1 00:00:00,639 --> 00:00:02,378 Bonjour. 2 00:00:02,378 --> 00:00:04,393 Combien d'entre vous ont participé 3 00:00:04,393 --> 00:00:07,160 au Ice Bucket Challenge ? (NdT : Défi du Seau Glacé du SLA) 4 00:00:07,160 --> 00:00:08,690 (Applaudissements) 5 00:00:08,690 --> 00:00:10,950 Wahou ! 6 00:00:10,950 --> 00:00:14,038 Je dois vous dire du fond du cœur : 7 00:00:14,038 --> 00:00:16,818 merci beaucoup. 8 00:00:16,818 --> 00:00:19,899 Savez-vous qu'à ce jour l'association ALS 9 00:00:19,899 --> 00:00:24,767 a récolté 125 millions de dollars ? 10 00:00:24,767 --> 00:00:31,243 Wahou ! (Applaudissements) 11 00:00:31,243 --> 00:00:34,233 Cela me ramène à l'été 2011. 12 00:00:34,233 --> 00:00:36,492 Ma famille, mes enfants avaient tous grandi. 13 00:00:36,492 --> 00:00:38,558 Nous avions officiellement une maison vide, 14 00:00:38,558 --> 00:00:41,319 et nous avons décidé de partir en vacances en famille. 15 00:00:41,319 --> 00:00:43,306 Jenn, ma fille, et mon beau-fils 16 00:00:43,306 --> 00:00:44,880 sont descendus de New York. 17 00:00:44,880 --> 00:00:46,342 Mon plus jeune, Andrew, 18 00:00:46,342 --> 00:00:48,897 est descendu de Charlestown 19 00:00:48,897 --> 00:00:50,675 d'où il travaillait à Boston, 20 00:00:50,675 --> 00:00:51,916 et mon fils Pete, 21 00:00:51,916 --> 00:00:54,858 qui avait joué au baseball à l'université de Boston, 22 00:00:54,858 --> 00:00:57,682 à un niveau professionnel en Europe, 23 00:00:57,682 --> 00:01:02,769 qui était maintenant rentré et vendait des assurances, est venu avec nous. 24 00:01:02,769 --> 00:01:05,761 Une nuit, je me suis retrouvée à prendre une bière avec Pete, 25 00:01:05,761 --> 00:01:08,270 et Pete me regardait et il a dit : 26 00:01:08,270 --> 00:01:10,460 « Tu sais maman, je ne sais pas, 27 00:01:10,460 --> 00:01:14,459 vendre des assurances collectives, ce n'est pas ma passion. » 28 00:01:14,459 --> 00:01:20,087 Il a dit : « J'ai juste l'impression de ne pas vivre à mon plein potentiel. 29 00:01:20,087 --> 00:01:23,266 Je n'ai pas l'impression que ce soit ma mission dans la vie. » 30 00:01:23,266 --> 00:01:26,707 Et il a dit : « Tu vois. Au fait maman, 31 00:01:26,707 --> 00:01:29,512 je dois partir plus tôt de vacances parce que 32 00:01:29,512 --> 00:01:33,956 l'équipe de ligue inter-villes où je joue est arrivée en séries éliminatoires 33 00:01:33,956 --> 00:01:38,665 et je dois retourner à Boston parce que je ne peux pas laisser tomber mon équipe. 34 00:01:38,665 --> 00:01:41,880 Je ne suis simplement pas aussi passionné par mon travail 35 00:01:41,880 --> 00:01:44,146 que je le suis par le baseball. » 36 00:01:44,146 --> 00:01:47,269 Et donc Pete est parti, a quitté les vacances familiales -- 37 00:01:47,269 --> 00:01:48,985 a brisé le cœur de sa mère -- 38 00:01:48,985 --> 00:01:53,297 il est parti et nous l'avons suivi quatre jours plus tard 39 00:01:53,297 --> 00:01:55,943 pour voir le prochain match des séries éliminatoires. 40 00:01:55,943 --> 00:01:59,273 Nous sommes au match des séries éliminatoires, Pete est à la base, 41 00:01:59,273 --> 00:02:00,974 une balle rapide arrive 42 00:02:00,974 --> 00:02:03,290 et le frappe au poignet. 