1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 U krize vezane za karijeru obično 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 zapravo, često zapadam nedeljom uveče, 3 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 kad sunce počne da zalazi 4 00:00:07,000 --> 00:00:10,000 i kad jaz između onoga čemu se nadam 5 00:00:10,000 --> 00:00:14,000 i stvarnosti u kojoj živim počne tako bolno da raste 6 00:00:14,000 --> 00:00:17,000 da se na kraju obično isplačem. 7 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 Sve vam ovo govorim, 8 00:00:19,000 --> 00:00:22,000 sve ovo govorim jer mislim da se ne radi samo o mom ličnom problemu. 9 00:00:22,000 --> 00:00:24,000 Možda mislite da gresim. 10 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 Ali smatram da živimo u doba kad svako od nas u životu 11 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 ima periode krize vezane za karijeru 12 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 trenutke kad se ono sto smo mislili da znamo 13 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 o svom životu i svojoj karijeri 14 00:00:32,000 --> 00:00:36,000 suočava s pretećom stvarnošću 15 00:00:36,000 --> 00:00:39,000 Moguće je da je danas više nego ikad dosad lako dobro živeti. 16 00:00:39,000 --> 00:00:42,000 Moguće je i da je teže nego ikad 17 00:00:42,000 --> 00:00:45,000 ostati pribran, bez aknsioznosti u vezi s karijerom. 18 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 Sada bih se, ako dozvolite, posvetio 19 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 nekim od mogućih razloga 20 00:00:49,000 --> 00:00:52,000 za anksioznost po pitanju karijere. 21 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 Zbog čega smo žrtve tih kriza vezanih za karijeru 22 00:00:54,000 --> 00:00:58,000 zbog kojih nečujno ridamo u jastuk. 23 00:00:58,000 --> 00:01:01,000 Jedan od mogućih razloga za tu našu patnju 24 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 jeste to što smo okruženi snobovima. 25 00:01:03,000 --> 00:01:06,000 E, sad, imam u neku ruku loše vesti, 26 00:01:06,000 --> 00:01:09,000 naročito za one koji iz inostranstva dođu u Oksford. 27 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 Tamo je snobizam pravi problem 28 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 jer oni koji nisu iz Velike Britanije nekad misle 29 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 da je snobizam tipično britanski fenomen, 30 00:01:15,000 --> 00:01:18,000 koji podrazumeva kuću u provinciji i titulu. 31 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 Loša vest je da to nije tačno. 32 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 Snobizam je globalni fenomen. 33 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 Mi smo globalna organizacija. Radi se o globalnom fenomenu. 34 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 On je prisutan. Dakle, šta je snob? 35 00:01:26,000 --> 00:01:29,000 Snob je svaka osoba koja na osnovu jednog delića vaše ličnosti 36 00:01:29,000 --> 00:01:32,000 stvara sliku o vama kao celini. 37 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 To je snobizam. 38 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 A dominantna vrsta snobizma 39 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 današnjice jeste poslovni snobizam. 40 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 Na svakom prijemu ćete se začas susresti s njim, 41 00:01:40,000 --> 00:01:43,000 kad vam postave čuveno pitanje 42 00:01:43,000 --> 00:01:46,000 21. veka: "Čime se bavite?" 43 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 I na osnovu toga kako odgovorite na to pitanje, 44 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 biće im ili neopisivo drago sto vas vide 45 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 ili će baciti pogled na sat i izviniti se što moraju da idu. 46 00:01:52,000 --> 00:01:53,000 (Smeh) 47 00:01:53,000 --> 00:01:56,000 A suprotnost od snoba je majka. 48 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 (Smeh) 49 00:01:58,000 --> 00:02:01,000 Ne nužno baš vaša, pa ni moja majka. 50 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 Već, da tako kažem, idealna majka. 51 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 Neko kome nije bitno šta ste postigli u životu. 