1 00:00:00,639 --> 00:00:02,378 Xin chào mọi người. 2 00:00:02,378 --> 00:00:04,393 Có bao nhiêu người trong số các bạn 3 00:00:04,393 --> 00:00:07,160 đã thực hiện thử thách ALS Ice Bucket? 4 00:00:07,160 --> 00:00:08,690 (Vỗ tay) 5 00:00:08,690 --> 00:00:10,950 Woo hoo ! 6 00:00:10,950 --> 00:00:14,038 Tôi phải nói từ tận đáy lòng mình rằng 7 00:00:14,038 --> 00:00:16,818 cảm ơn mọi người rất, rất nhiều 8 00:00:16,818 --> 00:00:19,469 Bạn có biết rằng cho đến nay tổ chức ALS 9 00:00:19,469 --> 00:00:24,787 đã gây quỹ được 125 triệu đô la Mỹ? 10 00:00:24,787 --> 00:00:28,363 Woo hoo! (Vỗ tay) 11 00:00:31,239 --> 00:00:34,513 Tôi nhớ lại mùa hè năm 2011. 12 00:00:34,513 --> 00:00:36,602 Những đứa con của tôi đều đã khôn lớn. 13 00:00:36,602 --> 00:00:38,228 Tổ ấm của chúng tôi trống rỗng, 14 00:00:38,228 --> 00:00:41,199 và chúng tôi quyết định đi nghỉ cùng nhau. 15 00:00:41,199 --> 00:00:43,306 Con gái tôi, Jenn, và con rể tôi 16 00:00:43,306 --> 00:00:44,880 trở về từ New York. 17 00:00:44,880 --> 00:00:46,342 Con trai út của tôi, Andrew, 18 00:00:46,342 --> 00:00:48,897 quay về từ nhà của thằng bé ở Charlestown, 19 00:00:48,897 --> 00:00:50,675 nơi mà nó đang làm việc ở Boston, 20 00:00:50,675 --> 00:00:51,916 và đứa con trai Pete, 21 00:00:51,916 --> 00:00:54,858 người từng chơi bóng chày ở Đại học Boston 22 00:00:54,858 --> 00:00:57,682 chơi chuyên nghiệp ở Châu Âu, 23 00:00:57,682 --> 00:01:02,559 nay đang bán bảo hiểm nhóm cũng trở về nhà và cùng tham gia. 24 00:01:02,559 --> 00:01:03,981 Vào một đêm, tôi 25 00:01:03,981 --> 00:01:05,602 đang uống bia với Pete, 26 00:01:05,602 --> 00:01:08,270 rồi Pete nhìn tôi và nói, 27 00:01:08,270 --> 00:01:10,460 "Mẹ biết không, con không biết rằng, 28 00:01:10,460 --> 00:01:14,459 bán bảo hiểm nhóm không phải là đam mê của con." 29 00:01:14,459 --> 00:01:20,087 Nó nói: " Con chỉ không cảm thấy con sống đúng với khả năng của mình. 30 00:01:20,087 --> 00:01:23,266 Con không thấy đây là nhiệm vụ của đời con." 31 00:01:23,266 --> 00:01:26,707 Và nó bảo :"Mẹ biết không, tiện thế, 32 00:01:26,707 --> 00:01:29,512 con phải rời kì nghỉ sớm 33 00:01:29,512 --> 00:01:33,956 vì đội liên đoàn thành phố của con phải chơi vòng play-off, 34 00:01:33,956 --> 00:01:38,665 và con phải trời về Boston vì con không thể để cả đội thất vọng. 35 00:01:38,665 --> 00:01:41,880 Con không cảm thấy đam mê với công việc 36 00:01:41,880 --> 00:01:44,146 như đối với bóng chày." 37 00:01:44,146 --> 00:01:47,269 Sau đó Pete đi và rời kì nghỉ gia đình - 38 00:01:47,269 --> 00:01:48,985 làm một người mẹ buồn - 39 00:01:48,985 --> 00:01:53,297 và nó đi, và bốn ngày sau đó chúng tôi đi theo 40 00:01:53,297 --> 00:01:55,943 để xem trận play-off trực tiếp tới. 41 00:01:55,943 --> 00:01:58,573 Chúng tôi đến xem, Pete ở sân đấu, 42 00:01:58,573 --> 00:02:00,974 và một quả bóng lao nhanh tới, 43 00:02:00,974 --> 00:02:03,290 và va vào cổ tay nó. 44 00:02:03,290 --> 00:02:05,540 Ôi, Pete. 45 00:02:05,540 --> 00:02:08,274 Cổ tay nó bị chệch khớp hẳn, như vậy này. 46 00:02:08,274 --> 00:02:09,790 Sau đó sáu tháng, 47 00:02:09,790 --> 00:02:12,470 Pete trở về nhà của nó ở Southie, 48 