[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.00,0:00:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Jeg hvad hvad I tænker. Dialogue: 0,0:00:03.00,0:00:05.00,Default,,0000,0000,0000,,I tænker, at jeg er faret vild Dialogue: 0,0:00:05.00,0:00:07.00,Default,,0000,0000,0000,,og at der snart kommer en op på scenen Dialogue: 0,0:00:07.00,0:00:09.00,Default,,0000,0000,0000,,og ligeså stille fører mig tilbage til min plads. Dialogue: 0,0:00:09.00,0:00:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Bifald Dialogue: 0,0:00:15.00,0:00:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Det sker for mig i Dubai hele tiden. Dialogue: 0,0:00:18.00,0:00:20.00,Default,,0000,0000,0000,,„Er du på ferie her, kære?“ Dialogue: 0,0:00:20.00,0:00:22.00,Default,,0000,0000,0000,,[Latter] Dialogue: 0,0:00:22.00,0:00:25.00,Default,,0000,0000,0000,,„Er du her for at besøge børnene? Dialogue: 0,0:00:25.00,0:00:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Hvor længe bliver du?“ Dialogue: 0,0:00:27.00,0:00:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Faktisk, lidt længere endnu, håber jeg. Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Jeg har boet og undervist i Golfen Dialogue: 0,0:00:33.00,0:00:35.00,Default,,0000,0000,0000,,i over 30 år. Dialogue: 0,0:00:35.00,0:00:39.00,Default,,0000,0000,0000,,[Bifald] Dialogue: 0,0:00:39.00,0:00:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Og i den tid, har jeg set mange ændringer. Dialogue: 0,0:00:43.00,0:00:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Den statistik Dialogue: 0,0:00:45.00,0:00:47.00,Default,,0000,0000,0000,,er ret chokerende. Dialogue: 0,0:00:47.00,0:00:49.00,Default,,0000,0000,0000,,og i dag vil jeg tale om Dialogue: 0,0:00:49.00,0:00:51.00,Default,,0000,0000,0000,,sprogtab Dialogue: 0,0:00:51.00,0:00:54.00,Default,,0000,0000,0000,,og globaliseringen af engelsk. Dialogue: 0,0:00:54.00,0:00:56.00,Default,,0000,0000,0000,,Jeg vil gerne fortælle jer om min ven Dialogue: 0,0:00:56.00,0:00:59.00,Default,,0000,0000,0000,,som underviste voksne i engelsk i Abu Dhabi. Dialogue: 0,0:00:59.00,0:01:01.00,Default,,0000,0000,0000,,Og en skønne dag Dialogue: 0,0:01:01.00,0:01:03.00,Default,,0000,0000,0000,,besluttede hun sig for, at tage dem ud i haven Dialogue: 0,0:01:03.00,0:01:05.00,Default,,0000,0000,0000,,for at lære dem nogle gloser om natur. Dialogue: 0,0:01:05.00,0:01:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Men det var hende der endte med at lære Dialogue: 0,0:01:07.00,0:01:09.00,Default,,0000,0000,0000,,alle de arabiske ord for de lokale planter, Dialogue: 0,0:01:09.00,0:01:11.00,Default,,0000,0000,0000,,såvel som deres brug; Dialogue: 0,0:01:11.00,0:01:14.00,Default,,0000,0000,0000,,medicinale brug, kosmetiske, Dialogue: 0,0:01:14.00,0:01:17.00,Default,,0000,0000,0000,,madlavning, urter. Dialogue: 0,0:01:17.00,0:01:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Hvordan fik de studerende al den viden? Dialogue: 0,0:01:19.00,0:01:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Selvfølgelig fra deres bedsteforældre Dialogue: 0,0:01:21.00,0:01:24.00,Default,,0000,0000,0000,,og endda deres oldeforældre. Dialogue: 0,0:01:24.00,0:01:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Det er ikke nødvendigt at sige, hvor vigtigt det er, Dialogue: 0,0:01:27.00,0:01:29.00,Default,,0000,0000,0000,,at være i stand