0:00:01.122,0:00:02.787 Tahun lalu ... 0:00:02.787,0:00:04.024 adalah neraka. 0:00:04.024,0:00:05.862 (Tawa) 0:00:08.571,0:00:12.123 Itu pertama kalinya saya makan[br]jollof Nigeria (sejenis hidangan nasi). 0:00:12.127,0:00:13.729 (Tawa) 0:00:14.616,0:00:17.449 Sebenarnya, di tengah[br]segala kesungguhan hidup, 0:00:17.449,0:00:20.313 saya mengalami[br]tekanan batin yang dahsyat. 0:00:21.235,0:00:23.390 Menghadapi stres berat, 0:00:23.390,0:00:25.463 saya mengalami serangan kecemasan. 0:00:26.542,0:00:29.232 Kadang-kadang, saya tak[br]dapat bekerja sama sekali. 0:00:30.336,0:00:32.216 Di lain waktu, 0:00:32.216,0:00:35.545 saya hanya ingin berbaring[br]di ranjang dan menangis. 0:00:36.658,0:00:41.861 Dokter saya bertanya jika saya mau bertemu[br]dengan profesional untuk kesehatan jiwa 0:00:41.861,0:00:44.034 untuk mengatasi[br]stres dan kecemasan. 0:00:44.769,0:00:46.071 Kesehatan jiwa? 0:00:46.972,0:00:50.862 Saya bungkam dan menggelengkan kepala[br]bertubi-tubi untuk menunjukan protes. 0:00:53.245,0:00:56.997 Ada perasaan malu yang mendalam. 0:00:58.413,0:01:01.851 Saya merasakan beban stigma. 0:01:02.929,0:01:05.462 Saya mempunyai keluarga yang[br]penuh kasih, suportif, 0:01:05.462,0:01:07.813 juga teman-teman yang sangat setia, 0:01:07.813,0:01:12.406 tapi tak terbayangkan olehku [br]untuk berbicara pada seseorang 0:01:12.406,0:01:14.476 tentang penderitaan saya. 0:01:16.004,0:01:20.445 Saya merasa terkekang oleh budaya[br]yang sangat menonjolkan 0:01:20.445,0:01:22.785 maskulinitas Afrika. 0:01:23.765,0:01:25.854 "Orang-orang punya[br]masalah sungguhan, Sangu. 0:01:25.854,0:01:27.359 Sudahlah!" 0:01:28.956,0:01:31.157 Pertama kali saya mendengar[br]"kesehatan jiwa," 0:01:31.880,0:01:35.807 saya adalah murid sekolah asrama[br]yang baru datang dari Ghana, 0:01:35.807,0:01:37.798 di Peddie School, New Jersey. 0:01:39.067,0:01:42.447 Saya baru saja mengalami trauma 0:01:42.447,0:01:45.050 dari kematian tujuh orang terkasih[br]di bulan yang sama. 0:01:46.569,0:01:47.989 Suster di sekolah, 0:01:47.989,0:01:52.077 khawatir dengan apa yang saya alami[br]-- Tuhan berkati jiwanya -- 0:01:52.077,0:01:54.087 ia menanyakan tentang[br]kesehatan jiwa saya. 0:01:55.426,0:01:57.409 "Apakah dia waras?" pikir saya. 0:01:58.214,0:02:00.622 Apa dia tidak tahu saya pria Afrika? 0:02:00.622,0:02:01.600 (Tawa) 0:02:01.600,0:02:03.645 Seperti Okonkwo[br]di film "Things Fall Apart," 0:02:03.645,0:02:08.356 kami pria Afrika tidak memproses atau[br]mengekspresikan emosi kami. 0:02:08.971,0:02:10.616 Kami mengatasi masalah kami. 0:02:10.616,0:02:12.229 (Tepuk tangan) 0:02:13.181,0:02:15.124 Kami mengatasi masalah kami. 0:02:15.124,0:02:19.939 Saya berkata ke adik laki-laki saya dan[br]menertawakan orang "Oyibo" --kulit putih-- 0:02:19.939,0:02:21.820 dan penyakit aneh mereka -- 0:02:21.820,0:02:25.118 depresi, ADD, dan segala "yang aneh-aneh." 0:02:26.500,0:02:28.425 Di Afrika Barat, 0:02:28.425,0:02:32.890 saat orang menggunakan istilah "kejiwaan,"[br]yang terpikirkan adalah orang gila 0:02:32.890,0:02:35.147 dengan rambut gimbal kotor, 0:02:35.147,0:02:37.963 mengigau dan [br]setengah telanjang di jalanan. 0:02:39.004,0:02:40.928 Kita semua pernah melihat [br]orang ini. 0:02:40.928,0:02:43.209 Orang tua kami memperingatkan[br]kami tentang dia. 0:02:43.820,0:02:45.339 "Ibu, ibu, mengapa dia gila?" 0:02:45.339,0:02:46.595 "Narkoba! 