00:02:12,470 --> 00:02:15,417 tiếp tục làm công việc mà nó không đam mê, 49 00:02:15,417 --> 00:02:16,813 và đi tới gặp bác sĩ 50 00:02:16,813 --> 00:02:18,686 để kiểm tra tình hình cổ tay 51 00:02:18,686 --> 00:02:20,556 mà không bao giờ hoạt đông lại. 52 00:02:20,556 --> 00:02:22,522 Sáu tháng sau, vào tháng Ba, 53 00:02:22,522 --> 00:02:24,485 nó gọi cho chồng tôi và tôi, rồi nói, 54 00:02:24,485 --> 00:02:26,487 "Bố mẹ à, chúng ta có một bác sĩ 55 00:02:26,487 --> 00:02:29,491 mà có thể chẩn đoán cho cổ tay này. 56 00:02:29,491 --> 00:02:32,647 Bố mẹ có muốn đến buổi hẹn bác sĩ cùng con không?" 57 00:02:32,647 --> 00:02:34,620 Tôi nói, "Chắc chắn rồi, bố mẹ sẽ tới." 58 00:02:34,620 --> 00:02:37,736 Sáng hôm đó, Pete, John và tôi 59 00:02:37,736 --> 00:02:40,234 tất cả đều thức dậy, sửa soạn và lên xe - 60 00:02:40,234 --> 00:02:41,571 ba chiếc xe riêng biệt 61 00:02:41,571 --> 00:02:43,338 vì chúng tôi đều phải đi làm 62 00:02:43,338 --> 00:02:46,547 sau buổi hẹn với bác sĩ để tìm ra vấn đề về cổ tay của nó. 63 00:02:46,547 --> 00:02:49,109 Chúng tôi vào phòng của bác sĩ thần kinh và ngồi xuống 64 00:02:49,109 --> 00:02:50,976 bốn bác sĩ bước vào, 65 00:02:50,976 --> 00:02:53,020 và bác sĩ trưởng khoa ngồi xuống. 66 00:02:53,020 --> 00:02:56,060 Và ông ấy nói, "Về Pete, chúng tôi đã xem qua các bài kiểm tra, 67 00:02:56,060 --> 00:02:59,473 và tôi phải nói với mọi người là, cổ tay của cậu ấy không hề bị bong gân 68 00:02:59,473 --> 00:03:01,854 cũng không hề bị gãy, 69 00:03:01,854 --> 00:03:03,900 không có tổn thương thần kinh ở cổ tay, 70 00:03:03,900 --> 00:03:05,712 cũng không phải nhiễm trùng, 71 00:03:05,712 --> 00:03:09,480 cũng không phải bệnh Lyme" 72 00:03:09,480 --> 00:03:13,140 Và xảy ra sự loại trừ cố ý ngày càng tăng, 73 00:03:13,140 --> 00:03:14,723 và tôi nghĩ thầm rằng, 74 00:03:14,723 --> 00:03:18,040 rốt cuộc là vấn đề sẽ được ông ấy đẩy đến đâu? 75 00:03:18,040 --> 00:03:20,210 Rồi ông ấy đặt tay lên đầu gối, 76 00:03:20,210 --> 00:03:23,361 ông nhìn thẳng vào đứa con 27 tuổi của tôi và nói, 77 00:03:23,361 --> 00:03:26,577 "Tôi không biết nói thế nào với một người ở tuổi 27 rằng: 78 00:03:26,577 --> 00:03:30,472 Pete, cậu đã mắc chứng xơ cứng teo cơ một bên. 79 00:03:30,472 --> 00:03:32,654 ALS sao? 80 00:03:32,654 --> 00:03:37,379 Tôi đã từng có một người bạn có ông bố 80 tuổi mắc chứng ALS. 81 00:03:37,379 --> 00:03:39,440 Tôi nhìn chồng tôi, anh ấy nhìn tôi, 82 00:03:39,440 --> 00:03:41,982 và rồi chúng tôi nhìn bác sĩ, và chúng tôi hỏi, "ALS? 83 00:03:41,982 --> 00:03:44,218 Được rồi, vậy phương pháp điều trị là gì? 84 00:03:44,218 --> 00:03:47,523 Chúng ta sẽ làm gì? Làm thôi." 85 00:03:47,523 --> 00:03:50,407 Và ông ấy nhìn chúng tôi, và nói: "Ông bà Frates, 86 00:03:50,407 --> 00:03:52,356 Tôi rất tiếc phải nói với ông bà điều này 87 00:03:52,356 --> 00:03:56,884 không có phương pháp điều trị hay chữa trị nào cả." 88 00:03:56,884 --> 00:03:59,729 Chúng tôi là những tội phạm tồi nhất. 89 00:03:59,729 --> 00:04:02,264 Chúng tôi đã không hiểu rằng 90 00:04:02,264 --> 00:04:04,313 đã 75 năm nay từ khi Lou Gehrig 91 00:04:04,313 --> 00:04:09,805 và không có một