0:00:00.639,0:00:02.378 Bom, boa tarde. 0:00:02.378,0:00:04.393 Quantos de vocês 0:00:04.393,0:00:07.160 fizeram o Desafio do Balde de Gelo 0:00:07.160,0:00:08.450 (Aplausos) 0:00:08.450,0:00:10.950 Uhu! 0:00:10.950,0:00:14.038 Bom, eu tenho que dizer, do fundo[br]dos nossos corações, 0:00:14.038,0:00:16.818 muito, muito obrigada. 0:00:16.818,0:00:19.469 Vocês sabiam que a associação da ELA 0:00:19.469,0:00:24.787 levantou 125 milhões de dólares? 0:00:24.787,0:00:28.363 Uhu! (Aplausos) 0:00:31.239,0:00:34.073 Isso me lembra o verão de 2011. 0:00:34.073,0:00:36.602 Minha família, os meu filhos[br]já haviam crescido, 0:00:36.602,0:00:38.668 e nossa casa estava oficialmente vazia, 0:00:38.668,0:00:41.199 e nós decidimos tirar férias em família. 0:00:41.199,0:00:43.306 A Jenn, minha filha, e o meu genro 0:00:43.306,0:00:44.880 vieram de Nova Iorque. 0:00:44.880,0:00:46.342 O caçula, Andrew, 0:00:46.342,0:00:48.897 ele veio de sua casa em Charlestown 0:00:48.897,0:00:50.675 onde ele trabalhava em Boston, 0:00:50.675,0:00:51.916 e meu filho Pete, 0:00:51.916,0:00:54.858 que havia jogado baseball [br]em Boston College, 0:00:54.858,0:00:57.682 havia jogado baseball[br]profissionalmente na Europa, 0:00:57.682,0:01:02.559 e agora havia voltado para casa e estava[br]vendendo seguros para grupos, também veio. 0:01:02.559,0:01:03.981 E uma noite, eu me encontrei 0:01:03.981,0:01:05.602 tomando uma cerveja com o Pete, 0:01:05.602,0:01:08.270 e o Pete me olhou e disse: 0:01:08.270,0:01:10.460 "Sabe, mãe, eu não sei, 0:01:10.460,0:01:14.459 vender seguros para grupos[br]não é a minha paixão." 0:01:14.459,0:01:20.087 Ele disse: "Não acho que estou[br]atingindo o meu potencial. 0:01:20.087,0:01:23.266 Não acho que essa[br]seja a minha missão na vida." 0:01:23.266,0:01:26.707 E ele disse: "Sabe, a propósito, mãe, 0:01:26.707,0:01:29.512 eu tenho que voltar mais cedo das férias 0:01:29.512,0:01:33.956 porque o time pelo qual eu jogo[br]na cidade chegou à fase final, 0:01:33.956,0:01:38.665 e tenho que voltar a Boston, [br]porque não posso decepcionar meu time. 0:01:38.665,0:01:41.880 Eu só não sou tão apaixonado[br]pelo meu emprego 0:01:41.880,0:01:44.146 quanto eu sou por baseball." 0:01:44.146,0:01:47.269 Então lá foi o Pete [br]e deixou as férias em família, 0:01:47.269,0:01:48.985 cortando o coração de uma mãe, 0:01:48.985,0:01:53.297 e ele foi, e nós também [br]quatro dias depois 0:01:53.297,0:01:55.943 para ver o próximo jogo da fase final. 0:01:55.943,0:01:58.573 Então nós estamos no jogo,[br]o Pete está na base, 0:01:58.573,0:02:00.974 e está vindo uma bola rápida, 0:02:00.974,0:02:03.290 e o atinge no pulso. 0:02:03.290,0:02:05.540 Ó, Pete. 0:02:05.540,0:02:08.274 O seu pulso ficou[br]completamente flácido, assim. 