[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.00,0:00:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Znam što razmišljate. Dialogue: 0,0:00:03.00,0:00:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Mislite kako sam izgubila svoj put, Dialogue: 0,0:00:05.00,0:00:07.00,Default,,0000,0000,0000,,i netko će doći na pozornicu za minutu Dialogue: 0,0:00:07.00,0:00:09.00,Default,,0000,0000,0000,,i otpratiti me nježno natrag do mog sjedala. Dialogue: 0,0:00:09.00,0:00:15.00,Default,,0000,0000,0000,,(Pljesak) Dialogue: 0,0:00:15.00,0:00:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Dobivam to sve vrijeme u Dubaiju. Dialogue: 0,0:00:18.00,0:00:20.00,Default,,0000,0000,0000,,"Ovdje ste na odmoru, draga?" Dialogue: 0,0:00:20.00,0:00:22.00,Default,,0000,0000,0000,,(Smijeh) Dialogue: 0,0:00:22.00,0:00:25.00,Default,,0000,0000,0000,,"Došli ste u posjet djeci? Dialogue: 0,0:00:25.00,0:00:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Koliko dugo ostajete?" Dialogue: 0,0:00:27.00,0:00:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Pa zapravo, nadam se još neko vrijeme. Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Živim i predajem u Zaljevu Dialogue: 0,0:00:33.00,0:00:35.00,Default,,0000,0000,0000,,više od 30 godina. Dialogue: 0,0:00:35.00,0:00:39.00,Default,,0000,0000,0000,,(Pljesak) Dialogue: 0,0:00:39.00,0:00:43.00,Default,,0000,0000,0000,,I tijekom tog vremena, vidjela sam puno promjena. Dialogue: 0,0:00:43.00,0:00:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Sada kada je statistika Dialogue: 0,0:00:45.00,0:00:47.00,Default,,0000,0000,0000,,prilično šokantna. Dialogue: 0,0:00:47.00,0:00:49.00,Default,,0000,0000,0000,,A ja želim razgovarati s vama danas Dialogue: 0,0:00:49.00,0:00:51.00,Default,,0000,0000,0000,,o gubitku jezika Dialogue: 0,0:00:51.00,0:00:54.00,Default,,0000,0000,0000,,i globalizaciji engleskim jezikom. Dialogue: 0,0:00:54.00,0:00:56.00,Default,,0000,0000,0000,,Želim vam reći o mom prijatelju Dialogue: 0,0:00:56.00,0:00:59.00,Default,,0000,0000,0000,,koji je podučavao engleski za odrasle u Abu Dhabiju. Dialogue: 0,0:00:59.00,0:01:01.00,Default,,0000,0000,0000,,I jednog lijepog dana, Dialogue: 0,0:01:01.00,0:01:03.00,Default,,0000,0000,0000,,ona je odlučila odvesti ih u vrt Dialogue: 0,0:01:03.00,0:01:05.00,Default,,0000,0000,0000,,naučiti ih neke riječi iz prirode. Dialogue: 0,0:01:05.00,0:01:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Ali ona je na kraju završila učeći Dialogue: 0,0:01:07.00,0:01:09.00,Default,,0000,0000,0000,,sve arapske riječi za lokalne biljke, Dialogue: 0,0:01:09.00,0:01:11.00,Default,,0000,0000,0000,,kao i kako se koriste -- Dialogue: 0,0:01:11.00,0:01:14.00,Default,,0000,0000,0000,,ljekovite koristi, kozmetika, Dialogue: 0,0:01:14.00,0:01:17.00,Default,,0000,0000,0000,,kuhanje, biljni. Dialogue: 0,0:01:17.00,0:01:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Kako su učenici dobili svo to znanje? Dialogue: 0,0:01:19.00,0:01:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Naravno, od svojih djedova Dialogue: 0,0:01:21.00,0:01:24.00,Default,,0000,0000,0000,,pa čak i pradjedova. Dialogue: 0,0:01:24.00,0:01:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Nije potrebno objašnjavati vam koliko je to važno