WEBVTT 00:00:01.122 --> 00:00:02.813 Ostatni rok... 00:00:02.837 --> 00:00:04.040 był dla mnie jak piekło. NOTE Paragraph 00:00:04.064 --> 00:00:05.862 (Śmiech) NOTE Paragraph 00:00:08.571 --> 00:00:12.123 Pierwszy raz zjadłem nigeryjski "jollof". NOTE Paragraph 00:00:12.147 --> 00:00:13.729 (Śmiech) NOTE Paragraph 00:00:14.616 --> 00:00:17.475 Tak na poważnie, 00:00:17.499 --> 00:00:20.313 przeszedłem przez wewnętrzny chaos. 00:00:21.235 --> 00:00:23.416 Zmierzyłem się z ogromnym stresem, 00:00:23.440 --> 00:00:25.463 doświadczyłem ataku paniki. 00:00:26.542 --> 00:00:29.232 Nie mogłem pracować przez kilka dni. 00:00:30.336 --> 00:00:32.488 A w inne dni 00:00:32.488 --> 00:00:36.658 chciało mi się tylko leżeć i płakać. NOTE Paragraph 00:00:36.658 --> 00:00:41.907 Lekarz spytał, czy chciałbym pomówić ze specjalistą od zdrowia psychicznego 00:00:41.931 --> 00:00:44.034 o stresie i lęku. 00:00:44.769 --> 00:00:46.071 Zdrowie psychiczne? 00:00:46.972 --> 00:00:50.862 Zamilkłem i energicznie pokręciłem głową. 00:00:53.245 --> 00:00:56.997 Poczułem głęboki wstyd. 00:00:58.413 --> 00:01:01.851 Poczułem ciężar piętna. 00:01:03.139 --> 00:01:05.498 Mam kochającą, oddaną rodzinę 00:01:05.522 --> 00:01:07.829 i niewiarygodnie lojalnych przyjaciół, 00:01:07.853 --> 00:01:10.852 a jednak nie umiałem przemóc się, 00:01:10.852 --> 00:01:14.476 żeby powiedzieć komuś o moim bólu. 00:01:16.004 --> 00:01:20.471 Czułem się przyduszony surową strukturą 00:01:20.495 --> 00:01:22.785 afrykańskiej męskości. 00:01:23.765 --> 00:01:25.880 "Ludzie mają prawdziwe problemy, Sangu. 00:01:25.904 --> 00:01:27.359 Ogarnij się!" NOTE Paragraph 00:01:28.956 --> 00:01:31.877 Gdy pierwszy raz usłyszałem o zdrowiu psychicznym, 00:01:31.880 --> 00:01:35.843 byłem uczniem w szkole z internatem, świeżo po przyjeździe z Ghany 00:01:35.867 --> 00:01:37.798 do Peddie School w New Jersey. 00:01:39.067 --> 00:01:42.473 Spotkało mnie brutalne przeżycie: 00:01:42.497 --> 00:01:45.050 straciłem w miesiąc siedem bliskich osób. 00:01:46.569 --> 00:01:48.025 Pielęgniarkę szkolną 00:01:48.049 --> 00:01:52.113 martwiły moje przejścia, niech ją Bóg błogosławi, 00:01:52.137 --> 00:01:54.087 pytała o moje zdrowie psychiczne. 00:01:55.426 --> 00:01:57.409 Pomyślałem: "Odbiło jej? 00:01:58.214 --> 00:02:00.658 Nie wie, że jestem Afrykaninem?". NOTE Paragraph 00:02:00.682 --> 00:02:01.680 (Śmiech) NOTE Paragraph 00:02:01.680 --> 00:02:04.071 Tak jak Okonkwa w powieści "Wszystko rozpada się", 00:02:04.071 --> 00:02:08.356 mężczyźni z Afryki ani nie myślą o uczuciach, ani ich nie pokazują. 00:02:08.971 --> 00:02:10.662 Radzimy sobie z problemami. NOTE Paragraph 00:02:10.686 --> 00:02:12.229 (Brawa) NOTE Paragraph 00:02:13.181 --> 00:02:15.180 Radzimy sobie z problemami. 00:02:15.204 --> 00:02:19.975 Zadzwoniłem do brata i śmiałem się z "oyibo", białych ludzi, 00:02:19.999 --> 00:02:21.856 z ich dziwnych chorób, 00:02:21.880 --> 00:02:25.118 depresji, ADD i tych "dziwnych rzeczy". 00:02:26.500 --> 00:02:28.491 Dorastając w Afryce Zachodniej, 00:02:28.515 --> 00:02:32.896 pojęcie "psychiczny" oznacza szaleńca 00:02:32.920 --> 00:02:35.163 z brudnymi dredami, 00:02:35.187 --> 00:02:37.963 który bredzi półnagi na ulicy. 00:02:39.084 --> 00:02:40.904 Znamy ten typ człowieka. 00:02:40.928 --> 00:02:43.209 Rodzice ostrzegali nas przed nim. 00:02:43.400 --> 00:02:45.465 "Mamo, dlaczego on jest szalony?". 00:02:45.465 --> 00:02:46.455 "Przez narkotyki! 