1 00:00:00,454 --> 00:00:05,628 Na dan 12. juna 2014, tačno u 3:33h 2 00:00:06,966 --> 00:00:11,106 prijatnog zimskog popodneva u Sao Paulu u Brazilu, 3 00:00:11,106 --> 00:00:14,632 tipičnog južnoameričkog zimskog popodneva, 4 00:00:14,632 --> 00:00:17,612 ovo dete, ovaj mladić, koga vidite kako slavi ovde 5 00:00:17,612 --> 00:00:19,131 kao da je postigao gol, 6 00:00:19,131 --> 00:00:25,062 Žulijano Pinto, star 29 godina, ostvario je veličanstven uspeh. 7 00:00:26,102 --> 00:00:28,032 Iako je paralizovan 8 00:00:28,032 --> 00:00:33,183 i nema nikakvog osećaja od polovine grudi do vrhova prstiju na nogama, 9 00:00:33,183 --> 00:00:36,191 što je posledica saobraćajne nesreće od pre šest godina, 10 00:00:36,191 --> 00:00:38,059 u kojoj mu je poginuo brat 11 00:00:38,059 --> 00:00:45,187 i koja je uzrokovala potpunu leziju kičme, ostavljajući Žulijana u kolicima. 12 00:00:45,187 --> 00:00:50,217 Žulijano se pokazao doraslim izazovu, i toga dana je uradio nešto 13 00:00:50,217 --> 00:00:56,222 što su svi, koji su ga gledali ovih šest godina, smatrali nemogućim. 14 00:00:57,062 --> 00:01:01,782 Žulijano Pinto je zadao početni udarac 15 00:01:02,394 --> 00:01:07,444 na Svetskom fudbalskom prvenstvu 2014. ovde u Brazilu, 16 00:01:08,410 --> 00:01:09,880 i to samo razmišljajući. 17 00:01:10,820 --> 00:01:12,697 Nije mogao da pomeri telo, 18 00:01:12,697 --> 00:01:17,584 ali mogao je da zamisli pokrete neophodne za šut. 19 00:01:17,584 --> 00:01:20,838 Bio je sportista pre lezije. Sada je parasportista. 20 00:01:20,838 --> 00:01:24,300 Učestvovaće na Paraolimpijadi, nadam se, za par godina. 21 00:01:24,300 --> 00:01:28,882 Ali ono što lezija kičmene moždine nije oduzela Žulijanu 22 00:01:28,882 --> 00:01:31,883 je njegova sposobnost da sanja. 23 00:01:31,883 --> 00:01:37,933 A zaista je dosanjao tog popodneva, na stadionu pred 75,000 ljudi 24 00:01:37,933 --> 00:01:42,424 i pred publikom od skoro milijardu koji su gledali preko TV-a. 25 00:01:42,424 --> 00:01:48,725 I taj šut je praktično krunisao 30 godina temeljnog istraživanja, 26 00:01:48,725 --> 00:01:50,972 izučavanja kako mozak, 27 00:01:50,972 --> 00:01:54,699 kako ovaj neverovatni univerzum između naših ušiju, 28 00:01:54,699 --> 00:01:58,795 koji je jedino uporediv s univerzumom nad nama 29 00:01:58,795 --> 00:02:01,561 jer ima oko 100 milijardi elemenata 30 00:02:01,561 --> 00:02:04,263 koji razgovaraju međusobno preko električnih talasa. 31 00:02:04,263 --> 00:02:09,504 Žulijanovo dostignuće je 30 godina osmišljavano u laboratorijama 32 00:02:09,504 --> 00:02:12,107 i trebalo je 15 godina da se isplanira. 33 00:02:12,107 --> 00:02:16,606 Kada smo Džon Čapin i ja, pre 15 godina, u naučnom radu izjavili 34 00:02:16,606 --> 00:02:21,788 da ćemo da sagradimo nešto što smo zvali interfejs za um i mašinu, 35 00:02:21,788 --> 00:02:24,745 što je podrazumevalo povezivanje mozga i uređaja, 36 00:02:24,745 --> 00:02:28,289 kako bi životinje i ljudi mogli da pomeraju te uređaje, 37 00:02:28,289 --> 00:02:30,140 ma koliko bili daleko od svojih tela, 38 00:02:30,140 --> 00:02:32,726 samo zamišljajući šta žele da urade. 39 00:02:32,726 --> 00:02:37,313 Kolege su nam rekle da nam je zapravo potrebna stručna pomoć, 40 00:02:37,313 --> 00:02:40,010 psihijatrijske struke. 