1 00:00:00,639 --> 00:00:02,378 Добрый день. 2 00:00:02,378 --> 00:00:04,393 Сколько из вас 3 00:00:04,393 --> 00:00:07,160 приняли вызов Ice Bucket Challenge? 4 00:00:07,160 --> 00:00:08,690 (Аплодисменты) 5 00:00:08,690 --> 00:00:10,950 (Одобрительно восклицает) 6 00:00:10,950 --> 00:00:14,038 Что ж, от всего сердца должна сказать 7 00:00:14,038 --> 00:00:16,818 огромное, огромное вам спасибо. 8 00:00:16,818 --> 00:00:19,469 Вы знаете, что на сегодняшний момент Ассоциация БАС 9 00:00:19,469 --> 00:00:24,787 собрала 125 млн долларов? 10 00:00:24,787 --> 00:00:28,363 (Аплодисменты) 11 00:00:31,239 --> 00:00:34,513 Я вспоминаю лето 2011 года. 12 00:00:34,513 --> 00:00:36,602 Моя семья, мои дети стали взрослыми. 13 00:00:36,602 --> 00:00:38,228 Наше гнёздышко опустело, 14 00:00:38,228 --> 00:00:41,199 и мы решили: а давайте проведём отпуск со всей семьёй. 15 00:00:41,199 --> 00:00:43,306 Джен, моя дочь, и мой зять 16 00:00:43,306 --> 00:00:44,880 приехали из Нью-Йорка. 17 00:00:44,880 --> 00:00:46,342 Мой младший, Эндрю, 18 00:00:46,342 --> 00:00:48,897 приехал из дома в районе Чарлстаун 19 00:00:48,897 --> 00:00:50,675 в Бостоне, где у него работа, 20 00:00:50,675 --> 00:00:51,916 и мой сын Пит, 21 00:00:51,916 --> 00:00:54,858 который раньше играл в бейсбол за команду Бостонского колледжа 22 00:00:54,858 --> 00:00:57,682 и профессионально играл в бейсбол в Европе, 23 00:00:57,682 --> 00:01:02,559 вернулся домой, занимался коллективным страхованием, он тоже присоединился к нам. 24 00:01:02,559 --> 00:01:03,981 Однажды ночью 25 00:01:03,981 --> 00:01:05,602 мы с Питом пили пиво. 26 00:01:05,602 --> 00:01:08,270 Пит посмотрел на меня и вдруг сказал: 27 00:01:08,270 --> 00:01:10,460 «Ты знаешь, мам, 28 00:01:10,460 --> 00:01:14,459 продажа коллективных страховок — не моя мечта». 29 00:01:14,459 --> 00:01:20,087 Он сказал: «Мне кажется, я не использую все свои возможности. 30 00:01:20,087 --> 00:01:23,266 Я не думаю, что это цель всей моей жизни». 31 00:01:23,266 --> 00:01:26,707 И он сказал: «Кстати, мам, 32 00:01:26,707 --> 00:01:29,512 я должен буду уехать пораньше, 33 00:01:29,512 --> 00:01:33,956 потому что моя команда из городской лиги вышла в плей-офф, 34 00:01:33,956 --> 00:01:38,665 и мне нужно вернуться в Бостон — я не могу подвести свою команду. 35 00:01:38,665 --> 00:01:41,880 Моя работа увлекает меня гораздо меньше, 36 00:01:41,880 --> 00:01:44,146 чем бейсбол». 37 00:01:44,146 --> 00:01:47,269 И Пит уехал и оставил семейный отдых — 38 00:01:47,269 --> 00:01:48,985 разбил сердце своей мамы — 39 00:01:48,985 --> 00:01:53,297 он уехал, а следом, спустя четыре дня, уехали и мы, 40 00:01:53,297 --> 00:01:55,943 чтобы посмотреть очередную игру плей-офф. 41 00:01:55,943 --> 00:01:58,573 Мы на матче плей-офф, Пит на позиции, 42 00:01:58,573 --> 00:02:00,974 и вот прямая подача, 43 00:02:00,974 --> 00:02:03,290 и мяч ударяет его по запястью. 44 00:02:03,290 --> 00:02:05,540 Ах, Пит. 45 00:02:05,540 --> 00:02:08,274 Его рука сразу обмякла. Вот так. 46 00:02:08,274 --> 00:02:09,790 На следующие шесть месяцев 47 00:02:09,790 --> 00:02:12,470 Пит вернулся домой в Южный Бостон, 48 00:02:12,470 --> 00:02:15,417 продолжая работать на нелюбимой работе. 