52 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 Ali, nažalost, nisu nam svi majke. 53 00:02:07,000 --> 00:02:10,000 Kod većine ljudi odluka o tome koliko su vremena, 54 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 i, ako želite, ljubavi, pri čemu ne mislim na romantičnu ljubav, 55 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 mada i to može da bude od nekog značaja, 56 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 već ljubavi uopšte, poštovanja, 57 00:02:16,000 --> 00:02:19,000 spremni da nam posvete, strogo je povezana 58 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 s našom pozicijom u društvenoj hijerarhiji. 59 00:02:21,000 --> 00:02:24,000 I upravo to je razlog zašto nam je karijera toliko bitna 60 00:02:24,000 --> 00:02:28,000 i naravno, zašto su nam materijalna dobra postala toliko bitna. 61 00:02:28,000 --> 00:02:31,000 Vidite, često čujemo da živimo u vreme materijalizma 62 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 i da smo svi veoma pohlepni. 63 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 Ne mislim da smo posebno materijalistički nastrojeni. 64 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 Smatram da živimo u društvu 65 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 u kojem je sticanje materijalnih dobara 66 00:02:39,000 --> 00:02:42,000 povezano sa izvesnim emotivnim priznanjem. 67 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 Mi ne želimo ta materijalna dobra. Mi želimo priznanje. 68 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 To je novi stav prema luksuznoj robi. 69 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 Kad sledeći put vidite nekog ko se vozi u Ferariju 70 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 nemojte odmah da pomislite "Ovaj je pohlepan". 71 00:02:51,000 --> 00:02:54,000 Pomislite "Ovo je neko ko je neverovatno ranjiv i ko vapi za ljubavlju". 72 00:02:54,000 --> 00:02:59,000 Drugim rečima -- (Smeh). 73 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 nemojte ga prezreti, već imajte razumevanja za njega. 74 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 Ima i drugih razloga -- 75 00:03:03,000 --> 00:03:04,000 (Smeh) 76 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 Ima i drugih razloga zašto je danas možda teže 77 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 biti pribran nego ikad ranije. 78 00:03:08,000 --> 00:03:11,000 Jedan od njih, koji je, paradoksalno, jer je vezan za nešto prilično prijatno, 79 00:03:11,000 --> 00:03:14,000 jeste nada koju gajimo po pitanju svoje karijere. 80 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 Nikad dosad se od ljudi nije očekivalo 81 00:03:16,000 --> 00:03:19,000 da tako mnogo postignu tokom svog životnog veka. 82 00:03:19,000 --> 00:03:22,000 Mnogi izvori nam govore da nema toga što neko ne može da postigne. 83 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 Rešili smo se kastinskog sistema. 84 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 U našem sistemu svako može da dostigne 85 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 položaj koji želi. 86 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 To je divna pomisao. 87 00:03:30,000 --> 00:03:34,000 Rame uz rame s tim stoji neka vrsta duha jednakosti. U principu smo svi jednaki. 88 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 Nema strogo definisanih 89 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 hijerarhija. 90 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 S tim u vezi postoji jedan veliki problem. 91 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 A taj problem je zavist. 92 00:03:42,000 --> 00:03:45,000 Zavist, sam njen pomen je tabu, 93 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 ali ako se za neku emociju može reći da dominira u modernom društvu, to je onda zavist. 94 00:03:48,000 --> 00:03:52,000 I ona je povezana s duhom jednakosti. Da objasnim. 95 00:03:52,000 --> 00:03:55,000 Mislim da bi bilo veoma neobično kad bi neko od vas ovde i neko ko ovo gleda 96 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 bio ljubomoran na englesku kraljicu. 