0:02:08.274,0:02:10.180 E pelos próximos seis meses, 0:02:10.180,0:02:12.470 Pete voltou à sua casa em Southie, 0:02:12.470,0:02:15.107 continuou a trabalharr[br]naquele emprego sem paixão, 0:02:15.107,0:02:16.583 e estava indo a médicos 0:02:16.583,0:02:18.776 para ver o que havia [br]de errado com seu pulso 0:02:18.776,0:02:20.556 que não havia voltado ao normal. 0:02:20.556,0:02:22.522 Seis meses depois, em março, 0:02:22.522,0:02:24.485 ele ligou para mim e meu marido e disse: 0:02:24.485,0:02:26.487 "Ah, mãe, pai, nós achamos um médico 0:02:26.487,0:02:29.491 que tem um diagnóstico para esse pulso. 0:02:29.491,0:02:32.647 Vocês querem ir à consulta comigo?" 0:02:32.647,0:02:34.620 Eu disse: "Claro, nós vamos." 0:02:34.620,0:02:37.736 Naquela manhã, o Pete, o John e eu 0:02:37.736,0:02:40.234 acordamos, nos vestimos e entramos[br]em nossos carros, 0:02:40.234,0:02:41.571 três carros separados 0:02:41.571,0:02:43.168 porque nós íamos trabalhar 0:02:43.168,0:02:46.547 depois da consulta para descobrir [br]o que havia acontecido com o pulso. 0:02:46.547,0:02:49.109 Nós entramos no consultório do[br]neurologista, sentamos, 0:02:49.109,0:02:50.976 quatro médicos entraram, 0:02:50.976,0:02:53.020 e o neurologista chefe senta. 0:02:53.020,0:02:56.060 E ele diz: "Bom, Pete,[br]nós olhamos todos os testes, 0:02:56.060,0:02:59.473 e eu tenho que lhe dizer[br]que não é um pulso torcido, 0:02:59.473,0:03:01.854 não é um pulso quebrado, 0:03:01.854,0:03:03.900 não há danos aos nervos do pulso, 0:03:03.900,0:03:05.712 não é uma infecção, 0:03:05.712,0:03:09.480 é não é doença de Lyme." 0:03:09.480,0:03:13.140 E houve essa eliminação proposital,[br] 0:03:13.140,0:03:14.723 e eu estava pensando comigo: 0:03:14.723,0:03:18.040 "Aonde ele quer chegar com isso?" 0:03:18.040,0:03:20.210 Então ele pôs as mãos nos joelhos, 0:03:20.210,0:03:23.361 olhou direto para o meu filho[br]de 27 anos, e disse: 0:03:23.361,0:03:26.577 "Eu não sei como dizer isso[br]a alguém de 27 anos: 0:03:26.577,0:03:30.472 Pete, você tem ELA." 0:03:30.472,0:03:32.654 ELA? 0:03:32.654,0:03:36.899 Eu tinha um amigo cujo [br]pai de 80 anos teve ELA. 0:03:36.899,0:03:39.440 Eu olhei para o meu marido, [br]ele olhou para mim, 0:03:39.440,0:03:41.982 então nós olhamos para o médico[br]e dissemos: "ELA? 0:03:41.982,0:03:44.218 Ok, qual é o tratamento? Vamos lá. 0:03:44.218,0:03:47.523 O que devemos fazer? Vamos." 0:03:47.523,0:03:50.407 E ele olhou para nós, e disse,[br]"Senhor e Senhora Frates, 0:03:50.407,0:03:52.356 eu sinto muito em lhes dizer isso, 0:03:52.356,0:03:56.884 mas não há tratamento e não há cura." 0:03:56.884,0:03:59.729 Nós éramos os piores culpados. 