43 00:02:03,290 --> 00:02:05,540 Oh, Pete. 44 00:02:05,540 --> 00:02:08,274 Son poignet est devenu tout mou, comme ceci. 45 00:02:08,274 --> 00:02:09,790 Pour les six mois suivants, 46 00:02:09,790 --> 00:02:12,460 Pete est retourné dans sa maison à Southie, 47 00:02:12,460 --> 00:02:14,997 a continué ce travail pas passionnant, 48 00:02:14,997 --> 00:02:18,743 et allait voir des médecins pour voir ce qui n'allait pas avec son poignet 49 00:02:18,743 --> 00:02:20,556 qui n'est jamais redevenu comme avant. 50 00:02:20,556 --> 00:02:22,522 Six mois plus tard, en mars, 51 00:02:22,522 --> 00:02:24,485 il nous a appelés et nous a dit : 52 00:02:24,485 --> 00:02:26,737 « Oh, maman et papa, nous avons un médecin 53 00:02:26,737 --> 00:02:29,491 qui a trouvé un diagnostic pour ce poignet. 54 00:02:29,491 --> 00:02:32,647 Voulez-vous venir avec moi au rendez-vous chez le médecin ? » 55 00:02:32,647 --> 00:02:34,620 J'ai dit : « Bien sûr, nous viendrons. » 56 00:02:34,620 --> 00:02:37,206 Ce matin-là, Pete, John et moi 57 00:02:37,206 --> 00:02:40,234 nous sommes levés, habillés et montés dans nos voitures -- 58 00:02:40,234 --> 00:02:43,251 trois voitures différentes car nous allions aller travailler 59 00:02:43,251 --> 00:02:46,397 après le rendez-vous pour découvrir ce qui arrivait au poignet. 60 00:02:46,397 --> 00:02:49,369 On est entré dans le bureau du neurologue, on s'est assis, 61 00:02:49,369 --> 00:02:53,036 quatre médecins sont entrés, et le chef de neurologie s'est assis. 62 00:02:53,036 --> 00:02:56,060 Et il a dit : « Pete, nous avons regardé tous les tests, 63 00:02:56,060 --> 00:02:59,473 et je dois vous dire que vous n'avez pas d'entorse au poignet, 64 00:02:59,473 --> 00:03:01,854 qu'il n'est pas cassé, 65 00:03:01,854 --> 00:03:03,900 que vos nerfs ne sont pas endommagés, 66 00:03:03,900 --> 00:03:05,712 que ce n'est pas une infection, 67 00:03:05,712 --> 00:03:09,480 que ce n'est pas une maladie de Lyme. » 68 00:03:09,480 --> 00:03:13,140 Cette énumération délibérée se produisait, 69 00:03:13,140 --> 00:03:14,723 et je me demandais 70 00:03:14,723 --> 00:03:18,040 où il allait ainsi. 71 00:03:18,040 --> 00:03:20,210 Puis il a posé ses mains sur ses genoux, 72 00:03:20,210 --> 00:03:23,361 il a regardé mon fils de 27 ans et a dit : 73 00:03:23,361 --> 00:03:26,577 « Je ne sais pas comment dire cela à quelqu'un de 27 ans : 74 00:03:26,577 --> 00:03:30,472 Pete, vous êtes atteint de SLA. » 75 00:03:30,472 --> 00:03:32,654 SLA ? 76 00:03:32,654 --> 00:03:37,379 J'avais un ami dont le père âgé de 80 ans était atteint de SLA. 77 00:03:37,379 --> 00:03:39,440 J'ai regardé mon mari, il m'a regardée, 78 00:03:39,440 --> 00:03:41,982 puis on a regardé le médecin et on a dit : « SLA ? 79 00:03:41,982 --> 00:03:44,218 D'accord, quel traitement ? Allons-y. 80 00:03:44,218 --> 00:03:47,523 Qu'est-ce que l'on fait ? Allons-y. » 81 00:03:47,523 --> 00:03:50,407 Il nous a regardés et il a dit : « M. et Mme Frates, 82 00:03:50,407 --> 00:03:52,356 je suis désolé de vous le dire, 83 00:03:52,356 --> 00:03:56,884 mais il n'y a pas de traitement et il n'y a pas de remède. » 84 00:03:56,884 --> 00:03:59,729 Nous étions les plus grands coupables. 