quá trình nào có thể chống lại căn bệnh ALS. 92 00:04:09,805 --> 00:04:12,975 Vì thế tất cả chúng tôi trở về nhà, và Jenn với Dan 93 00:04:12,975 --> 00:04:15,166 bay trở về từ phố Wall, 94 00:04:15,166 --> 00:04:17,787 Andrew bay trở về từ Charlestown, 95 00:04:17,787 --> 00:04:20,217 và Pete đến B.C để đón 96 00:04:20,217 --> 00:04:23,436 bạn gái Julie của nó và đưa cô ấy về nhà, 97 00:04:23,436 --> 00:04:25,369 sáu giờ sau khi được chẩn đoán 98 00:04:25,369 --> 00:04:28,125 chúng tôi cùng nhau ngồi ăn tối, 99 00:04:28,125 --> 00:04:30,460 và có một cuộc đối thoại nhỏ. 100 00:04:30,460 --> 00:04:33,279 Tôi không nhớ nổi việc nấu ăn tối đó. 101 00:04:33,279 --> 00:04:39,646 Nhưng rồi nhóm trưởng của chúng tôi, Pete, sắp đặt tầm nhìn, 102 00:04:39,646 --> 00:04:42,802 và nói với chúng tôi như thể chúng tôi là một đội của nó. 103 00:04:42,802 --> 00:04:46,493 Nó nói, " Từ bây giờ sẽ không còn những người tự đắm chìm nữa." 104 00:04:46,493 --> 00:04:48,814 Nó tiếp tục, "Chúng ta sẽ không nhìn lại quá khứ, 105 00:04:48,814 --> 00:04:50,869 chúng ta phải nhìn về phía trước. 106 00:04:50,869 --> 00:04:56,623 Đây là một cơ hội tuyệt vời để chúng ta thay đổi thế giới. 107 00:04:56,623 --> 00:04:58,958 Con sẽ thay đổi khía cạnh 108 00:04:58,958 --> 00:05:02,111 của tình huống không thể chấp nhận này của chứng ALS. 109 00:05:02,111 --> 00:05:03,969 Chúng ta cần phải tạo ra sự khác biệt, 110 00:05:03,969 --> 00:05:08,393 và con sẽ đi đầu đầu như một nhà hảo tâm giống Bill Gates." 111 00:05:08,393 --> 00:05:11,899 Và chuyện là thế. Chúng tôi được đưa ra chỉ thị. 112 00:05:11,899 --> 00:05:14,130 Vì thế trong những tháng ngày tiếp theo, 113 00:05:14,130 --> 00:05:15,942 trong 1 tuần, chúng tôi có anh chị em 114 00:05:17,754 --> 00:05:19,568 và gia đình đến với chúng tôi, 115 00:05:19,568 --> 00:05:22,063 họ sẵn sàng để lập Đội nhà Frate. 116 00:05:22,063 --> 00:05:24,971 Chú Dave là một nhà lập trình mạng; 117 00:05:24,971 --> 00:05:27,318 chú Artie là một kế toán viên; 118 00:05:27,318 --> 00:05:30,097 Dì Dana là nhà thiết kế đồ hoạ; 119 00:05:30,097 --> 00:05:32,648 và đứa con trai út của tôi, Andrew 120 00:05:32,648 --> 00:05:35,635 đã bỏ công việc của nó, rời căn hộ ở Charlestown 121 00:05:35,635 --> 00:05:39,601 và nói, "Con sẽ chăm sóc Pete và là người chăm nom cho anh ý. 122 00:05:39,601 --> 00:05:42,942 "Rồi mọi người, những người bạn cùng lớp, người trong đội tuyển, 123 00:05:42,942 --> 00:05:45,449 những người được Pete truyền cảm hứng 124 00:05:45,449 --> 00:05:47,607 trong suốt cuộc đời nó, 125 00:05:47,607 --> 00:05:51,715 mọi người quen Pete đã bắt đầu hợp lại 126 00:05:51,715 --> 00:05:55,959 và tạo thành Đội nhà Frate. 