0:03:59.729,0:04:02.264 Nós nem mesmo entendíamos 0:04:02.264,0:04:04.773 que se passaram 75 anos desde Lou Gehrig 0:04:04.773,0:04:09.805 e nada havia sido feito[br]no progresso contra a ELA. 0:04:09.805,0:04:12.975 Então nós fomos todos para casa, [br]e a Jenn e o Dan 0:04:12.975,0:04:15.166 vieram de Wall Street, 0:04:15.166,0:04:17.787 o Andrew veio de Charlestown, 0:04:17.787,0:04:20.217 e o Pete foi à Boston College para buscar 0:04:20.217,0:04:23.436 a sua então namorada e a trouxe para casa, 0:04:23.436,0:04:25.369 e seis horas depois do diagnóstico, 0:04:25.369,0:04:28.125 nós estávamos sentados[br]jantando em família, 0:04:28.125,0:04:30.460 e nós estávamos batendo papo. 0:04:30.460,0:04:33.279 Eu nem me lembro [br]de ter cozinhado naquela noite. 0:04:33.279,0:04:39.646 Mas então o nosso líder, Pete, [br]deu a perspectiva, 0:04:39.646,0:04:42.802 e falou conosco como se nós [br]fôssemos o seu novo time. 0:04:42.802,0:04:46.493 Ele disse: "Sem essa[br]de ficar relaxado, pessoal." 0:04:46.493,0:04:48.814 Ele diz: "Nós não vamos olhar para trás, 0:04:48.814,0:04:50.869 nós vamos olhar para frente. 0:04:50.869,0:04:56.623 Que ótima oportunidade nós temos[br]de mudar o mundo. 0:04:56.623,0:04:58.958 Eu vou mudar a cara 0:04:58.958,0:05:02.111 dessa situação inaceitável da ELA. 0:05:02.111,0:05:03.969 Nós vamos fazer acontecer, 0:05:03.969,0:05:08.393 E eu vou colocá-la[br]para filantropos como Bill Gates. 0:05:08.393,0:05:11.899 E foi isso. Nós havíamos[br]recebido as diretivas. 0:05:11.899,0:05:14.130 Então nos dias e meses seguintes, 0:05:14.130,0:05:17.417 em uma semana, pedimos[br]para que nossos irmãos e irmãs 0:05:17.417,0:05:19.568 e nossa família viessem até nós, 0:05:19.568,0:05:22.063 e eles já estavam criando[br]o time Trem Frate. 0:05:22.063,0:05:24.971 Tio Dave, ele era o webmaster; 0:05:24.971,0:05:27.318 tio Artie, ele era o contador; 0:05:27.318,0:05:30.097 tia Dana, ela era artista gráfica; 0:05:30.097,0:05:32.648 e o meu filho mais novo, Andrew, 0:05:32.648,0:05:35.635 saiu do seu emprego, saiu do seu[br]apartamento em Charlestown 0:05:35.635,0:05:39.601 e diz: "Eu vou cuidar do Pete[br]e ser seu cuidador." 0:05:39.601,0:05:42.942 Então todas aquelas pessoas,[br]colegas de classe, de time, 0:05:42.942,0:05:45.449 e de trabalho que Pete havia inspirado 0:05:45.449,0:05:47.607 ao longo de toda a sua vida, 0:05:47.607,0:05:51.715 os círculos do Pete todos[br]começaram a se intersectar entre si, 0:05:51.715,0:05:55.959 e formaram o time Trem Frate. 0:05:55.959,0:05:58.060 Seis meses depois do diagnóstico, 0:05:58.060,0:06:03.047 Pete ganhou um prêmio em uma cúpula[br]de pesquisa pelo apoio à causa. 0:06:03.047,0:06:05.976 Ele se levantou e fez[br]um discurso muito eloquente, 0:06:05.976,0:06:08.582 e no fim do discurso, teve uma banca, 0:06:08.582,0:06:11.480 e na banca estavam executivos [br]farmacêuticos 0:06:11.480,0:06:13.890 bioquímicos e clínicos 0:06:13.890,0:06:16.260 e eu estava sentada ali ouvindo 0:06:16.260,0:06:19.482 e a maior parte do conteúdo passou[br]direto pela minha cabeça. 