1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 Ξέρω τι σκέφτεστε. 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 Σκέφτεστε ότι έχω χάσει τον δρόμο μου, 3 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 και κάποιος θ' ανέβει στη σκηνή όπου να' ναι 4 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 και θα με οδηγήσει ευγενικά πίσω στη θέση μου. 5 00:00:09,000 --> 00:00:15,000 (Χειροκρότημα) 6 00:00:15,000 --> 00:00:18,000 Μου συμβαίνει συνέχεια στο Ντουμπάι. 7 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 «Είσαι εδώ για διακοπές, καλή μου;» 8 00:00:20,000 --> 00:00:22,000 (Γέλια) 9 00:00:22,000 --> 00:00:25,000 «Ήρθες να επισκεφτείς τα παιδιά; 10 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 Πόσο καιρό θα κάτσεις;» 11 00:00:27,000 --> 00:00:30,000 Ελπίζω για αρκετό καιρό ακόμα. 12 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 Ζω και διδάσκω στον Κόλπο 13 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 για πάνω από 30 χρόνια. 14 00:00:35,000 --> 00:00:39,000 (Χειροκρότημα) 15 00:00:39,000 --> 00:00:43,000 Και σε αυτό το διάστημα έχω δει πολλές αλλαγές. 16 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 Αυτή η στατιστική 17 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 είναι αρκετά σοκαριστική. 18 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 Και θέλω να σας μιλήσω σήμερα 19 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 για την απώλεια των γλωσσών 20 00:00:51,000 --> 00:00:54,000 και την παγκοσμιοποίηση των αγγλικών. 21 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 Θέλω να μιλήσω για τη φίλη μου 22 00:00:56,000 --> 00:00:59,000 που δίδασκε Αγγλικά σε ενήλικες στο Άμπου Ντάμπι. 23 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 Και μία ωραία μέρα 24 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 αποφάσισε να τους πάει στον κήπο 25 00:01:03,000 --> 00:01:05,000 για να τους διδάξει κάποιες λέξεις σχετικές με τη φύση. 26 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 Κατέληξε όμως να μαθαίνει αυτή 27 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 όλες τις αραβικές λέξεις για τα τοπικά φυτά, 28 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 καθώς και τις χρήσεις τους -- 29 00:01:11,000 --> 00:01:14,000 ιατρικές χρήσεις, κοσμητικές, 30 00:01:14,000 --> 00:01:17,000 μαγειρικές, βότανα. 31 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 Πως απέκτησαν όλη αυτή τη γνώση αυτοί οι μαθητές; 32 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 Φυσικά από τους παππούδες τους 33 00:01:21,000 --> 00:01:24,000 και τους προπαππούδες τους. 34 00:01:24,000 --> 00:01:27,000 Δεν είναι απαραίτητο να σας πω πόσο σημαντικό είναι 35 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 να είσαι σε θέση να επικοινωνήσεις 36 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 μεταξύ των γενεών. 37 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 Αλλά δυστυχώς, σήμερα, 38 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 οι γλώσσες πεθαίνουν 39 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 με ένα πρωτόγνωρο ρυθμό. 40 00:01:37,000 --> 00:01:40,000 Κάθε 14 μέρες πεθαίνει μία γλώσσα. 41 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 Τώρα, την ίδια στιγμή, 42 00:01:43,000 --> 00:01:45,000 τα Αγγλικά είναι η αδιαφιλονίκητη παγκόσμια γλώσσα. 43 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 Μπορεί να υπάρχει μία σύνδεση; 44 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 Δεν ξέρω. 45 00:01:49,000 --> 00:01:52,000 Ξέρω όμως πως έχω δει πολλές αλλαγές. 46 00:01:52,000 --> 00:01:55,000 Όταν πρωτοήρθα στον Κόλπο, ήρθα στο Κουβέιτ 47 00:01:55,000 --> 00:01:58,000 την εποχή που ήταν μία δύσκολη τοποθέτηση. 48 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 Πριν από όχι και τόσο καιρό. 49 00:02:00,000 --> 00:02:03,000 Είναι λίγο πολύ νωρίς. 