127 00:05:55,959 --> 00:05:58,060 Sáu tháng sau buổi chẩn đoán, 128 00:05:58,060 --> 00:06:03,047 Pete được trao giải thưởng cống hiến tại hội nghị nghiên cứu. 129 00:06:03,047 --> 00:06:05,976 Nó đã đứng dậy và phát biểu thuyết phục, 130 00:06:05,976 --> 00:06:08,582 và cuối bài phát biểu, có một bàn đại biểu 131 00:06:08,582 --> 00:06:11,480 gồm những giám đốc điều hành dược phẩm 132 00:06:11,480 --> 00:06:13,890 và những nhà sinh hoá học và những bác sĩ lâm sàng 133 00:06:13,890 --> 00:06:16,260 tôi ngồi đó lắng nghe họ 134 00:06:16,260 --> 00:06:19,482 và hầu hết nội dung xoáy trong đầu tôi. 135 00:06:19,482 --> 00:06:21,760 Tôi từng cố tránh các lớp khoa học khi có thể. 136 00:06:21,760 --> 00:06:24,654 Nhưng khi tôi theo dõi những người này, và lắng nghe họ, 137 00:06:24,654 --> 00:06:27,388 khi họ nói, "Tôi làm thế này, thế kia," 138 00:06:27,388 --> 00:06:31,319 nhưng có sự bất đồng thực sự giữa họ. 139 00:06:31,319 --> 00:06:34,632 Vì thế cuối buổi thuyết giảng, ban đại biểu 140 00:06:34,632 --> 00:06:36,465 có phần hỏi đáp, 141 00:06:36,465 --> 00:06:38,562 bùm, cánh tay tôi giơ lên, 142 00:06:38,562 --> 00:06:39,867 tôi nhận lấy micro, 143 00:06:39,867 --> 00:06:41,871 tôi nhìn họ và nói. "Cám ơn. 144 00:06:41,871 --> 00:06:44,270 Cám ơn mọi người rất nhiều vì nghiên cứu bệnh ALS. 145 00:06:44,270 --> 00:06:45,995 Nó rất có ý nghĩa với chúng tôi." 146 00:06:45,995 --> 00:06:47,800 Tôi nói" Nhưng tôi phải nói rằng 147 00:06:47,800 --> 00:06:49,741 tôi quan sát ngôn ngữ cơ thể mọi người 148 00:06:49,741 --> 00:06:51,862 và tôi lắng nghe những gì quý vị nói. 149 00:06:51,862 --> 00:06:57,233 dường như chẳng có sự hợp tác nào cả. 150 00:06:57,233 --> 00:07:00,375 Và không chỉ vậy, đâu là tấm bảng 151 00:07:00,375 --> 00:07:05,157 thể hiện những hành động, tiến trình và trách nhiệm? 152 00:07:05,157 --> 00:07:09,149 Quý vị sẽ làm gì sau khi rời căn phòng này?" 153 00:07:09,149 --> 00:07:11,984 Và sau đó tôi nhìn xung quanh 154 00:07:11,984 --> 00:07:18,750 có khoảng hai trăm đôi mắt nhìn chằm chặp vào tôi. 155 00:07:18,750 --> 00:07:22,310 Và tại thời điểm đó, tôi nhận ra rằng 156 00:07:22,310 --> 00:07:26,781 tôi đã nói về vấn đề không ai muốn nhắc tới 157 00:07:26,781 --> 00:07:29,892 Vì vậy nhiệm vụ của tôi bắt đầu. 158 00:07:29,892 --> 00:07:32,862 Nhiều năm sau đó, 159 00:07:32,862 --> 00:07:35,500 Pete - chúng tôi đã có những lúc thăng trầm cùng nhau. 160 00:07:35,500 --> 00:07:37,938 Pete được cho dùng thuốc để cầm chừng. 161 00:07:37,938 --> 00:07:41,121 Đó là tia hi vọng cho cả cộng đồng người mắc chứng ALS. 162 00:07:41,121 --> 00:07:43,330 Đó là giai đoạn thử nghiệm III. 163 00:07:43,330 --> 00:07:47,916 Rồi sáu tháng sau đó, có dữ kiện phản hồi: không hiệu quả. 164 00:07:47,917 --> 00:07:50,388 Chúng tôi định sẽ đi điều trị ở nước ngoài, 165 00:07:50,388 --> 00:07:52,537 và đột ngột chúng tôi như bị bỏ rơi. 166 00:07:52,537 --> 00:07:54,482 Vì thế hai năm sau đó, 167 00:07:54,482 --> 00:07:58,764 chúng tôi chứng kiến con trai rời xa vòng tay chúng tôi, 168 00:07:58,764 --> 00:08:02,435 dần dần từng ngày một. 169 00:08:02,435 --> 00:08:04,952 Hai năm rưỡi trước, 170 00:08:04,952 --> 00:08:08,110 Pete đã đạt được cú home run trên sân bóng chày. 171 00:08:08,110 --> 00:08:11,940 Ngày hôm nay, Pete lại bị liệt toàn thân. 172 00:08:11,940 --> 00:08:14,306 Thằng bé không thể có lại sự tự tin như thế nữa. 173 00:08:14,306 --> 00:08:16,920 Cuộc đời thằng bé bị bó buôc vào chiếc xe lăn di động. 174 00:08:16,920 --> 00:08:19,138 Thằng bé không thể nào nuốt hay ăn được nữa. 175 00:08:19,138 --> 00:08:21,033 Thằng bé phải dùng đến ống tiêu hóa. 176 00:08:21,033 --> 00:08:23,698 Thằng bé không thể nói chuyện. 