til, at kommunikere Dialogue: 0,0:01:29.00,0:01:31.00,Default,,0000,0000,0000,,på tværs af generationer. Dialogue: 0,0:01:31.00,0:01:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Men desværre, Dialogue: 0,0:01:33.00,0:01:35.00,Default,,0000,0000,0000,,dør sprog i dag Dialogue: 0,0:01:35.00,0:01:37.00,Default,,0000,0000,0000,,i et omfang som ikke tidligere er set. Dialogue: 0,0:01:37.00,0:01:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Et sprog dør hver 14. dag. Dialogue: 0,0:01:41.00,0:01:43.00,Default,,0000,0000,0000,,På samme tid, Dialogue: 0,0:01:43.00,0:01:45.00,Default,,0000,0000,0000,,er engelsk det ubestridte globale sprog. Dialogue: 0,0:01:45.00,0:01:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Kan der være en sammenhæng? Dialogue: 0,0:01:47.00,0:01:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Det ved jeg ikke. Dialogue: 0,0:01:49.00,0:01:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Men jeg ved, at jeg har set en del forandringer. Dialogue: 0,0:01:52.00,0:01:55.00,Default,,0000,0000,0000,,Da jeg første gang kom til Golfen, kom jeg til Kuwait, Dialogue: 0,0:01:55.00,0:01:58.00,Default,,0000,0000,0000,,dengang det stadig var et belastet område. Dialogue: 0,0:01:58.00,0:02:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Faktisk, for ikke så længe siden. Dialogue: 0,0:02:00.00,0:02:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Det er lidt for tidligt. Dialogue: 0,0:02:03.00,0:02:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Men ikke desto mindre Dialogue: 0,0:02:05.00,0:02:07.00,Default,,0000,0000,0000,,var jeg rekrutteret af det Britiske Råd Dialogue: 0,0:02:07.00,0:02:09.00,Default,,0000,0000,0000,,sammen med omkring 25 andre undervisere. Dialogue: 0,0:02:09.00,0:02:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Og vi var de første ikke-muslimer Dialogue: 0,0:02:11.00,0:02:14.00,Default,,0000,0000,0000,,der underviste i de offentlige skoler i Kuwait. Dialogue: 0,0:02:14.00,0:02:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Vi kom for at undervise i engelsk Dialogue: 0,0:02:16.00,0:02:20.00,Default,,0000,0000,0000,,fordi regeringen ville modernisere landet Dialogue: 0,0:02:20.00,0:02:23.00,Default,,0000,0000,0000,,og styrke borgerne gennem uddannelse. Dialogue: 0,0:02:23.00,0:02:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Og selvfølgelig fik Storbritannien Dialogue: 0,0:02:25.00,0:02:28.00,Default,,0000,0000,0000,,gavn af noget af den dejlige rigdom pga. olie. Dialogue: 0,0:02:28.00,0:02:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Okay. Dialogue: 0,0:02:30.00,0:02:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Det her er den store ændring jeg har set- Dialogue: 0,0:02:33.00,0:02:35.00,Default,,0000,0000,0000,,hvordan engelsk Dialogue: 0,0:02:35.00,0:02:37.00,Default,,0000,0000,0000,,gradvist har forvandlet sig fra Dialogue: 0,0:02:37.00,0:02:41.00,Default,,0000,0000,0000,,at være en gensidig gavnlig praksis til, Dialogue: 0,0:02:41.00,0:02:44.00,Default,,0000,0000,0000,,at blive den massive internationale forretning det er i dag. Dialogue: 0,0:02:44.00,0:02:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Ikke længere bare et fremmedsprog i skolens pensum. Dialogue: 0,0:02:48.00,0:02:50.00,Default,,0000,0000,0000,,Og ikke længere Moder Englands Dialogue: 0,0:02:50.00,0:02:52.00,Default,,0000,0000,0000,,domæne. Dialogue: 