Dialogue: 0,0:01:27.00,0:01:29.00,Default,,0000,0000,0000,,biti u stanju komunicirati Dialogue: 0,0:01:29.00,0:01:31.00,Default,,0000,0000,0000,,kroz generacije. Dialogue: 0,0:01:31.00,0:01:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Ali nažalost, danas, Dialogue: 0,0:01:33.00,0:01:35.00,Default,,0000,0000,0000,,jezici umiru Dialogue: 0,0:01:35.00,0:01:37.00,Default,,0000,0000,0000,,po stopi bez presedana. Dialogue: 0,0:01:37.00,0:01:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Jezik umre svakih 14 dana. Dialogue: 0,0:01:41.00,0:01:43.00,Default,,0000,0000,0000,,U isto vrijeme, Dialogue: 0,0:01:43.00,0:01:45.00,Default,,0000,0000,0000,,engleski je postao neosporno globalni jezik. Dialogue: 0,0:01:45.00,0:01:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Postoji li tu veza? Dialogue: 0,0:01:47.00,0:01:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Pa ja ne znam. Dialogue: 0,0:01:49.00,0:01:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Ali znam kako sam vidjela puno promjena. Dialogue: 0,0:01:52.00,0:01:55.00,Default,,0000,0000,0000,,Kada sam prvi put došla u Zaljev, došla sam u Kuvajt Dialogue: 0,0:01:55.00,0:01:58.00,Default,,0000,0000,0000,,u danima kada je još uvijek to bila teška destinacija. Dialogue: 0,0:01:58.00,0:02:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Zapravo, ne tako davno. Dialogue: 0,0:02:00.00,0:02:03.00,Default,,0000,0000,0000,,To je malo prerano. Dialogue: 0,0:02:03.00,0:02:05.00,Default,,0000,0000,0000,,No ipak, Dialogue: 0,0:02:05.00,0:02:07.00,Default,,0000,0000,0000,,bila sam regrutirana od strane British Councila Dialogue: 0,0:02:07.00,0:02:09.00,Default,,0000,0000,0000,,zajedno s oko 25 drugih nastavnika. Dialogue: 0,0:02:09.00,0:02:11.00,Default,,0000,0000,0000,,I mi smo bili prvi ne-muslimani Dialogue: 0,0:02:11.00,0:02:14.00,Default,,0000,0000,0000,,koji su podučavali u državnim školama u Kuvajtu. Dialogue: 0,0:02:14.00,0:02:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Došli smo podučavati engleski Dialogue: 0,0:02:16.00,0:02:20.00,Default,,0000,0000,0000,,jer je vlada htjela modernizirati zemlju Dialogue: 0,0:02:20.00,0:02:23.00,Default,,0000,0000,0000,,i osposobiti građane kroz obrazovanje. Dialogue: 0,0:02:23.00,0:02:25.00,Default,,0000,0000,0000,,I naravno, Velika Britanija je imala koristi Dialogue: 0,0:02:25.00,0:02:28.00,Default,,0000,0000,0000,,od svog tog lijepog naftnog bogatstva. Dialogue: 0,0:02:28.00,0:02:30.00,Default,,0000,0000,0000,,U redu. Dialogue: 0,0:02:30.00,0:02:33.00,Default,,0000,0000,0000,,To je velika promjena koju sam vidjela -- Dialogue: 0,0:02:33.00,0:02:35.00,Default,,0000,0000,0000,,kako učenje engleskog Dialogue: 0,0:02:35.00,0:02:37.00,Default,,0000,0000,0000,,preobražava Dialogue: 0,0:02:37.00,0:02:41.00,Default,,0000,0000,0000,,od toga da bude obostrano korisna praksa Dialogue: 0,0:02:41.00,0:02:44.00,Default,,0000,0000,0000,,do toga da postane masivni međunarodni posao, koji je i danas. Dialogue: 0,0:02:44.00,0:02:48.00,Default,,0000,0000,0000,,On nije više samo strani jezik u nastavnom planu i programu. Dialogue: 0,0:02:48.00,0:02:50.00,Default,,0000,0000,0000,,I više nije jedina domena Dialogue: 0,0:02:50.00,0:02:52.00,Default,,0000,0000,0000,,majke Engleske. Dialogue: 