41 00:02:40,010 --> 00:02:45,452 I uprkos tome, Škot i Brazilac su bili istrajni 42 00:02:45,456 --> 00:02:50,471 jer su nas tako vaspitali u našim cenjenim zemljama, 43 00:02:50,471 --> 00:02:52,607 i između 12 i 15 godina, 44 00:02:52,607 --> 00:02:56,996 radili smo probu za probom, nagoveštavajući da je ovo moguće. 45 00:02:56,996 --> 00:02:59,445 A interfejs za um i mašinu nije naučna fantastika, 46 00:02:59,445 --> 00:03:01,171 to je prosto izučavanje mozga. 47 00:03:01,171 --> 00:03:04,418 To je prosto korišćenje senzora 48 00:03:04,418 --> 00:03:07,965 koji čitaju električne moždane talase proizvedene u mozgu 49 00:03:07,965 --> 00:03:09,971 kako bi proizveli motorne komande 50 00:03:09,971 --> 00:03:12,184 koje moraju da se očitaju u kičmenoj moždini. 51 00:03:12,184 --> 00:03:14,847 Pa smo projektovali senzore koji mogu da čitaju 52 00:03:14,847 --> 00:03:18,362 na stotine, a sada na hiljade, ovih moždanih ćelija istovremeno 53 00:03:18,362 --> 00:03:21,408 i da izdvoje iz ovih električnih signala 54 00:03:21,408 --> 00:03:24,293 motorno planiranje koje se dešava u mozgu 55 00:03:24,293 --> 00:03:27,256 zbog koga se zapravo pomeramo u prostoru. 56 00:03:27,256 --> 00:03:30,942 Tim smo postupkom pretvorili ove signale u digitalne komande 57 00:03:30,942 --> 00:03:35,934 koje bilo koji mehanički, elektronski ili pak virtuelni uređaj može razumeti. 58 00:03:35,934 --> 00:03:42,490 Tako subjekat može da zamisli šta on, ona ili ono želi da pomeri, 59 00:03:42,490 --> 00:03:45,941 i uređaj se povinuje toj komandi. 60 00:03:45,941 --> 00:03:49,845 Opskrbljavajući ove uređaje s mnogo različitih tipova senzora, 61 00:03:49,845 --> 00:03:51,630 kao što ćete uskoro i da vidite, 62 00:03:51,630 --> 00:03:55,099 zapravo smo poslali poruke nazad u mozak da bismo potvrdili 63 00:03:55,099 --> 00:03:59,054 da se odigrava slobodna motorna volja, bez obzira na to gde ste - 64 00:03:59,054 --> 00:04:04,429 pored subjekta, u komšiluku ili na drugoj strani sveta. 65 00:04:04,429 --> 00:04:07,670 I kada ova poruka pošalje povratnu informaciju mozgu, 66 00:04:07,670 --> 00:04:11,888 mozak postaje svestan svog cilja: pokretanje tela. 67 00:04:11,888 --> 00:04:15,346 Ovo je samo jedan eksperiment koji smo objavili pre nekoliko godina, 68 00:04:15,346 --> 00:04:17,673 u kome je majmun, bez pokretanja tela, 69 00:04:17,673 --> 00:04:21,777 naučio da kontroliše pokrete avatarske ruke, 70 00:04:21,777 --> 00:04:23,823 virtuelne ruke koja ne postoji. 71 00:04:23,823 --> 00:04:27,025 Ono što čujete je zvuk mozga ovog majmuna 72 00:04:27,025 --> 00:04:31,429 dok istražuje tri različite, mada vizuelno identične sfere 73 00:04:31,429 --> 00:04:33,088 u virtuelnom prostoru. 74 00:04:33,088 --> 00:04:37,130 A da bi dobio nagradu, kap soka od pomorandže, koga majmuni obožavaju, 75 00:04:37,130 --> 00:04:40,942 ova životinja mora da otkrije, da izabere jedan od ovih objekata 76 00:04:40,942 --> 00:04:42,703 dodirivanjem, 77 00:04:42,703 --> 00:04:44,355 ne gledanjem, već dodirivanjem, 78 00:04:44,355 --> 00:04:47,400 jer svaki put kada ova virtuelna ruka dodirne jedan od objekata, 79 00:04:47,400 --> 00:04:50,483 električni impuls se vraća u mozak životinje 80 00:04:50,483 --> 00:04:54,876 opisujući finu teksturu površine ovog objekta, 81 00:04:54,876 --> 00:04:58,774 te životinja može da proceni koji je pravi objekat koji mora da zgrabi, 82 00:04:58,774 --> 00:05:04,018 a ako tako postupi, dobija nagradu, ne pomerivši ni jedan mišić. 