0:06:19.482,0:06:21.760 Eu evitei todas as aulas [br]de ciência que pude. 0:06:21.760,0:06:24.654 Mas eu estava assistindo[br]a essas pessoas e estava ouvindo, 0:06:24.654,0:06:27.388 E elas diziam:[br]"Eu faço isso, eu faço aquilo," 0:06:27.388,0:06:31.319 e havia um claro[br]desconhecimento entre eles. 0:06:31.319,0:06:34.632 Então, ao fim da palestra, a banca, 0:06:34.632,0:06:36.465 eles tinham perguntas e respostas, 0:06:36.465,0:06:38.562 e bum, a minha mão se levantou, 0:06:38.562,0:06:39.867 e peguei o microfone, 0:06:39.867,0:06:41.871 e olhei para eles e disse: "Obrigada. 0:06:41.871,0:06:44.270 Muito obrigada por trabalharem com ELA. 0:06:44.270,0:06:45.995 Significa muito para nós." 0:06:45.995,0:06:47.800 Eu disse: "Mas eu tenho de lhes dizer 0:06:47.800,0:06:50.031 que estou assistindo[br]sua linguagem corporal 0:06:50.031,0:06:51.862 e estou ouvindo o que dizem. 0:06:51.862,0:06:57.233 E não me parece que há[br]muita colaboração acontecendo. 0:06:57.233,0:07:00.375 E não só isso, onde está o quadro 0:07:00.375,0:07:05.157 com os itens de ações[br]e o acompanhamento e a atribuição? 0:07:05.157,0:07:09.149 O que vocês irão fazer depois[br]que saírem desta sala?" 0:07:09.149,0:07:11.984 E então eu me virei 0:07:11.984,0:07:18.750 e havia mais ou menos 200[br]pares de olhos me encarando. 0:07:18.750,0:07:22.310 E foi nesse momento que eu percebi 0:07:22.310,0:07:26.781 que eu havia mencionado o [br]"elefante na sala". 0:07:26.781,0:07:29.892 E então a minha missão começou. 0:07:29.892,0:07:32.862 Ao longo dos próximos anos, 0:07:32.862,0:07:35.500 Pete; nós tivemos nossos altos e baixos. 0:07:35.500,0:07:37.938 Pete recebeu uma [br]droga de uso compassivo. 0:07:37.938,0:07:41.121 Era a esperança em um frasco[br]para toda a comunidade da ELA. 0:07:41.121,0:07:43.330 E estava num experimento de fase III. 0:07:43.330,0:07:47.916 E então seis meses depois,[br]os dados chegaram: sem eficácia. 0:07:47.917,0:07:50.388 Nós havíamos planejado fazer[br]terapias no exterior, 0:07:50.388,0:07:52.537 e o tapete foi puxado, debaixo de nós. 0:07:52.537,0:07:54.482 Então pelos próximos dois anos, 0:07:54.482,0:07:58.764 nós apenas assistimos[br]ao meu filho ser tirado de mim, 0:07:58.764,0:08:02.435 um pouco a cada dia. 0:08:02.435,0:08:04.952 Dois anos e meio atrás, 0:08:04.952,0:08:08.110 Pete estava rebatendo home runs[br]em campos de baseball. 0:08:08.110,0:08:11.940 Hoje, Pete está completamente paralisado. 0:08:11.940,0:08:14.306 Ele não consegue mais[br]sustentar sua cabeça. 0:08:14.306,0:08:16.920 Está confinado a uma [br]cadeira de rodas motorizada. 0:08:16.920,0:08:19.138 Não consegue mais engolir ou comer. 0:08:19.138,0:08:21.033 Ele tem um tubo de alimentação. 