0,0:02:52.00,0:02:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Ono je postalo prevodnikom Dialogue: 0,0:02:54.00,0:02:57.00,Default,,0000,0000,0000,,za svako englesko govorno područje na Zemlji. Dialogue: 0,0:02:57.00,0:02:59.00,Default,,0000,0000,0000,,I zašto ne? Dialogue: 0,0:02:59.00,0:03:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Uostalom, najbolje obrazovanje -- Dialogue: 0,0:03:02.00,0:03:05.00,Default,,0000,0000,0000,,prema najnovijem rangiranju World University -- Dialogue: 0,0:03:05.00,0:03:07.00,Default,,0000,0000,0000,,nalazi se na sveučilištima Dialogue: 0,0:03:07.00,0:03:11.00,Default,,0000,0000,0000,,iz Velike Britanije i SAD-a. Dialogue: 0,0:03:11.00,0:03:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Tako, prirodno, svatko želi imati englesko obrazovanje. Dialogue: 0,0:03:15.00,0:03:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Ali, ako niste izvorni govornik, Dialogue: 0,0:03:17.00,0:03:19.00,Default,,0000,0000,0000,,morate proći test. Dialogue: 0,0:03:19.00,0:03:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Može li to biti pravedno Dialogue: 0,0:03:21.00,0:03:23.00,Default,,0000,0000,0000,,odbiti učenika Dialogue: 0,0:03:23.00,0:03:25.00,Default,,0000,0000,0000,,samo zbog jezičnih sposobnosti? Dialogue: 0,0:03:25.00,0:03:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Možda ste računalni znanstvenik Dialogue: 0,0:03:27.00,0:03:29.00,Default,,0000,0000,0000,,koji je genije. Dialogue: 0,0:03:29.00,0:03:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Hoće li on trebati isti jezik kao odvjetnik? Dialogue: 0,0:03:32.00,0:03:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Pa ja ne mislim tako. Dialogue: 0,0:03:36.00,0:03:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Mi učitelji engleskog ih odbacujemo svo vrijeme. Dialogue: 0,0:03:39.00,0:03:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Mi smo stavili znak stop, Dialogue: 0,0:03:41.00,0:03:43.00,Default,,0000,0000,0000,,i mi ih zaustavljamo u njihovom razvoju. Dialogue: 0,0:03:43.00,0:03:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Oni više ne mogu slijediti svoj san, Dialogue: 0,0:03:45.00,0:03:48.00,Default,,0000,0000,0000,,dok ne savladaju engleski. Dialogue: 0,0:03:49.00,0:03:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Dozvolite da vam to predstavim na ovaj način, Dialogue: 0,0:03:52.00,0:03:56.00,Default,,0000,0000,0000,,ako sam upoznala nizozemskog govornika Dialogue: 0,0:03:56.00,0:03:58.00,Default,,0000,0000,0000,,koji je imao lijek za rak, Dialogue: 0,0:03:58.00,0:04:01.00,Default,,0000,0000,0000,,bih li ga spriječila da uđe u moje britansko sveučilište? Dialogue: 0,0:04:01.00,0:04:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Sigurno ne. Dialogue: 0,0:04:03.00,0:04:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Ali doista, to je upravo ono što mi radimo. Dialogue: 0,0:04:06.00,0:04:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Mi učitelji engleskog smo vratari. Dialogue: 0,0:04:09.00,0:04:12.00,Default,,0000,0000,0000,,I morate nas zadovoljiti prvo Dialogue: 0,0:04:12.00,0:04:15.00,Default,,0000,0000,0000,,tako da je vaš engleski dovoljno dobar. Dialogue: 0,0:04:16.00,0:04:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Sada, to može