50 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 Τέλος πάντων, 51 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 με προσέλαβε το Βρετανικό Συμβούλιο 52 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 με άλλους 25 δασκάλους. 53 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 Και ήμασταν οι πρώτοι μη-μουσουλμάνοι 54 00:02:11,000 --> 00:02:14,000 που διδάξαμε στα κρατικά σχολεία εδώ στο Κουβέιτ. 55 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 Μας έφεραν να διδάξουμε αγγλικά 56 00:02:16,000 --> 00:02:20,000 γιατί η κυβέρνηση ήθελε να εκσυγχρονίσει τη χώρα 57 00:02:20,000 --> 00:02:23,000 και να ενδυναμώσει τους κατοίκους μέσω της εκπαίδευσης. 58 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 Και φυσικά το Ηνωμένο Βασίλειο επωφελήθηκε 59 00:02:25,000 --> 00:02:28,000 από ένα μέρος αυτού του υπέροχου πετρελαϊκού πλούτου. 60 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 Εντάξει. 61 00:02:30,000 --> 00:02:33,000 Τώρα, αυτή είναι η βασική αλλαγή που έχω δει -- 62 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 πως η διδασκαλία Αγγλικών 63 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 έχει μεταμορφωθεί 64 00:02:37,000 --> 00:02:41,000 από μια αμοιβαία ωφέλιμη πρακτική που ήταν 65 00:02:41,000 --> 00:02:44,000 σε μία μαζική παγκόσμια επιχείρηση που είναι σήμερα. 66 00:02:44,000 --> 00:02:48,000 Δεν είναι πλέον απλά μια ξένη γλώσσα στο σχολικό πρόγραμμα. 67 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 Και δεν είναι πλέον η μοναδική κτήση 68 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 της Μητέρας Αγγλίας. 69 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 Έχει γίνει ένα όχημα 70 00:02:54,000 --> 00:02:57,000 για κάθε χώρα στη Γη που μιλάει Αγγλικά. 71 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 Και γιατί όχι; 72 00:02:59,000 --> 00:03:02,000 Στο κάτω κάτω, η καλύτερη εκπαίδευση -- 73 00:03:02,000 --> 00:03:05,000 σύμφωνα με την πιο πρόσφατη Παγκόσμια Αξιολόγηση Πανεπιστημίων -- 74 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 παρέχεται στα πανεπιστήμια 75 00:03:07,000 --> 00:03:11,000 του Ηνωμένου Βασιλείου και των Η.Π.Α. 76 00:03:11,000 --> 00:03:15,000 Έτσι,φυσικά, όλοι θέλουν να έχουν μια Αγγλική εκπαίδευση. 77 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 Αλλά αν δεν είσαι ιθαγενής ομιλητής, 78 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 πρέπει να περάσεις μια εξέταση. 79 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 Τώρα, είναι σωστό 80 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 να απορρίψεις ένα μαθητή 81 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 μόνο βάσει των γλωσσικών του ικανοτήτων; 82 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 Ίσως να έχεις ένα επιστήμονα ηλεκτρονικών υπολογιστών 83 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 που είναι ιδιοφυία. 84 00:03:29,000 --> 00:03:32,000 Θα χρειαζόταν την ίδια γλώσσα με έναν δικηγόρο, για παράδειγμα; 85 00:03:32,000 --> 00:03:35,000 Δεν νομίζω. 86 00:03:36,000 --> 00:03:39,000 Εμείς οι δάσκαλοι Αγγλικών τους απορρίπτουμε όλη την ώρα. 87 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 Βάζουμε ένα σημάδι στοπ 88 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 και τους σταματούμε στην πορεία τους. 89 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 Δεν μπορούν να ακολουθήσουν πλέον το όνειρό τους, 90 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 μέχρι να μάθουν Αγγλικά. 91 00:03:49,000 --> 00:03:52,000 Αφήστε με να το θέσω αλλιώς, 92 00:03:52,000 --> 00:03:56,000 αν συναντούσα κάποιον που μιλάει μόνο Ολλανδικά 93 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 που είχε τη θεραπεία για τον καρκίνο, 94 00:03:58,000 --> 00:04:01,000 θα τον εμπόδιζα να μπει στο βρετανικό μου πανεπιστήμιο; 95 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 Δεν νομίζω. 