97 00:03:57,000 --> 00:04:00,000 Bez obzira na to što je bogatija od bilo koga od vas, 98 00:04:00,000 --> 00:04:03,000 i što ima veliku kuću. 99 00:04:03,000 --> 00:04:07,000 Razlog za to jeste to što previše odskače od uobičajenog. 100 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 Naprosto se previše razlikuje. 101 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 Ne možemo se porediti s njom. Ona čudno govori. 102 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 Dolazi s neuobičajenog mesta, 103 00:04:13,000 --> 00:04:17,000 pa ne možemo da se poredimo s njom. A ako s nekim ne možete da se poredite, onda mu i ne zavidite. 104 00:04:17,000 --> 00:04:20,000 Što je dvoje ljudi sličnije, kad je reč o starosti, miljeu iz kojeg potiču, 105 00:04:20,000 --> 00:04:23,000 procesu identifikacije, to je veća opasnost od zavisti. 106 00:04:23,000 --> 00:04:26,000 Zbog toga nikada ne bi trebalo da idete na godišnjice mature, 107 00:04:26,000 --> 00:04:29,000 jer se ljudi najčešće porede 108 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 s onima s kojima su išli u školu. 109 00:04:31,000 --> 00:04:34,000 Međutim, problem modernog drustva u celini jeste što se ceo svet 110 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 pretvorio u školu. Svi nose farmerke, svi su isti. 111 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 A s druge strane nisu. 112 00:04:38,000 --> 00:04:41,000 Dakle, prisutan je jedan duh jednakosti u kombinaciji s oštrim nejednakostima, 113 00:04:41,000 --> 00:04:44,000 što izaziva - može da izazove veoma stresnu situaciju. 114 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 Danas je verovatno podjednako mala verovatnoća 115 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 da ćete postati bogati i slavni kao Bil Gejts 116 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 kao što je u 17. veku bila mala verovatnoća 117 00:04:50,000 --> 00:04:53,000 da ćete postati deo francuske aristokratije. 118 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 Ali se radi o tome da je osećaj drugačiji. 119 00:04:55,000 --> 00:04:58,000 Časopisi i drugi mediji doprinose tome da mislite da, 120 00:04:58,000 --> 00:05:01,000 ako imate energije, par genijalnih tehnoloških ideja 121 00:05:01,000 --> 00:05:05,000 i garažu, i vi možete da lansirate neki veliki projekat. 122 00:05:05,000 --> 00:05:06,000 (Smeh) 123 00:05:06,000 --> 00:05:09,000 A posledice tog problema se osećaju po knjižarama. 124 00:05:09,000 --> 00:05:12,000 Ako u nekoj većoj knjižari odete na odeljenje s knjigama iz oblasti "sam svoj psiholog", 125 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 što ja ponekad činim, 126 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 i proanalizirate knjige iz te oblasti 127 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 koje se danas izdaju, videćete da se one, u suštini, mogu svrstati u dve vrste. 128 00:05:18,000 --> 00:05:21,000 Prva vrsta vam govori: "Možeš ti to! Uspećeš! Sve je moguće!", 129 00:05:21,000 --> 00:05:24,000 a druga vrsta vam objašnjava kako da se nosite 130 00:05:24,000 --> 00:05:27,000 s onim što bi se učtivo moglo nazvati "niskim samopoštovanjem", 131 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 a neučtivo da se "osećate kao krpa". 132 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 Postoji realna korelacija 133 00:05:31,000 --> 00:05:35,000 realna korelacija izmedju društava koja ljudima govore da su u stanju sve da učine 134 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 i postojanja niskog samopoštovanja. 135 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 To je, dakle, još jedan od slučajeva kad nešto što je sasvim pozitivno, 136 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 može da ima veoma negativne posledice. 137 00:05:41,000 --> 00:05:44,000 Postoji još jedan razlog iz kojeg bismo mogli da budemo anksiozniji 138 00:05:44,000 --> 00:05:48,000 nego ikad kad je reč o karijeri i statusu u današnjem svetu, 139 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 i on je takođe povezan s nečim pozitivnim. 140 00:05:50,000 --> 00:05:53,000 Ta pozitivna pojava zove se meritokratija. 141 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 Svi redom, svi političari i levica i desnica, 142 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 slažu se da je meritokratija odlična 143 00:05:57,000 --> 00:06:01,000 i da svi treba da se trudimo da naše društvo postane stvarno meritokratsko. 