0:08:21.033,0:08:23.698 Ele não fala. 0:08:25.239,0:08:28.755 Ele fala com tecnologia de [br]movimentação dos olhos 0:08:28.755,0:08:30.566 e um aparelho gerador de fala, 0:08:30.566,0:08:32.425 e estamos de olho nos seus pulmões 0:08:32.425,0:08:35.200 pois o seu diafragma vai ceder um dia 0:08:35.200,0:08:39.978 e então a decisão será[br]usar um tubo de respiração ou não. 0:08:39.978,0:08:42.761 A ELA rouba o ser humano 0:08:42.761,0:08:49.464 de todas as suas partes físicas,[br]mas o seu cérebro permanece intacto. 0:08:49.464,0:08:54.207 Então em 4 de Julho de 2014, 0:08:54.207,0:08:58.615 o 75º ano do discurso[br]inspirador de Lou Gehrig chega, 0:08:58.615,0:09:01.047 e o Pete recebeu um pedido da MLB.com 0:09:01.047,0:09:04.698 para escrever um artigo[br]no relatório Bleacher. 0:09:04.709,0:09:07.433 E foi muito significativo,[br]pois ele o escreveu 0:09:07.433,0:09:10.301 usando a tecnologia[br]de movimento dos olhos. 0:09:11.507,0:09:16.541 Vinte dias depois,[br]o gelo começou a cair. 0:09:17.501,0:09:22.176 No dia 27 de julho, o colega de quarto[br]de Pete em Nova Iorque, 0:09:22.176,0:09:24.785 usando uma camiseta que dizia[br]"Vitória para Quinn", 0:09:24.785,0:09:28.635 que referenciava Pat Quinn,[br]outra paciente de ELA em Nova Iorque, 0:09:28.635,0:09:30.686 e shorts do Boston College, 0:09:30.686,0:09:35.178 disse: "Estou fazendo[br]o Desafio do Balde de Gelo para a ELA," 0:09:35.178,0:09:37.958 pegou o gelo, jogou em sua cabeça. 0:09:37.958,0:09:42.166 "E eu estou nomeando..."[br]e o enviou para Boston. 0:09:42.166,0:09:45.590 E isso foi em 27 de julho. 0:09:45.590,0:09:48.161 Nos próximos dois dias, [br]o nosso feed de notícias 0:09:48.161,0:09:50.696 estava cheio de amigos e família. 0:09:50.696,0:09:53.374 Se você não voltou, o legal do Facebook 0:09:53.374,0:09:55.587 é que você tem as datas, você pode voltar. 0:09:55.587,0:09:59.558 Você tem que ver[br]a Bloody Mary humana do tio Artie. 0:09:59.558,0:10:02.704 Eu estou dizendo, é um dos melhores, 0:10:02.704,0:10:05.666 e isso foi provavelmente no segundo dia. 0:10:05.666,0:10:09.636 Mais ou menos no quarto dia, o tio[br]Dave, o webmaster 0:10:09.636,0:10:11.609 ele não está no Facebook, 0:10:11.609,0:10:14.496 e eu recebo uma mensagem dele, [br]e diz: "Nancy, 0:10:14.496,0:10:17.390 o que está acontecendo?" 0:10:17.390,0:10:20.987 O tio Dave recebe uma notificação[br]toda vez que o site do Pete 0:10:20.987,0:10:24.010 é visitado, e o seu [br]celular estava bombando. 0:10:24.010,0:10:25.865 Então nós sentamos e percebemos, 0:10:25.865,0:10:29.227 o dinheiro está entrando, que incrível. 0:10:29.227,0:10:32.311 Nós sabíamos que a conscientização[br]traria os financiamentos, 0:10:32.311,0:10:35.239 só não sabíamos que levaria [br]apenas alguns dias. 0:10:35.239,0:10:37.661 Então nós nos juntamos,[br]reunimos as melhores 0:10:37.661,0:10:40.763 isenções de impostos no site do Pete, 0:10:40.763,0:10:42.505 e lá nós fomos. 