1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 I know what you're thinking. 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 You think I've lost my way, 3 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 and somebody's going to come on the stage in a minute 4 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 and guide me gently back to my seat. 5 00:00:09,000 --> 00:00:15,000 (Applause) 6 00:00:15,000 --> 00:00:18,000 I get that all the time in Dubai. 7 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 "Here on holiday are you, dear?" 8 00:00:20,000 --> 00:00:22,000 (Laughter) 9 00:00:22,000 --> 00:00:25,000 "Come to visit the children? 10 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 How long are you staying?" 11 00:00:27,000 --> 00:00:30,000 Well actually, I hope for a while longer yet. 12 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 I have been living and teaching in the Gulf 13 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 for over 30 years. 14 00:00:35,000 --> 00:00:39,000 (Applause) 15 00:00:39,000 --> 00:00:43,000 And in that time, I have seen a lot of changes. 16 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 Now that statistic 17 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 is quite shocking. 18 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 And I want to talk to you today 19 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 about language loss 20 00:00:51,000 --> 00:00:54,000 and the globalization of English. 21 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 I want to tell you about my friend 22 00:00:56,000 --> 00:00:59,000 who was teaching English to adults in Abu Dhabi. 23 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 And one fine day, 24 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 she decided to take them into the garden 25 00:01:03,000 --> 00:01:05,000 to teach them some nature vocabulary. 26 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 But it was she who ended up learning 27 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 all the Arabic words for the local plants, 28 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 as well as their uses -- 29 00:01:11,000 --> 00:01:14,000 medicinal uses, cosmetics, 30 00:01:14,000 --> 00:01:17,000 cooking, herbal. 31 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 How did those students get all that knowledge? 32 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 Of course, from their grandparents 33 00:01:21,000 --> 00:01:24,000 and even their great-grandparents. 34 00:01:24,000 --> 00:01:27,000 It's not necessary to tell you how important it is 35 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 to be able to communicate 36 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 across generations. 37 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 But sadly, today, 38 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 languages are dying 39 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 at an unprecedented rate. 40 00:01:37,000 --> 00:01:40,000 A language dies every 14 days. 41 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 Now, at the same time, 42 00:01:43,000 --> 00:01:45,000 English is the undisputed global language. 43 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 Could there be a connection? 44 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 Well I don't know. 45 00:01:49,000 --> 00:01:52,000 But I do know that I've seen a lot of changes. 46 00:01:52,000 --> 00:01:55,000 When I first came out to the Gulf, I came to Kuwait 47 00:01:55,000 --> 00:01:58,000 in the days when it was still a hardship post. 48 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 Actually, not that long ago. 49 00:02:00,000 --> 00:02:03,000 That is a little bit too early. 50 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 But nevertheless, 51 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 I was recruited by the British Council, 52 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 along with about 25 other teachers. 53 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 And we were the first non-Muslims 54 00:02:11,000 --> 00:02:14,000 to teach in the state schools there in Kuwait. 55 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 We were brought to teach English 56 00:02:16,000 --> 00:02:20,000 because the government wanted to modernize the country 57 00:02:20,000 --> 00:02:23,000 and to empower the citizens through education. 58 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 And of course, the U.K. benefited 59 00:02:25,000 --> 00:02:28,000 from some of that lovely oil wealth. 60 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 Okay. 61 00:02:30,000 --> 00:02:33,000 Now this is the major change that I've seen -- 62 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 how teaching English 63 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 has morphed 64 00:02:37,000 --> 00:02:41,000 from being a mutually beneficial practice 65 00:02:41,000 --> 00:02:44,000 to becoming a massive international business that it is today. 66 00:02:44,000 --> 00:02:48,000 No longer just a foreign language on the school curriculum, 67 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 and no longer the sole domain 68 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 of mother England, 69 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 it has become a bandwagon 70 00:02:54,000 --> 00:02:57,000 for every English-speaking nation on earth. 71 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 And why not? 72 00:02:59,000 --> 00:03:02,000 After all, the best education -- 73 00:03:02,000 --> 00:03:05,000 according to the latest World University Rankings -- 74 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 is to be found in the universities 75 00:03:07,000 --> 00:03:11,000 of the U.K. and the U.S. 76 00:03:11,000 --> 00:03:15,000 So everybody wants to have an English education, naturally. 77 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 But if you're not a native speaker, 78 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 you have to pass a test. 79 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 Now can it be right 80 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 to reject a student 81 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 on linguistic ability alone? 