0:02:46.595,0:02:49.188 Jika kamu melirik narkoba,[br]kamu akan jadi seperti dia." 0:02:49.238,0:02:50.587 (Tawa) 0:02:50.980,0:02:53.029 Terjangkit pneumonia[br](radang paru-paru), 0:02:53.029,0:02:55.585 ibu Anda akan[br]melarikan Anda ke rumah sakit terdekat 0:02:55.585,0:02:57.007 untuk perawatan medis. 0:02:58.090,0:03:00.706 Tapi jika berani menyatakan depresi, 0:03:01.458,0:03:04.860 pendeta setempat akan[br]mengadakan pengusiran iblis 0:03:04.864,0:03:06.728 dan menyalahkan dukun di desa Anda. 0:03:07.298,0:03:10.172 Menurut Organisasi Kesehatan Dunia (WHO), 0:03:10.172,0:03:13.254 kesehatan jiwa adalah tentang[br]kemampuan untuk mengatasi 0:03:13.254,0:03:15.003 tekanan kehidupan sehari-hari; 0:03:15.921,0:03:19.328 sehingga manusia dapat[br]bekerja produktif dan berhasil; 0:03:19.328,0:03:23.015 dan mampu berkontribusi di masyarakat. 0:03:23.501,0:03:30.113 Kesehatan jiwa termasuk kesejahteraan[br]emosi, psikologi, dan sosial. 0:03:30.856,0:03:35.590 Secara global, 75% dari kasus kejiwaan 0:03:35.590,0:03:37.928 dapat ditemukan di negara[br]berpendapatan rendah. 0:03:37.928,0:03:40.184 Walaupun demikian,[br]kebanyakan pemerintah Afrika 0:03:40.184,0:03:44.325 berinvestasi kurang dari satu persen[br]dari anggaran perawatan kesehatan 0:03:44.325,0:03:45.661 untuk kesehatan jiwa. 0:03:46.681,0:03:47.845 Yang lebih buruk lagi, 0:03:47.845,0:03:52.004 kami sangat kekurangan[br]tenaga psikiater di Afrika. 0:03:52.836,0:03:57.119 Nigeria, contohnya, diperkirakan ada 200-- 0:03:57.812,0:04:00.833 di negara yang[br]penduduknya hampir 200 juta. 0:04:02.422,0:04:03.855 Di seluruh Afrika, 0:04:03.855,0:04:07.818 90 persen dari populasi[br]tidak memiliki akses perawatan. 0:04:08.681,0:04:10.418 Akibatnya, 0:04:10.418,0:04:13.456 kami menderita dalam keterpencilan, 0:04:13.456,0:04:15.930 bungkam karena stigma. 0:04:17.498,0:04:22.173 Kami orang Afrika sering menanggapi[br]kesehatan jiwa dengan menjauh, 0:04:22.844,0:04:24.046 ketidakpedulian, 0:04:24.535,0:04:25.713 rasa bersalah, 0:04:26.134,0:04:27.340 rasa takut, 0:04:27.934,0:04:29.220 dan amarah. 0:04:30.309,0:04:34.950 Di suatu penelitian yang diadakan[br]oleh Arboleda-Flórez, 0:04:34.950,0:04:38.668 secara langsung menanyakan,[br]"Apa penyebab penyakit jiwa?" 0:04:39.667,0:04:44.951 34 persen responden dari Nigeria[br]menuding penyalahgunaan narkoba; 0:04:46.340,0:04:51.508 19 persen mengatakan amarah ilahi[br]dan kehendak Tuhan -- 0:04:51.508,0:04:52.853 (Tawa) 0:04:53.450,0:04:54.908 12 persen, 0:04:56.130,0:04:58.896 ilmu sihir dan kerasukan roh. 0:04:59.796,0:05:04.340 Tapi sedikit yang menyebutkan hal lain[br]yang menyebabkan penyakit jiwa, 0:05:04.340,0:05:05.970 seperti genetik, 0:05:05.970,0:05:07.950 status sosial ekonomi, 0:05:07.950,0:05:09.589 perang, 0:05:09.589,0:05:11.016 konflik, 0:05:11.016,0:05:12.581 atau kehilangan orang terkasih. 0:05:14.009,0:05:16.890 Stigma terhadap penyakit kejiwaan 0:05:16.890,0:05:21.386 sering mengakibatkan penderita[br]dikucilkan dan dikutuk. 0:05:22.435,0:05:26.415 Fotojurnalis, Robin Hammond, men-[br]dokumentasi beberapa penyiksaan tersebut 0:05:26.415,0:05:27.848 di Uganda, 0:05:28.845,0:05:30.174 di Somalia, 0:05:31.269,0:05:33.098 dan di sini, di Nigeria. 0:05:35.554,0:05:36.896 Bagi saya, 0:05:38.057,0:05:40.376 stigma ini sangat personal. 0:05:42.122,0:05:43.751 Di tahun 2009, 0:05:44.796,0:05:47.902 saya menerima telepon yang meresahkan[br]di tengah malam. 