83 00:05:04,018 --> 00:05:06,498 Savršen brazilski ručak: 84 00:05:06,498 --> 00:05:10,213 ne pomeriš ni jedan mišić, a dobiješ sok od pomorandže. 85 00:05:10,213 --> 00:05:13,017 Kako smo videli da ovo deluje, 86 00:05:13,017 --> 00:05:17,962 zapravo smo se vratili i predložili ideju koju smo objavili pre 15 godina. 87 00:05:17,962 --> 00:05:19,991 Ova studija je ponovo stupila na snagu. 88 00:05:19,991 --> 00:05:21,960 Izvadili smo je iz fioke, 89 00:05:21,960 --> 00:05:25,887 i predložili smo da bismo možda mogli da navedemo paralisano ljudsko biće 90 00:05:25,887 --> 00:05:30,190 da koristi interfejs za um i mašinu kako bi povratilo pokretljivost. 91 00:05:30,190 --> 00:05:32,368 Zamisao je da, ako ste pretrpeli - 92 00:05:32,368 --> 00:05:34,641 a to se može desiti svakome od nas. 93 00:05:34,641 --> 00:05:36,653 Da vam kažem, to se iznenada desi. 94 00:05:36,653 --> 00:05:38,378 To je sudar u milisekundi, 95 00:05:38,378 --> 00:05:41,840 automobilska nesreća koja vam u potpunosti promeni život. 96 00:05:41,840 --> 00:05:44,697 Ako imate potpunu leziju kičmene moždine, 97 00:05:44,697 --> 00:05:48,080 ne možete da se pomerate jer moždani talasi ne stižu do vaših mišića. 98 00:05:48,080 --> 00:05:52,330 Ipak, vaši moždani talasi nastavljaju da se stvaraju u vašoj glavi. 99 00:05:52,330 --> 00:05:56,245 Pacijenti paraplegičari, kvadriplegičari svake noći sanjaju da se pokreću. 100 00:05:56,245 --> 00:05:58,397 To im je u glavi. 101 00:05:58,397 --> 00:06:01,738 Problem je kako preneti taj kod napolje 102 00:06:01,738 --> 00:06:04,662 i učiniti da se taj pokret ponovo izvede. 103 00:06:04,662 --> 00:06:07,883 Pa smo predložili da napravimo novo telo. 104 00:06:07,883 --> 00:06:09,619 Hajde da napravimo robotski prsluk. 105 00:06:09,619 --> 00:06:14,462 I baš zbog toga je Žulijano mogao da šutne loptu, samo razmišljajući, 106 00:06:14,462 --> 00:06:18,781 jer je nosio prvi robotski prsluk koga kontroliše mozak, 107 00:06:18,781 --> 00:06:22,060 a koji mogu da koriste paraplegičari, kvadriplegičari da bi se kretali 108 00:06:22,060 --> 00:06:23,871 i da bi povratili osećaj dodira. 109 00:06:23,871 --> 00:06:26,768 To je bila osnovna zamisao pre 15 godina. 110 00:06:26,768 --> 00:06:32,242 Sada ću vam pokazati kako je 156 ljudi iz 25 država 111 00:06:32,242 --> 00:06:35,011 sa svih pet kontinenata ove divne Zemlje, 112 00:06:35,011 --> 00:06:38,029 napustilo svoje svakodnevene živote, napustilo svoje patente, 113 00:06:38,029 --> 00:06:42,139 napustilo svoje pse, supruge, decu, školu, posao 114 00:06:42,139 --> 00:06:47,656 i kako su se okupili u Brazilu na 18 meseci kako bismo ovo ostvarili. 115 00:06:47,656 --> 00:06:51,531 Jer smo, nekoliko godina nakon što je Brazilu dodeljeno Svetsko prvenstvo, 116 00:06:51,531 --> 00:06:55,183 čuli da brazilska vlada želi da učini nešto značajno 117 00:06:55,183 --> 00:06:56,881 na ceremoniji otvaranja, 118 00:06:56,881 --> 00:07:00,621 u zemlji koja je nanovo izmislila i usavršila fudbal, 119 00:07:00,621 --> 00:07:02,827 sve dok nismo sreli Nemce, naravno. 