49 00:02:15,417 --> 00:02:16,813 Он ходил по врачам, 50 00:02:16,813 --> 00:02:18,686 чтобы выяснить, что с его запястьем, 51 00:02:18,686 --> 00:02:20,556 которое так и не стало прежним. 52 00:02:20,556 --> 00:02:22,522 Через полгода, в марте, 53 00:02:22,522 --> 00:02:24,485 он позвонил нам с мужем и сказал: 54 00:02:24,485 --> 00:02:26,487 «Мам, пап, нашёлся врач, 55 00:02:26,487 --> 00:02:29,491 который понял, что у меня с запястьем. 56 00:02:29,491 --> 00:02:32,647 Пойдёте со мной на встречу с ним?» 57 00:02:32,647 --> 00:02:34,620 Я сказала: «Конечно, мы придём». 58 00:02:34,620 --> 00:02:37,736 Тем утром Пит, Джон и я 59 00:02:37,736 --> 00:02:40,234 проснулись, оделись и сели в машины — 60 00:02:40,234 --> 00:02:41,571 в три разные машины, 61 00:02:41,571 --> 00:02:43,338 потому что собирались ехать на работу 62 00:02:43,338 --> 00:02:46,547 после встречи с доктором, где должны были узнать, что с запястьем. 63 00:02:46,547 --> 00:02:49,109 Мы вошли в кабинет невролога, сели, 64 00:02:49,109 --> 00:02:50,976 вошли четыре врача, 65 00:02:50,976 --> 00:02:53,020 главный невролог присел. 66 00:02:53,020 --> 00:02:56,060 И он говорит: «Пит, мы просмотрели результаты всех тестов, 67 00:02:56,060 --> 00:02:59,473 и я должен сказать тебе, что это не растяжение, 68 00:02:59,473 --> 00:03:01,854 это не перелом, 69 00:03:01,854 --> 00:03:03,900 не защемление нерва в запястье, 70 00:03:03,900 --> 00:03:05,712 не инфекция, 71 00:03:05,712 --> 00:03:09,480 не болезнь Лайма». 72 00:03:09,480 --> 00:03:13,140 Казалось, что он специально оттягивает решающий момент, 73 00:03:13,140 --> 00:03:14,723 и я подумала про себя: 74 00:03:14,723 --> 00:03:18,040 «К чему же доктор клонит со всем этим?» 75 00:03:18,040 --> 00:03:20,210 Затем он положил руки на колени, 76 00:03:20,210 --> 00:03:23,361 взглянул на моего 27-летнего сына и сказал: 77 00:03:23,361 --> 00:03:26,577 «Я не знаю, как сказать 27-летнему человеку такое. 78 00:03:26,577 --> 00:03:30,472 Пит, у тебя БАС». 79 00:03:30,472 --> 00:03:32,654 Боковой амиотрофический склероз? 80 00:03:32,654 --> 00:03:37,379 У меня был друг, у 80-летнего отца которого был БАС. 81 00:03:37,379 --> 00:03:39,440 Мы с мужем переглянулись, 82 00:03:39,440 --> 00:03:41,982 посмотрели на доктора и сказали: «БАС? 83 00:03:41,982 --> 00:03:44,218 Хорошо, какое лечение? Давайте приступим. 84 00:03:44,218 --> 00:03:47,523 Что нам делать? Давайте начнём». 85 00:03:47,523 --> 00:03:50,407 Он посмотрел на нас и сказал: «Мистер и миссис Фрейтис, 86 00:03:50,407 --> 00:03:52,356 мне очень жаль, 87 00:03:52,356 --> 00:03:56,884 но лечения нет и лекарства тоже нет». 88 00:03:56,884 --> 00:03:59,729 Мы чувствовали себя ужасно виновато. 