00:02:46.455 --> 00:02:49.174 Możesz skończyć tak jak on, jeśli tylko na nie spojrzysz". NOTE Paragraph 00:02:49.174 --> 00:02:50.227 (Śmiech) NOTE Paragraph 00:02:50.980 --> 00:02:53.045 Zachorujcie na zapalenie płuc, 00:02:53.069 --> 00:02:56.871 a matka pogna z wami do najbliższego szpitala na leczenie. 00:02:58.090 --> 00:03:00.706 Ale ośmielcie się stwierdzić depresję, 00:03:01.458 --> 00:03:04.860 a lokalny pastor będzie wypędzać demony 00:03:04.884 --> 00:03:06.988 i oskarżać wiedźmy w wiosce. NOTE Paragraph 00:03:07.298 --> 00:03:10.198 Według WHO 00:03:10.222 --> 00:03:13.280 zdrowie psychiczne oznacza radzenie sobie 00:03:13.304 --> 00:03:15.003 ze stresującymi sytuacjami w życiu, 00:03:15.921 --> 00:03:19.364 tak, żeby pracować owocnie i wydajnie, 00:03:19.388 --> 00:03:23.015 i żeby wnieść wkład dla społeczeństwa. 00:03:23.501 --> 00:03:30.113 Zdrowie psychiczne to emocjonalny, psychologiczny i społeczny dobrobyt. 00:03:30.856 --> 00:03:35.616 75% przypadków chorób psychicznych 00:03:35.640 --> 00:03:38.268 występuje w biednych państwach. 00:03:38.268 --> 00:03:40.140 Jednakże większość afrykańskich rządów 00:03:40.154 --> 00:03:44.361 inwestuje mniej niż 1% budżetu w opiekę zdrowotną, 00:03:44.385 --> 00:03:45.661 w zdrowie psychiczne. NOTE Paragraph 00:03:46.681 --> 00:03:47.861 Co gorsza, 00:03:47.885 --> 00:03:52.004 mamy poważny niedobór psychiatrów w Afryce. 00:03:52.836 --> 00:03:57.119 Dla przykładu, szacuje się, że w Nigerii jest ich 200, 00:03:57.812 --> 00:04:00.833 w blisko 200 milionowym państwie. 00:04:02.422 --> 00:04:03.891 W całej Afryce, 00:04:03.915 --> 00:04:07.818 90% osób nie ma dostępu do leczenia. 00:04:08.681 --> 00:04:10.434 W rezultacie 00:04:10.458 --> 00:04:13.462 cierpimy w samotności, 00:04:13.486 --> 00:04:15.930 uciszeni przez piętno. NOTE Paragraph 00:04:17.498 --> 00:04:22.173 My, Afrykańczycy, często reagujemy na zdrowie psychiczne z dystansem, 00:04:22.844 --> 00:04:24.046 ignorancją, 00:04:24.535 --> 00:04:25.713 poczuciem winy, 00:04:26.134 --> 00:04:27.340 strachem 00:04:27.934 --> 00:04:29.220 i złością. 00:04:30.309 --> 00:04:34.986 Arboleda-Flórez przeprowadził badanie, 00:04:35.010 --> 00:04:38.668 które pytało o przyczynę chorób psychicznych. 00:04:39.667 --> 00:04:44.951 34% nigeryjskich respondentów podało nadużywanie narkotyków, 00:04:46.340 --> 00:04:51.524 19% podało boski gniew i wolę Boga, NOTE Paragraph 00:04:51.548 --> 00:04:52.853 (Śmiech) NOTE Paragraph 00:04:53.450 --> 00:04:58.978 12% podało czarną magię i opętanie. 00:04:59.796 --> 00:05:04.356 Niewiele osób podało inne znane przyczyny chorób psychicznych, 00:05:04.380 --> 00:05:06.026 takie jak geny, 00:05:06.050 --> 00:05:07.986 status społecznoekonomiczny, 00:05:08.010 --> 00:05:09.605 wojnę, 00:05:09.629 --> 00:05:11.042 konflikt 00:05:11.066 --> 00:05:12.581 albo stratę bliskiej osoby. 00:05:14.009 --> 00:05:16.896 Potępianie chorób psychicznych 00:05:16.920 --> 00:05:21.386 często skutkuje ostracyzmem i demonizowaniem chorych. 00:05:22.435 --> 00:05:26.431 Fotoreporter Robin Hammond udokumentował takie złe traktowanie 00:05:26.455 --> 00:05:27.848 w Ugandzie, 00:05:28.845 --> 00:05:30.174 w Somalii, 00:05:31.269 --> 00:05:33.098 a także tu, w Nigerii. NOTE Paragraph 00:05:35.554 --> 00:05:40.326 Piętno jest osobiste. 