120 00:07:02,827 --> 00:07:04,220 (Smeh) 121 00:07:04,220 --> 00:07:06,055 No to je druga tema, 122 00:07:06,055 --> 00:07:10,095 i drugačiji neuronaučnik bi trebalo da govori o tome. 123 00:07:10,095 --> 00:07:12,169 Ali Brazil je želeo da se pokaže 124 00:07:12,169 --> 00:07:13,894 u potpuno novom svetlu, 125 00:07:13,894 --> 00:07:16,782 kao država koja ceni nauku i tehnologiju 126 00:07:16,782 --> 00:07:20,665 i da može da ponudi poklon milionima, za 25 miliona ljudi širom sveta, 127 00:07:20,665 --> 00:07:23,500 koji se više ne mogu pokretati zbog povrede kičmene moždine. 128 00:07:23,500 --> 00:07:27,104 Otišli smo u brazilsku vladu i u FIFA-u i predložili, 129 00:07:27,104 --> 00:07:30,472 hajde da početni udarac Svetskog kupa 2014. 130 00:07:30,472 --> 00:07:32,844 zada brazilski paraplegičar, 131 00:07:32,844 --> 00:07:37,734 koristeći umom kontrolisan egzoskelet koji mu omogućuje da šutira loptu 132 00:07:37,734 --> 00:07:40,010 i da oseti kontakt s loptom. 133 00:07:40,010 --> 00:07:42,624 Pogledali su nas, pomislili su da smo načisto poludeli 134 00:07:42,624 --> 00:07:45,480 i rekli: "Važi, pokušajmo to." 135 00:07:45,480 --> 00:07:49,720 Imali smo 18 meseci da sve uradimo od nule, od početka. 136 00:07:49,720 --> 00:07:52,956 Nismo imali egzoskelet, nismo imali pacijente, 137 00:07:52,956 --> 00:07:54,173 nismo imali ništa gotovo. 138 00:07:54,173 --> 00:07:56,509 Ovi su se ljudi okupili 139 00:07:56,509 --> 00:08:00,757 i za 18 meseci, imali smo osam pacijenata koji su vežbali 140 00:08:00,757 --> 00:08:04,855 i praktično smo iz ničega sagradili ovog momka, 141 00:08:04,855 --> 00:08:08,435 koga smo nazvali Bra-Santos Dumon 1. 142 00:08:09,315 --> 00:08:12,740 Prvi ikada napravljeni egzoskelet koga kontroliše um 143 00:08:12,740 --> 00:08:16,896 je nazvan po najpoznatijem brazilskom naučniku, 144 00:08:16,896 --> 00:08:18,869 Albertu Santosu Dumonu, 145 00:08:18,869 --> 00:08:24,672 koji je 19. oktobra 1901. napravio i sam upravljao 146 00:08:24,672 --> 00:08:31,899 prvim pilotnim avionom, u vazduhu u Parizu na očigled milion ljudi. 147 00:08:31,899 --> 00:08:33,918 Izvinjavam se, moji američki prijatelji, 148 00:08:33,918 --> 00:08:35,228 živim u Severnoj Karolini, 149 00:08:35,228 --> 00:08:40,110 ali ovo je bilo dve godine pre nego što su braća Rajt letela 150 00:08:40,110 --> 00:08:42,274 obalom Severne Karoline. 151 00:08:42,274 --> 00:08:44,849 (Aplauz) 152 00:08:45,339 --> 00:08:50,117 Brazilci su gospodari letenja. (Smeh) 153 00:08:50,117 --> 00:08:53,117 Sastali smo se sa ovim momcima 154 00:08:53,117 --> 00:08:56,018 i u suštini smo sastavili ovaj egzoskelet 155 00:08:56,018 --> 00:08:59,990 ovih 15 stepeni slobode, hidrauličnu mašinu 156 00:08:59,990 --> 00:09:02,707 kojom upravljaju moždani signali 157 00:09:02,707 --> 00:09:06,925 snimljeni neinvazivnom tehnologijom, koja se zove elektroencefalografija 158 00:09:06,925 --> 00:09:10,114 koja u suštini omogućuje pacijentu da zamisli pokrete 159 00:09:10,114 --> 00:09:14,065 i pošalje svoje komande upravljačima, motorima 160 00:09:14,065 --> 00:09:15,867 i da to i obavi. 161 00:09:15,867 --> 00:09:18,730 Ovaj egzoskelet je prekriven veštačkom kožom 162 00:09:18,730 --> 00:09:22,814 koju je izumeo Gordon Čeng iz Minhena, jedan od mojih najboljih prijatelja, 163 00:09:22,814 --> 00:09:27,400 kako bi omogućio da osećaj pokretanja zglobova i dodirivanja tla 164 00:09:27,400 --> 00:09:31,940 bude vraćen pacijentu preko prsluka, košulje. 