0:00:23.660,0:00:25.460 Adoro essas peças. 0:00:29.760,0:00:32.720 Apesar de serem antigas para mim, 0:00:32.720,0:00:34.800 eu as considero lindas. 0:00:34.800,0:00:37.600 Por muito tempo, eu as achava [br]muito lindas. 0:00:41.180,0:00:44.500 A beleza é um problema [br]às vezes no ato de fazer arte. 0:00:47.160,0:00:52.620 Nos anos 70, o resto do mundo pensava [br]que a beleza era uma fragilidade, 0:00:52.620,0:00:55.540 mas, na realidade, é o ponto forte. 0:00:56.180,0:01:00.760 Assim como as outras coisas vêm [br]mudando no mundo, 0:01:01.380,0:01:03.120 as coisas vêm e vão, né? 0:01:07.480,0:01:09.380 [CURADOR][br]Que emoção! Quero muito ver! 0:01:09.380,0:01:10.380 [RISOS] 0:01:20.620,0:01:22.080 Que lindo! 0:01:22.920,0:01:26.000 Meu Deus, Barbara, que emoção! Adorei! 0:01:32.640,0:01:35.420 [KASTEN][br]Vou mexer nisso de novo, sem dúvida. 0:01:36.000,0:01:38.700 Eu gosto, sabe? 0:01:42.740,0:01:45.940 Essa foi minha primeira [br]tentativa com fotografia. 0:01:47.900,0:01:49.580 Conhecida como cianótipo. 0:01:50.320,0:01:54.300 É uma emulsão líquida, [br]que é uma mistura de ferro e alvejante. 0:01:54.780,0:01:59.480 Pode ser colocado qualquer objeto em cima[br]para ser exposto à luz solar. 0:02:01.220,0:02:04.259 Depois da lavagem, fica azul. 0:02:04.260,0:02:07.300 Azul é uma cor tão espiritual. 0:02:08.620,0:02:12.060 Adoro o fato do azul [br]ser tão intenso. 0:02:15.560,0:02:19.780 Na década de 70, [br]quando eu ensinava sobre escultura têxtil, 0:02:19.790,0:02:24.120 eu precisava de um jeito para demonstrar[br]como pegar um tecido plano 0:02:24.120,0:02:26.250 e fazer em forma tridimensional. 0:02:26.250,0:02:28.480 E encontrei essa tela de janela. 0:02:30.520,0:02:34.660 Quando vi como duas camadas[br]fazem um efeito moiré lindo, 0:02:34.660,0:02:40.560 pensei no processo cianótipo[br]e fui testando com isso. 0:02:40.820,0:02:42.600 É muito fácil. 0:02:42.610,0:02:45.500 Não precisa de um quarto escuro. 0:02:45.500,0:02:49.530 Gostei porque parece muito[br]com o processo de impressão, 0:02:49.530,0:02:53.300 mas acabou sendo [br]um registro fotográfico. 0:02:55.060,0:03:00.780 Eu sabia que havia algo de especial[br]nesses trabalhos. 0:03:02.860,0:03:05.020 Eu os deixei de lado por um tempo. 0:03:08.900,0:03:15.480 Não queria os expor ao mundo sem[br]serem reconhecidos como uma coleção. 0:03:21.780,0:03:25.560 Ainda tenho uma afinidade com os tecidos. 0:03:27.440,0:03:33.800 Fico ainda atenta às transparências [br]e texturas de diferentes superfícies. 0:03:37.200,0:03:41.420 Antigamente, eu tinha liberdade. 0:03:42.600,0:03:45.340 Eu sabia nada de fotografia. 0:03:45.900,0:03:48.620 Hoje acho que sei bastante de fotografia. 0:03:53.080,0:03:57.120 Foi uma época mais de experimentações,[br]de uma maneira diferente.