144 00:06:01,000 --> 00:06:05,000 Drugim rečima, šta je meritokratsko društvo? 145 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 Meritokratsko je ono društvo u kojem ćete, 146 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 ako raspolažete talentom, energijom i umećem, 147 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 dosegnuti vrh. Ne bi trebalo ništa da vas spreči. 148 00:06:11,000 --> 00:06:14,000 To je divna zamisao. Problem je u tome 149 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 što, ako zaista verujete u neko društvo, 150 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 u kojem oni koji to zaslužuju stižu do vrha, 151 00:06:19,000 --> 00:06:22,000 vi istovremeno, što je mnogo negativnije, implicitno 152 00:06:22,000 --> 00:06:25,000 verujete u društvo gde oni koji zaslužuju da padnu na dno, 153 00:06:25,000 --> 00:06:28,000 zaista tamo padaju i ostaju. 154 00:06:28,000 --> 00:06:31,000 Drugim rečima, vaš položaj u društvu više ne deluje kao slučajnost, 155 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 već postaje pravedno zaslužen. 156 00:06:33,000 --> 00:06:36,000 Na taj način neuspeh postaje mnogo pogubniji. 157 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 Vidite, u Srednjem veku u Engleskoj 158 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 siromašna osoba 159 00:06:40,000 --> 00:06:43,000 nazivana je "nesrećnikom". 160 00:06:43,000 --> 00:06:47,000 Bukvalno, takva osoba smatrana je nekim kome se sreća nije osmehnula, dakle, nesrećnikom. 161 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 Danas, naročito u Sjedinjenim Državama, 162 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 neko ko se nalazi na dnu društvene lestvice 163 00:06:51,000 --> 00:06:54,000 mogao bi bezdušno biti nazvan "gubitnikom". 164 00:06:54,000 --> 00:06:57,000 Postoji stvarna razlika između nesrećnika i gubitnika. 165 00:06:57,000 --> 00:07:00,000 Ona se vidi iz 400 godina društvene evolucije 166 00:07:00,000 --> 00:07:03,000 i naših uverenja u vezi s tim ko je odgovoran za naš život. 167 00:07:03,000 --> 00:07:06,000 Više to nisu bogovi, već mi sami. Mi imamo glavnu reč, 168 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 što je sjajno ako nam dobro ide, 169 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 i pogubno ako nam loše ide. 170 00:07:10,000 --> 00:07:13,000 U najgorim slučajevima, u skladu s analizom sociologa 171 00:07:13,000 --> 00:07:17,000 kao sto je Emil Dirkem, to dovodi do povišene stope samoubistava. 172 00:07:17,000 --> 00:07:20,000 Samoubistva su češća u razvijenim individualizovaim društvima 173 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 nego u bilo kom drugom delu sveta. 174 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 Jedan od razloga za to jeste to što ljudi veoma lično 175 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 shvataju ono što im se dešava. 176 00:07:26,000 --> 00:07:30,000 Kako svoje uspehe, tako i neuspehe. 177 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 Mogu li se ublažiti neki od pritisaka 178 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 koje sam upravo opisao? 179 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 Mislim da mogu. Objasniću neke od načina. 180 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 Uzmimo za primer meritokratiju. 181 00:07:38,000 --> 00:07:41,000 Polazi se od toga da svako zaslužuje ono što ga je snašlo. 182 00:07:41,000 --> 00:07:44,000 Mislim da je to glupa ideja, veoma glupa. 183 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 Podržaću bilo kojeg političara, levičara ili desničara, 184 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 koji zastupa iole pristojno meritokratsko stanovište. 185 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 Ja sam meritokrata i to je to. 186 00:07:50,000 --> 00:07:52,000 Ali, ja smatram da je besmisleno verovati da ćemo ikada 187 00:07:52,000 --> 00:07:56,000 stvoriti zaista meritokratsko društvo. To je neostvariv san. 188 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 Ideja da ćemo stvoriti društvo 189 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 u kojem je bukvalno svako svrstan u neku kategoriju 190 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 gde su dobri na vrhu, a loši na dnu, 191 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 i to bez greške, to je nemoguće. 