89 00:03:59,729 --> 00:04:02,264 Мы даже не понимали, 90 00:04:02,264 --> 00:04:04,313 что после трагедии с Лу Геригом прошло 75 уже лет, 91 00:04:04,313 --> 00:04:09,805 и с тех пор лечение БАС не продвинулось ни на шаг. 92 00:04:09,805 --> 00:04:12,975 Мы все поехали домой, а Дженн и Дэн 93 00:04:12,975 --> 00:04:15,166 вылетели домой с Уолл-стрит, 94 00:04:15,166 --> 00:04:17,787 Эндрю приехал домой из Чарлстауна, 95 00:04:17,787 --> 00:04:20,217 Пит заехал в колледж, чтобы забрать 96 00:04:20,217 --> 00:04:23,436 свою девушку Джули и привезти её домой. 97 00:04:23,436 --> 00:04:25,369 Через 6 часов после оглашения диагноза 98 00:04:25,369 --> 00:04:28,125 мы сидели вместе за семейным столом 99 00:04:28,125 --> 00:04:30,460 и всё обсуждали. 100 00:04:30,460 --> 00:04:33,279 Я даже не помню, как готовила ужин. 101 00:04:33,279 --> 00:04:39,646 И вот наш лидер, Пит, даёт нам команду. 102 00:04:39,646 --> 00:04:42,802 Он говорил с нами так, словно мы его новая команда. 103 00:04:42,802 --> 00:04:46,493 Он сказал: «Не будем раскисать». 104 00:04:46,493 --> 00:04:48,814 Он продолжил: «Мы не оглядываемся назад — 105 00:04:48,814 --> 00:04:50,869 мы смотрим в будущее. 106 00:04:50,869 --> 00:04:56,623 У нас появилась потрясающая возможность изменить мир. 107 00:04:56,623 --> 00:04:58,958 Я изменю положение дел с БАС, 108 00:04:58,958 --> 00:05:02,111 сейчас ситуация никуда не годится. 109 00:05:02,111 --> 00:05:03,969 Мы свернём горы, 110 00:05:03,969 --> 00:05:08,393 и я поставлю вопрос перед филантропами вроде Билла Гейтса». 111 00:05:08,393 --> 00:05:11,899 И это было то, что нужно. Нам поставили цель. 112 00:05:11,899 --> 00:05:14,130 В последующие дни и месяцы 113 00:05:14,130 --> 00:05:17,417 за одну неделю наши братья, сёстры 114 00:05:17,417 --> 00:05:19,568 и другие родственники приехали к нам, 115 00:05:19,568 --> 00:05:22,063 они уже начали создавать фонд Team Frate Train. 116 00:05:22,063 --> 00:05:24,971 Дядя Дэйв, разработчик сайтов, 117 00:05:24,971 --> 00:05:27,318 дядя Арти, бухгалтер, 118 00:05:27,318 --> 00:05:30,097 тётя Дана, графический художник, 119 00:05:30,097 --> 00:05:32,648 и мой младший сын Эндрю, 120 00:05:32,648 --> 00:05:35,635 который уволился с работы, бросил своё жильё в Чарлстауне 121 00:05:35,635 --> 00:05:39,601 и сказал: «Я буду заботиться о Пите и буду его опекуном». 122 00:05:39,601 --> 00:05:42,942 А потом все эти люди — одноклассники, товарищи по команде, 123 00:05:42,942 --> 00:05:45,449 сослуживцы, все, кого Пит вдохновлял 124 00:05:45,449 --> 00:05:47,607 всю свою жизнь, — 125 00:05:47,607 --> 00:05:51,715 круги общения Пита стали пересекаться друг с другом 126 00:05:51,715 --> 00:05:55,959 и создали фонд Team Frate Train. 127 00:05:55,959 --> 00:05:58,060 Через 6 месяцев после постановки диагноза 128 00:05:58,060 --> 00:06:03,047 Пита наградили на исследовательском саммите по общественной деятельности. 129 00:06:03,047 --> 00:06:05,976 Он поднялся и выдал очень выразительную речь, 130 00:06:05,976 --> 00:06:08,582 и в конце речи началась дискуссия среди специалистов, 131 00:06:08,582 --> 00:06:11,480 руководителей фармацевтических фирм, 132 00:06:11,480 --> 00:06:13,890 биохимиков и клинических специалистов, 133 00:06:13,890 --> 00:06:16,260 и я там сижу и слушаю их, 134 00:06:16,260 --> 00:06:19,482 и почти ничего не понимаю. 