82 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 Perhaps you have a computer scientist 83 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 who's a genius. 84 00:03:29,000 --> 00:03:32,000 Would he need the same language as a lawyer, for example? 85 00:03:32,000 --> 00:03:35,000 Well, I don't think so. 86 00:03:36,000 --> 00:03:39,000 We English teachers reject them all the time. 87 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 We put a stop sign, 88 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 and we stop them in their tracks. 89 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 They can't pursue their dream any longer, 90 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 'til they get English. 91 00:03:49,000 --> 00:03:52,000 Now let me put it this way: 92 00:03:52,000 --> 00:03:56,000 if I met a monolingual Dutch speaker 93 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 who had the cure for cancer, 94 00:03:58,000 --> 00:04:01,000 would I stop him from entering my British University? 95 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 I don't think so. 96 00:04:03,000 --> 00:04:06,000 But indeed, that is exactly what we do. 97 00:04:06,000 --> 00:04:09,000 We English teachers are the gatekeepers. 98 00:04:09,000 --> 00:04:12,000 And you have to satisfy us first 99 00:04:12,000 --> 00:04:15,000 that your English is good enough. 100 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 Now it can be dangerous 101 00:04:18,000 --> 00:04:21,000 to give too much power 102 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 to a narrow segment of society. 103 00:04:23,000 --> 00:04:26,000 Maybe the barrier would be too universal. 104 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 Okay. 105 00:04:28,000 --> 00:04:31,000 "But," I hear you say, 106 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 "what about the research? 107 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 It's all in English." 108 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 So the books are in English, 109 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 the journals are done in English, 110 00:04:39,000 --> 00:04:42,000 but that is a self-fulfilling prophecy. 111 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 It feeds the English requirement. 112 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 And so it goes on. 113 00:04:46,000 --> 00:04:49,000 I ask you, what happened to translation? 114 00:04:49,000 --> 00:04:53,000 If you think about the Islamic Golden Age, 115 00:04:53,000 --> 00:04:56,000 there was lots of translation then. 116 00:04:56,000 --> 00:04:59,000 They translated from Latin and Greek 117 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 into Arabic, into Persian, 118 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 and then it was translated on 119 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 into the Germanic languages of Europe 120 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 and the Romance languages. 121 00:05:07,000 --> 00:05:11,000 And so light shone upon the Dark Ages of Europe. 122 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 Now don't get me wrong; 123 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 I am not against teaching English, 124 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 all you English teachers out there. 125 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 I love it that we have a global language. 126 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 We need one today more than ever. 127 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 But I am against using it 128 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 as a barrier. 129 00:05:27,000 --> 00:05:30,000 Do we really want to end up with 600 languages 130 00:05:30,000 --> 00:05:33,000 and the main one being English, or Chinese? 131 00:05:33,000 --> 00:05:36,000 We need more than that. Where do we draw the line? 132 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 This system 133 00:05:38,000 --> 00:05:41,000 equates intelligence 134 00:05:41,000 --> 00:05:44,000 with a knowledge of English, 135 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 which is quite arbitrary. 136 00:05:46,000 --> 00:05:52,000 (Applause) 137 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 And I want to remind you 138 00:05:54,000 --> 00:05:57,000 that the giants upon whose shoulders 139 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 today's intelligentsia stand 140 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 did not have to have English, 141 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 they didn't have to pass an English test. 142 00:06:03,000 --> 00:06:06,000 Case in point, Einstein. 143 00:06:07,000 --> 00:06:10,000 He, by the way, was considered remedial at school 144 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 because he was, in fact, dyslexic. 145 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 But fortunately for the world, 146 00:06:14,000 --> 00:06:17,000 he did not have to pass an English test. 147 00:06:17,000 --> 00:06:20,000 Because they didn't start until 1964 148 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 with TOEFL, 149 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 the American test of English. 150 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 Now it's exploded. 151 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 There are lots and lots of tests of English. 152 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 And millions and millions of students 153 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 take these tests every year. 154 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 Now you might think, you and me, 155 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 "Those fees aren't bad, they're okay," 156 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 but they are prohibitive 157 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 to so many millions of poor people. 