192 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 Naprosto ima previše nasumičnih faktora. 193 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 Nesrećnih slučajeva, bilo da se radi o rođenju 194 00:08:08,000 --> 00:08:11,000 ili kad nekom nešto padne na glavu, ili bolesti i sl. 195 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 Takve stvari nikad nećemo moći da svrstamo u neku kategoriju. 196 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 Nikad nećemo moći da klasifikujemo ljude kakvi jesu. 197 00:08:15,000 --> 00:08:18,000 Ovde bih naveo jedan lep citat svetog Avgustina iz "Božjeg grada" 198 00:08:18,000 --> 00:08:22,000 gde on kaže: "Greh je suditi o čoveku na osnovu njegovog položaja". 199 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 Na jeziku današnjice to bi značilo 200 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 "Greh je odlučivati o tome s kim ćete govoriti 201 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 na osnovu njegove vizit-karte." 202 00:08:28,000 --> 00:08:30,000 Položaj ne bi trebalo da se računa. 203 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 Prema svetom Avgustinu, 204 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 jedino Bog može svakom da odredi mesto. 205 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 On će to učiniti na Sudnji dan 206 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 uz anđele i trube i nebesa će se otvoriti. 207 00:08:38,000 --> 00:08:41,000 To je besmislena pomisao ukolliko ste sekularno opredeljeni, kao ja. 208 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 Ali u njoj ipak ima nečeg veoma vrednog. 209 00:08:43,000 --> 00:08:47,000 Drugim rečima, obuzdajte se kad vam dođe da sudite o ljudima. 210 00:08:47,000 --> 00:08:50,000 Ne mora da znači da zaista znate koliko neko zaista vredi. 211 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 To je nepoznati deo čoveka, 212 00:08:52,000 --> 00:08:55,000 i ne bi trebalo da se ponašamo kao da je poznat. 213 00:08:55,000 --> 00:08:58,000 Za sve ovo postoji još jedan izvor utehe. 214 00:08:58,000 --> 00:09:01,000 Kad razmišljamo u neuspehu u životu, 215 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 mi se ne bojimo neuspeha samo kao 216 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 gubitka prihoda, gubitka statusa. 217 00:09:05,000 --> 00:09:09,000 Ono čega se bojimo jeste osuda i podsmeh drugih ljudi. A oni su prisutni. 218 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 Vidite, prvenstveni instrument podsmeha 219 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 danas jeste štampa. 220 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 Ako otvorite novine bilo kojeg dana u nedelji, 221 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 videćete da su pune priča o ljudima koji su uprskali svoj život. 222 00:09:17,000 --> 00:09:20,000 Ili su spavali s pogrešnom osobom, ili su se odali pogrešnoj supstanci, 223 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 ili su doneli pogrešan zakon. Šta god da je u pitanju, 224 00:09:22,000 --> 00:09:25,000 oni su postali predmet podsmeha. 225 00:09:25,000 --> 00:09:28,000 Drugim rečima, neuspešni su. Opisani su kao "gubitnici". 226 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 Postoji li bilo kakva alternativa za to? 227 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 Mislim da nam tradicija Zapada nudi jednu veličanstvenu alternativu. 228 00:09:32,000 --> 00:09:35,000 A to je tragedija. 229 00:09:35,000 --> 00:09:38,000 Umetnost tragedije, kakva je nastala u pozorištima antičke Grčke 230 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 u 5. veku pre nove ere, bila je, u suštini vid umetnosti 231 00:09:40,000 --> 00:09:43,000 posvećen traganju za načinima ljudskog neuspeha 232 00:09:43,000 --> 00:09:47,000 i pridavanju izvesnog stepena saosećanja 233 00:09:47,000 --> 00:09:51,000 koje im u običnom životu ne bi nužno pripalo. 