biti opasno Dialogue: 0,0:04:18.00,0:04:21.00,Default,,0000,0000,0000,,dati previše moći Dialogue: 0,0:04:21.00,0:04:23.00,Default,,0000,0000,0000,,uskom segmentu društva. Dialogue: 0,0:04:23.00,0:04:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Možda će prepreka biti previše univerzalna. Dialogue: 0,0:04:26.00,0:04:28.00,Default,,0000,0000,0000,,U redu. Dialogue: 0,0:04:28.00,0:04:31.00,Default,,0000,0000,0000,,"Ali", čujem kako kažete, Dialogue: 0,0:04:31.00,0:04:33.00,Default,,0000,0000,0000,,"što je s istraživanjem? Dialogue: 0,0:04:33.00,0:04:35.00,Default,,0000,0000,0000,,To je sve na engleskom jeziku." Dialogue: 0,0:04:35.00,0:04:37.00,Default,,0000,0000,0000,,I knjige su na engleskom jeziku, Dialogue: 0,0:04:37.00,0:04:39.00,Default,,0000,0000,0000,,časopisi su napravljeni na engleskom jeziku, Dialogue: 0,0:04:39.00,0:04:42.00,Default,,0000,0000,0000,,ali to je samoispunjavajuće proročanstvo. Dialogue: 0,0:04:42.00,0:04:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Ono hrani engleski zahtjev. Dialogue: 0,0:04:44.00,0:04:46.00,Default,,0000,0000,0000,,I tako ide dalje. Dialogue: 0,0:04:46.00,0:04:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Pitam vas, što se dogodilo s prijevodom? Dialogue: 0,0:04:49.00,0:04:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Ako mislite o islamskom Zlatnom dobu, Dialogue: 0,0:04:53.00,0:04:56.00,Default,,0000,0000,0000,,bilo je puno prijevoda tada. Dialogue: 0,0:04:56.00,0:04:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Oni su prevodili s latinskog i grčkog Dialogue: 0,0:04:59.00,0:05:01.00,Default,,0000,0000,0000,,na arapski, na perzijski, Dialogue: 0,0:05:01.00,0:05:03.00,Default,,0000,0000,0000,,a onda je prevedeno na Dialogue: 0,0:05:03.00,0:05:05.00,Default,,0000,0000,0000,,germanske jezike Europe Dialogue: 0,0:05:05.00,0:05:07.00,Default,,0000,0000,0000,,i romanske jezike. Dialogue: 0,0:05:07.00,0:05:11.00,Default,,0000,0000,0000,,I tako je svjetlost zasjala u tamnom dobu Europe. Dialogue: 0,0:05:12.00,0:05:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Sada, nemojte me krivo shvatiti; Dialogue: 0,0:05:14.00,0:05:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Ja nisam protiv poučavanja engleskoga jezika, Dialogue: 0,0:05:16.00,0:05:18.00,Default,,0000,0000,0000,,svi vi nastavnici engleskog. Dialogue: 0,0:05:18.00,0:05:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Volim što imamo globalni jezik. Dialogue: 0,0:05:20.00,0:05:23.00,Default,,0000,0000,0000,,Trebamo jedan danas više nego ikad. Dialogue: 0,0:05:23.00,0:05:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Ali ja sam protiv toga da ga se koristi Dialogue: 0,0:05:25.00,0:05:27.00,Default,,0000,0000,0000,,kao barijeru. Dialogue: 0,0:05:27.00,0:05:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Želite li zaista ukinuti 600 jezika Dialogue: 0,0:05:30.00,0:05:33.00,Default,,0000,0000,0000,,i ostaviti glavni engleski, ili kineski? Dialogue: 0,0:05:33.00,0:05:36.00,Default,,0000,0000,0000,,Trebamo više od toga. Gdje ćemo povući crtu? Dialogue: 0,0:05:36.00,0:05:38.00,Default,,0000,0000,0000,,Ovaj sustav Dialogue: 0,0:05:38.00,0:05:41.00,Default,,0000,0000,0000,,izjednačava inteligenciju Dialogue: 0,0:05:41.00,0:05:44.00,Default,,0000,0000,0000,,sa