0:10:42.505,0:10:45.686 Na primeira semana, mídia de Boston. 0:10:45.686,0:10:48.154 Na segunda semana, mídia nacional. 0:10:48.154,0:10:50.608 Foi durante a segunda semana [br]que o nosso vizinho 0:10:50.608,0:10:53.000 abriu a porta e jogou uma pizza 0:10:53.000,0:10:55.360 pelo chão da cozinha, dizendo: 0:10:55.360,0:10:58.299 "Acho que talvez[br]vocês precisem de comida aí." 0:10:58.299,0:11:00.504 (Risos) 0:11:00.504,0:11:04.520 Terceira semana, celebridades:[br]Entertainment Tonight, 0:11:04.520,0:11:06.586 Access Hollywood. 0:11:06.586,0:11:12.741 Semana quatro, global: BBC, Irish Radio. 0:11:12.741,0:11:15.663 Alguém assistiu Encontros e Desencontros? 0:11:15.663,0:11:17.852 O meu marido foi à televisão japonesa. 0:11:17.852,0:11:19.562 Foi interessante. 0:11:19.562,0:11:21.614 (Risos) 0:11:21.614,0:11:27.376 E aqueles vídeos, os populares. 0:11:27.376,0:11:31.864 O vídeo da geleira do [br]Paul Bissonette, incrível. 0:11:31.864,0:11:34.601 E as freiras redentoras de Dublin? 0:11:34.601,0:11:36.306 Quem viu aquele? 0:11:36.306,0:11:38.893 É absolutamente fantástico. 0:11:38.893,0:11:41.110 J.T., o Justin Timberlake. 0:11:41.110,0:11:44.879 E foi aí que nós soubemos, que era[br]realmente uma celebridade classe A. 0:11:44.879,0:11:47.770 Eu volto às minhas mensagens, [br]e eu posso ver 0:11:47.770,0:11:52.902 "JT! JT! A minha irmã me mandando. 0:11:52.902,0:11:56.150 A Angela Merkel, chanceler da Alemanha. 0:11:56.150,0:11:57.956 Incrível. 0:11:57.956,0:12:00.266 E os pacientes de ELA, 0:12:00.266,0:12:03.460 sabem qual é o favorito deles[br]e de suas famílias? 0:12:03.460,0:12:05.050 Todos eles. 0:12:05.050,0:12:09.898 Pois essa incompreendida e mal[br]financiada doença "rara", 0:12:09.898,0:12:16.378 eles sentaram e assistiram as pessoas[br]dizerem de novo e de novo: "ELA, ELA" 0:12:16.378,0:12:19.587 Foi inacreditável. 0:12:19.587,0:12:21.630 E aqueles pessimistas, 0:12:21.630,0:12:24.469 vamos falar de algumas [br]estatísticas, vamos? 0:12:24.469,0:12:27.107 Ok, então a Associação da ELA 0:12:27.107,0:12:31.064 eles acham que até o fim do ano,[br]serão 160 milhões de dólares. 0:12:31.064,0:12:33.649 O Instituto de Desenvolvimento[br]de Terapias para ELA, 0:12:33.649,0:12:35.701 eles levantaram 3 milhões de dólares. 0:12:35.701,0:12:36.863 Adivinhem? 0:12:36.863,0:12:38.713 Eles fizeram um ensaio clínico 0:12:38.713,0:12:41.013 para um remédio que estavam desenvolvendo. 0:12:41.013,0:12:43.553 Estava por três anos[br]em uma fila para financiamento. 0:12:43.553,0:12:45.040 Dois meses. 0:12:45.040,0:12:47.328 Vai sair, começando em dois meses. 