96 00:04:03,000 --> 00:04:06,000 Αλλά στην πράξη αυτό ακριβώς κάνουμε. 97 00:04:06,000 --> 00:04:09,000 Εμείς οι δάσκαλοι Αγγλικών είμαστε οι φρουροί στις πύλες. 98 00:04:09,000 --> 00:04:12,000 Και πρέπει να ικανοποιήσεις πρώτα εμάς 99 00:04:12,000 --> 00:04:15,000 πως τα Αγγλικά σου είναι αρκετά καλά. 100 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 Τώρα αυτό μπορεί να είναι επικίνδυνο 101 00:04:18,000 --> 00:04:21,000 να δίνουμε υπερβολική δύναμη 102 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 σε ένα στενό κομμάτι της κοινωνίας. 103 00:04:23,000 --> 00:04:26,000 Ίσως το εμπόδιο να ήταν πολύ παγκόσμιο. 104 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 Εντάξει. 105 00:04:28,000 --> 00:04:31,000 «Αλλά», σας ακούω να λέτε, 106 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 «τι γίνεται με την έρευνα; 107 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 Είναι όλη στα Αγγλικά». 108 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 Τα βιβλία λοιπόν είναι στα Αγγλικά, 109 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 τα επιστημονικά περιοδικά είναι στα Αγγλικά, 110 00:04:39,000 --> 00:04:42,000 αλλά αυτός είναι ένας φαύλος κύκλος. 111 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 Τροφοδοτεί την απαίτηση για Αγγλικά. 112 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 Και έτσι εξακολουθεί. 113 00:04:46,000 --> 00:04:49,000 Σας ρωτώ, τι απέγινε η μετάφραση; 114 00:04:49,000 --> 00:04:53,000 Αν σκεφτείτε τη Χρυσή Εποχή του Ισλάμ, 115 00:04:53,000 --> 00:04:56,000 η μετάφραση ήταν πολύ διαδεδομένη τότε. 116 00:04:56,000 --> 00:04:59,000 Μετέφραζαν από τα Λατινικά και τα Ελληνικά 117 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 στα Αραβικά, στα Περσικά, 118 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 και μετά μεταφραζόταν 119 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 στις γερμανικές γλώσσες της Ευρώπης 120 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 και τις ρομανικές γλώσσες. 121 00:05:07,000 --> 00:05:11,000 Και έτσι οι ευρωπαϊκοί Σκοτεινοί Αιώνες φωτίστηκαν. 122 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 Τώρα, μη με παρεξηγήσετε: 123 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 δεν αντιμάχομαι τη διδασκαλία Αγγλικών, 124 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 όλους εσάς τους δασκάλους Αγγλικών εκεί έξω. 125 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 Λατρεύω που έχουμε μία παγκόσμια γλώσσα. 126 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 Σήμερα χρειαζόμαστε μία περισσότερο από ποτέ. 127 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 Αλλά είμαι αντίθετη στη χρήση της 128 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 σαν εμπόδιο. 129 00:05:27,000 --> 00:05:30,000 Θέλουμε πραγματικά να καταλήξουμε με 600 γλώσσες 130 00:05:30,000 --> 00:05:33,000 και με τα Αγγλικά ή Κινέζικα ως την κύρια γλώσσα; 131 00:05:33,000 --> 00:05:36,000 Χρειαζόμαστε περισσότερες. Πού βάζουμε το όριο; 132 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 Αυτό το σύστημα 133 00:05:38,000 --> 00:05:41,000 εξισώνει την ευφυία 134 00:05:41,000 --> 00:05:44,000 με τη γνώση Αγγλικών 135 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 που είναι αρκετά αυθαίρετο. 136 00:05:46,000 --> 00:05:52,000 (Χειροκρότημα) 137 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 Και θέλω να σας υπενθυμίσω 138 00:05:54,000 --> 00:05:57,000 πως οι γίγαντες στους ώμους των οποίων 139 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 βασίζεται η σημερινή πνευματική κοινότητα 140 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 δεν χρειαζόταν να μιλάνε αγγλικά, 141 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 δεν χρειαζόταν να περάσουν τεστ Αγγλικών. 142 00:06:03,000 --> 00:06:06,000 Για παράδειγμα ο Αϊνστάιν. 