158 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 So immediately, we're rejecting them. 159 00:06:43,000 --> 00:06:46,000 (Applause) 160 00:06:46,000 --> 00:06:49,000 It brings to mind a headline I saw recently: 161 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 "Education: The Great Divide." 162 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 Now I get it, 163 00:06:53,000 --> 00:06:56,000 I understand why people would want to focus on English. 164 00:06:56,000 --> 00:06:59,000 They want to give their children the best chance in life. 165 00:07:00,000 --> 00:07:03,000 And to do that, they need a Western education. 166 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 Because, of course, the best jobs 167 00:07:05,000 --> 00:07:08,000 go to people out of the Western Universities, 168 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 that I put on earlier. 169 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 It's a circular thing. 170 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 Okay. 171 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 Let me tell you a story about two scientists, 172 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 two English scientists. 173 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 They were doing an experiment 174 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 to do with genetics 175 00:07:22,000 --> 00:07:25,000 and the forelimbs and the hind limbs of animals. 176 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 But they couldn't get the results they wanted. 177 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 They really didn't know what to do, 178 00:07:29,000 --> 00:07:32,000 until along came a German scientist 179 00:07:32,000 --> 00:07:35,000 who realized that they were using two words 180 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 for forelimb and hind limb, 181 00:07:37,000 --> 00:07:41,000 whereas genetics does not differentiate 182 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 and neither does German. 183 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 So bingo, 184 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 problem solved. 185 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 If you can't think a thought, 186 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 you are stuck. 187 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 But if another language can think that thought, 188 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 then, by cooperating, 189 00:07:56,000 --> 00:07:59,000 we can achieve and learn so much more. 190 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 My daughter 191 00:08:03,000 --> 00:08:06,000 came to England from Kuwait. 192 00:08:06,000 --> 00:08:09,000 She had studied science and mathematics in Arabic. 193 00:08:09,000 --> 00:08:12,000 It's an Arabic medium school. 194 00:08:12,000 --> 00:08:15,000 She had to translate it into English at her grammar school. 195 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 And she was the best in the class 196 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 at those subjects. 197 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 Which tells us 198 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 that when students come to us from abroad, 199 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 we may not be giving them enough credit 200 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 for what they know, 201 00:08:27,000 --> 00:08:30,000 and they know it in their own language. 202 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 When a language dies, 203 00:08:32,000 --> 00:08:35,000 we don't know what we lose with that language. 204 00:08:35,000 --> 00:08:39,000 This is -- I don't know if you saw it on CNN recently -- 205 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 they gave the Heroes Award 206 00:08:41,000 --> 00:08:44,000 to a young Kenyan shepherd boy 207 00:08:44,000 --> 00:08:47,000 who couldn't study at night in his village, 208 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 like all the village children, 209 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 because the kerosene lamp, 210 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 it had smoke and it damaged his eyes. 211 00:08:53,000 --> 00:08:56,000 And anyway, there was never enough kerosene, 212 00:08:56,000 --> 00:08:59,000 because what does a dollar a day buy for you? 213 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 So he invented 214 00:09:01,000 --> 00:09:04,000 a cost-free solar lamp. 215 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 And now the children in his village 216 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 get the same grades at school 217 00:09:08,000 --> 00:09:12,000 as the children who have electricity at home. 218 00:09:12,000 --> 00:09:18,000 (Applause) 219 00:09:18,000 --> 00:09:20,000 When he received his award, 220 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 he said these lovely words: 221 00:09:22,000 --> 00:09:25,000 "The children can lead Africa from what it is today, 222 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 a dark continent, 223 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 to a light continent." 224 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 A simple idea, 225 00:09:31,000 --> 00:09:34,000 but it could have such far-reaching consequences. 226 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 People who have no light, 227 00:09:37,000 --> 00:09:40,000 whether it's physical or metaphorical, 228 00:09:40,000 --> 00:09:43,000 cannot pass our exams, 229 00:09:43,000 --> 00:09:46,000 and we can never know what they know. 230 00:09:46,000 --> 00:09:49,000 Let us not keep them and ourselves 231 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 in the dark. 232 00:09:51,000 --> 00:09:54,000 Let us celebrate diversity. 233 00:09:54,000 --> 00:09:57,000 Mind your language. 234 00:09:57,000 --> 00:10:01,000 Use it to spread great ideas. 235 00:10:01,000 --> 00:10:08,000 (Applause) 236 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 Thank you very much. 237 00:10:10,000 --> 00:10:13,000 (Applause)