0,0:02:52.00,0:02:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Det er blevet populært Dialogue: 0,0:02:54.00,0:02:57.00,Default,,0000,0000,0000,,for alle engelsktalende nationer på jorden. Dialogue: 0,0:02:57.00,0:02:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Og hvorfor ikke? Dialogue: 0,0:02:59.00,0:03:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Den bedste uddannelse findes jo, Dialogue: 0,0:03:02.00,0:03:05.00,Default,,0000,0000,0000,,ifølge den seneste bedømmelse af universiter i verden, Dialogue: 0,0:03:05.00,0:03:07.00,Default,,0000,0000,0000,,på universiterer Dialogue: 0,0:03:07.00,0:03:11.00,Default,,0000,0000,0000,,i Storbritannien og USA. Dialogue: 0,0:03:11.00,0:03:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Så, alle vil have en engelsk uddannelse - naturligvis. Dialogue: 0,0:03:15.00,0:03:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Men hvis engelsk ikke er dit modersmål, Dialogue: 0,0:03:17.00,0:03:19.00,Default,,0000,0000,0000,,skal du bestå en prøve. Dialogue: 0,0:03:19.00,0:03:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Kan det være rigtigt Dialogue: 0,0:03:21.00,0:03:23.00,Default,,0000,0000,0000,,at afvise en studerende Dialogue: 0,0:03:23.00,0:03:25.00,Default,,0000,0000,0000,,på den lingvistiske evne alene? Dialogue: 0,0:03:25.00,0:03:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Måske har du en computervidenskabsmand Dialogue: 0,0:03:27.00,0:03:29.00,Default,,0000,0000,0000,,som er et geni. Dialogue: 0,0:03:29.00,0:03:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Ville han have brug for det samme sprog som advokat, for eksempel? Dialogue: 0,0:03:32.00,0:03:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Det tror jeg ikke. Dialogue: 0,0:03:36.00,0:03:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Vi engelsklærere afviser dem hele tiden. Dialogue: 0,0:03:39.00,0:03:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Vi sætter et stopskilt op Dialogue: 0,0:03:41.00,0:03:43.00,Default,,0000,0000,0000,,og vi stopper dem på deres vej. Dialogue: 0,0:03:43.00,0:03:45.00,Default,,0000,0000,0000,,De kan ikke følge deres drøm længere, Dialogue: 0,0:03:45.00,0:03:48.00,Default,,0000,0000,0000,,til de har fået engelsk. Dialogue: 0,0:03:49.00,0:03:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Lad mig sige det sådan; Dialogue: 0,0:03:52.00,0:03:56.00,Default,,0000,0000,0000,,hvis jeg mødte en monolingualist i hollandsk, Dialogue: 0,0:03:56.00,0:03:58.00,Default,,0000,0000,0000,,som kunne helbrede cancer, Dialogue: 0,0:03:58.00,0:04:01.00,Default,,0000,0000,0000,,ville jeg da forhindre ham i at blive optaget på mit britiske universitet? Dialogue: 0,0:04:01.00,0:04:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Det tror jeg ikke. Dialogue: 0,0:04:03.00,0:04:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Men det er virkelig det vi gør. Dialogue: 0,0:04:06.00,0:04:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Vi engelsklærere er portvagterne. Dialogue: 0,0:04:09.00,0:04:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Og dit engelsk skal være godt nok til, Dialogue: 0,0:04:12.00,0:04:15.00,Default,,0000,0000,0000,,at kunne tilfredsstille os først. Dialogue: 0,0:04:16.00,0:04:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Det kan være farligt, Dialogue: 0,0:04:18.00,0:04:21.00,Default,,0000,0000,0000,,at