0:12:47.328,0:12:51.268 (Aplausos) 0:12:53.791,0:12:58.806 E o YouTube relatou 0:12:58.806,0:13:01.925 que mais de 150 países[br] 0:13:01.925,0:13:05.974 postaram Desafios[br]do Balde de Gelo para ELA. 0:13:05.974,0:13:12.455 e o Facebook, 2,5 milhões de vídeos, 0:13:12.455,0:13:15.570 e eu tive a incrível aventura 0:13:15.570,0:13:18.290 vistando o campus do Facebook[br]na semana passada, 0:13:18.290,0:13:21.057 e disse a eles: "Sei como foi [br]na minha casa. 0:13:21.057,0:13:23.677 Eu não posso imaginar como foi por aqui." 0:13:23.677,0:13:27.310 E tudo o que ela disse: [br]"De cair o queixo." 0:13:28.390,0:13:31.276 E o vídeo favorito da minha família? 0:13:33.370,0:13:35.847 Bill Gates. 0:13:36.576,0:13:39.659 Porque na noite em que [br]Pete foi diagnosticado, 0:13:39.659,0:13:47.244 ele nos disse que levaria a ELA,[br]à frente de filantropos como o Bill Gates, 0:13:47.244,0:13:48.790 e ele conseguiu. 0:13:48.790,0:13:51.260 O primeiro objetivo feito. 0:13:51.260,0:13:53.513 Agora para o tratamento e a cura. 0:13:53.513,0:13:59.498 (Aplausos) 0:14:02.775,0:14:05.829 Então ok, depois de todo esse gelo, 0:14:05.829,0:14:07.725 nós sabemos que foi muito mais 0:14:07.725,0:14:10.547 que apenas jogar baldes [br]de água com gelo na cabeça, 0:14:10.547,0:14:12.375 e eu queria muito deixá-los 0:14:12.375,0:14:15.289 com algumas coisas que[br]eu gostaria que vocês lembrassem. 0:14:15.289,0:14:16.964 A primeira coisa é, 0:14:16.964,0:14:19.190 toda manhã quando vocês acordam, 0:14:19.190,0:14:23.746 você pode escolher[br]viver o seu dia positivamente. 0:14:24.249,0:14:26.520 Algum de vocês me culparia 0:14:26.520,0:14:28.859 se eu apenas estivesse em posição fetal 0:14:28.859,0:14:32.096 e debaixo das cobertas o dia todo? 0:14:32.096,0:14:34.308 Não, eu acho que ninguém me culparia, 0:14:34.308,0:14:37.310 mas o Pete nos inspirou a acordar 0:14:37.310,0:14:40.496 todas as manhãs e sermos[br]positivos e proativos. 0:14:40.496,0:14:43.300 Eu na verdade tive que sair [br]dos grupos de apoio 0:14:43.300,0:14:45.209 porque todos estavam dizendo 0:14:45.209,0:14:48.083 que aplicando produtos químicos [br]em seus gramados, 0:14:48.083,0:14:49.481 foi assim que pegaram ELA, 0:14:49.481,0:14:51.440 e eu disse: "Eu não acho", 0:14:51.440,0:14:54.555 mas eu tive que fugir da negatividade. 0:14:55.459,0:14:58.346 A segunda coisa com a qual[br]eu quero deixá-los 0:14:58.346,0:15:01.160 é que a pessoa no meio do desafio 0:15:01.160,0:15:04.240 tem que estar disposta[br]a ter a força mental 0:15:04.240,0:15:07.095 de se lançar para fora. 0:15:07.985,0:15:10.210 Pete ainda vai a jogos de baseball. 0:15:10.210,0:15:13.264 E ele ainda senta com os seus [br]companheiros de time no banco, 0:15:13.264,0:15:16.147 e ele pendura seu saco de alimentação, 0:15:16.147,0:15:17.547 nas grades do banco. 0:15:17.547,0:15:20.037 Vocês verão as crianças, [br]subindo lá para pendurar. 0:15:20.037,0:15:21.488 "Pete, aqui está bom?" "Sim." 0:15:21.488,0:15:24.239 E então eles a põe, bem na sua barriga. 