234 00:09:51,000 --> 00:09:52,000 Sećam se da sam pre nekoliko godina razmišljao o svemu tome. 235 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 Išao sam da se vidim s ljudima iz "The Sunday Sport", 236 00:09:54,000 --> 00:09:57,000 tabloida koji vam ne bih preporučio 237 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 ukoliko vam nije već poznat. 238 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 Išao sam da razgovaram s njima 239 00:10:01,000 --> 00:10:04,000 o izvesnim velikim tragedijama u umetnosti Zapada. 240 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 Hteo sam da vidim kako će reagovati na okosnicu 241 00:10:06,000 --> 00:10:09,000 izvesnih priča ako se pojave kao novinska vest 242 00:10:09,000 --> 00:10:12,000 na desku vesti u subotu uveče. 243 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 Ispričao sam im priču o Otelu. Nisu je ranije čuli, ali su bili fascinirani. 244 00:10:14,000 --> 00:10:15,000 (Smeh) 245 00:10:15,000 --> 00:10:18,000 Zamolio sam ih da napišu naslov za priču o Otelu. 246 00:10:18,000 --> 00:10:21,000 Sastavili su naslov: "Imigrant zaslepljen ljubavlju ubio senatorovu ćerku" 247 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 ispisan preko cele stranice. 248 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 Ispričao sam im radnju "Madam Bovari". 249 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 I ovog puta su bili oduševljeni otkrićem nove knjige, 250 00:10:27,000 --> 00:10:32,000 i napisali su "Preljubnica opsednuta šopingom proneverila kreditnu karticu pa se otrovala arsenikom". 251 00:10:32,000 --> 00:10:33,000 (Smeh) 252 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 A sad moj omiljeni. 253 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 Znate, ti tipovi su stvarno na neki način genijalni. 254 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 Moj omiljeni je Sofoklov "Kralj Edip". 255 00:10:39,000 --> 00:10:42,000 "Seks s majkom zaslepljuje" 256 00:10:42,000 --> 00:10:45,000 (Smeh) 257 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 (Aplauz) 258 00:10:47,000 --> 00:10:50,000 Na neki način, da tako kažemo, na jednom kraju spektra saosećajnosti 259 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 imamo taboide. 260 00:10:52,000 --> 00:10:55,000 Na drugom kraju imamo tragediju i umetnost tragedije. 261 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 Ovde otprilike hoću da kažem da bi nešto trebalo da naučimo 262 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 o tome šta se dešava u tragediji. 263 00:10:59,000 --> 00:11:02,000 Bilo bi besmisleno nazvati Hamleta gubitnikom. 264 00:11:02,000 --> 00:11:05,000 On nije gubitnik, mada gubi. 265 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 I mislim da je to poruka koju treba da izvučemo iz tragedije, 266 00:11:07,000 --> 00:11:10,000 mislim da je zato to toliko važno. 267 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 Druga stvar vezana za savremeno društvo 268 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 i zašto se u njemu javlja ta aknsioznost 269 00:11:14,000 --> 00:11:17,000 jeste to što u njegovom središtu nema ničeg što nije ljudskog porekla. 270 00:11:17,000 --> 00:11:19,000 Mi smo prvo društvo koje živi u svetu 271 00:11:19,000 --> 00:11:22,000 u kojem ne služimo nikom osim sebi. 272 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 Mi imamo veoma visoko mišljenje o sebi, što je u redu. 273 00:11:24,000 --> 00:11:27,000 Poslali smo čoveka na Mesec. Postigli smo niz izuzetnih stvari. 274 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 Zato obožavamo sami sebe. 275 00:11:29,000 --> 00:11:31,000 Naši junaci su ljudska bića. 276 00:11:31,000 --> 00:11:33,000 To je nova situacija. 277 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 Većina društava je u samom svom središtu 278 00:11:35,000 --> 00:11:37,000 kao predmet obožavanja imala nešto transcendentno. Boga, 279 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 duh, prirodnu silu, univerzum. 280 00:11:39,000 --> 00:11:42,000 Predmet obožavanja uvek je bio nešto drugo, šta god on bio. 281 00:11:42,000 --> 00:11:44,000 Mi smo izgubili naviku da to činimo. 282 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 Što je, po mom mišljenju, razlog zašto smo toliko okrenuti prirodi. 