135 00:06:19,482 --> 00:06:21,760 В школе я избегала любых научных предметов. 136 00:06:21,760 --> 00:06:24,654 Но я смотрела на этих людей и слушала их, 137 00:06:24,654 --> 00:06:27,388 и они говорили: «Я делаю это, я делаю то», 138 00:06:27,388 --> 00:06:31,319 и между ними возникло полное непонимание. 139 00:06:31,319 --> 00:06:34,632 И в конце их разговора, дискуссии, 140 00:06:34,632 --> 00:06:36,465 пришло время для вопросов, 141 00:06:36,465 --> 00:06:38,562 и —бум — моя рука взлетает вверх, 142 00:06:38,562 --> 00:06:39,867 и я хватаю микрофон, 143 00:06:39,867 --> 00:06:41,871 смотрю на них и говорю: «Спасибо. 144 00:06:41,871 --> 00:06:44,270 Спасибо огромное за работу над БАС. 145 00:06:44,270 --> 00:06:45,995 Для нас это так много значит». 146 00:06:45,995 --> 00:06:47,800 Я сказала: «Но я должна признаться, 147 00:06:47,800 --> 00:06:49,741 что я наблюдала за вашими жестами 148 00:06:49,741 --> 00:06:51,862 и слушала, о чём вы говорили. 149 00:06:51,862 --> 00:06:57,233 И мне кажется, что вы недостаточно сотрудничаете. 150 00:06:57,233 --> 00:07:00,375 И дело не только в этом. Где плакат, 151 00:07:00,375 --> 00:07:05,157 на котором расписаны действия, их последствия и отчётность? 152 00:07:05,157 --> 00:07:09,149 Что вы будете делать, покинув эту комнату?» 153 00:07:09,149 --> 00:07:11,984 Затем я повернулась, 154 00:07:11,984 --> 00:07:18,750 а там на меня уставились около 200 пар глаз. 155 00:07:18,750 --> 00:07:22,310 Именно в этот момент я поняла, 156 00:07:22,310 --> 00:07:26,781 что мои слова были из серии «слона-то я и не заметил». 157 00:07:26,781 --> 00:07:29,892 Так началась моя миссия. 158 00:07:29,892 --> 00:07:32,862 В следующие пару лет 159 00:07:32,862 --> 00:07:35,500 у нас случались взлёты и падения. 160 00:07:35,500 --> 00:07:37,938 Питу прописали испытательные лекарства. 161 00:07:37,938 --> 00:07:41,121 Это была последняя надежда для всего сообщества БАС. 162 00:07:41,121 --> 00:07:43,330 Они проходили 3-ю стадию испытаний, 163 00:07:43,330 --> 00:07:47,916 6 месяцев спустя пришли результаты: они неэффективны. 164 00:07:47,917 --> 00:07:50,388 Мы должны были проходить лечение за границей, 165 00:07:50,388 --> 00:07:52,537 но нас подвели. 166 00:07:52,537 --> 00:07:54,482 В течение двух лет 167 00:07:54,482 --> 00:07:58,764 мы просто смотрели, на то, как наш сын уходит от нас 168 00:07:58,764 --> 00:08:02,435 понемногу каждый день. 169 00:08:02,435 --> 00:08:04,952 Два с половиной года назад 170 00:08:04,952 --> 00:08:08,110 Пит участвовал в бейсбольных матчах. 171 00:08:08,110 --> 00:08:11,940 Сегодня он полностью парализован. 172 00:08:11,940 --> 00:08:14,306 Он больше не может держать голову. 173 00:08:14,306 --> 00:08:16,920 Он прикован к инвалидному креслу с электроприводом. 174 00:08:16,920 --> 00:08:19,138 Он больше не может глотать или есть. 175 00:08:19,138 --> 00:08:21,033 Его кормят через зонд. 176 00:08:21,033 --> 00:08:23,698 Он не может говорить. 