85 00:03:59,729 --> 00:04:01,944 Nous ne comprenions même pas 86 00:04:01,944 --> 00:04:04,813 que cela faisait 75 ans depuis Lou Gehrig 87 00:04:04,813 --> 00:04:09,805 et qu'aucun progrès n'avait été fait contre le SLA. 88 00:04:09,805 --> 00:04:12,975 Nous sommes tous rentrés, et Jenn et Dan 89 00:04:12,975 --> 00:04:15,166 ont pris l'avion pour rentrer de Wall Street, 90 00:04:15,166 --> 00:04:17,787 Andrew est venu de Charlestown, 91 00:04:17,787 --> 00:04:20,217 et Pete est allé chercher sa copine Julie 92 00:04:20,217 --> 00:04:23,436 à B.C. et l'a ramenée à la maison, 93 00:04:23,436 --> 00:04:25,369 et six heures après le diagnostic, 94 00:04:25,369 --> 00:04:28,125 nous dînons en famille, 95 00:04:28,125 --> 00:04:30,230 et nous papotons. 96 00:04:30,230 --> 00:04:33,279 Je ne me souviens même pas d'avoir préparé à manger ce soir-là. 97 00:04:33,279 --> 00:04:39,646 Mais ensuite notre dirigeant, Pete, a mis les choses au clair, 98 00:04:39,646 --> 00:04:42,802 et il nous a parlé comme si nous étions sa nouvelle équipe. 99 00:04:42,802 --> 00:04:46,493 Il a dit : « Pas question de se complaindre dans son malheur. » 100 00:04:46,493 --> 00:04:49,224 Il a continué : « Nous ne regardons pas en arrière, 101 00:04:49,224 --> 00:04:51,289 nous allons de l'avant. 102 00:04:51,289 --> 00:04:56,623 Nous avons une opportunité géniale de changer le monde. 103 00:04:56,623 --> 00:04:58,958 Je vais changer le visage 104 00:04:58,958 --> 00:05:02,111 de cette situation inacceptable du SLA. 105 00:05:02,111 --> 00:05:03,969 Je vais faire bouger le curseur, 106 00:05:03,969 --> 00:05:08,393 et je vais aller voir des philanthropes comme Bill Gates. » 107 00:05:08,393 --> 00:05:11,899 Voilà, nous avions reçu nos instructions. 108 00:05:11,899 --> 00:05:14,130 Durant les jours et les mois suivants, 109 00:05:14,130 --> 00:05:17,417 en une semaine, nous avions nos frères et sœurs 110 00:05:17,417 --> 00:05:19,568 et notre famille nous disant 111 00:05:19,568 --> 00:05:22,473 qu'ils étaient déjà en train de créer l'équipe Frate Train. 112 00:05:22,473 --> 00:05:24,971 Oncle Dave était le webmaster, 113 00:05:24,971 --> 00:05:27,318 oncle Artie était le comptable, 114 00:05:27,318 --> 00:05:30,097 tante Dana était l'artiste graphique, 115 00:05:30,097 --> 00:05:32,648 et mon plus jeune fils, Andrew, 116 00:05:32,648 --> 00:05:35,635 a quitté son travail et son appartement à Charlestown 117 00:05:35,635 --> 00:05:39,601 et a dit : « Je vais prendre soin de Pete et être son infirmier. » 118 00:05:39,601 --> 00:05:42,942 Puis toutes ces personnes, camarades de classe, équipiers, 119 00:05:42,942 --> 00:05:45,449 collègues que Pete avait inspirés 120 00:05:45,449 --> 00:05:47,607 durant toute sa vie, 121 00:05:47,607 --> 00:05:51,715 les cercles de Pete ont tous commencé à s'entrecroiser, 122 00:05:51,715 --> 00:05:55,959 et ont créé l'équipe Frate Train. 123 00:05:55,959 --> 00:05:58,060 Six mois après son diagnostic, 124 00:05:58,060 --> 00:06:03,047 Pete a reçu une récompense à un sommet sur la défense de la recherche. 