177 00:08:25,239 --> 00:08:28,775 Thằng bé nói bằng công nghệ giao tiếp qua mắt 178 00:08:28,775 --> 00:08:30,726 và bằng thiết bị tạo ra lời nói, 179 00:08:30,726 --> 00:08:32,195 và chúng tôi theo dõi phổi, 180 00:08:32,195 --> 00:08:35,200 bởi vì cơ hoành của thằng bé bắt đầu bị liệt 181 00:08:35,200 --> 00:08:39,978 rồi sau đó là lúc quyết định xem có đặt ống thở hay không. 182 00:08:39,978 --> 00:08:49,586 ALS cướp mất của con người tất cả khả năng vận động trừ bộ não vẫn tỉnh táo. 183 00:08:49,586 --> 00:08:54,207 Vì vậy vào ngày 4/7/2014, 184 00:08:54,207 --> 00:08:58,615 kỷ niệm 75 năm bài phát biểu truyền cảm hứng của Lou Gehrig, 185 00:08:58,615 --> 00:09:04,159 Pete được MLB.com mời viết 1 bài báo trên trang thể thao Bleacher Report. 186 00:09:04,159 --> 00:09:11,252 Điều đó có ý nghĩa rất lớn, vì thằng bé đã viết nó bằng công nghệ nhãn quang. 187 00:09:11,252 --> 00:09:17,501 Hai mươi ngày sau, mọi chuyện bắt đầu chuyển biến. 188 00:09:17,501 --> 00:09:22,176 Vào ngày 27/7, bạn cùng phòng của Pete ở New York, 189 00:09:22,176 --> 00:09:24,785 khi mặc chiếc áo sơ mi có dòng chữ Quinn sẽ chiến thắng 190 00:09:24,785 --> 00:09:28,635 ám chỉ Pat Quinn, một bệnh nhân ALS khác được biết đến ở New York, 191 00:09:28,635 --> 00:09:30,686 và mặc chiếc quần soóc B.C 192 00:09:30,686 --> 00:09:35,178 đã nói rằng "Tôi sẽ chấp nhận thử thách Ice Bucket" 193 00:09:35,178 --> 00:09:37,958 sau đó anh ta lấy xô nước đá, dội lên đầu. 194 00:09:37,958 --> 00:09:42,166 "Và tôi thách thức ..." rồi anh ta gửi lời thách tới Boston 195 00:09:42,166 --> 00:09:45,590 Và đó là ngày 27/7. 196 00:09:45,590 --> 00:09:48,161 Vài ngày sau, bảng thông báo của chúng tôi 197 00:09:48,161 --> 00:09:50,696 đầy ắp tin của người thân và bạn bè. 198 00:09:50,696 --> 00:09:53,374 Nếu bạn chưa xem qua, thì Facebook có 1 lợi ích là 199 00:09:53,374 --> 00:09:55,587 nó có hiển thị ngày, vì thế bạn có thể xem lại. 200 00:09:55,587 --> 00:09:59,558 Bạn phải xem clip Bloody Mary bằng người của chú Artie mới được. 201 00:09:59,558 --> 00:10:02,704 Tôi kể quý vị nghe, đó là 1 trong những clip tuyệt nhất, 202 00:10:02,704 --> 00:10:05,666 và có lẽ nó diễn ra vào ngày thứ 2 sau đó. 203 00:10:05,666 --> 00:10:09,636 Đến ngày thứ 4, chú Dave, người lập trình web, 204 00:10:09,636 --> 00:10:11,609 chú ấy không dùng Facebook, 205 00:10:11,609 --> 00:10:14,496 và tôi nhận được 1 tin nhắn từ chú ấy nói rằng "Chị Nancy, 206 00:10:14,496 --> 00:10:17,390 chuyện quái gì đang diễn ra thế này?" 207 00:10:17,390 --> 00:10:20,987 Chú Dave đạt lượt truy cập cao kỷ lục, 208 00:10:20,987 --> 00:10:24,010 và điện thoại chú ấy cứ reo liên tục. 209 00:10:24,010 --> 00:10:25,865 Vì thế chúng tôi bàn bạc và thấy rằng 210 00:10:25,865 --> 00:10:29,717 lượng tiền đang đổ vào -- thật tuyệt vời. 211 00:10:29,717 --> 00:10:32,261 Vì vậy, chúng tôi biết sự nhận thức sẽ gây được quỹ, 212 00:10:32,261 --> 00:10:35,239 chỉ là không biết chỉ mất có vài ngày. 213 00:10:35,239 --> 00:10:40,396 Thế là chúng tôi tập hợp lại, đưa 501(c)(3) lên web của Pete, 214 00:10:40,396 --> 00:10:42,505 và thế là chúng tôi tiếp tục. 215 00:10:42,505 --> 00:10:45,686 Tuần đầu tiên, truyền thông Boston. 