give så megen magt Dialogue: 0,0:04:21.00,0:04:23.00,Default,,0000,0000,0000,,til et smalt segment af samfundet. Dialogue: 0,0:04:23.00,0:04:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Måske ville barrieren være for universel. Dialogue: 0,0:04:26.00,0:04:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Okay. Dialogue: 0,0:04:28.00,0:04:31.00,Default,,0000,0000,0000,,„Men“, hører jeg jer sige, Dialogue: 0,0:04:31.00,0:04:33.00,Default,,0000,0000,0000,,„hvad med forskningen? Dialogue: 0,0:04:33.00,0:04:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Det er altsammen på engelsk.“ Dialogue: 0,0:04:35.00,0:04:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Ja, bøgerne er på engelsk, Dialogue: 0,0:04:37.00,0:04:39.00,Default,,0000,0000,0000,,journalerne skrives på engelsk, Dialogue: 0,0:04:39.00,0:04:42.00,Default,,0000,0000,0000,,men det er en selvopfyldende profeti. Dialogue: 0,0:04:42.00,0:04:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Det forstærker det engelsk krav. Dialogue: 0,0:04:44.00,0:04:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Og sådan fortsætter det. Dialogue: 0,0:04:46.00,0:04:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Så spørger jeg, hvad skete der med oversættelser? Dialogue: 0,0:04:49.00,0:04:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Hvis du tænker på den Islamiske Gyldne Alder Dialogue: 0,0:04:53.00,0:04:56.00,Default,,0000,0000,0000,,der var mange oversættelser dengang. Dialogue: 0,0:04:56.00,0:04:59.00,Default,,0000,0000,0000,,De oversatte fra latin og græsk Dialogue: 0,0:04:59.00,0:05:01.00,Default,,0000,0000,0000,,til arabisk og persisk Dialogue: 0,0:05:01.00,0:05:03.00,Default,,0000,0000,0000,,og så blev det oversat Dialogue: 0,0:05:03.00,0:05:05.00,Default,,0000,0000,0000,,til Europas germanske sprog Dialogue: 0,0:05:05.00,0:05:07.00,Default,,0000,0000,0000,,og de romanske sprog. Dialogue: 0,0:05:07.00,0:05:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Og så kastede lyset sig på Europas Mørke Tider. Dialogue: 0,0:05:12.00,0:05:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Forstå mig ret, Dialogue: 0,0:05:14.00,0:05:16.00,Default,,0000,0000,0000,,alle engelsklærere derude; Dialogue: 0,0:05:16.00,0:05:18.00,Default,,0000,0000,0000,,jeg er ikke imod at undervise i engelsk. Dialogue: 0,0:05:18.00,0:05:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Jeg elsker, at vi har et globalt sprog. Dialogue: 0,0:05:20.00,0:05:23.00,Default,,0000,0000,0000,,Vi har brug for et i dag - mere end nogensinde før. Dialogue: 0,0:05:23.00,0:05:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Men jeg er imod at bruge det Dialogue: 0,0:05:25.00,0:05:27.00,Default,,0000,0000,0000,,som en barriere. Dialogue: 0,0:05:27.00,0:05:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Vil vi virkelig ende op med 600 sprog Dialogue: 0,0:05:30.00,0:05:33.00,Default,,0000,0000,0000,,og hovedsproget værende engelsk eller kinesisk? Dialogue: 0,0:05:33.00,0:05:36.00,Default,,0000,0000,0000,,Vi har brug for mere end det. Hvor trækker vi stregen? Dialogue: 0,0:05:36.00,0:05:38.00,Default,,0000,0000,0000,,Dette system Dialogue: 0,0:05:38.00,0:05:41.00,Default,,0000,0000,0000,,tilsidesætter intelligens Dialogue: 0,0:05:41.00,0:05:44.00,Default,,0000,0000,0000,,med et kendskab til engelsk Dialogue: 0,0:05:44.00,0:05:46.00,Default,,0000,0000,0000,,der