165 00:09:31,940 --> 00:09:34,910 To je pametna košulja sa mikrovibrirajućim elementima 166 00:09:34,910 --> 00:09:39,733 koja u suštini dostavlja povratnu informaciju i obmanjuje mozak pacijenta 167 00:09:39,733 --> 00:09:43,204 tako što stvara osećaj da ga ne nosi mašina, 168 00:09:43,204 --> 00:09:46,454 već da on sam hoda ponovo. 169 00:09:46,454 --> 00:09:49,313 Tako smo ovo pokrenuli i ono što ćete ovde da vidite 170 00:09:49,313 --> 00:09:54,003 je prvi put da je jedan od naših pacijenata, Bruno, zapravo hodao. 171 00:09:54,003 --> 00:09:56,881 Potrebno mu je nekoliko sekundi jer moramo sve da podesimo, 172 00:09:56,881 --> 00:09:59,808 i videćete plavo svetlo kako blešti ispred šlema 173 00:09:59,808 --> 00:10:04,098 jer Bruno mora da zamisli pokret koji bi trebalo izvesti, 174 00:10:04,098 --> 00:10:07,306 kompjuter će to da analizira, Bruno će da potvrdi, 175 00:10:07,306 --> 00:10:09,115 i nakon potvrde, 176 00:10:09,115 --> 00:10:12,642 uređaj počinje da se kreće pod komandom Brunovog uma. 177 00:10:12,642 --> 00:10:17,217 Upravo je uspeo i sada počinje da se kreće. 178 00:10:17,217 --> 00:10:20,003 Posle devet godina nepokretnosti, 179 00:10:20,003 --> 00:10:22,673 sada sam može da hoda. 180 00:10:22,673 --> 00:10:24,275 I više od toga - 181 00:10:24,275 --> 00:10:27,503 (Aplauz) - 182 00:10:27,503 --> 00:10:29,290 ne samo da hoda, 183 00:10:29,290 --> 00:10:31,608 on oseća tlo pod nogama, 184 00:10:31,608 --> 00:10:33,651 a ako egzoskelet ubrza, 185 00:10:33,651 --> 00:10:38,102 kaže nam kako ponovo hoda po pesku Santosa, 186 00:10:38,102 --> 00:10:42,293 odmarališta na plaži gde je išao pre nesreće. 187 00:10:42,293 --> 00:10:45,757 To je zato što mozak stvara novi osećaj u Brunovoj glavi. 188 00:10:45,757 --> 00:10:49,456 Dakle, on hoda, a pred kraj šetnje - već mi ističe vreme - 189 00:10:49,456 --> 00:10:52,180 kaže: "Znate, ljudi, 190 00:10:52,180 --> 00:10:54,811 moraću da pozajmim od vas ovu stvar kad se budem ženio, 191 00:10:54,811 --> 00:10:57,316 jer želim da odšetam do sveštenika 192 00:10:57,316 --> 00:11:01,090 i da vidim svoju nevestu i zapravo da sam stojim tamo." 193 00:11:01,090 --> 00:11:04,482 Naravno da može da ga koristi, kad god poželi. 194 00:11:04,482 --> 00:11:08,564 Ovo smo želeli da pokažemo za vreme Svetskog prvenstva, ali nismo mogli, 195 00:11:08,564 --> 00:11:12,738 jer je FIFA, iz tajanstvenih razloga, skratila prenos na pola. 196 00:11:13,618 --> 00:11:20,483 Na brzinu ćete da vidite kako Žulijano Pinto u egzoskeletu izvodi šut, 197 00:11:21,291 --> 00:11:23,588 nekoliko minuta pre nego što smo izašli na teren 198 00:11:23,588 --> 00:11:26,499 i to zvanično odradili pred celokupnom publikom, 199 00:11:26,499 --> 00:11:29,880 a svetla koja ćete da vidite samo ilustruju proces. 200 00:11:29,880 --> 00:11:34,768 U suštini, plava pulsirajuća svetla signaliziraju da je egzoskelet spreman. 201 00:11:34,768 --> 00:11:37,843 Može da prima misli i da dostavi povratnu informaciju, 202 00:11:37,843 --> 00:11:40,861 pa kada Žulijano odluči da šutira loptu, 203 00:11:40,861 --> 00:11:43,964 videćete dva snopa zelene i žute svetlosti 204 00:11:43,964 --> 00:11:46,641 koji se kreću od šlema do nogu, 205 00:11:46,641 --> 00:11:50,742 a koji predstavljaju mentalne komande koje je preuzeo egzoskelet 206 00:11:50,742 --> 00:11:52,641 kako bi ih realizovao. 