znanjem engleskog jezika Dialogue: 0,0:05:44.00,0:05:46.00,Default,,0000,0000,0000,,što je prilično proizvoljno. Dialogue: 0,0:05:46.00,0:05:52.00,Default,,0000,0000,0000,,(Pljesak) Dialogue: 0,0:05:52.00,0:05:54.00,Default,,0000,0000,0000,,I želim vas podsjetiti Dialogue: 0,0:05:54.00,0:05:57.00,Default,,0000,0000,0000,,da divovi na čijim ramenima Dialogue: 0,0:05:57.00,0:05:59.00,Default,,0000,0000,0000,,danas inteligencija stoji Dialogue: 0,0:05:59.00,0:06:01.00,Default,,0000,0000,0000,,nisu morali imati engleski, Dialogue: 0,0:06:01.00,0:06:03.00,Default,,0000,0000,0000,,nisu morali proći test engleskog. Dialogue: 0,0:06:03.00,0:06:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Konkretno, Einstein. Dialogue: 0,0:06:07.00,0:06:10.00,Default,,0000,0000,0000,,On je, usput, smatran slabijim učenikom u školi Dialogue: 0,0:06:10.00,0:06:12.00,Default,,0000,0000,0000,,jer je, u stvari, imao disleksiju. Dialogue: 0,0:06:12.00,0:06:14.00,Default,,0000,0000,0000,,No, na sreću za svijet, Dialogue: 0,0:06:14.00,0:06:17.00,Default,,0000,0000,0000,,on nije morao proći engleski test. Dialogue: 0,0:06:17.00,0:06:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Budući da oni nisu započeti do 1964. Dialogue: 0,0:06:20.00,0:06:22.00,Default,,0000,0000,0000,,s TOEFL-om, Dialogue: 0,0:06:22.00,0:06:24.00,Default,,0000,0000,0000,,američkim testom engleskog jezika. Dialogue: 0,0:06:24.00,0:06:26.00,Default,,0000,0000,0000,,To je eksplodiralo. Dialogue: 0,0:06:26.00,0:06:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Postoji jako puno testova engleskog jezika. Dialogue: 0,0:06:29.00,0:06:31.00,Default,,0000,0000,0000,,I milijuni i milijuni učenika Dialogue: 0,0:06:31.00,0:06:33.00,Default,,0000,0000,0000,,prolaze te testove svake godine. Dialogue: 0,0:06:33.00,0:06:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Sada možda mislite, tebi i meni, Dialogue: 0,0:06:35.00,0:06:37.00,Default,,0000,0000,0000,,te naknade nisu velike, one su u redu, Dialogue: 0,0:06:37.00,0:06:39.00,Default,,0000,0000,0000,,ali one su previsoke Dialogue: 0,0:06:39.00,0:06:41.00,Default,,0000,0000,0000,,za tolike milijune siromašnih ljudi. Dialogue: 0,0:06:41.00,0:06:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Tako ih odmah, odbacujemo. Dialogue: 0,0:06:43.00,0:06:46.00,Default,,0000,0000,0000,,(Pljesak) Dialogue: 0,0:06:46.00,0:06:49.00,Default,,0000,0000,0000,,To me podsjeća na naslov koji sam nedavno vidjela: Dialogue: 0,0:06:49.00,0:06:51.00,Default,,0000,0000,0000,,"Obrazovanje: Velika podijela". Dialogue: 0,0:06:51.00,0:06:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Razumijem, Dialogue: 0,0:06:53.00,0:06:56.00,Default,,0000,0000,0000,,razumijem zašto se ljudi usredotočavaju na engleski. Dialogue: 0,0:06:56.00,0:06:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Oni žele dati svojoj djeci najbolju priliku u životu. Dialogue: 0,0:07:00.00,0:07:03.00,Default,,0000,0000,0000,,A za to, oni trebaju zapadno obrazovanje. Dialogue: 0,0:07:03.00,0:07:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Jer, naravno, najbolji poslovi Dialogue: 0,0:07:05.00,0:07:08.00,Default,,0000,0000,0000,,idu ljudima sa zapadnih sveučilišta, Dialogue: 0,0:07:08.00,0:07:10.00,Default,,0000,0000,0000,,koje sam objasnila