er ret arbitrær. Dialogue: 0,0:05:46.00,0:05:52.00,Default,,0000,0000,0000,,[Bifald] Dialogue: 0,0:05:52.00,0:05:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Og jeg vil minde jer om, Dialogue: 0,0:05:54.00,0:05:57.00,Default,,0000,0000,0000,,at de giganter, på hvis skuldre Dialogue: 0,0:05:57.00,0:05:59.00,Default,,0000,0000,0000,,nutidens intelligentsia sidder, Dialogue: 0,0:05:59.00,0:06:01.00,Default,,0000,0000,0000,,ikke behøvede at have engelsk, Dialogue: 0,0:06:01.00,0:06:03.00,Default,,0000,0000,0000,,de behøvede ikke at bestå en engelskprøve. Dialogue: 0,0:06:03.00,0:06:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Einstein er et eksempel på dette. Dialogue: 0,0:06:07.00,0:06:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Han fik iøvrigt specialundervisning i skolen, Dialogue: 0,0:06:10.00,0:06:12.00,Default,,0000,0000,0000,,fordi han var ordblind. Dialogue: 0,0:06:12.00,0:06:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Men heldigvis for hele verden, Dialogue: 0,0:06:14.00,0:06:17.00,Default,,0000,0000,0000,,behøvede han ikke at bestå en engelskprøve. Dialogue: 0,0:06:17.00,0:06:20.00,Default,,0000,0000,0000,,For de fandtes ikke før 1964. Dialogue: 0,0:06:20.00,0:06:22.00,Default,,0000,0000,0000,,Med TOEFL, Dialogue: 0,0:06:22.00,0:06:24.00,Default,,0000,0000,0000,,The American test of English Dialogue: 0,0:06:24.00,0:06:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Nu er det eksploderet. Dialogue: 0,0:06:26.00,0:06:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Det er masser af engelskprøver. Dialogue: 0,0:06:29.00,0:06:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Og millioner og millioner af studerende Dialogue: 0,0:06:31.00,0:06:33.00,Default,,0000,0000,0000,,tager disse prøver hvert eneste år. Dialogue: 0,0:06:33.00,0:06:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Du og jeg tænker sikkert, Dialogue: 0,0:06:35.00,0:06:37.00,Default,,0000,0000,0000,,at betalingen for det ikke er så slemt; det er okay, Dialogue: 0,0:06:37.00,0:06:39.00,Default,,0000,0000,0000,,men de er uoverkommelige Dialogue: 0,0:06:39.00,0:06:41.00,Default,,0000,0000,0000,,for så mange millioner fattige mennesker. Dialogue: 0,0:06:41.00,0:06:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Så vi afviser dem med det samme. Dialogue: 0,0:06:43.00,0:06:46.00,Default,,0000,0000,0000,,[Bifald] Dialogue: 0,0:06:46.00,0:06:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Det får mig til at tænke på en overskrift jeg så for nyligt: Dialogue: 0,0:06:49.00,0:06:51.00,Default,,0000,0000,0000,,„Uddannelse: Den Store Kløft“ Dialogue: 0,0:06:51.00,0:06:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Nu forstår jeg det, Dialogue: 0,0:06:53.00,0:06:56.00,Default,,0000,0000,0000,,jeg forstår hvorfor folk fokuserer på engelsk. Dialogue: 0,0:06:56.00,0:06:59.00,Default,,0000,0000,0000,,De vil give deres børn den bedst mulige chance i livet. Dialogue: 0,0:07:00.00,0:07:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Og for at kunne det, skal de have en vestlig uddannelse. Dialogue: 0,0:07:03.00,0:07:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Fordi de bedste jobs selvfølgelig Dialogue: 0,0:07:05.00,0:07:08.00,Default,,0000,0000,0000,,går til studenter ved de vestlige universiteter, Dialogue: 0,0:07:08.00,0:07:10.00,Default,,0000,0000,0000,,som