283 00:11:46,000 --> 00:11:49,000 Ne iz zdravstvenih razloga, mada se to često tako predstavlja. 284 00:11:49,000 --> 00:11:53,000 Već zato što to predstavlja beg iz ljudskog mravinjaka. 285 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 To je beg od našeg sopstvenog nadmetanja, 286 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 i naših sopstvenih drama. 287 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 Zato nam prija da gledamo glečere i okeane 288 00:11:59,000 --> 00:12:03,000 i zamišljamo kakva je zemlja izvan njenih granica, itd. 289 00:12:03,000 --> 00:12:07,000 Želimo da osetimo dodir s nečim što nije ljudsko. 290 00:12:07,000 --> 00:12:11,000 To nam je veoma bitno. 291 00:12:11,000 --> 00:12:14,000 U stvari, ja zapravo govorim o uspehu i neuspehu. 292 00:12:14,000 --> 00:12:17,000 Ono što je zanimljivo kad je reč o uspehu 293 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 jeste što mislimo da znamo šta on znači. 294 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 Ako vam kažem da iza scene stoji neko 295 00:12:21,000 --> 00:12:24,000 ko je strašno uspešan, odmah će vam pasti na pamet izvesne stvari. 296 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 Pomislićete da je ta osoba zaradila puno novca, 297 00:12:26,000 --> 00:12:29,000 da je priznata na nekom polju. 298 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 Prema mojoj vlastitoj teoriji uspeha, a ja sam neko koga uspeh 299 00:12:31,000 --> 00:12:34,000 veoma zanima. Stvarno želim da budem uspešan. 300 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 Uvek se pitam: "Kako bih mogao da budem još uspešniji?" 301 00:12:36,000 --> 00:12:38,000 Međutim, kako starim, sve više pravim tanane razlike 302 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 između raznih značenja pojma "uspeh". 303 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 Evo mog poimanja uspeha. 304 00:12:42,000 --> 00:12:45,000 Ne može se biti uspešan u svemu. 305 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 Dosta slušamo o ravnoteži između posla i života. 306 00:12:47,000 --> 00:12:50,000 To je besmislica. Ne može se sve postići. Ne može. 307 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 Tako da se u svakoj viziji uspeha 308 00:12:52,000 --> 00:12:54,000 mora priznati na čemu se gubi, 309 00:12:54,000 --> 00:12:56,000 šta je element gubitka. 310 00:12:56,000 --> 00:12:59,000 Smatram da će svako razborito biće, 311 00:12:59,000 --> 00:13:02,000 da tako kažem, prihvatiti da postoji i element u kojem neće uspeti. 312 00:13:02,000 --> 00:13:04,000 Kad je reč o uspešnom životu, 313 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 činjenica je da često naše viđenje 314 00:13:06,000 --> 00:13:09,000 uspeha u životu ustvari nije naše. 315 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 Preuzeto je od drugih. 316 00:13:11,000 --> 00:13:13,000 Ukoliko ste muško, to je najčešće vaš otac, 317 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 ukoliko ste žensko, to je vaša majka. 318 00:13:15,000 --> 00:13:18,000 Psihoanalitičari to ponavljaju već osamdesetak godina. 319 00:13:18,000 --> 00:13:21,000 Niko ne sluša baš pažljivo, ali ja sam uveren da je to tačno. 320 00:13:21,000 --> 00:13:23,000 Ideje upijamo i iz 321 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 svega što vidimo na televiziji, preko reklama, 322 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 do propagandnih poruka itd. 323 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 To su izuzetno moćne sile 324 00:13:29,000 --> 00:13:33,000 koje definišu ono što želimo i kako vidimo sami sebe. 325 00:13:33,000 --> 00:13:36,000 Kad nam je rečeno da je bankarstvo cenjena profesija, 326 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 mnogi od nas su želeli da postanu bankari. 327 00:13:38,000 --> 00:13:41,000 Kad bankarstvo prestane da bude tako cenjeno, mi gubimo interesovanje za njega. 328 00:13:41,000 --> 00:13:44,000 Veoma smo podložni sugestiji. 329 00:13:44,000 --> 00:13:47,000 Dakle, ono što hoću da kažem, jeste da ne treba da odustajemo 330 00:13:47,000 --> 00:13:49,000 od svog poimanja uspeha. 