177 00:08:25,239 --> 00:08:28,775 Разговаривает он при помощи технологии отслеживания движений глаз, 178 00:08:28,775 --> 00:08:30,726 а также устройства, генерирующего речь, 179 00:08:30,726 --> 00:08:32,195 и мы наблюдаем за его лёгкими, 180 00:08:32,195 --> 00:08:35,200 потому что его диафрагма в конечном итоге перестанет работать, 181 00:08:35,200 --> 00:08:39,978 после чего придётся принять решение: стоит его подключать к вентиляции или нет. 182 00:08:39,978 --> 00:08:49,586 БАС отнимает у человека возможность двигаться, но мозг остаётся нетронутым. 183 00:08:49,586 --> 00:08:54,207 4 июля 2014 года, 184 00:08:54,207 --> 00:08:58,615 на 75-ю годовщину вдохновенной речи Лу Герига, 185 00:08:58,615 --> 00:09:04,159 сайт Главной лиги бейсбола просит Пита написать статью на Bleacher Report. 186 00:09:04,159 --> 00:09:11,252 Это было очень важно, потому что он писал её, используя отслеживатель глаз. 187 00:09:11,252 --> 00:09:17,501 Через 20 дней лёд тронулся. 188 00:09:17,501 --> 00:09:22,176 27 июля сосед Пита из Нью-Йорка 189 00:09:22,176 --> 00:09:24,785 надел футболку «Куинн за победу» 190 00:09:24,785 --> 00:09:28,635 в честь Пэта Куинна, другого пациента с БАС, известного в Нью-Йорке, 191 00:09:28,635 --> 00:09:30,686 и шорты «Колледж Бостона» 192 00:09:30,686 --> 00:09:35,178 с надписью: «Я принимаю вызов Ice Bucket Challenge». 193 00:09:35,178 --> 00:09:37,958 Он взял ведро с ледяной водой и опрокинул его на себя. 194 00:09:37,958 --> 00:09:42,166 «И я бросаю вызов...», — и он передал эстафету в Бостон. 195 00:09:42,166 --> 00:09:45,590 Это было 27 июля. 196 00:09:45,590 --> 00:09:48,161 Следующие пару дней наша новостная лента 197 00:09:48,161 --> 00:09:50,696 была переполнена сообщениями друзей и родственников. 198 00:09:50,696 --> 00:09:53,374 Facebook хорош тем, что если вы что-то забыли, 199 00:09:53,374 --> 00:09:55,587 там есть даты, и вы можете вспомнить все события. 200 00:09:55,587 --> 00:09:59,558 Видели бы вы «Кровавую Мэри» от дяди Арти. 201 00:09:59,558 --> 00:10:02,704 Говорю вам — он был одним из лучших, 202 00:10:02,704 --> 00:10:05,666 и, похоже, это происходило на второй день. 203 00:10:05,666 --> 00:10:09,636 Примерно к 4-му дню дядя Дэйв, вебмастер, — 204 00:10:09,636 --> 00:10:11,609 его нет на Facebook — 205 00:10:11,609 --> 00:10:14,496 прислал сообщение: «Нэнси, 206 00:10:14,496 --> 00:10:17,390 что, чёрт побери, происходит?» 207 00:10:17,390 --> 00:10:20,987 Дядя Дэйв всегда принимает удар, когда вебсайт Пита зависает, 208 00:10:20,987 --> 00:10:24,010 и его телефон просто разрывался. 209 00:10:24,010 --> 00:10:25,865 Мы все сели и осознали, 210 00:10:25,865 --> 00:10:29,717 что деньги поступают, — это было поразительно. 211 00:10:29,717 --> 00:10:32,261 Мы понимали, что когда об этом узнает больше людей, у нас будут деньги, 212 00:10:32,261 --> 00:10:35,239 но мы не знали, что это займёт всего пару дней. 213 00:10:35,239 --> 00:10:40,396 Мы собрались, поставили статус благотворительного фонда на сайте Пита, 214 00:10:40,396 --> 00:10:42,505 и всё закрутилось. 215 00:10:42,505 --> 00:10:45,686 Неделя первая — СМИ Бостона. 