207 00:11:52,641 --> 00:11:55,336 I za 13 sekundi, 208 00:11:55,336 --> 00:11:57,419 Žulijano ih jeste realizovao. 209 00:11:57,419 --> 00:11:59,135 Vidite komande. 210 00:11:59,135 --> 00:12:02,815 On se priprema, lopta je spremna i on šutira. 211 00:12:03,475 --> 00:12:05,353 A najneverovatnije je 212 00:12:05,353 --> 00:12:08,585 da je 10 sekundi kasnije, pogledao u nas na terenu, 213 00:12:08,585 --> 00:12:10,862 rekao nam, slaveći, kao što ste videli: 214 00:12:10,862 --> 00:12:12,692 "Osetio sam loptu." 215 00:12:13,562 --> 00:12:15,759 A to je neprocenjivo. 216 00:12:15,759 --> 00:12:17,631 (Aplauz) 217 00:12:17,631 --> 00:12:19,131 Kuda sve ovo vodi? 218 00:12:19,131 --> 00:12:21,066 Imam dva minuta da vam kažem 219 00:12:21,066 --> 00:12:24,316 da nas vodi do krajnjih granica naše mašte. 220 00:12:24,316 --> 00:12:26,495 Tehnologija upravljanja uz pomoć uma je tu. 221 00:12:26,495 --> 00:12:29,049 Ovo je najsvežije: objavljeno je pre samo godinu dana, 222 00:12:29,049 --> 00:12:31,282 prvi interfejs za dva mozga 223 00:12:31,282 --> 00:12:34,909 koji omogućuje dvema životinjama da razmenjuju mentalne poruke 224 00:12:34,909 --> 00:12:38,485 tako da životinja koja nešto vidi u okolini 225 00:12:38,485 --> 00:12:44,037 može da pošalje mentalni SMS, torpedo, neurofiziološki torpedo, 226 00:12:44,042 --> 00:12:45,648 drugoj životinji, 227 00:12:45,648 --> 00:12:49,525 a druga životinja uradi ono što je neophodno da uradi, 228 00:12:49,525 --> 00:12:53,983 a da ni ne zna kakvu joj poruku okolina šalje, 229 00:12:53,983 --> 00:12:57,279 jer je poruka stigla iz mozga prve životinje. 230 00:12:57,279 --> 00:12:59,649 Ovo je prvi demo snimak. 231 00:12:59,649 --> 00:13:03,603 Biću veoma brz jer želim da vam prikažem najnoviji. 232 00:13:03,603 --> 00:13:08,649 Ovde vidite kako prvi pacov dobija informaciju, 233 00:13:09,192 --> 00:13:12,125 uz pomoć svetla koje se vidi na levoj strani kaveza, 234 00:13:12,125 --> 00:13:15,865 da mora da pritisne levu polugu da bi dobio nagradu. 235 00:13:15,865 --> 00:13:17,658 On odlazi i tako i radi. 236 00:13:17,658 --> 00:13:19,984 Istovremeno šalje mentalnu poruku 237 00:13:19,984 --> 00:13:23,007 drugom pacovu koji nije video nikakvo svetlo, 238 00:13:23,007 --> 00:13:25,368 i drugi pacov će, u 70 posto slučajeva, 239 00:13:25,368 --> 00:13:29,581 da pritisne levu polugu i da dobije nagradu, 240 00:13:29,581 --> 00:13:33,716 a da njegova mrežnjača nikada nije osetila svetlo. 241 00:13:33,716 --> 00:13:37,199 Otišli smo korak dalje 242 00:13:37,850 --> 00:13:42,582 tako što smo naveli majmune da sarađuju, umreživši njihove mozgove, 243 00:13:42,582 --> 00:13:44,772 da u suštini predaju svoju moždanu aktivnost 244 00:13:44,772 --> 00:13:48,290 i da je kombinuju da bi pokrenuli virtuelnu ruku koju sam pokazao malopre, 245 00:13:48,290 --> 00:13:53,058 i ovde vidite kako majmuni prvi put udružuju svoje mozgove, 246 00:13:53,058 --> 00:13:57,316 savršeno usklađuju svoje mozgove da bi pokrenuli ovu virtuelnu ruku. 247 00:13:57,316 --> 00:14:00,116 Jedan majmun kontroliše x dimenziju, 248 00:14:00,116 --> 00:14:02,996 drugi kontroliše y dimenziju. 