0:05:49.359,0:05:51.707 Teman saya yang paling baik -- 0:05:51.711,0:05:56.844 seorang pria muda yang cerdas,[br]filosofis, menarik, dan modern -- 0:05:56.844,0:05:59.045 terdiagnosa skizofrenia. 0:06:00.604,0:06:05.022 Saya melihat beberapa[br]teman masa kecil mengingsut. 0:06:07.316,0:06:08.839 Saya mendengar ledekan-ledekan. 0:06:09.628,0:06:11.220 Saya mendengar bisikan-bisikan. 0:06:12.186,0:06:14.416 "Kau dengar dia jadi gila?" 0:06:15.275,0:06:17.195 "Dia sudah gila!" 0:06:17.849,0:06:22.169 Komentar-komentar yang menhina dan [br]merendahkan tentang kondisinya -- 0:06:22.173,0:06:26.114 kata-kata yang takkan kami lontarkan[br]kepada seseorang yang mengidap kanker 0:06:26.114,0:06:27.954 atau malaria. 0:06:28.664,0:06:32.287 Entah bagaimana,[br]ketika bicara tentang penyakit jiwa, 0:06:32.287,0:06:35.417 ketidakpedulian kami [br]melenyapkan seluruh empati. 0:06:36.719,0:06:40.888 Saya berdiri di sisinya[br]saat masyarakat mengucilkannya, 0:06:42.160,0:06:44.492 tapi kasih kami tidak pernah goyah. 0:06:45.848,0:06:48.927 Diam-diam, saya mulai[br]tertarik dengan kesehatan jiwa. 0:06:49.874,0:06:52.460 Tersentuh oleh kondisi buruknya, 0:06:52.460,0:06:55.827 saya membantu membentuk kelompok alumni [br]dengan minat kesehatan jiwa 0:06:55.827,0:06:57.506 di kampus saya. 0:06:57.506,0:07:00.917 Dan selama masa pengabdian saya[br]sebagai tutor di sekolah pascasarjana, 0:07:00.917,0:07:04.919 saya membantu banyak sarjana[br]mengatasi kesehatan mental mereka. 0:07:05.451,0:07:07.930 Saya melihat banyak murid Afrika terkekang 0:07:07.930,0:07:09.827 dan tak bisa bicara kepada siapapun. 0:07:10.746,0:07:14.716 Bahkan dengan pengetahuan ini[br]dan kisah mereka, 0:07:14.716,0:07:16.706 saya juga terkekang 0:07:16.706,0:07:21.293 dan tak dapat bicara kepada siapa pun[br]saat menghadapi kecemasan saya sendiri, 0:07:21.293,0:07:25.335 sangat dalam ketakutan kami [br]menjadi orang gila. 0:07:27.915,0:07:29.113 Kita semua -- 0:07:29.878,0:07:32.065 khususnya kami orang Afrika -- 0:07:32.955,0:07:38.806 harus menyadari bahwa pergumulan jiwa[br]tidak akan mengurangi kejantanan kami, 0:07:38.806,0:07:41.777 begitu juga trauma tak akan[br]menodai kekuatan kami. 0:07:42.936,0:07:47.645 Kami harus menyadari kesehatan jiwa[br]sama pentingnya dengan kesehatan fisik. 0:07:48.583,0:07:52.986 Kami harus berhenti menderita[br]dalam kebisuan. 0:07:54.119,0:07:57.551 Kami harus berhenti menstigmatisasi 0:07:57.551,0:07:59.807 dan menyakiti orang yang tertimpa[br]gangguan jiwa. 0:08:01.579,0:08:03.038 Bicaralah kepada teman Anda. 0:08:04.014,0:08:05.590 Bicaralah kepada orang terkasih. 0:08:06.474,0:08:08.339 Bicaralah kepada profesional kesehatan. 0:08:09.617,0:08:10.895 Bukalah diri Anda. 0:08:11.795,0:08:13.672 Lakukanlah itu dengan keyakinan 0:08:14.515,0:08:17.042 bahwa Anda tidak sendirian. 0:08:18.191,0:08:20.371 Bicaralah jika Anda[br]terkekang. 0:08:22.594,0:08:26.085 Jujur akan perasaan kita 0:08:26.085,0:08:27.804 tidak menjadikan kita lemah; 0:08:28.809,0:08:30.352 tapi menjadikan kita manusia. 0:08:31.679,0:08:36.040 Inilah waktunya untuk mengakhiri stigma[br]yang melekat pada penyakit jiwa. 0:08:37.110,0:08:40.521 Jadi lain kali Anda mendengar [br]kata "kejiwaan" 0:08:41.408,0:08:43.403 jangan berpikiran[br]tentang orang gila. 0:08:44.343,0:08:45.552 Ingatlah saya. 0:08:45.976,0:08:47.884 (Tepuk tangan) 0:08:47.884,0:08:49.191 Terima kasih. 0:08:49.191,0:08:52.563 (Tepuk tangan)