143 00:06:07,000 --> 00:06:10,000 Θεωρούνταν, μιας που το έφερε η κουβέντα, ένας προβληματικός μαθητής 144 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 γιατί ήταν, στην πραγματικότητα, δυσλεκτικός. 145 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 Αλλά ευτυχώς για τον κόσμο, 146 00:06:14,000 --> 00:06:17,000 δεν χρειαζόταν να περάσει εξέταση Αγγλικών. 147 00:06:17,000 --> 00:06:20,000 Διότι ήταν μόλις το 1964 148 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 που ξεκίνησε το TOEFL, 149 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 το αμερικανικό τεστ αγγλικών. 150 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 Τώρα έχει εξαπλωθεί ραγδαία. 151 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 Υπάρχουν ένα σωρό τεστ Αγγλικών. 152 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 Και εκατομμύρια μαθητές 153 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 συμμετέχουν σε αυτές τις εξετάσεις ετησίως. 154 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 Τώρα, μεταξύ μας, μπορεί να νομίζετε 155 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 πως αυτά τα τέλη δεν είναι κάτι κακό, το αντίθετο, 156 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 αλλά είναι απαγορευτικά 157 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 για εκατομμύρια φτωχών ανθρώπων. 158 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 Αμέσως λοιπόν τους απορρίπτουμε. 159 00:06:43,000 --> 00:06:46,000 (Χειροκρότημα) 160 00:06:46,000 --> 00:06:49,000 Μου θυμίζει μία επικεφαλίδα που είδα πρόσφατα: 161 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 «Εκπαίδευση: Το Μεγάλο Διαχωριστικό». 162 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 Τώρα καταλαβαίνω, 163 00:06:53,000 --> 00:06:56,000 καταλαβαίνω γιατί οι άνθρωποι επικεντρώνονται στα Αγγλικά. 164 00:06:56,000 --> 00:06:59,000 Θέλουν να δώσουν στα παιδιά τους την καλύτερη ευκαιρία στη ζωή. 165 00:07:00,000 --> 00:07:03,000 Και για να το κάνουν αυτό, χρειάζονται Δυτική εκπαίδευση. 166 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 Διότι, φυσικά, οι καλύτερες δουλειές 167 00:07:05,000 --> 00:07:08,000 πηγαίνουν σε αποφοίτους Δυτικών πανεπιστημίων, 168 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 που έδειξα νωρίτερα. 169 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 Είναι μία κυκλική λογική. 170 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 Εντάξει. 171 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 Επιτρέψτε μου να σας πω μία ιστορία για δύο επιστήμονες, 172 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 δύο Άγγλους επιστήμονες. 173 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 Έκαναν ένα πείραμα 174 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 σχετικό με γενετική 175 00:07:22,000 --> 00:07:25,000 και τα μπροστινά και πίσω άκρα των ζώων. 176 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 Αλλά δεν μπορούσαν να έχουν τα αποτελέσματα που ήθελαν. 177 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 Πραγματικά δεν ήξεραν τι να κάνουν, 178 00:07:29,000 --> 00:07:32,000 ώσπου εμφανίστηκε ένας Γερμανός επιστήμονας 179 00:07:32,000 --> 00:07:35,000 που συνειδητοποίησε πως χρησιμοποιούσαν δύο λέξεις 180 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 για τα μπροστινά και πίσω άκρα, 181 00:07:37,000 --> 00:07:41,000 ενώ η γενετική δεν κάνει τέτοια διάκριση 182 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 ούτε και η γερμανική γλώσσα. 183 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 Και ιδού, 184 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 το πρόβλημα λύθηκε. 185 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 Αν δεν μπορείς να κάνεις μία σκέψη, 186 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 έχεις κολλήσει. 187 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 Αλλά αν μία άλλη γλώσσα μπορεί να κάνει αυτή τη σκέψη, 188 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 τότε, με συνεργασία, 189 00:07:56,000 --> 00:07:59,000 μπορούμε να επιτύχουμε και να μάθουμε πολλά περισσότερα. 