125 00:06:03,047 --> 00:06:05,976 Il s'est levé et a fait un discours très éloquent, 126 00:06:05,976 --> 00:06:08,582 et à la fin de son discours, il y avait un panel, 127 00:06:08,582 --> 00:06:11,480 et dans ce panel, il y avait ces cadres pharmaceutiques, 128 00:06:11,480 --> 00:06:13,890 biochimistes et cliniciens, 129 00:06:13,890 --> 00:06:16,260 et j'étais là, assise, à les écouter 130 00:06:16,260 --> 00:06:19,482 et la plupart du contenu me passait au-dessus de la tête. 131 00:06:19,482 --> 00:06:22,210 J'ai évité tous les cours de science que j'ai pu. 132 00:06:22,210 --> 00:06:24,654 Mais je regardais ces gens, et je les écoutais, 133 00:06:24,654 --> 00:06:27,388 et ils disaient : « Je fais ceci, je fais cela. » 134 00:06:27,388 --> 00:06:31,319 et il y avait une réelle absence de familiarité entre eux. 135 00:06:31,319 --> 00:06:34,632 A la fin de leur discours, le panel a proposé 136 00:06:34,632 --> 00:06:36,465 une session de questions-réponses. 137 00:06:36,465 --> 00:06:38,562 Et boom, ma main s'est levée, 138 00:06:38,562 --> 00:06:39,867 j'ai reçu le microphone, 139 00:06:39,867 --> 00:06:41,571 je les ai regardés et j'ai dit : 140 00:06:41,571 --> 00:06:44,020 « Merci. Merci beaucoup de travailler sur le SLA. 141 00:06:44,020 --> 00:06:45,995 Cela est très important à nos yeux. » 142 00:06:45,995 --> 00:06:47,800 J'ai dit : « Mais je dois vous dire 143 00:06:47,800 --> 00:06:49,741 que j'observe votre langage corporel 144 00:06:49,741 --> 00:06:51,862 et que j'écoute ce que vous dîtes. 145 00:06:51,862 --> 00:06:57,233 J'ai simplement l'impression qu'il n'y a pas beaucoup de collaboration. 146 00:06:57,233 --> 00:07:00,375 Et non seulement cela, où est l'organigramme 147 00:07:00,375 --> 00:07:05,157 montrant les actions, le suivi et les responsables ? 148 00:07:05,157 --> 00:07:09,149 Qu'allez-vous faire lorsque vous sortirez de cette pièce ? » 149 00:07:09,149 --> 00:07:11,984 Puis je me suis retournée 150 00:07:11,984 --> 00:07:18,750 et il y avait environ 200 paires d'yeux qui me fixaient. 151 00:07:18,750 --> 00:07:22,310 Et c'est à ce moment-là que je me suis rendu compte 152 00:07:22,310 --> 00:07:26,781 que j'avais parlé de ce dont personne n'osait parler. 153 00:07:26,781 --> 00:07:29,892 C'est ainsi que ma mission a commencé. 154 00:07:29,892 --> 00:07:32,862 Durant les années qui ont suivi, 155 00:07:32,862 --> 00:07:35,500 Pete -- nous avons eu des hauts et des bas. 156 00:07:35,500 --> 00:07:37,938 Pete suivait un traitement rare. 157 00:07:37,938 --> 00:07:41,121 C'était de l'espoir en bouteille pour toute la communauté du SLA. 158 00:07:41,121 --> 00:07:43,330 C'en était à la troisième phase de test. 159 00:07:43,330 --> 00:07:47,916 Puis six mois après, les résultats sont arrivés : aucun effet. 160 00:07:47,917 --> 00:07:50,388 Nous devions avoir un traitement à l'étranger, 161 00:07:50,388 --> 00:07:52,537 mais on nous a retiré cette opportunité. 162 00:07:52,537 --> 00:07:54,482 Durant les deux années qui ont suivi, 163 00:07:54,482 --> 00:07:58,764 nous avons regardé mon fils m'être ôté, 164 00:07:58,764 --> 00:08:02,435 un peu plus chaque jour. 165 00:08:02,435 --> 00:08:04,952 Deux ans et demi auparavant, 166 00:08:04,952 --> 00:08:08,110 Pete frappait des home run sur des terrains de baseball. 167 00:08:08,110 --> 00:08:11,940 Aujourd'hui, Pete est entièrement paralysé. 168 00:08:11,940 --> 00:08:14,306 Il ne peut plus tenir sa tête droite. 169 00:08:14,306 --> 00:08:16,920 Il est confiné à une chaise roulante motorisée. 170 00:08:16,920 --> 00:08:19,138 Il ne peut plus avaler ou manger. 171 00:08:19,138 --> 00:08:21,033 Il est nourri par un tube. 172 00:08:21,033 --> 00:08:24,939 Il ne peut pas parler. 