216 00:10:45,686 --> 00:10:48,154 Неделя вторая — общенациональные СМИ. 217 00:10:48,154 --> 00:10:50,608 Когда шла вторая неделя, наш сосед 218 00:10:50,608 --> 00:10:53,000 заглянул к нам и бросил на кухню 219 00:10:53,000 --> 00:10:55,360 пиццу со словами: 220 00:10:55,360 --> 00:10:58,299 «Мне кажется, что вам, ребята, не помешает слегка подкрепиться». 221 00:10:58,299 --> 00:11:00,504 (Смех) 222 00:11:00,504 --> 00:11:04,520 Третья неделя, знаменитости — программы Entertainment Tonight, 223 00:11:04,520 --> 00:11:06,586 Access Hollywood. 224 00:11:06,586 --> 00:11:12,741 Неделя четвертая, глобальная, — BBC, Irish Radio. 225 00:11:12,741 --> 00:11:15,663 Кто-нибудь видел фильм «Трудности перевода?» 226 00:11:15,663 --> 00:11:17,852 Мой муж был на японском телевидении. 227 00:11:17,852 --> 00:11:19,562 Было интересно. 228 00:11:19,562 --> 00:11:21,614 (Смех) 229 00:11:21,614 --> 00:11:27,376 А ещё — популярные видеоролики. 230 00:11:27,376 --> 00:11:31,864 Видео с ледником Пола Биссоннетта — потрясающе. 231 00:11:31,864 --> 00:11:34,601 А монашки в Дублине? 232 00:11:34,601 --> 00:11:36,306 Кто видел этот ролик? 233 00:11:36,306 --> 00:11:38,893 Просто фантастика. 234 00:11:38,893 --> 00:11:41,110 ДТ, Джастин Тимберлейк. 235 00:11:41,110 --> 00:11:44,879 Именно тогда мы узнали о существовании знаменитостей из списка А. 236 00:11:44,879 --> 00:11:47,770 Я читаю сообщения в телефоне и вижу: 237 00:11:47,770 --> 00:11:52,902 «ДТ! ДТ!» — пишет моя сестра. 238 00:11:52,902 --> 00:11:56,150 Ангела Меркель, канцлер Германии. 239 00:11:56,150 --> 00:11:57,956 Невероятно. 240 00:11:57,956 --> 00:12:00,266 А пациенты с БАС, 241 00:12:00,266 --> 00:12:03,460 знаете, кто их любимцы и любимцы их семей? 242 00:12:03,460 --> 00:12:05,050 Все эти люди. 243 00:12:05,050 --> 00:12:09,898 Ведь это непонятная и недофинансированная «редкая» болезнь, 244 00:12:09,898 --> 00:12:16,378 а они просто сидели и смотрели за тем, как люди говорили снова и снова «БАС, БАС». 245 00:12:16,378 --> 00:12:19,587 Это было невероятно. 246 00:12:19,587 --> 00:12:21,630 А скептики? 247 00:12:21,630 --> 00:12:24,469 Давайте немного поговорим о статистике, хорошо? 248 00:12:24,469 --> 00:12:27,107 Ассоциация БАС считает, 249 00:12:27,107 --> 00:12:31,064 что к концу года будет собрано 160 млн долларов. 250 00:12:31,064 --> 00:12:33,649 В Институте терапии БАС в Кембридже 251 00:12:33,649 --> 00:12:35,701 собрали 3 млн долларов. 252 00:12:35,701 --> 00:12:37,143 И что бы вы думали? 253 00:12:37,143 --> 00:12:40,437 У них проходят клинические испытания лекарства, которое они создают. 254 00:12:40,437 --> 00:12:43,553 На организацию финансирования у них ушло три года. 255 00:12:43,553 --> 00:12:45,040 2 месяца. 256 00:12:45,040 --> 00:12:47,328 Его выход планируется через 2 месяца. 257 00:12:47,328 --> 00:12:51,268 (Аплодисменты) 258 00:12:53,791 --> 00:12:58,806 YouTube доложил, 259 00:12:58,806 --> 00:13:05,884 что свыше 150 стран приняли участие в Ice Bucket Challenge. 260 00:13:05,884 --> 00:13:12,455 На Facebook размещено 2,5 млн видео. 