216 00:10:45,686 --> 00:10:48,154 Tuần thứ 2, truyền thông quốc gia. 217 00:10:48,154 --> 00:10:50,608 Trong tuần 2, người hàng xóm của chúng tôi 218 00:10:50,608 --> 00:10:53,000 mở cửa và lia 1 cái pizza 219 00:10:53,000 --> 00:10:55,360 qua sàn nhà bếp, nói rằng 220 00:10:55,360 --> 00:10:58,299 "Tôi nghĩ mọi người cần đồ ăn trong này." 221 00:10:58,299 --> 00:11:00,504 (Tiếng cười) 222 00:11:00,504 --> 00:11:04,520 Tuần thứ 3, người nổi tiếng - Entertainment Tonight, 223 00:11:04,520 --> 00:11:06,586 Access Hollywood. 224 00:11:06,586 --> 00:11:12,741 Tuần thứ 4, toàn cầu - BBC, Radio Ai-len. 225 00:11:12,741 --> 00:11:15,663 Đã có ai xem phim "Lỗi dịch thuật" chưa? 226 00:11:15,663 --> 00:11:17,852 Chồng tôi đã xem bản tiếng Nhật. 227 00:11:17,852 --> 00:11:19,562 Và nó thật thú vị. 228 00:11:19,562 --> 00:11:21,614 (Tiếng cười) 229 00:11:21,614 --> 00:11:27,376 Và những đoạn phim đó, những đoạn của người nổi tiếng. 230 00:11:27,376 --> 00:11:31,864 Đoạn phim của Paul Bissonnette thật tuyệt vời. 231 00:11:31,864 --> 00:11:34,601 Thế còn các xơ ở Dublin? 232 00:11:34,601 --> 00:11:36,306 Ai đã xem nó rồi nhỉ? 233 00:11:36,306 --> 00:11:38,893 Vô cùng tuyệt vời. 234 00:11:38,893 --> 00:11:41,110 J.T, Justin Timberlake. 235 00:11:41,110 --> 00:11:44,879 Đó là khi chúng tôi biết rằng anh ta là ngôi sao hạng A. 236 00:11:44,879 --> 00:11:47,770 Tôi xem tin nhắn và thấy rằng 237 00:11:47,770 --> 00:11:52,902 "JT!JT!" Chị gái nhắn tin cho tôi. 238 00:11:52,902 --> 00:11:56,150 Angela Merkel, thủ tướng Đức. 239 00:11:56,150 --> 00:11:57,956 Tuyệt cú mèo. 240 00:11:57,956 --> 00:12:00,266 Và đối với các bệnh nhân ALS, 241 00:12:00,266 --> 00:12:03,460 bạn có biết biết đoạn băng họ thích nhất không? 242 00:12:03,460 --> 00:12:05,050 Tất cả. 243 00:12:05,050 --> 00:12:09,898 Bởi vì với căn bệnh hiếm gặp thường hay bị hiểu lầm và không được tài trợ này, 244 00:12:09,898 --> 00:12:16,378 họ chỉ ngồi đó và xem mọi người liên tục nói: "ALS, ALS." 245 00:12:16,378 --> 00:12:19,587 Thật không thể tin được. 246 00:12:19,587 --> 00:12:21,630 Và đối với những người phản đối, 247 00:12:21,630 --> 00:12:24,469 hãy nghe tôi thống kê nhé. 248 00:12:24,469 --> 00:12:27,107 Okay, hiệp hội ALS, 249 00:12:27,107 --> 00:12:31,064 họ nghĩ rằng đến cuối năm sẽ thu về được 160 triệu đô. 250 00:12:31,064 --> 00:12:33,649 Và viện vật lí trị liệu ALS ở Cambridge, 251 00:12:33,649 --> 00:12:35,701 họ đã gây quỹ được 3 triệu đô. 252 00:12:35,701 --> 00:12:37,143 Và đoán xem. 253 00:12:37,143 --> 00:12:40,437 Họ đã cho thử nghiệm lâm sàng một loại thuốc họ đang phát triển. 254 00:12:40,437 --> 00:12:43,553 Nó đã được hỗ trợ vốn trong 3 năm. 255 00:12:43,553 --> 00:12:45,040 2 tháng. 