0:00:01.122,0:00:02.813 No ano passado... 0:00:02.837,0:00:04.040 foi um inferno. 0:00:04.204,0:00:06.002 (Risos) 0:00:08.571,0:00:11.983 Foi a primeira vez[br]que comi "jollof" nigeriano. 0:00:12.147,0:00:13.729 (Risos) 0:00:14.616,0:00:17.345 Na verdade, falando a sério, 0:00:17.499,0:00:20.453 eu estava a passar por uma grande[br]perturbação pessoal. 0:00:21.235,0:00:23.416 Deparava-me com um enorme "stress". 0:00:23.440,0:00:25.733 Sofri um ataque de ansiedade. 0:00:26.542,0:00:29.232 Em certos dias, não conseguia trabalhar. 0:00:30.336,0:00:31.882 Noutros dias, 0:00:32.256,0:00:35.545 só queria ficar na cama e chorar. 0:00:36.658,0:00:38.931 O meu médico perguntou-me[br]se eu não gostaria de falar 0:00:38.931,0:00:42.141 com um profissional de saúde mental 0:00:42.181,0:00:44.224 sobre o meu "stress" e ansiedade. 0:00:44.769,0:00:46.321 Saúde mental? 0:00:46.972,0:00:50.722 Calei-me e abanei a cabeça [br]violentamente em protesto. 0:00:53.245,0:00:56.877 Senti um profundo [br]sentimento de vergonha. 0:00:58.413,0:01:01.631 Senti o peso do estigma. 0:01:03.139,0:01:05.498 Eu tenho uma família amorosa, solidária 0:01:05.522,0:01:07.559 e amigos incrivelmente leais. 0:01:07.853,0:01:12.182 Apesar disso, não suportava[br]a ideia de falar com alguém 0:01:12.366,0:01:14.476 do meu sentimento de dor. 0:01:16.004,0:01:20.171 Sentia-me sufocado[br]pela rígida arquitetura 0:01:20.495,0:01:22.785 da masculinidade africana. 0:01:23.765,0:01:25.880 "As pessoas têm problemas[br]de verdade, Sangu. 0:01:25.904,0:01:27.689 "Passa por cima disso!" 0:01:28.956,0:01:31.537 A primeira vez que[br]ouvi falar de "saúde mental", 0:01:31.880,0:01:35.763 eu estava num colégio interno,[br]recém-emigrado do Gana, 0:01:35.867,0:01:38.118 na Peddie School em Nova Jérsei. 0:01:39.067,0:01:42.473 Tinha acabado de passar[br]pela experiencia brutal 0:01:42.497,0:01:45.220 de perder sete entes queridos[br]no mesmo mês. 0:01:46.569,0:01:48.025 A enfermeira da escola, 0:01:48.049,0:01:51.573 preocupada com o que eu tinha passado [br]— Deus abençoe aquela alma — 0:01:52.137,0:01:54.247 perguntou pela minha saúde mental. 0:01:55.426,0:01:57.409 "Ela é doida?" — pensei. 0:01:58.214,0:02:00.658 "Ela não sabe que eu sou africano?" 0:02:00.682,0:02:01.696 (Risos) 0:02:01.720,0:02:03.891 Como Okonkwo em [br]"Quando Tudo se Desmorona", 0:02:03.941,0:02:08.356 os homens africanos não processam[br]nem expressam as suas emoções. 0:02:08.971,0:02:10.872 Nós resolvemos os nossos problemas. 0:02:10.926,0:02:12.469 (Aplausos) 0:02:13.181,0:02:15.180 Nós resolvemos os nossos problemas. 0:02:15.204,0:02:19.355 Liguei para o meu irmão e fizemos troça[br]dos "oyibo" — os brancos — 0:02:19.999,0:02:21.856 e das suas doenças esquisitas: 0:02:21.880,0:02:25.118 depressão, défice de atenção[br]e essas "coisas esquisitas". 0:02:26.500,0:02:28.491 Como cresci na África Ocidental, 0:02:28.515,0:02:32.896 quando as pessoas usavam o termo "mental",[br]lembrávamo-nos de um maluco 0:02:32.920,0:02:35.233 com o cabelo sujo, com rastas, 0:02:35.287,0:02:37.963 aos tropeções pelas ruas, seminu. 0:02:39.084,0:02:40.904 Todos nós conhecemos esse homem. 0:02:40.928,0:02:43.569 Os nossos pais diziam-nos[br]para termos cuidado com ele. 0:02:43.820,0:02:45.495 "Mãe, mãe, por que ele é louco? 0:02:45.569,0:02:46.601 "Drogas! 