331 00:13:49,000 --> 00:13:51,000 Ali treba da se postaramo da je ono zaista naše. 332 00:13:51,000 --> 00:13:53,000 Treba da se usredsredimo na svoje ideje 333 00:13:53,000 --> 00:13:56,000 i budemo sigurni da su one naše, 334 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 da smo zaista mi autori svojih sopstvenih ambicija. 335 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 Jer je već dovoljno loše ako ne postignete ono što želite, 336 00:14:00,000 --> 00:14:03,000 ali je još gore kad imate neku ideju 337 00:14:03,000 --> 00:14:06,000 o tome šta želite, i na kraju shvatite 338 00:14:06,000 --> 00:14:09,000 da to uopšte nije ono što ste želeli. 339 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 Ovim ću završiti. 340 00:14:11,000 --> 00:14:14,000 Ali ono što bih svakako želeo da istaknem 341 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 jeste uspeh. 342 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 Ali pokušajmo da shvatimo da su neke od naših ideja strane, 343 00:14:18,000 --> 00:14:21,000 ispitajmo svoje viđenje uspeha. 344 00:14:21,000 --> 00:14:25,000 Budimo sigurni da su naše ideje o uspehu zaista naše. 345 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 Hvala najlepše. 346 00:14:27,000 --> 00:14:43,000 (Aplauz) 347 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 Kris Andreson: Ovo je bilo fascinantno. Kako pomiriti ideju 348 00:14:45,000 --> 00:14:50,000 ideju da je neko - 349 00:14:50,000 --> 00:14:53,000 da je loše nekog smatrati gubitnikom 350 00:14:53,000 --> 00:14:57,000 s idejom koja je mnogim ljudima privlačna, a to je da kontrolišu svoj zivot? 351 00:14:57,000 --> 00:15:00,000 I da u društvu koje to podstiče 352 00:15:00,000 --> 00:15:03,000 moraju da postoje i dobitnici i gubitnici. 353 00:15:03,000 --> 00:15:06,000 Alan de Boton: Da. Smatram da je nasumičnost 354 00:15:06,000 --> 00:15:08,000 procesa dobijanja, odnosno gubljenja ono što sam hteo da istaknem. 355 00:15:08,000 --> 00:15:10,000 Jer se danas u velikoj meri ističe 356 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 pravičnost u svemu. 357 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 Političari neprestano pričaju o pravdi. 358 00:15:14,000 --> 00:15:17,000 Ja duboko verujem u pravdu, ali mislim da ona nije moguća. 359 00:15:17,000 --> 00:15:19,000 Stoga treba da učinimo sve što je u našoj moći 360 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 da je dostignemo. 361 00:15:21,000 --> 00:15:23,000 Ali, na kraju svega, uvek treba da imamo na umu 362 00:15:23,000 --> 00:15:26,000 da u životu svakog s kim se sretnemo, u svemu što mu se dešavalo u životu, 363 00:15:26,000 --> 00:15:29,000 postoji snažan element nasumičnosti. 364 00:15:29,000 --> 00:15:31,000 To je ono čemu želim da ostavim prostor. 365 00:15:31,000 --> 00:15:33,000 Jer bi inače moglo da postane prilično klaustrofobično. 366 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 Kris Anderson: Znači, vi verujete da je moguća kombinacija 367 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 vaše blaže, prijatnije filozofije rada 368 00:15:37,000 --> 00:15:41,000 i uspešne ekonomije? 369 00:15:41,000 --> 00:15:43,000 Ili mislite da nije? 370 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 Ali nije naročito bitno ako na tome previše insistiramo? 371 00:15:45,000 --> 00:15:48,000 Alan de Boton: Zastrašujuća pomisao 372 00:15:48,000 --> 00:15:52,000 jeste da je najbolji način da se ljudi nateraju da rade da im se utera strah u kosti. 373 00:15:52,000 --> 00:15:55,000 I da, što je okrutnije okruženje, 374 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 to će ljudi bolje reagovati na izazov. 375 00:15:57,000 --> 00:16:01,000 Razmislite, kakav bi bio vaš idealni otac? 376 00:16:01,000 --> 00:16:04,000 To bi bio neko ko je strog ali blag. 377 00:16:04,000 --> 00:16:06,000 A to je teško postići. 378 00:16:06,000 --> 00:16:10,000 U društvu su nam potrebni očevi, neko na koga ćemo se ugledati, 379 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 koji nisu zašli ni u jednu od te dve krajnosti. 380 00:16:12,000 --> 00:16:16,000 To znači da, s jedne strane, imaju autoritet i zavode disciplinu, 381 00:16:16,000 --> 00:16:20,000 a s druge strane opušteni, koji ne nameću pravila. 382 00:16:20,000 --> 00:16:22,000 Kris Anderson: Ovo je bio Alain de Botton. 383 00:16:22,000 --> 00:16:24,000 Alan de Boton: Mnogo vam hvala. 384 00:16:24,000 --> 00:16:34,000 (Aplauz)