261 00:13:12,455 --> 00:13:15,570 У меня случилось удивительное приключение — 262 00:13:15,570 --> 00:13:18,290 я посетила кампус компании Facebook на прошлой неделе 263 00:13:18,290 --> 00:13:21,057 и я сказала им: «Я знаю, что творилось у меня дома. 264 00:13:21,057 --> 00:13:23,677 И не могу представить, что творилось здесь». 265 00:13:23,677 --> 00:13:28,390 Всё, что она сказала: «Сногсшибательно». 266 00:13:28,390 --> 00:13:33,370 Любимое видео моей семьи? 267 00:13:33,370 --> 00:13:36,576 Билл Гейтс. 268 00:13:36,576 --> 00:13:39,659 В ночь, когда Питу поставили диагноз, 269 00:13:39,659 --> 00:13:47,244 он нам сказал, что поставит проблему БАС перед филантропами вроде Билла Гейтса, 270 00:13:47,244 --> 00:13:48,790 и он это сделал. 271 00:13:48,790 --> 00:13:51,260 Цель номер один — выполнено. 272 00:13:51,260 --> 00:13:53,203 Теперь вернёмся к лечению и исцелению. 273 00:13:53,203 --> 00:13:59,498 (Аплодисменты) 274 00:14:02,775 --> 00:14:05,829 Хорошо, кроме всего этого льда — 275 00:14:05,829 --> 00:14:07,725 мы знаем, что было много чего ещё 276 00:14:07,725 --> 00:14:10,547 помимо выливания вёдер ледяной воды себе на голову, — 277 00:14:10,547 --> 00:14:12,375 и я бы хотела оставить вас 278 00:14:12,375 --> 00:14:15,289 с мыслями, которые мне хочется, чтобы вы помнили. 279 00:14:15,289 --> 00:14:16,964 Первое: 280 00:14:16,964 --> 00:14:19,190 каждое утро, когда вы просыпаетесь, 281 00:14:19,190 --> 00:14:22,266 у вас есть выбор — прожить день позитивно. 282 00:14:24,249 --> 00:14:26,520 Разве вы упрекнули бы меня, 283 00:14:26,520 --> 00:14:28,859 если бы я просто свернулась калачиком 284 00:14:28,859 --> 00:14:32,096 и изо дня в день забиралась бы с головой под одеяло? 285 00:14:32,096 --> 00:14:34,308 Нет, я думаю, что никто не стал меня упрекать, 286 00:14:34,308 --> 00:14:37,310 но Пит вдохновил нас просыпаться 287 00:14:37,310 --> 00:14:40,496 каждое утро и быть активными и позитивными. 288 00:14:40,496 --> 00:14:43,300 Я перестала ходить на собрания группы поддержки, 289 00:14:43,300 --> 00:14:45,779 потому что там все говорили, 290 00:14:45,779 --> 00:14:47,613 что опрыскивали лужайки химией 291 00:14:47,613 --> 00:14:49,481 и поэтому заболели БАС, 292 00:14:49,481 --> 00:14:51,440 а я им говорила: «Я так не думаю». 293 00:14:51,440 --> 00:14:55,459 Но мне надо было избавиться от негатива. 294 00:14:55,459 --> 00:14:58,346 Второе, с чем я хотела бы вас оставить, — 295 00:14:58,346 --> 00:15:01,160 человек во время испытания 296 00:15:01,160 --> 00:15:04,240 должен иметь волю, моральную устойчивость, 297 00:15:04,240 --> 00:15:07,985 чтобы вытянуть себя оттуда. 298 00:15:07,985 --> 00:15:10,210 Пит всё ещё посещает бейсбольные матчи, 299 00:15:10,210 --> 00:15:13,264 собирается со своими друзьями по команде на скамейке запасных. 300 00:15:13,264 --> 00:15:16,147 Он вешает свою капельницу 301 00:15:16,147 --> 00:15:17,547 прямо на кабинки. 302 00:15:17,547 --> 00:15:19,317 Ребята её сами вешают. 303 00:15:19,317 --> 00:15:20,988 «Пит, так нормально?» «Да». 304 00:15:20,988 --> 00:15:24,239 А потом они кладут её прямо ему на живот. 305 00:15:24,239 --> 00:15:27,641 Потому что он хочет, чтобы они видели, насколько всё это реально, 306 00:15:27,641 --> 00:15:31,013 и то, что он никогда-никогда не сдастся. 