249 00:14:02,996 --> 00:14:07,176 Ali postaje još zanimljivije kada ubacite tri majmuna 250 00:14:07,176 --> 00:14:10,983 i zatražite od jednog da kontroliše x i y, 251 00:14:10,983 --> 00:14:13,654 od drugog da kontroliše y i z 252 00:14:13,654 --> 00:14:16,532 i od trećeg da kontroliše x i z, 253 00:14:16,532 --> 00:14:18,648 i navedete sve njih da zajedno igraju igru, 254 00:14:18,648 --> 00:14:24,602 da pomeraju ruku u 3D-u do mete kako bi dobili čuveni brazilski sok od pomorandže. 255 00:14:24,602 --> 00:14:26,987 I zapravo su uspeli. 256 00:14:26,987 --> 00:14:31,161 Crna tačka je presek svih ovih mozgova koji rade 257 00:14:31,161 --> 00:14:34,019 paralelno, u realnom vremenu. 258 00:14:34,019 --> 00:14:37,105 To je definicija biološkog kompjutera, 259 00:14:37,105 --> 00:14:41,647 saradnja uz pomoć moždane aktivnosti i postizanje motornog cilja. 260 00:14:41,647 --> 00:14:43,536 Kuda sve ovo vodi? 261 00:14:43,536 --> 00:14:46,121 Pojma nemamo. 262 00:14:46,121 --> 00:14:47,921 Mi smo samo naučnici. 263 00:14:47,921 --> 00:14:49,218 (Smeh) 264 00:14:49,218 --> 00:14:51,774 Plaćaju nas da budemo deca, 265 00:14:51,774 --> 00:14:55,764 da prosto zavirimo u nepoznato i otkrijemo šta se tamo nalazi. 266 00:14:55,764 --> 00:14:57,450 Ali jedno znam: 267 00:14:57,450 --> 00:14:59,635 jednog dana, za nekoliko decenija, 268 00:14:59,635 --> 00:15:03,157 kada naša deca budu surfovala netom pukim razmišljanjem, 269 00:15:03,157 --> 00:15:07,475 ili kada majka donira svoj vid autističnom slepom detetu 270 00:15:07,475 --> 00:15:10,403 ili kada neko progovori zahvaljujući bajpasu između dva mozga, 271 00:15:10,403 --> 00:15:16,730 neki od vas će se setiti da je sve počelo jednog zimskog popodneva 272 00:15:16,730 --> 00:15:20,502 na fudbalskom stadionu u Brazilu, s nemogućim šutom. 273 00:15:20,502 --> 00:15:22,498 Hvala vam. 274 00:15:22,498 --> 00:15:28,163 (Aplauz) 275 00:15:31,962 --> 00:15:35,222 Hvala. 276 00:15:47,440 --> 00:15:51,424 Bruno Đusani: Hvala što si ispoštovao vreme. 277 00:15:51,424 --> 00:15:53,259 Zapravo bih ti dao još par minuta, 278 00:15:53,259 --> 00:15:55,933 jer ima još nekoliko tačaka koje želimo da obrazložimo i, 279 00:15:55,933 --> 00:15:59,950 očigledno su nam potrebni umreženi mozgovi da bismo shvatili kuda ovo vodi. 280 00:15:59,950 --> 00:16:02,712 Pa, hajde da sve ovo povežemo. 281 00:16:02,712 --> 00:16:04,281 Ako sam dobro shvatio, 282 00:16:04,281 --> 00:16:06,990 jedan od majmuna dobija signal, 283 00:16:06,990 --> 00:16:09,146 a drugi majmun reaguje na taj signal, 284 00:16:09,146 --> 00:16:13,631 samo zato što ga prvi dobija i prenosi neurološki impuls. 285 00:16:13,631 --> 00:16:15,125 Migel Nikolelis: Nije baš tako. 286 00:16:15,125 --> 00:16:18,746 Nijedan majmun ne zna da postoje druga dva majmuna. 287 00:16:18,746 --> 00:16:21,682 Dobijaju vizuelnu informaciju u 2D-u, 288 00:16:21,682 --> 00:16:24,355 ali je zadatak koji moraju da obave u 3D-u. 289 00:16:24,355 --> 00:16:26,954 Moraju da pomeraju ruku u tri dimenzije. 290 00:16:26,954 --> 00:16:30,356 Ali svaki majmun jedino dobija dve dimenzije na ekranu 291 00:16:30,356 --> 00:16:32,132 koje kontroliše. 