1 00:00:11,770 --> 00:00:15,770 Prezados senhoras e senhores, eu sou China Tracy, o avatar de Cao Fei, 2 00:00:16,780 --> 00:00:18,600 e eu sou a intérprete dela. 3 00:00:18,605 --> 00:00:24,244 ♪ (música hip-hop) ♪ 4 00:00:24,524 --> 00:00:28,124 Nossa geração cresceu em um ambiente flúido e mutável 5 00:00:28,142 --> 00:00:30,408 onde culturas se misturam e divergem. 6 00:00:32,240 --> 00:00:34,502 ♪ (música hip-hop) ♪ 7 00:00:34,784 --> 00:00:38,383 A cultura pop vem se espalhando rapidamente por todos os cantos da China. 8 00:00:38,383 --> 00:00:41,426 Quando eu era pequena, saía de casa e ia aprender dança de rua. 9 00:00:45,629 --> 00:00:49,629 Mais tarde, me apaixonei pelo hip-hop. 10 00:00:51,521 --> 00:00:53,682 Eu vejo o mundo com senso de humor; 11 00:00:53,682 --> 00:00:59,070 a cultura de rua é uma forma de expressão natural, selvagem e espontânea. 12 00:01:01,439 --> 00:01:03,782 É como a prática do sampling no hip-hop, 13 00:01:03,782 --> 00:01:06,893 que consiste em misturar vários tipos de coisas diferentes. 14 00:01:08,151 --> 00:01:12,424 Em clipes musicais, visualidade, construção, música e simbolismo 15 00:01:12,424 --> 00:01:14,974 são mesclados em um único processo. 16 00:01:18,105 --> 00:01:22,235 Talvez a música tome o lugar de parte da narrativa e emoção. 17 00:01:23,116 --> 00:01:27,116 A música se torna uma parte muito emocional do trabalho. 18 00:01:27,847 --> 00:01:31,116 Se eu tivesse crescido focando apenas na palavra escrita, 19 00:01:31,136 --> 00:01:33,905 ou fotografia, ou imagens estáticas, 20 00:01:33,905 --> 00:01:37,174 minha forma de pensar seria totalmente diferente. 21 00:01:40,993 --> 00:01:45,983 ♪ (música em chinês) ♪ 22 00:01:46,108 --> 00:01:47,875 Eu tinha acabado de me formar na faculdade 23 00:01:47,875 --> 00:01:51,301 e tive a oportunidade de ser exposta ao mercado de trabalho 24 00:01:51,307 --> 00:01:54,940 Senti o gosto da vida real de forma muito próxima e íntima, 25 00:01:54,940 --> 00:01:58,990 e senti que poderia criticar a realidade através da minha arte. 26 00:02:00,149 --> 00:02:01,658 Olhando para trás anos depois, 27 00:02:01,667 --> 00:02:05,307 a crítica parece um pouco severa, talvez até direta demais. 28 00:02:05,817 --> 00:02:08,172 Mas meus trabalhos seguintes passaram a apresentar 29 00:02:08,172 --> 00:02:11,409 uma compreensão mais profunda da sociedade como um todo, 30 00:02:11,409 --> 00:02:16,086 e são bastante diferentes da abordagem impulsiva daquele período inicial. 31 00:02:16,977 --> 00:02:22,973 ♪ (música de dedilhado) ♪ 32 00:02:33,402 --> 00:02:35,488 Depois que fiz o primeiro "Hip-Hop Project", 33 00:02:35,488 --> 00:02:38,110 comecei a trabalhar com cosplayers. 34 00:02:38,931 --> 00:02:42,070 Nós traduzimos cosplay para interpretação de papéis no chinês. 35 00:02:42,088 --> 00:02:46,346 Isso parte de uma geração sob a influência de desenhos animados. 36 00:02:49,138 --> 00:02:51,808 Nem cosplays nem hip-hop são nativos da China, 37 00:02:51,808 --> 00:02:53,118 mas, quando os praticamos, 38 00:02:53,118 --> 00:02:57,118 sentimos que se tornaram bastante nativos e originais. 39 00:03:00,292 --> 00:03:04,292 Eu tinha um trabalho de meio período como diretora artística para empresas de publicidade. 40 00:03:05,083 --> 00:03:09,083 Quando íamos a campo, nos deparávamos com cenas e imagens em ruínas. 41 00:03:09,548 --> 00:03:13,248 Aqueles lugares me marcaram profundamente. 42 00:03:13,248 --> 00:03:15,976 Essas situações e paisagens são muito importantes para 43 00:03:15,983 --> 00:03:19,403 entender os personagens e como eles se relacionam uns com os outros. 44 00:03:23,558 --> 00:03:29,031 Até mesmo na vida real, os cosplayers interpretam seus personagens tão intensamente que 45 00:03:29,031 --> 00:03:32,721 carregam as identidades deles para suas vidas cotidianas. 46 00:03:33,949 --> 00:03:38,136 É um tipo novo de inversão de papéis, que reflete a infelicidade 47 00:03:38,136 --> 00:03:41,543 das gerações mais novas quanto a seus papéis na vida real. 48 00:03:43,588 --> 00:03:47,348 O cosplay evidencia as diferenças essas duas gerações. 49 00:03:47,348 --> 00:03:51,588 Nenhuma das duas está disposta a ceder para entrar em acordo com a outra. 50 00:03:57,029 --> 00:03:59,788 Quando recebi um convite da Siemens electric, 51 00:03:59,788 --> 00:04:03,299 comecei a trabalhar no vídeo "A Utopia de Quem?". 52 00:04:03,307 --> 00:04:07,307 Achei que seria uma boa oportunidade para gravar dentro de uma fábrica, 53 00:04:07,307 --> 00:04:09,149 o que costuma ser muito difícil, 54 00:04:09,149 --> 00:04:13,149 já que existe uma grande ênfase no protecionismo comercial. 55 00:04:14,790 --> 00:04:18,790 Não é sobre expor a fábrica ou sobre o politicamente correto. 56 00:04:18,790 --> 00:04:23,610 É uma tentativa de analizar essa realidade por várias perspectivas, 57 00:04:23,610 --> 00:04:26,348 a forma como trabalhadores estão à procura de chances e 58 00:04:26,348 --> 00:04:28,697 oportunidades para sobreviver. 59 00:04:29,288 --> 00:04:36,238 ♪ (música de piano) ♪ 60 00:04:41,704 --> 00:04:44,073 Também existe esse elemento de avatar, 61 00:04:44,073 --> 00:04:47,250 com os trabalhadores dando vida a suas fantasias. 62 00:04:48,108 --> 00:04:50,815 Eu costumo sentir que eles genuinamente valorizam 63 00:04:50,815 --> 00:04:54,235 esse tipo de oportunidade onde podem se remoldar. 64 00:04:57,706 --> 00:05:02,256 Quando uma empresa deixa artistas criarem arte usando a fábrica como plano de fundo, 65 00:05:02,256 --> 00:05:06,256 existe uma tentativa de estabelecer uma cultura coorporativa. 66 00:05:08,122 --> 00:05:11,161 O que os artistas realmente fazem no meio artístico 67 00:05:11,168 --> 00:05:13,978 não é tão importante assim para a empresa. 68 00:05:13,978 --> 00:05:17,848 O que importa é o projeto que é criado.