190 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 Η κόρη μου, 191 00:08:03,000 --> 00:08:06,000 ήρθε στην Αγγλία από το Κουβέιτ. 192 00:08:06,000 --> 00:08:09,000 Είχε σπουδάσει επιστήμη και μαθηματικά στα Αραβικά. 193 00:08:09,000 --> 00:08:12,000 Σε ένα αραβικό μέσο σχολείο. 194 00:08:12,000 --> 00:08:15,000 Έπρεπε να το μεταφράσει στα Αγγλικά στο δημοτικό. 195 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 Και ήταν η καλύτερη μαθήτρια στην τάξη 196 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 σε αυτά τα μαθήματα. 197 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 Κάτι που σημαίνει 198 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 πως, όταν μας έρχονται μαθητές από το εξωτερικό, 199 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 μπορεί να μην δίνουμε αρκετή σημασία 200 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 σε αυτά που ξέρουν, 201 00:08:27,000 --> 00:08:30,000 και τα ξέρουν στη γλώσσα τους. 202 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 Όταν πεθαίνει μία γλώσσα, 203 00:08:32,000 --> 00:08:35,000 δεν ξέρουμε τι χάνουμε με αυτή τη γλώσσα. 204 00:08:35,000 --> 00:08:39,000 Αυτό είναι -- δεν ξέρω αν το είδατε πρόσφατα στο CNN -- 205 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 έδωσαν μετάλλειο ανδρείας 206 00:08:41,000 --> 00:08:44,000 σε ένα νεαρό βοσκό από την Κένυα 207 00:08:44,000 --> 00:08:47,000 που δεν μπορούσε να μελετήσει το βράδυ στο χωριό του 208 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 όπως τα υπόλοιπα παιδιά, 209 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 γιατί η λάμπα κηροζίνης 210 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 κάπνιζε και του έβλαψε τα μάτια. 211 00:08:53,000 --> 00:08:56,000 Και εξάλλου, δεν υπήρχε ποτέ αρκετή κηροζίνη, 212 00:08:56,000 --> 00:08:59,000 διότι τι μπορεί να αγοράσεις με ένα δολάριο τη μέρα; 213 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 Επινόησε λοιπόν 214 00:09:01,000 --> 00:09:04,000 μία ηλιακή λάμπα χωρίς κόστος. 215 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 Και τώρα τα παιδιά στο χωριό του 216 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 παίρνουν τους ίδιους βαθμούς στο σχολείο 217 00:09:08,000 --> 00:09:12,000 με τα παιδιά που έχουν ηλεκτρισμό στο σπίτι τους. 218 00:09:12,000 --> 00:09:18,000 (Χειροκρότημα) 219 00:09:18,000 --> 00:09:20,000 Όταν παρέλαβε το βραβείο του, 220 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 είπε τα ακόλουθα πανέμορφα λόγια: 221 00:09:22,000 --> 00:09:25,000 "Τα παιδιά μπορούν να οδηγήσουν την Αφρική από αυτό που είναι σήμερα, 222 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 μία σκοτεινή ήπειρος, 223 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 σε μία φωτεινή ήπειρο." 224 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 Μία απλή ιδέα, 225 00:09:31,000 --> 00:09:34,000 αλλά θα μπορούσε να έχει τόσες βαθύτατες συνέπειες. 226 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 Άνθρωποι χωρίς φως, 227 00:09:37,000 --> 00:09:40,000 είτε φυσικό είτε μεταφορικό, 228 00:09:40,000 --> 00:09:43,000 δεν μπορούν να περάσουν τις εξετάσεις μας 229 00:09:43,000 --> 00:09:46,000 και δεν μπορούμε ποτέ να μάθουμε αυτά που ξέρουν. 230 00:09:46,000 --> 00:09:49,000 Ας μην κρατούμε εκείνους και τον εαυτό μας 231 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 στο σκοτάδι. 232 00:09:51,000 --> 00:09:54,000 Ας γιορτάσουμε τη διαφορετκότητα. 233 00:09:54,000 --> 00:09:57,000 Προσέξτε τη γλώσσα σας. 234 00:09:57,000 --> 00:10:01,000 Χρησιμοποιήστε την για να προωθήσετε σπουδαίες ιδέες. 235 00:10:01,000 --> 00:10:08,000 (Χειροκρότημα) 236 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 Σας ευχαριστώ πολύ. 237 00:10:10,000 --> 00:10:13,000 (Χειροκρότημα)