jeg forklarede tidligere. Dialogue: 0,0:07:10.00,0:07:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Det kører i ring. Dialogue: 0,0:07:12.00,0:07:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Okay. Dialogue: 0,0:07:14.00,0:07:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Lad mig fortælle jer en historie om to videnskabsmænd, Dialogue: 0,0:07:16.00,0:07:18.00,Default,,0000,0000,0000,,to engelske videnskabsmænd Dialogue: 0,0:07:18.00,0:07:20.00,Default,,0000,0000,0000,,De foretog et eksperiment Dialogue: 0,0:07:20.00,0:07:22.00,Default,,0000,0000,0000,,der havde med genetik at gøre Dialogue: 0,0:07:22.00,0:07:25.00,Default,,0000,0000,0000,,og de forreste og bagerste lemmer på dyr. Dialogue: 0,0:07:25.00,0:07:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Men de kunne ikke få det resultat de ville. Dialogue: 0,0:07:27.00,0:07:29.00,Default,,0000,0000,0000,,De vidste virkelig ikke hvad de skulle gøre, Dialogue: 0,0:07:29.00,0:07:32.00,Default,,0000,0000,0000,,indtil der en dag kom en tysk videnskabsmand Dialogue: 0,0:07:32.00,0:07:35.00,Default,,0000,0000,0000,,som opdagede at de brugte to ord Dialogue: 0,0:07:35.00,0:07:37.00,Default,,0000,0000,0000,,for lemmerne forrest og bagerst på dyret, Dialogue: 0,0:07:37.00,0:07:41.00,Default,,0000,0000,0000,,hvilket genetikken ikke skelner imellem Dialogue: 0,0:07:41.00,0:07:43.00,Default,,0000,0000,0000,,- og det samme gælder for tysk. Dialogue: 0,0:07:43.00,0:07:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Så bingo! Dialogue: 0,0:07:45.00,0:07:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Problemet var løst. Dialogue: 0,0:07:47.00,0:07:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Hvis du ikke kan tænke en tanke Dialogue: 0,0:07:49.00,0:07:52.00,Default,,0000,0000,0000,,sidder du fast. Dialogue: 0,0:07:52.00,0:07:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Men hvis et andet sprog kan tænke den tanke Dialogue: 0,0:07:54.00,0:07:56.00,Default,,0000,0000,0000,,kan man, gennem samarbejde, Dialogue: 0,0:07:56.00,0:07:59.00,Default,,0000,0000,0000,,opnå og lære så meget mere. Dialogue: 0,0:08:01.00,0:08:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Min datter Dialogue: 0,0:08:03.00,0:08:06.00,Default,,0000,0000,0000,,kom til England fra Kuwait. Dialogue: 0,0:08:06.00,0:08:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Hun havde studeret videnskab og matematik på arabisk. Dialogue: 0,0:08:09.00,0:08:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Det var på en arabisk middelskole. Dialogue: 0,0:08:12.00,0:08:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Hun var nødt til, at oversætte det til engelsk på grammatikskolen. Dialogue: 0,0:08:15.00,0:08:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Og hun var den bedste i sin klasse Dialogue: 0,0:08:17.00,0:08:19.00,Default,,0000,0000,0000,,til de fag. Dialogue: 0,0:08:19.00,0:08:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Hvilket siger os, Dialogue: 0,0:08:21.00,0:08:23.00,Default,,0000,0000,0000,,at når vi får studerende ind fra udlandet, Dialogue: 0,0:08:23.00,0:08:25.00,Default,,0000,0000,0000,,giver vi dem måske ikke credit nok for, Dialogue: 0,0:08:25.00,0:08:27.00,Default,,0000,0000,0000,,hvad de ved Dialogue: 0,0:08:27.00,0:08:30.00,Default,,0000,0000,0000,,og hvad de ved på deres eget sprog. Dialogue: 