173 00:08:24,939 --> 00:08:28,775 Il parle grâce à une technologie qui analyse le regard 174 00:08:28,775 --> 00:08:30,726 et à un appareil qui génère une voix, 175 00:08:30,726 --> 00:08:32,195 et nous regardons ses poumons, 176 00:08:32,195 --> 00:08:35,200 parce que éventuellement son diaphragme va abandonner 177 00:08:35,200 --> 00:08:39,978 et à ce moment-là il faudra choisir de le mettre ou non sous ventilateur. 178 00:08:39,978 --> 00:08:49,596 Le SLA dérobe à l'humain ses capacités physiques mais le cerveau reste intact. 179 00:08:49,596 --> 00:08:54,207 Le 4 juillet 2014, 180 00:08:54,207 --> 00:08:58,615 arrivent les 75 ans du discours inspirateur de Lou Gehrig. 181 00:08:58,615 --> 00:09:04,159 MLB.com demande à Pete d'écrire un article dans le Bleacher Report. 182 00:09:04,159 --> 00:09:11,252 Cela a eu beaucoup de sens, parce qu'il l'a écrit grâce à cette technologie 183 00:09:11,252 --> 00:09:17,501 interprétant son regard. Vingt jours plus tard, la glace commençait à tomber. 184 00:09:17,501 --> 00:09:21,516 Le 27 juillet, le colocataire de Pete dans la ville de New York, 185 00:09:21,516 --> 00:09:25,115 portant un tee-shirt Quinn For The Win, 186 00:09:25,115 --> 00:09:28,635 signifiant Pat Quinn, un autre patient de New York atteint de SLA, 187 00:09:28,635 --> 00:09:30,686 et un short B.C., 188 00:09:30,686 --> 00:09:35,178 a dit : « Je fais l'Ice Bucket Challenge. » 189 00:09:35,178 --> 00:09:37,958 a pris la glace, l'a renversée sur sa tête. 190 00:09:37,958 --> 00:09:42,166 « Et je nomine... » Et il l'a envoyé à Boston. 191 00:09:42,166 --> 00:09:45,590 C'était le 27 juillet. 192 00:09:45,590 --> 00:09:48,161 Durant les jours qui ont suivi, notre fil d'actualités 193 00:09:48,161 --> 00:09:50,506 était rempli par la famille et les amis. 194 00:09:50,506 --> 00:09:53,664 Si vous n'y êtes pas retourné, ce qui est bien avec Facebook 195 00:09:53,664 --> 00:09:55,587 c'est que vous pouvez aller en arrière. 196 00:09:55,587 --> 00:09:59,558 Vous devez voir le Bloody Mary humain d'oncle Artie. 197 00:09:59,558 --> 00:10:02,704 Je vous le dis, c'est l'un des meilleurs, 198 00:10:02,704 --> 00:10:05,666 et c'était probablement le deuxième jour. 199 00:10:05,666 --> 00:10:09,636 Le quatrième jour, l'oncle Dave, le webmaster, 200 00:10:09,636 --> 00:10:11,609 il n'a pas Facebook, 201 00:10:11,609 --> 00:10:14,496 et je reçois un message de lui qui dit : « Nancy, 202 00:10:14,496 --> 00:10:17,390 que se passe-t-il ? » 203 00:10:17,390 --> 00:10:20,987 L'oncle Dave reçoit une notification à chaque fois que quelqu'un 204 00:10:20,987 --> 00:10:24,010 visite le site de Pete, et son téléphone n'arrêtait pas. 205 00:10:24,010 --> 00:10:26,255 Nous nous sommes tous assis et rendu compte, 206 00:10:26,255 --> 00:10:29,717 l'argent rentre -- que c'est merveilleux. 207 00:10:29,717 --> 00:10:32,921 Nous savions que la sensibilisation mènerait à récolter de l'argent, 208 00:10:32,921 --> 00:10:35,779 nous ne savions pas que cela ne prendrait que quelques jours. 209 00:10:35,779 --> 00:10:40,006 Nous avons mis les textes sur les réductions d'impôts sur le site de Pete, 210 00:10:40,006 --> 00:10:42,875 et c'était parti. 211 00:10:42,875 --> 00:10:45,686 La première semaine, les média de Boston. 