292 00:16:32,132 --> 00:16:35,150 I kako biste uspeli, 293 00:16:35,150 --> 00:16:37,864 potrebno vam je da dva majmuna sinhronizuju svoje mozgove, 294 00:16:37,864 --> 00:16:39,395 ali idealno bi bilo tri. 295 00:16:39,395 --> 00:16:43,351 Otkrili smo da kada jedan majmun počne da otaljava, 296 00:16:43,351 --> 00:16:45,962 druga dva pojačaju svoj učinak 297 00:16:45,962 --> 00:16:47,944 kako bi se treći vratio, 298 00:16:47,944 --> 00:16:50,050 tako se ovo dinamično podešava, 299 00:16:50,050 --> 00:16:54,399 ali sinhronicitet u globalu ostaje isti. 300 00:16:54,399 --> 00:16:57,023 Sad, ako preokrenete, a da ne saopštite majmunu, 301 00:16:57,023 --> 00:16:59,321 dimenzije koje svaki mozak mora da kontroliše, 302 00:16:59,321 --> 00:17:01,620 na primer, ovaj momak kontroliše x i y, 303 00:17:01,620 --> 00:17:04,035 ali sad bi trebalo da kontroliše y i z, 304 00:17:04,035 --> 00:17:08,818 istog momenta, mozak ove životinje zaboravlja stare dimenzije 305 00:17:08,818 --> 00:17:11,336 i počinje da se usredsređuje na nove. 306 00:17:11,336 --> 00:17:14,623 Ono što želim reći je da nijedna Tjuringova mašina, 307 00:17:14,623 --> 00:17:18,825 nijedan kompjuter ne može da predvidi šta će umreženi mozgovi da urade. 308 00:17:18,825 --> 00:17:21,206 Tako ćemo upijati tehnologiju kao deo nas. 309 00:17:21,206 --> 00:17:23,815 Tehnologija nikada neće upiti nas. 310 00:17:23,815 --> 00:17:26,456 To je prosto nemoguće. 311 00:17:26,456 --> 00:17:29,506 BĐ: Koliko ste puta ovo testirali? 312 00:17:29,506 --> 00:17:32,051 I koliko ste puta bili uspešni, a koliko ne? 313 00:17:32,051 --> 00:17:34,327 MN: Oh, na desetine puta. 314 00:17:34,327 --> 00:17:36,565 Sa tri majmuna? Nekoliko puta. 315 00:17:36,565 --> 00:17:41,185 Ne bih mogao ovde da govorim o tome da nisam to uradio nekoliko puta. 316 00:17:41,185 --> 00:17:43,786 I zaboravio sam da pomenem, zbog vremena, 317 00:17:43,786 --> 00:17:47,547 da je pre samo tri nedelje, grupa iz Evrope 318 00:17:47,547 --> 00:17:52,637 demonstrirala prvu direktnu vezu između dva ljudska mozga. 319 00:17:52,637 --> 00:17:54,157 BĐ: I kako to izgleda? 320 00:17:54,157 --> 00:17:58,739 MN: Imali su bit informacije - velike ideje nastaju na skroman način - 321 00:17:58,739 --> 00:18:05,102 ali u suštini, moždana aktivnost jednog subjekta 322 00:18:05,102 --> 00:18:09,308 prenesena je do drugog objekta, sve to neinvazivnom tehnologijom. 323 00:18:09,308 --> 00:18:13,552 Tako je prvi subjekt primio poruku, poput pacova, vizuelnu poruku, 324 00:18:13,552 --> 00:18:16,106 i preneo je drugom subjektu. 325 00:18:16,106 --> 00:18:20,588 Drugi subjekt je primio magnetni impuls u vizuelnom korteksu, 326 00:18:20,588 --> 00:18:24,094 iliti različit impuls, dva različita impulsa. 327 00:18:24,094 --> 00:18:26,799 Jednim impulsom, subjekat je video nešto. 328 00:18:26,799 --> 00:18:28,935 Drugim impulsom, video je nešto drugo. 329 00:18:28,935 --> 00:18:30,918 I mogao je rečima da iskaže 330 00:18:30,918 --> 00:18:33,958 poruku koju je prvi subjekat poslao 331 00:18:33,958 --> 00:18:36,853 preko interneta sa drugog kontinenta. 332 00:18:36,853 --> 00:18:39,372 BĐ: Opa. U redu, znači na tom smo putu. 333 00:18:39,372 --> 00:18:41,689 To je naredni TED govor na narednoj konferenciji. 334 00:18:41,689 --> 00:18:44,596 Migele Nikolelisu, hvala ti. MN: Hvala tebi, Bruno. Hvala.