0,0:08:30.00,0:08:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Når et sprog dør, Dialogue: 0,0:08:32.00,0:08:35.00,Default,,0000,0000,0000,,ved vi ikke hvad vi mister med det sprog. Dialogue: 0,0:08:35.00,0:08:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Det her er -jeg ved ikke om I så det på CNN for nyligt- Dialogue: 0,0:08:39.00,0:08:41.00,Default,,0000,0000,0000,,de gav Heroes Award Dialogue: 0,0:08:41.00,0:08:44.00,Default,,0000,0000,0000,,til en ung kenyansk hyrde Dialogue: 0,0:08:44.00,0:08:47.00,Default,,0000,0000,0000,,som ikke kunne læse om aftenen i hans landsby, Dialogue: 0,0:08:47.00,0:08:49.00,Default,,0000,0000,0000,,som de andre børn i landsbyen kunne det, Dialogue: 0,0:08:49.00,0:08:51.00,Default,,0000,0000,0000,,fordi røgen fra petroleumslampen Dialogue: 0,0:08:51.00,0:08:53.00,Default,,0000,0000,0000,,havde skadet hans øjne. Dialogue: 0,0:08:53.00,0:08:56.00,Default,,0000,0000,0000,,Og alligevel var der aldrig nok petroleum Dialogue: 0,0:08:56.00,0:08:59.00,Default,,0000,0000,0000,,for hvad kan du købe for en dollar om dagen? Dialogue: 0,0:08:59.00,0:09:01.00,Default,,0000,0000,0000,,Så han opfandt Dialogue: 0,0:09:01.00,0:09:04.00,Default,,0000,0000,0000,,en omkostningsfri solcellelampe. Dialogue: 0,0:09:04.00,0:09:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Og nu kan børnene i hans landsby Dialogue: 0,0:09:06.00,0:09:08.00,Default,,0000,0000,0000,,få samme karakterer i skolen, Dialogue: 0,0:09:08.00,0:09:12.00,Default,,0000,0000,0000,,som de børn der har elektricitet i hjemmet. Dialogue: 0,0:09:12.00,0:09:18.00,Default,,0000,0000,0000,,[Bifald] Dialogue: 0,0:09:18.00,0:09:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Da han modtog denne pris, Dialogue: 0,0:09:20.00,0:09:22.00,Default,,0000,0000,0000,,sagde han disse vidunderlige ord: Dialogue: 0,0:09:22.00,0:09:25.00,Default,,0000,0000,0000,,„Børnene kan lede Afrika fra det det er i dag, Dialogue: 0,0:09:25.00,0:09:27.00,Default,,0000,0000,0000,,et mørk kontinent, Dialogue: 0,0:09:27.00,0:09:29.00,Default,,0000,0000,0000,,til et lyst kontinent“. Dialogue: 0,0:09:29.00,0:09:31.00,Default,,0000,0000,0000,,En simpel idé, Dialogue: 0,0:09:31.00,0:09:34.00,Default,,0000,0000,0000,,men det kan have så vidtrækkende konsekvenser. Dialogue: 0,0:09:35.00,0:09:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Mennesker der ikke har lys, Dialogue: 0,0:09:37.00,0:09:40.00,Default,,0000,0000,0000,,uanset om det er fysisk eller metaforisk, Dialogue: 0,0:09:40.00,0:09:43.00,Default,,0000,0000,0000,,kan ikke bestå vores eksaminer Dialogue: 0,0:09:43.00,0:09:46.00,Default,,0000,0000,0000,,og vi vil aldrig finde ud af hvad de ved. Dialogue: 0,0:09:46.00,0:09:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Lad os ikke holde dem eller os selv Dialogue: 0,0:09:49.00,0:09:51.00,Default,,0000,0000,0000,,i mørket. Dialogue: 0,0:09:51.00,0:09:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Lad os hylde forskelligheden. Dialogue: 0,0:09:54.00,0:09:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Hold af dit sprog. Dialogue: 0,0:09:57.00,0:10:01.00,Default,,0000,0000,0000,,Brug det til, at sprede gode idéer. Dialogue: 0,0:10:01.00,0:10:08.00,Default,,0000,0000,0000,,[Bifald] Dialogue: 0,0:10:08.00,0:10:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Mange tak skal I have. Dialogue: 0,0:10:10.00,0:10:13.00,Default,,0000,0000,0000,,[Bifald]