212 00:10:45,686 --> 00:10:48,154 La deuxième semaine, les média nationaux. 213 00:10:48,154 --> 00:10:51,068 C'était durant la deuxième semaine que notre voisin d'à côté 214 00:10:51,068 --> 00:10:53,000 a ouvert notre porte et lancé une pizza 215 00:10:53,000 --> 00:10:55,240 sur le sol de la cuisine en disant : 216 00:10:55,240 --> 00:10:58,519 « Je pense que vous devez avoir besoin de nourriture par ici. » 217 00:10:58,519 --> 00:11:00,504 (Rires) 218 00:11:00,504 --> 00:11:04,520 La troisième semaine, les célébrités -- Entertainment Tonight, 219 00:11:04,520 --> 00:11:06,586 Access Hollywood. 220 00:11:06,586 --> 00:11:12,741 La quatrième semaine, l'international -- la BBC, la radio irlandaise. 221 00:11:12,741 --> 00:11:15,663 Est-ce que vous avez vu « Lost in Translation » ? 222 00:11:15,663 --> 00:11:17,852 Mon mari a fait de la télévision japonaise. 223 00:11:17,852 --> 00:11:19,562 C'était intéressant. 224 00:11:19,562 --> 00:11:21,614 (Rires) 225 00:11:21,614 --> 00:11:27,376 Et toutes ces vidéos. 226 00:11:27,376 --> 00:11:31,554 La vidéo du glacier de Paul Bissonnette : incroyable. 227 00:11:31,554 --> 00:11:34,601 Et celle des Sœurs de la Rédemption à Dublin ? 228 00:11:34,601 --> 00:11:36,306 Qui l'a vue ? 229 00:11:36,306 --> 00:11:38,893 C'est absolument fantastique. 230 00:11:38,893 --> 00:11:41,110 Justin Timberlake. 231 00:11:41,110 --> 00:11:44,879 C'est à ce moment-là que nous avons eu des célébrités de premier plan. 232 00:11:44,879 --> 00:11:47,770 Je regarde mes messages et j'en vois un 233 00:11:47,770 --> 00:11:52,902 de ma sœur : « JT ! JT ! » 234 00:11:52,902 --> 00:11:56,150 Angela Merkel, la chancelière allemande. 235 00:11:56,150 --> 00:11:57,956 Incroyable. 236 00:11:57,956 --> 00:12:00,266 Et les patients du SLA, 237 00:12:00,266 --> 00:12:03,800 savez-vous lesquels sont leurs préférées, à eux et à leurs familles ? 238 00:12:03,800 --> 00:12:05,050 Toutes. 239 00:12:05,050 --> 00:12:09,898 Parce que cette maladie rare mal comprise et sous-financée, 240 00:12:09,898 --> 00:12:16,378 ils ont vu les gens dire encore et encore : « SLA, SLA. » 241 00:12:16,378 --> 00:12:19,587 C'était incroyable. 242 00:12:19,587 --> 00:12:21,630 Et ces personnes négatives, 243 00:12:21,630 --> 00:12:24,469 parlons un peu de statistiques. 244 00:12:24,469 --> 00:12:27,107 L'Association du SLA, 245 00:12:27,107 --> 00:12:31,064 ils pensent que d'ici à la fin de l'année, il y aura 160 millions de dollars. 246 00:12:31,064 --> 00:12:33,649 Le SLA TDI à Cambridge, 247 00:12:33,649 --> 00:12:35,701 ils ont récolté trois millions de dollars. 248 00:12:35,701 --> 00:12:37,143 Devinez quoi. 249 00:12:37,143 --> 00:12:40,437 Ils ont eu un essai clinique pour un médicament qu'ils ont développé. 250 00:12:40,437 --> 00:12:43,553 Il était parti pour trois ans de recherche de financement. 251 00:12:43,553 --> 00:12:45,040 Deux mois. 252 00:12:45,040 --> 00:12:47,328 Cela commence dans deux mois. 253 00:12:47,328 --> 00:12:53,788 (Applaudissements) 254 00:12:53,791 --> 00:12:58,806 Et d'après Youtube, 255 00:12:58,806 --> 00:13:05,884 plus de 150 pays ont posté des Ice Bucket Challenge. 256 00:13:05,884 --> 00:13:12,455 Et Facebook, 2,5 millions de vidéos, 257 00:13:12,455 --> 00:13:15,570 et j'ai vécu la super aventure 258 00:13:15,570 --> 00:13:18,160 de visiter le campus de Facebook la semaine dernière. 