256 00:12:45,040 --> 00:12:47,328 Nó sẽ ra mắt chỉ trong 2 tháng nữa thôi. 257 00:12:47,328 --> 00:12:51,268 (Tiếng vỗ tay) 258 00:12:53,791 --> 00:12:58,806 Và YouTube đã thống kê rằng 259 00:12:58,806 --> 00:13:05,884 hơn 150 quốc gia đã đăng video về Thử Thách Dội Nước Đá vì ALS. 260 00:13:05,884 --> 00:13:12,455 Và Facebook, 2.5 triệu video, 261 00:13:12,455 --> 00:13:15,570 và tôi đã có một chuyến phiêu lưu thú vị 262 00:13:15,570 --> 00:13:18,290 đi đến thăm khuôn viên của Facebook vào tuần trước, 263 00:13:18,290 --> 00:13:21,057 và tôi nói với họ : "Tôi biết mọi chuyện trong nhà tôi. 264 00:13:21,057 --> 00:13:23,677 Tôi chỉ không hình dung được mọi chuyện xung quanh đây. 265 00:13:23,677 --> 00:13:28,390 Và cô ấy chỉ nói rằng: "Thật ngạc nhiên." 266 00:13:28,390 --> 00:13:33,370 Và đoạn phim gia đình tôi thích nhất? 267 00:13:33,370 --> 00:13:36,576 Bill Gates. 268 00:13:36,576 --> 00:13:39,659 Bởi vì vào cái đêm mà Pete được chẩn đoán, 269 00:13:39,659 --> 00:13:47,244 nó nói với chúng tôi rằng nó sẽ đem ALS đến cho những nhà từ thiện như Bill Gates, 270 00:13:47,244 --> 00:13:48,790 và nó đã làm được. 271 00:13:48,790 --> 00:13:51,260 Mục tiêu số 1, hoàn thành. 272 00:13:51,260 --> 00:13:53,203 Bây giờ đễn biện pháp chữa trị. 273 00:13:53,203 --> 00:13:59,498 (Tiếng vỗ tay) 274 00:14:02,775 --> 00:14:05,829 Okay, đằng sau những xô nước đầy đá, 275 00:14:05,829 --> 00:14:07,725 chúng tôi biết rằng có nhiều hơn 276 00:14:07,725 --> 00:14:10,547 không chỉ là đổ một xô nước lạnh cóng lên đầu bạn, 277 00:14:10,547 --> 00:14:12,375 và tôi muốn nhắc nhở các bạn 278 00:14:12,375 --> 00:14:15,289 một vài điều và mong các bạn sẽ nhớ. 279 00:14:15,289 --> 00:14:16,964 Điều đầu tiên, 280 00:14:16,964 --> 00:14:19,190 mỗi sáng khi thức giấc, 281 00:14:19,190 --> 00:14:22,266 bạn đều có thể lựa chọn sống một ngày lạc quan. 282 00:14:24,249 --> 00:14:26,520 Liệu có ai sẽ trách tôi 283 00:14:26,520 --> 00:14:28,859 nếu tôi cứ suốt ngày ru rú 284 00:14:28,859 --> 00:14:32,096 và ẩn nấp ở một nơi nào đó? 285 00:14:32,096 --> 00:14:34,308 Không, tôi không nghĩ sẽ có ai đổ lỗi cho tôi, 286 00:14:34,308 --> 00:14:37,310 nhưng Pete đã truyền cảm hứng cho chúng tôi thức giấc 287 00:14:37,310 --> 00:14:40,496 mỗi buổi sáng lạc quan yêu đời. 288 00:14:40,496 --> 00:14:43,300 Tôi thực sự đã phải bỏ đi các nhóm hỗ trợ 289 00:14:43,300 --> 00:14:45,779 bởi vì ai ở đó đều nói rằng 290 00:14:45,779 --> 00:14:47,613 vì phun thuốc trừ sâu lên bãi có, 291 00:14:47,613 --> 00:14:49,481 họ đã bị ALS, 292 00:14:49,481 --> 00:14:51,440 và tôi như thể: "Tôi không nghĩ vậy," 293 00:14:51,440 --> 00:14:55,459 nhưng tôi phải tránh xa sự tiêu cực. 294 00:14:55,459 --> 00:14:58,346 Điều thứ 2 tôi muốn nhắc nhở các bạn 295 00:14:58,346 --> 00:15:01,160 rằng khi bạn đương đầu với thử thách 296 00:15:01,160 --> 00:15:04,240 bạn phải có một tinh thần bền vững 297 00:15:04,240 --> 00:15:07,985 để vượt qua được những thử thách đó. 298 00:15:07,985 --> 00:15:10,210 Pete vẫn đến xem những trận đấu bóng chày 299 00:15:10,210 --> 00:15:13,264 và nó vẫn ngồi với đồng đội bên ngoài sân, 300 00:15:13,264 --> 00:15:16,147 và nó treo cái túi truyền dịch 301 00:15:16,147 --> 00:15:17,547 ngay trên hàng rào. 302 00:15:17,547 --> 00:15:19,317 Bạn sẽ thấy mấy đứa trẻ, ở trên, hỏi: 303 00:15:19,317 --> 00:15:20,988 "Pete, có sao không?" "Yup." 304 00:15:20,988 --> 00:15:24,239 Và rồi họ đấm vào bụng nó. 305 00:15:24,239 --> 00:15:27,641 Bởi vì nó muốn mọi người hiểu được