0:15:24.239,0:15:27.641 Porque ele quer que eles vejam[br]qual é a realidade disso, 0:15:27.641,0:15:30.963 e como ele nunca, nunca vai desistir. 0:15:30.963,0:15:33.243 E a terceira coisa com a qual[br]eu quero deixá-los, 0:15:33.243,0:15:36.759 se vocês chegarem a uma situação 0:15:36.759,0:15:39.898 que vocês enxergam como inaceitável, 0:15:39.898,0:15:43.621 eu quero que vocês cavem [br]o mais fundo que puderem 0:15:43.621,0:15:46.476 e achem a sua melhor 'mamãe ursa' 0:15:46.476,0:15:48.885 e vão atrás. 0:15:48.885,0:15:54.438 (Aplausos) 0:16:22.886,0:16:24.954 Obrigada. 0:16:24.954,0:16:28.771 (Aplausos) 0:16:28.771,0:16:30.430 Eu sei que o tempo está acabando, 0:16:30.430,0:16:32.197 mas tenho que deixá-los com isso: 0:16:32.197,0:16:35.371 os presentes que meu filho me deu. 0:16:35.371,0:16:38.084 Eu tive 29 anos 0:16:38.084,0:16:41.900 de ter a honra de ser a mãe 0:16:41.900,0:16:43.939 do Pete Frates. 0:16:43.939,0:16:48.985 Pete Frates inspirou e liderou[br]a sua vida inteira 0:16:48.985,0:16:51.257 Ele distribuiu gentilezas, 0:16:51.257,0:16:54.897 e toda essa gentileza se voltou para ele. 0:16:54.897,0:17:01.336 Ele anda pela face da Terra agora[br]e ele sabe por que está aqui. 0:17:01.342,0:17:04.190 Que presente. 0:17:04.190,0:17:06.821 A segunda coisa que o meu filho me deu, 0:17:06.821,0:17:09.876 ele me deu a minha missão na vida. 0:17:09.876,0:17:11.680 Agora eu sei por que estou aqui. 0:17:11.680,0:17:14.824 Eu vou salvar o meu filho, 0:17:14.824,0:17:17.614 e se não acontecer a tempo para ele, 0:17:17.614,0:17:20.256 eu vou trabalhar para que [br]nenhuma outra mãe 0:17:20.256,0:17:23.815 tenha que passar[br]pelo que eu estou passando. 0:17:23.815,0:17:26.949 E a terceira coisa,[br]por último mas não menos importante 0:17:26.949,0:17:29.546 presente que meu filho me deu 0:17:29.546,0:17:31.633 como um ponto de exclamação 0:17:31.633,0:17:33.426 o milagroso mês 0:17:33.426,0:17:36.094 de Agosto de 2014: 0:17:36.744,0:17:39.514 A namorada que ele foi buscar 0:17:39.514,0:17:43.468 na noite do seu diagnóstico[br]agora é sua esposa 0:17:43.468,0:17:51.625 e o Pete e a Julie me deram minha neta,[br]Lucy Fitzgerald Frates. 0:17:51.625,0:17:56.730 Lucy Fritzgerald Frates veio[br]duas semanas mais cedo 0:17:56.730,0:17:58.928 como o ponto de exclamação 0:17:58.928,0:18:03.307 em 31 de Agosto de 2014. 0:18:03.307,0:18:04.981 E então... 0:18:04.981,0:18:10.900 (Aplausos) 0:18:13.865,0:18:17.509 E permitam-me deixá-los[br]com as palavras de inspiração de Pete 0:18:17.509,0:18:22.429 que ele usava com os seu colegas[br]de trabalho e de time. 0:18:24.777,0:18:27.000 Seja apaixonado. 0:18:28.153,0:18:30.130 Seja genuíno. 0:18:30.660,0:18:32.812 Seja trabalhador. 0:18:33.654,0:18:37.938 E não esqueça de ser grandioso. 0:18:37.938,0:18:40.362 Obrigada. (Aplausos)