259 00:13:18,160 --> 00:13:21,207 Je leur ai dit : « Je savais à quoi cela ressemblait de chez moi. 260 00:13:21,207 --> 00:13:24,037 Je n'avais aucune idée de ce à quoi cela ressemblait ici. » 261 00:13:24,037 --> 00:13:28,390 Tout ce qu'elle a dit était : « A rester bouche-bée. » 262 00:13:28,390 --> 00:13:33,370 Et la vidéo préférée de ma famille ? 263 00:13:33,370 --> 00:13:36,576 Celle de Bill Gates. 264 00:13:36,576 --> 00:13:39,659 Parce que le soir du diagnostic de Pete, 265 00:13:39,659 --> 00:13:47,244 il nous a dit qu'il amènerait le SLA devant des philanthropes comme Bill Gates, 266 00:13:47,244 --> 00:13:48,790 et il l'a fait. 267 00:13:48,790 --> 00:13:51,260 But numéro 1 : fait. 268 00:13:51,260 --> 00:13:53,863 Maintenant, allons-y pour le traitement et le remède. 269 00:13:53,863 --> 00:14:02,808 (Applaudissements) 270 00:14:02,808 --> 00:14:05,829 Après toute cette glace, 271 00:14:05,829 --> 00:14:07,725 nous savons que cela était bien plus 272 00:14:07,725 --> 00:14:10,937 que de simplement se renverser des seaux d'eau glacée sur la tête, 273 00:14:10,937 --> 00:14:12,485 et j'aimerais vous quitter 274 00:14:12,485 --> 00:14:15,419 sur quelques choses dont j'aimerais que vous vous souveniez. 275 00:14:15,419 --> 00:14:16,964 La première chose est, 276 00:14:16,964 --> 00:14:19,190 chaque matin lorsque vous vous réveillez, 277 00:14:19,190 --> 00:14:24,256 vous pouvez choisir de vivre votre journée de façon positive. 278 00:14:24,256 --> 00:14:26,520 Est-ce que l'un d'entre vous m'en voudrait 279 00:14:26,520 --> 00:14:28,859 si chaque jour je me mettais 280 00:14:28,859 --> 00:14:31,846 en position fœtale et me cachait sous les couvertures ? 281 00:14:31,846 --> 00:14:34,618 Non, je ne pense pas que qui que ce soit m'en voudrait, 282 00:14:34,618 --> 00:14:37,310 mais Pete nous a inspirés à nous réveiller 283 00:14:37,310 --> 00:14:40,496 chaque matin et à être positifs et proactifs. 284 00:14:40,496 --> 00:14:43,300 En fait, j'ai dû laisser tomber des groupes de soutien 285 00:14:43,300 --> 00:14:45,519 parce que tout le monde là-bas disait 286 00:14:45,519 --> 00:14:47,033 qu'ils étaient atteints de SLA 287 00:14:47,033 --> 00:14:49,851 en entretenant leur pelouse avec des engrais chimiques, 288 00:14:49,851 --> 00:14:51,850 j'étais là : « Je n'y crois pas » 289 00:14:51,850 --> 00:14:55,459 mais je devais m'éloigner de la négativité. 290 00:14:55,459 --> 00:14:58,346 La seconde chose sur laquelle je voudrais vous quitter 291 00:14:58,346 --> 00:15:01,160 est que la personne au centre du défi 292 00:15:01,160 --> 00:15:04,240 doit avoir la force mentale 293 00:15:04,240 --> 00:15:07,505 de se sortir de là. 294 00:15:07,505 --> 00:15:10,210 Pete continue à aller voir des matchs de baseball 295 00:15:10,210 --> 00:15:13,484 et il s'assoie toujours sur le banc de touche avec ses équipiers, 296 00:15:13,484 --> 00:15:17,267 et il accroche sa poche de nutriment sur les cages. 297 00:15:17,267 --> 00:15:19,627 Vous verrez les gamins, là-haut l'accrocher. 298 00:15:19,627 --> 00:15:21,388 « Pete, c'est bon ? » « Ouais. » 299 00:15:21,388 --> 00:15:24,239 Et ensuite ils le mettent dans son estomac. 