thực tế của sự việc, 306 00:15:27,641 --> 00:15:31,013 và cách nó sẽ không bao giờ bỏ cuộc. 307 00:15:31,013 --> 00:15:33,243 Và điều thứ 3 tôi muốn nhắc các bạn rằng: 308 00:15:33,243 --> 00:15:36,759 Nếu các bạn có gặp phải một trường hợp 309 00:15:36,759 --> 00:15:39,898 mà bạn nghĩ không thể chấp nhận được, 310 00:15:39,898 --> 00:15:43,621 tôi muốn bạn đào sâu hết sức có thể 311 00:15:43,621 --> 00:15:46,476 và tìm thấy mục tiêu lớn nhất của mình 312 00:15:46,476 --> 00:15:48,885 và theo đuổi nó. 313 00:15:48,885 --> 00:15:54,438 (Tiếng vỗ tay) 314 00:16:22,886 --> 00:16:24,954 Cảm ơn. 315 00:16:24,954 --> 00:16:28,771 (Tiếng vỗ tay) 316 00:16:28,771 --> 00:16:30,430 Tôi biết tôi sắp hết giờ, 317 00:16:30,430 --> 00:16:32,197 nhưng tôi phải nhắc các bạn 318 00:16:32,197 --> 00:16:35,371 về món quà mà con trai tôi đã tặng. 319 00:16:35,371 --> 00:16:38,084 Tôi đã trải qua 29 năm 320 00:16:38,084 --> 00:16:41,900 với vinh dự được làm mẹ 321 00:16:41,900 --> 00:16:43,939 của Pete Frates. 322 00:16:43,939 --> 00:16:48,985 Pete Frates đã dẫn dắt và truyền cảm hứng cho mọi người suốt cuộc đời. 323 00:16:48,985 --> 00:16:51,257 Nó cho đi lòng tốt, 324 00:16:51,257 --> 00:16:54,897 và tất cả lòng tốt đều trở lại với nó. 325 00:16:54,897 --> 00:17:01,336 Nó tồn tại trên đời này và biết vì sao mình ở đây. 326 00:17:01,342 --> 00:17:04,190 Thật là một món quà tuyệt vời. 327 00:17:04,190 --> 00:17:06,821 Điều thứ 2 mà con trai đã tặng tôi 328 00:17:06,821 --> 00:17:09,876 là nó đã cho tôi mục tiêu của đời mình. 329 00:17:09,876 --> 00:17:11,680 Bây giờ tôi biết tại sao tôi ở đây. 330 00:17:11,680 --> 00:17:14,824 Tôi sẽ cứu con trai mình, 331 00:17:14,824 --> 00:17:17,614 và nếu điều đó không xảy ra với nó, 332 00:17:17,614 --> 00:17:20,256 tôi sẽ làm việc để không người mẹ nào khác 333 00:17:20,256 --> 00:17:23,815 phải trải qua những gì tôi đang trải qua. 334 00:17:23,815 --> 00:17:26,509 Và điều thứ 3, quan trọng không kém, 335 00:17:26,519 --> 00:17:29,546 món quà mà con trai tôi đã tặng tội, 336 00:17:29,546 --> 00:17:31,633 như là một dấu cảm thán 337 00:17:31,633 --> 00:17:33,426 trong một tháng kì diệu 338 00:17:33,426 --> 00:17:37,104 tháng 8 năm 2014: 339 00:17:37,104 --> 00:17:43,248 Cô bạn gái nó đến gặp đêm được chẩn đoán bây giờ đã trở thành vợ của nó 340 00:17:43,248 --> 00:17:51,625 và Pete và Julie đã sinh cho tôi 1 đứa cháu gái, Lucy Fitzgerald Frates. 341 00:17:51,625 --> 00:17:56,730 Lucy Fitzgerald Frates ra sớm 2 tuần 342 00:17:56,730 --> 00:17:58,928 như là một điểm nhấn 343 00:17:58,928 --> 00:18:03,307 trong ngày 31/8/2014. 344 00:18:03,307 --> 00:18:04,981 Và thế là 345 00:18:04,981 --> 00:18:13,865 (Tiếng vỗ tay) 346 00:18:13,865 --> 00:18:17,509 Và để tôi nhắc các bạn về những lời truyền cảm hứng của Pete 347 00:18:17,509 --> 00:18:24,777 mà nó sẽ gửi đến các bạn cùng lớp, đồng nghiệp và đồng đội. 348 00:18:24,777 --> 00:18:28,153 Sống nhiệt huyết. 349 00:18:28,153 --> 00:18:30,660 Sống thật. 350 00:18:30,660 --> 00:18:33,654 Sống chăm chỉ. 351 00:18:33,654 --> 00:18:37,938 Và đừng bao giờ quên trở nên vĩ đại. 352 00:18:37,938 --> 00:18:40,362 Cảm ơn. (Tiếng vỗ tay)