ranije. Dialogue: 0,0:07:10.00,0:07:12.00,Default,,0000,0000,0000,,To je cirkulirajuća stvar. Dialogue: 0,0:07:12.00,0:07:14.00,Default,,0000,0000,0000,,U redu. Dialogue: 0,0:07:14.00,0:07:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Ispričat ću vam priču o dvoje znanstvenika, Dialogue: 0,0:07:16.00,0:07:18.00,Default,,0000,0000,0000,,dva engleska znanstvenika. Dialogue: 0,0:07:18.00,0:07:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Oni su radili na pokusu Dialogue: 0,0:07:20.00,0:07:22.00,Default,,0000,0000,0000,,vezenim uz genetiku Dialogue: 0,0:07:22.00,0:07:25.00,Default,,0000,0000,0000,,i prednjim i stražnjima ekstremitetima životinja. Dialogue: 0,0:07:25.00,0:07:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Ali nisu mogli dobiti rezultate koje su htjeli. Dialogue: 0,0:07:27.00,0:07:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Stvarno nisu znali što učiniti, Dialogue: 0,0:07:29.00,0:07:32.00,Default,,0000,0000,0000,,dok nije došao njemački znanstvenik Dialogue: 0,0:07:32.00,0:07:35.00,Default,,0000,0000,0000,,koji je shvatio da se oni koriste s dvije riječi Dialogue: 0,0:07:35.00,0:07:37.00,Default,,0000,0000,0000,,za prednje i stražnje ekstremitete, Dialogue: 0,0:07:37.00,0:07:41.00,Default,,0000,0000,0000,,a genetika ih ne razlikuje Dialogue: 0,0:07:41.00,0:07:43.00,Default,,0000,0000,0000,,a niti njemački. Dialogue: 0,0:07:43.00,0:07:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Dakle, bingo, Dialogue: 0,0:07:45.00,0:07:47.00,Default,,0000,0000,0000,,problem riješen. Dialogue: 0,0:07:47.00,0:07:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Ako se ne možete sjetiti misli, Dialogue: 0,0:07:49.00,0:07:52.00,Default,,0000,0000,0000,,vi ste zaglavljeni. Dialogue: 0,0:07:52.00,0:07:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Ali ako se drugi jezik može dosjetiti te misli, Dialogue: 0,0:07:54.00,0:07:56.00,Default,,0000,0000,0000,,onda, kroz suradnju, Dialogue: 0,0:07:56.00,0:07:59.00,Default,,0000,0000,0000,,možemo postići i naučiti puno više. Dialogue: 0,0:08:01.00,0:08:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Moja kćer, Dialogue: 0,0:08:03.00,0:08:06.00,Default,,0000,0000,0000,,je došla u Englesku iz Kuvajta. Dialogue: 0,0:08:06.00,0:08:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Ona je studirala matematiku i znanost na arapskom jeziku. Dialogue: 0,0:08:09.00,0:08:12.00,Default,,0000,0000,0000,,To je arapska srednja škola. Dialogue: 0,0:08:12.00,0:08:15.00,Default,,0000,0000,0000,,To je morala prevesti na engleski za njenu gimnaziju. Dialogue: 0,0:08:15.00,0:08:17.00,Default,,0000,0000,0000,,I bila je najbolja u klasi Dialogue: 0,0:08:17.00,0:08:19.00,Default,,0000,0000,0000,,u tim predmetima. Dialogue: 0,0:08:19.00,0:08:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Što nam govori Dialogue: 0,0:08:21.00,0:08:23.00,Default,,0000,0000,0000,,da, kada nam studenti dođu iz inozemstva, Dialogue: 0,0:08:23.00,0:08:25.00,Default,,0000,0000,0000,,možda im ne dajemo dovoljno kredita Dialogue: 0,0:08:25.00,0:08:27.00,Default,,0000,0000,0000,,za ono što oni znaju, Dialogue: 0,0:08:27.00,0:08:30.00,Default,,0000,0000,0000,,i oni to znaju na svom jeziku. Dialogue: 0,0:08:30.00,0:08:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Kada