300 00:15:24,239 --> 00:15:27,641 Parce qu'il veut qu'ils voient ce que c'est vraiment, 301 00:15:27,641 --> 00:15:30,773 et qu'il n'abandonnera jamais. 302 00:15:30,773 --> 00:15:33,543 La troisième chose sur laquelle j'aimerais vous quitter : 303 00:15:33,543 --> 00:15:36,759 si vous traversez un jour une situation 304 00:15:36,759 --> 00:15:39,898 que vous percevez comme inacceptable, 305 00:15:39,898 --> 00:15:43,621 je veux que vous creusiez aussi profond que vous le pouvez 306 00:15:43,621 --> 00:15:46,476 que vous cherchiez votre meilleure maman ours 307 00:15:46,476 --> 00:15:48,885 et que vous y alliez. 308 00:15:48,885 --> 00:15:54,438 (Applaudissements) 309 00:16:22,886 --> 00:16:24,954 Merci. 310 00:16:24,954 --> 00:16:28,231 (Applaudissements) 311 00:16:28,231 --> 00:16:32,230 Je sais que je dépasse le temps imparti, mais je dois vous quitter là-dessus : 312 00:16:32,230 --> 00:16:35,371 les cadeaux que mon fils m'a offerts. 313 00:16:35,371 --> 00:16:38,084 J'ai eu l'honneur d'être 314 00:16:38,084 --> 00:16:41,900 la mère de Pete Frates 315 00:16:41,900 --> 00:16:43,939 pendant 29 ans. 316 00:16:43,939 --> 00:16:48,985 Pete Frates a inspiré et dirigé durant sa vie entière. 317 00:16:48,985 --> 00:16:51,257 Il a fait preuve de gentillesse, 318 00:16:51,257 --> 00:16:54,897 et toute cette gentillesse est revenue vers lui. 319 00:16:54,897 --> 00:17:01,336 Il est sur Terre actuellement et il sait pourquoi il y est. 320 00:17:01,342 --> 00:17:04,190 Quel cadeau. 321 00:17:04,190 --> 00:17:06,821 La seconde chose que mon fils m'a donnée 322 00:17:06,821 --> 00:17:09,696 est qu'il m'a donné la mission de ma vie. 323 00:17:09,696 --> 00:17:11,680 Maintenant je sais pourquoi je suis ici. 324 00:17:11,680 --> 00:17:14,824 Je vais sauver mon fils, 325 00:17:14,824 --> 00:17:17,614 et si cela n'arrive pas à temps pour lui, 326 00:17:17,614 --> 00:17:20,256 je vais travailler pour qu'aucune autre mère 327 00:17:20,256 --> 00:17:23,815 n'ait à traverser ce que je traverse. 328 00:17:23,815 --> 00:17:26,889 La troisième et dernière chose, mais pas la moins importante 329 00:17:26,889 --> 00:17:29,546 que mon fils m'ait offerte, 330 00:17:29,546 --> 00:17:31,633 comme un point d'exclamation 331 00:17:31,633 --> 00:17:33,426 à ce merveilleux mois 332 00:17:33,426 --> 00:17:37,104 d'août 2014 : 333 00:17:37,104 --> 00:17:43,248 cette petite amie qu'il est allé chercher le soir de son diagnostic est sa femme, 334 00:17:43,248 --> 00:17:51,625 et Pete et Julie m'ont donné ma petite-fille, Lucy Fitzgerald Frates. 335 00:17:51,625 --> 00:17:56,730 Lucy Fitzgerald Frates est arrivée avec deux semaines d'avance 336 00:17:56,730 --> 00:17:58,928 comme point d'exclamation 337 00:17:58,928 --> 00:18:03,307 le 31 août 2014. 338 00:18:03,307 --> 00:18:04,981 Et donc -- 339 00:18:04,981 --> 00:18:13,865 (Applaudissements) -- 340 00:18:13,865 --> 00:18:17,509 Laissez-moi vous quitter sur les mots inspirés de Pete 341 00:18:17,509 --> 00:18:24,777 qu'il utiliserait devant ses camarades de classe, collègues et équipiers. 342 00:18:24,777 --> 00:18:28,153 Soyez passionnés. 343 00:18:28,153 --> 00:18:30,660 Soyez vrais. 344 00:18:30,660 --> 00:18:33,654 Travaillez dur. 345 00:18:33,654 --> 00:18:37,938 Et n'oubliez pas d'être géniaux. 346 00:18:37,938 --> 00:18:40,362 Merci. (Applaudissements)