0:02:46.625,0:02:49.014 "Basta olhares para drogas,[br]que ficas como ele." 0:02:49.188,0:02:50.527 (Risos) 0:02:50.980,0:02:52.875 Se aparecêssemos com uma pneumonia, 0:02:52.909,0:02:55.701 a nossa mãe ia a correr connosco[br]ao hospital mais próximo, 0:02:55.721,0:02:57.207 para tratamento médico. 0:02:58.090,0:03:01.056 Mas se nos atrevêssemos[br]a assumir uma depressão, 0:03:01.458,0:03:04.610 o pastor ia tentar expulsar[br]os nossos demónios 0:03:04.814,0:03:06.928 e culparia as bruxas da aldeia. 0:03:07.298,0:03:10.198 Segundo a Organização Mundial de Saúde, 0:03:10.222,0:03:13.280 a saúde mental é a capacidade de lidar 0:03:13.304,0:03:15.283 com o "stress" normal da vida; 0:03:15.921,0:03:18.994 de trabalhar produtiva[br]e proveitosamente; 0:03:19.388,0:03:23.015 de ser capaz de contribuir[br]para a comunidade. 0:03:23.501,0:03:30.113 A saúde mental inclui o nosso bem-estar[br]emocional, psicológico e social. 0:03:30.856,0:03:35.616 Mundialmente, 75% de todos os casos[br]de doenças mentais 0:03:35.640,0:03:38.204 encontram-se em países [br]e baixos rendimentos. 0:03:38.248,0:03:40.460 Apesar disso, a maioria[br]dos governos africanos 0:03:40.470,0:03:44.361 investem menos de 1%[br]do orçamento de serviços de saúde 0:03:44.385,0:03:45.901 na saúde mental. 0:03:46.681,0:03:47.861 Ainda pior, 0:03:47.885,0:03:52.004 temos uma enorme carência[br]de psiquiatras em África. 0:03:52.836,0:03:57.119 Na Nigéria, por exemplo,[br]estima-se ter 200, 0:03:57.812,0:04:00.833 num país com quase 200 milhões. 0:04:02.422,0:04:03.891 Em toda a África, 0:04:03.915,0:04:07.818 90% do nosso povo [br]não tem acesso a tratamento. 0:04:08.681,0:04:10.434 Como consequência, 0:04:10.458,0:04:12.862 sofremos na solidão, 0:04:13.486,0:04:15.900 silenciados pelo estigma. 0:04:17.498,0:04:22.173 Nós, como africanos, reagimos[br]à saúde mental com distanciamento, 0:04:22.844,0:04:24.046 com ignorância, 0:04:24.535,0:04:25.713 com culpa, 0:04:26.134,0:04:27.340 com medo 0:04:27.934,0:04:29.220 e com raiva. 0:04:30.309,0:04:35.796 Num estudo realizado[br]por Arboleda-Flórez, que perguntava: 0:04:36.360,0:04:38.818 "Qual é a causa da doença mental?" 0:04:39.667,0:04:44.881 34% dos entrevistados nigerianos[br]citaram o abuso de drogas; 0:04:46.340,0:04:51.524 19% disseram ser a ira divina [br]e a vontade de Deus; 0:04:51.788,0:04:53.193 (Risos) 0:04:53.450,0:04:54.908 Doze por cento, 0:04:56.130,0:04:58.896 a bruxaria e a possessão espiritual. 0:04:59.796,0:05:04.356 Mas poucos citaram outras causas[br]conhecidas de doenças mentais, 0:05:04.380,0:05:06.026 como a genética, 0:05:06.050,0:05:07.986 o nível socioeconómico, 0:05:08.010,0:05:09.605 a guerra, 0:05:09.629,0:05:11.042 o conflito 0:05:11.066,0:05:12.881 ou a perda de um ente querido. 0:05:14.009,0:05:16.896 A estigmatização da doença mental 0:05:16.920,0:05:21.526 geralmente resulta na exclusão[br]e na demonização de quem está doente. 0:05:22.435,0:05:26.091 O fotojornalista Robin Hammond [br]documentou alguns desses abusos... 0:05:26.455,0:05:28.038 no Uganda, 0:05:28.845,0:05:30.324 na Somália, 0:05:31.269,0:05:33.178 e aqui na Nigéria. 0:05:35.554,0:05:36.896 Para mim, 0:05:38.057,0:05:40.376 o estigma é pessoal. 0:05:42.122,0:05:43.751 Em 2009, 0:05:44.796,0:05:47.902 recebi uma ligação desesperada [br]a meio da noite. 