00:05:42.122 --> 00:05:43.751 W 2009 roku 00:05:44.796 --> 00:05:47.902 odebrałem szaleńczy telefon w środku nocy. 00:05:49.359 --> 00:05:51.707 U mojego najlepszego przyjaciela, 00:05:51.731 --> 00:05:56.870 błyskotliwego, skłonnego do refleksji, urzekającego, młodego mężczyzny, 00:05:56.894 --> 00:05:59.045 zdiagnozowano schizofrenię. 00:06:00.604 --> 00:06:05.022 Widziałem, jak odsunęło się kilku przyjaciół, z którymi dorastaliśmy. 00:06:07.316 --> 00:06:08.839 Słyszałem chichoty. 00:06:09.628 --> 00:06:11.220 Słyszałem szepty. 00:06:12.186 --> 00:06:14.416 "Słyszałeś, że on oszalał?" 00:06:15.275 --> 00:06:17.195 "Odbiło mu!" 00:06:17.849 --> 00:06:22.169 Obraźliwe i poniżające komentarze o jego stanie, 00:06:22.193 --> 00:06:26.170 słowa, których nigdy nie powiemy o chorym na raka 00:06:26.194 --> 00:06:27.954 albo o chorym na malarię. 00:06:28.664 --> 00:06:32.343 Gdy jednak chodzi o choroby psychiczne, 00:06:32.367 --> 00:06:35.417 ignorancja miażdży empatię. 00:06:36.719 --> 00:06:40.888 Stałem u jego boku gdy środowisko się od niego odsunęło. 00:06:42.160 --> 00:06:44.492 Nasza miłość nigdy się nie zachwiała. NOTE Paragraph 00:06:45.848 --> 00:06:48.927 Zainteresowało mnie zdrowie psychiczne. 00:06:49.874 --> 00:06:52.506 Zainspirowany jego nieszczęściem, 00:06:52.530 --> 00:06:55.853 pomogłem w założeniu grupy wsparcia dla uczniów 00:06:55.877 --> 00:06:57.532 w moim koledżu. 00:06:57.556 --> 00:07:00.933 W ramach pracy korepetytora na studiach magisterskich 00:07:00.957 --> 00:07:04.919 wspierałem wielu licencjatów z problemami psychicznymi. 00:07:05.451 --> 00:07:07.966 Widziałem problemy afrykańskich studentów 00:07:07.990 --> 00:07:09.827 z rozmową na ten temat. 00:07:10.746 --> 00:07:14.742 Nawet z tą wiedzą i ich historiami, 00:07:14.766 --> 00:07:16.752 sam miałem trudności, 00:07:16.776 --> 00:07:21.349 żeby porozmawiać z kimś, gdy mierzyłem się z własnym lękiem, 00:07:21.373 --> 00:07:25.335 tak wielki jest strach przed opinią szaleńca. NOTE Paragraph 00:07:27.915 --> 00:07:29.113 Wszyscy, 00:07:29.878 --> 00:07:32.065 ale w szczególności my, Afrykańczycy, 00:07:32.955 --> 00:07:38.862 musimy uświadomić sobie, że choroby psychiczne nie ujmują nam męskości, 00:07:38.886 --> 00:07:41.777 a trauma nie neguje naszej siły. 00:07:42.936 --> 00:07:47.645 Musimy uznać zdrowie psychiczne za ważne na równi z fizycznym. 00:07:48.583 --> 00:07:52.986 Musimy przestać cierpieć w ciszy. 00:07:54.119 --> 00:07:57.577 Musimy zaprzestać piętnowania choroby 00:07:57.601 --> 00:07:59.807 i ranienia chorych. NOTE Paragraph 00:08:01.579 --> 00:08:03.038 Porozmawiajcie z przyjaciółmi. 00:08:04.014 --> 00:08:05.590 Porozmawiajcie z bliskimi. 00:08:06.574 --> 00:08:08.339 Porozmawiajcie ze specjalistami. 00:08:09.617 --> 00:08:10.895 Bądźcie otwarci. 00:08:11.795 --> 00:08:13.672 Czyńcie to z przekonaniem, 00:08:14.515 --> 00:08:17.042 że nie jesteście sami. 00:08:18.191 --> 00:08:20.371 Odezwijcie się, jeśli macie kłopoty. 00:08:22.594 --> 00:08:26.121 Uczciwe podejście do samopoczucia 00:08:26.145 --> 00:08:27.804 nie oznacza słabości. 00:08:28.809 --> 00:08:30.352 Oznacza, że jesteśmy ludźmi. NOTE Paragraph 00:08:31.679 --> 00:08:36.225 Czas zakończyć piętnowanie chorób psychicznych. 00:08:37.110 --> 00:08:40.521 Więc kiedy znów usłyszycie słowo "psychiczny", 00:08:41.408 --> 00:08:43.403 nie myślcie o szaleńcu. 00:08:44.343 --> 00:08:45.552 Pomyślcie o mnie. NOTE Paragraph 00:08:45.976 --> 00:08:47.900 (Brawa) NOTE Paragraph 00:08:47.924 --> 00:08:49.207 Dziękuję. NOTE Paragraph 00:08:49.231 --> 00:08:53.223 (Brawa)