jezik umre, Dialogue: 0,0:08:32.00,0:08:35.00,Default,,0000,0000,0000,,ne znamo što smo izgubili s tim jezikom. Dialogue: 0,0:08:35.00,0:08:39.00,Default,,0000,0000,0000,,To je -- ne znam ako ste to vidjeli na CNN-u u zadnje vrijeme -- Dialogue: 0,0:08:39.00,0:08:41.00,Default,,0000,0000,0000,,dali su nagradu za heroje Dialogue: 0,0:08:41.00,0:08:44.00,Default,,0000,0000,0000,,mladom kenijskom pastiru Dialogue: 0,0:08:44.00,0:08:47.00,Default,,0000,0000,0000,,koji nije mogao učiti noću u svom selu Dialogue: 0,0:08:47.00,0:08:49.00,Default,,0000,0000,0000,,kao i sva djeca iz sela, Dialogue: 0,0:08:49.00,0:08:51.00,Default,,0000,0000,0000,,jer su mu kerozinska lampa Dialogue: 0,0:08:51.00,0:08:53.00,Default,,0000,0000,0000,,i njezin dim oštetili oči. Dialogue: 0,0:08:53.00,0:08:56.00,Default,,0000,0000,0000,,I svakako, nikada nije bilo dovoljno kerozina, Dialogue: 0,0:08:56.00,0:08:59.00,Default,,0000,0000,0000,,jer što vam dolar dnevno može kupiti? Dialogue: 0,0:08:59.00,0:09:01.00,Default,,0000,0000,0000,,Tako je izumio Dialogue: 0,0:09:01.00,0:09:04.00,Default,,0000,0000,0000,,besplatne solarne svjetiljke. Dialogue: 0,0:09:04.00,0:09:06.00,Default,,0000,0000,0000,,I sada djeca u njegovom selu Dialogue: 0,0:09:06.00,0:09:08.00,Default,,0000,0000,0000,,mogu dobiti iste ocjene u školi Dialogue: 0,0:09:08.00,0:09:12.00,Default,,0000,0000,0000,,kao djeca koja imaju struju u kući. Dialogue: 0,0:09:12.00,0:09:18.00,Default,,0000,0000,0000,,(Pljesak) Dialogue: 0,0:09:18.00,0:09:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Kad je primio svoju nagradu, Dialogue: 0,0:09:20.00,0:09:22.00,Default,,0000,0000,0000,,izrekao je te divne riječi: Dialogue: 0,0:09:22.00,0:09:25.00,Default,,0000,0000,0000,,"Djeca mogu odvesti Afriku od onoga što je danas, Dialogue: 0,0:09:25.00,0:09:27.00,Default,,0000,0000,0000,,tamni kontinent, Dialogue: 0,0:09:27.00,0:09:29.00,Default,,0000,0000,0000,,u svjetli kontinent." Dialogue: 0,0:09:29.00,0:09:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Jednostavna ideja, Dialogue: 0,0:09:31.00,0:09:34.00,Default,,0000,0000,0000,,ali bi mogla imati takve dalekosežne posljedice. Dialogue: 0,0:09:35.00,0:09:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Ljudi koji nemaju svjetla, Dialogue: 0,0:09:37.00,0:09:40.00,Default,,0000,0000,0000,,bilo da je to fizički ili metaforički, Dialogue: 0,0:09:40.00,0:09:43.00,Default,,0000,0000,0000,,ne mogu proći naše ispite, Dialogue: 0,0:09:43.00,0:09:46.00,Default,,0000,0000,0000,,i nikada ne možemo saznati što oni znaju. Dialogue: 0,0:09:46.00,0:09:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Nemojmo ih držati, a niti sebe, Dialogue: 0,0:09:49.00,0:09:51.00,Default,,0000,0000,0000,,u mraku. Dialogue: 0,0:09:51.00,0:09:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Idemo slaviti različitost. Dialogue: 0,0:09:54.00,0:09:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Brinite se o vašem jeziku. Dialogue: 0,0:09:57.00,0:10:01.00,Default,,0000,0000,0000,,Koristite ga za širenje velikih ideja. Dialogue: 0,0:10:01.00,0:10:08.00,Default,,0000,0000,0000,,(Pljesak) Dialogue: 0,0:10:08.00,0:10:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Puno hvala. Dialogue: 0,0:10:10.00,0:10:13.00,Default,,0000,0000,0000,,(Pljesak)