0:05:49.359,0:05:51.707 O meu melhor amigo no mundo, 0:05:51.731,0:05:56.090 um jovem brilhante, filosófico,[br]encantador, moderno, 0:05:56.894,0:05:59.275 fora diagnosticado com esquizofrenia. 0:06:00.604,0:06:05.022 Assisti a alguns dos amigos[br]que cresceram connosco a afastarem-se. 0:06:07.316,0:06:08.979 Ouvi as risadinhas. 0:06:09.628,0:06:11.220 Ouvi os sussurros. 0:06:12.186,0:06:14.506 "Já sabes que ele enlouqueceu?" 0:06:15.275,0:06:17.195 [Inglês de Kru] "Endoideceu!" 0:06:17.849,0:06:21.499 Um comentário pejorativo e ofensivo [br]sobre a sua doença. 0:06:22.193,0:06:25.760 Palavras que nunca diríamos [br]sobre alguém com cancro 0:06:26.194,0:06:27.954 ou alguém com malária. 0:06:28.664,0:06:31.993 Não sei porquê, quando se trata [br]de uma doença mental 0:06:32.367,0:06:35.417 a nossa ignorância [br]faz desaparecer toda a empatia. 0:06:36.719,0:06:40.888 Eu fiquei ao lado dele enquanto[br]toda a comunidade o isolava, 0:06:42.160,0:06:44.632 mas a nossa amizade nunca diminuiu. 0:06:45.848,0:06:48.717 Implicitamente, apaixonei-me[br]por saúde mental. 0:06:49.874,0:06:52.506 Inspirado pela doença dele, 0:06:52.530,0:06:55.853 ajudei a fundar o grupo de ex-alunos[br]interessados em saúde mental 0:06:55.877,0:06:57.532 na minha universidade. 0:06:57.556,0:07:00.933 Durante o meu mandato como[br]tutor residente na pós-graduação, 0:07:00.957,0:07:04.919 ajudei muitos universitários[br]com problemas de saúde mental. 0:07:05.451,0:07:07.966 Vi estudantes africanos [br]passarem por dificuldades 0:07:07.990,0:07:09.997 e não conseguirem falar com ninguém. 0:07:10.746,0:07:14.482 Mesmo com todo este conhecimento, [br]e carregando as histórias deles, 0:07:14.766,0:07:16.912 eu, por minha vez,[br]passei por dificuldades. 0:07:17.022,0:07:21.349 Não conseguia falar com ninguém[br]quando enfrentei a minha ansiedade, 0:07:21.373,0:07:25.335 tão profundo é o nosso medo[br]de ser o louco. 0:07:27.915,0:07:29.113 Todos nós, 0:07:29.878,0:07:32.205 mas especialmente nós, os africanos, 0:07:32.955,0:07:34.406 precisamos de entender 0:07:34.406,0:07:38.366 que os nossos problemas mentais[br]não diminuem a nossa virilidade, 0:07:38.886,0:07:41.857 que os nossos traumas[br]não maculam a nossa força. 0:07:42.936,0:07:47.645 Precisamos ver a saúde mental[br]tão importante quanto a saúde física. 0:07:48.583,0:07:52.886 Precisamos de deixar[br]de sofrer em silêncio. 0:07:54.119,0:07:57.397 Temos que deixar[br]de estigmatizar doenças 0:07:57.601,0:07:59.997 e de traumatizar os afligidos. 0:08:01.579,0:08:03.218 Conversem com os vossos amigos. 0:08:04.014,0:08:05.740 Conversem com os vossos entes queridos. 0:08:06.574,0:08:08.459 Conversem com os profissionais de saúde. 0:08:09.617,0:08:11.165 Sejam vulneráveis. 0:08:11.795,0:08:13.672 Façam isso com a confiança 0:08:14.515,0:08:17.042 de que não estão sozinhos. 0:08:18.191,0:08:20.371 Falem, se estiverem com dificuldades. 0:08:22.594,0:08:25.961 Ser honestos sobre como nos sentimos 0:08:26.145,0:08:27.894 não nos torna fracos, 0:08:28.809,0:08:30.352 torna-nos humanos. 0:08:31.679,0:08:35.995 Está na hora de acabar com o estigma [br]associado à doença mental. 0:08:37.110,0:08:40.521 Da próxima vez que ouvirem "mental," 0:08:41.408,0:08:43.403 não pensem apenas no louco. 0:08:44.343,0:08:45.552 Pensem em mim. 0:08:46.056,0:08:48.160 (Aplausos) 0:08:48.204,0:08:49.517 Obrigado.