307 00:15:31,013 --> 00:15:33,243 И третья вещь, с которой я вас покину: 308 00:15:33,243 --> 00:15:36,759 если вы когда-нибудь столкнётесь с ситуацией, 309 00:15:36,759 --> 00:15:39,898 которую вы считаете недопустимой, 310 00:15:39,898 --> 00:15:43,621 я хочу, чтобы вы копали так глубоко, как сможете, 311 00:15:43,621 --> 00:15:46,476 поставили самую высокую цель 312 00:15:46,476 --> 00:15:48,885 и пошли к ней. 313 00:15:48,885 --> 00:15:54,438 (Аплодисменты) 314 00:16:22,886 --> 00:16:24,954 Спасибо. 315 00:16:24,954 --> 00:16:28,771 (Аплодисменты) 316 00:16:28,771 --> 00:16:30,430 Я знаю, что время заканчивается, 317 00:16:30,430 --> 00:16:32,197 но я расскажу вам о следующем: 318 00:16:32,197 --> 00:16:35,371 о подарках, которые преподнёс мне сын. 319 00:16:35,371 --> 00:16:38,084 29 лет 320 00:16:38,084 --> 00:16:41,900 я имела честь быть матерью 321 00:16:41,900 --> 00:16:43,939 Пита Фрейтиса. 322 00:16:43,939 --> 00:16:48,985 Пит Фрейтис вдохновлял и был лидером всю свою жизнь. 323 00:16:48,985 --> 00:16:51,257 Он сеял добро, 324 00:16:51,257 --> 00:16:54,897 и оно возвращалась к нему. 325 00:16:54,897 --> 00:17:01,336 Он сейчас ходит по Земле и знает, для чего он здесь. 326 00:17:01,342 --> 00:17:04,190 Удивительный дар. 327 00:17:04,190 --> 00:17:06,821 Второе, что дал мне мой сын, — 328 00:17:06,821 --> 00:17:09,876 это цель моей жизни. 329 00:17:09,876 --> 00:17:11,680 Теперь я знаю, почему я здесь. 330 00:17:11,680 --> 00:17:14,824 Я собираюсь спасти своего сына, 331 00:17:14,824 --> 00:17:17,614 и если я не успею это сделать, 332 00:17:17,614 --> 00:17:20,256 то я буду работать, чтобы другой матери 333 00:17:20,256 --> 00:17:23,815 не пришлось проходить через то, через что пришлось пройти мне. 334 00:17:23,815 --> 00:17:26,509 А третий, последний, но не менее важный подарок, 335 00:17:26,519 --> 00:17:29,546 который мне сделал мой сын, — 336 00:17:29,546 --> 00:17:31,633 как восклицательный знак 337 00:17:31,633 --> 00:17:33,426 для волшебного месяца 338 00:17:33,426 --> 00:17:37,104 августа 2014 года. 339 00:17:37,104 --> 00:17:43,248 Та девушка, которую он забирал в ночь постановки диагноза, — теперь его жена, 340 00:17:43,248 --> 00:17:51,625 и Пит с Джули подарили мне внучку, Люси Фицжеральд Фрейтис. 341 00:17:51,625 --> 00:17:56,730 Люси Фицжеральд Фрейтис родилась на две недели раньше срока, 342 00:17:56,730 --> 00:17:58,928 как восклицательный знак, 343 00:17:58,928 --> 00:18:03,307 31 августа 2014 года. 344 00:18:03,307 --> 00:18:04,981 Итак... 345 00:18:04,981 --> 00:18:13,865 (Аплодисменты) 346 00:18:13,865 --> 00:18:17,509 Позвольте покинуть вас с вдохновляющими словами Пита, 347 00:18:17,509 --> 00:18:24,777 которые он сказал бы одноклассникам, коллегам, друзьям по команде. 348 00:18:24,777 --> 00:18:28,153 Будьте страстными. 349 00:18:28,153 --> 00:18:30,660 Будьте искренними. 350 00:18:30,660 --> 00:18:33,654 Работайте усердно. 351 00:18:33,654 --> 00:18:37,938 И не забывайте быть великими. 352 00:18:37,938 --> 00:18:40,362 Спасибо. (Аплодисменты)