[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.40,0:00:03.59,Default,,0000,0000,0000,,Correr: resume-se a direita, esquerda,\Ndireita, esquerda, não é? Dialogue: 0,0:00:03.59,0:00:05.99,Default,,0000,0000,0000,,Andamos a fazê-lo há dois milhões de anos, Dialogue: 0,0:00:05.99,0:00:10.11,Default,,0000,0000,0000,,por isso é um pouco arrogante presumir\Nque tenho alguma coisa a dizer Dialogue: 0,0:00:10.14,0:00:13.29,Default,,0000,0000,0000,,que não tenha sido dito e feito melhor,\Njá há muito tempo. Dialogue: 0,0:00:13.29,0:00:16.03,Default,,0000,0000,0000,,Mas descobri o que correr\Ntem de interessante. Dialogue: 0,0:00:16.03,0:00:19.61,Default,,0000,0000,0000,,Acontece um coisa estranha\Nnesta atividade a toda a hora. Dialogue: 0,0:00:19.73,0:00:23.02,Default,,0000,0000,0000,,O caso em questão: Há uns meses,\Nse viram a Maratona de Nova Iorque, Dialogue: 0,0:00:23.02,0:00:26.86,Default,,0000,0000,0000,,eu garanto que viram uma coisa\Nque ninguém tinha visto antes. Dialogue: 0,0:00:27.18,0:00:31.34,Default,,0000,0000,0000,,Aparece na linha de partida\Numa mulher etíope chamada Derartu Tulu Dialogue: 0,0:00:31.64,0:00:33.32,Default,,0000,0000,0000,,Tem 37 anos, Dialogue: 0,0:00:33.32,0:00:35.76,Default,,0000,0000,0000,,não ganha qualquer tipo\Nde maratona há 8 anos, Dialogue: 0,0:00:35.76,0:00:39.38,Default,,0000,0000,0000,,e uns meses antes,\Nquase morreu durante o parto. Dialogue: 0,0:00:39.47,0:00:43.12,Default,,0000,0000,0000,,Derartu Tulu estava preparada para arrumar\Nas botas e retirar-se do desporto, Dialogue: 0,0:00:43.12,0:00:45.05,Default,,0000,0000,0000,,mas decidiu arriscar tudo Dialogue: 0,0:00:45.05,0:00:48.30,Default,,0000,0000,0000,,e tentar ganhar um último grande prémio\Nno popular evento, Dialogue: 0,0:00:48.30,0:00:50.02,Default,,0000,0000,0000,,a Maratona de Nova Iorque. Dialogue: 0,0:00:50.02,0:00:53.77,Default,,0000,0000,0000,,Só que — infelizmente para Derartu Tulu —\Noutras pessoas tiveram a mesma ideia, Dialogue: 0,0:00:53.77,0:00:55.72,Default,,0000,0000,0000,,incluindo a campeã olímpica Dialogue: 0,0:00:55.72,0:00:58.82,Default,,0000,0000,0000,,e Paula Radcliffe, que é um fenómeno, Dialogue: 0,0:00:58.82,0:01:02.34,Default,,0000,0000,0000,,de longe a maratonista\Nmais rápida da história. Dialogue: 0,0:01:02.34,0:01:04.92,Default,,0000,0000,0000,,Apenas a 10 minutos\Ndo recorde mundial masculino, Dialogue: 0,0:01:04.92,0:01:07.97,Default,,0000,0000,0000,,Paula Radcliffe, praticamente,\Né invencível. Dialogue: 0,0:01:08.32,0:01:09.91,Default,,0000,0000,0000,,É contra elas que compete. Dialogue: 0,0:01:09.91,0:01:12.64,Default,,0000,0000,0000,,A arma dispara\Ne ela nem sequer é marginal, Dialogue: 0,0:01:12.64,0:01:14.46,Default,,0000,0000,0000,,está à margem dos marginais. Dialogue: 0,0:01:14.46,0:01:16.88,Default,,0000,0000,0000,,Mas a marginal aguenta-se, dá luta. Dialogue: 0,0:01:16.88,0:01:19.51,Default,,0000,0000,0000,,Aos 36 km de uma corrida de 42 km, Dialogue: 0,0:01:19.51,0:01:22.72,Default,,0000,0000,0000,,Derartu Tulu está no pelotão da frente. Dialogue: 0,0:01:23.25,0:01:26.14,Default,,0000,0000,0000,,É agora que acontece\Numa coisa muito estranha. Dialogue: 0,0:01:26.14,0:01:29.67,Default,,0000,0000,0000,,Paula Radcliffe, a única pessoa\Nconvencida que vai tirar o cheque Dialogue: 0,0:01:29.67,0:01:32.62,Default,,0000,0000,0000,,das mãos da marginal Derartu Tulu, Dialogue: 0,0:01:32.62,0:01:35.33,Default,,0000,0000,0000,,subitamente agarra-se à perna\Ne começa a perder terreno. Dialogue: 0,0:01:35.33,0:01:37.51,Default,,0000,0000,0000,,Todos sabemos o que fazer nesta situação. Dialogue: 0,0:01:37.51,0:01:39.57,Default,,0000,0000,0000,,É dar-lhe de uma cotovelada nos dentes Dialogue: 0,0:01:39.57,0:01:41.91,Default,,0000,0000,0000,,e disparar na direção da linha de chegada. Dialogue: 0,0:01:42.22,0:01:44.56,Default,,0000,0000,0000,,Derartu Tulu dá cabo do guião. Dialogue: 0,0:01:44.56,0:01:46.13,Default,,0000,0000,0000,,Em vez de ganhar distância, Dialogue: 0,0:01:46.13,0:01:48.49,Default,,0000,0000,0000,,fica para trás,\Nagarra em Paula Radcliffe e diz: Dialogue: 0,0:01:48.49,0:01:50.51,Default,,0000,0000,0000,,"Anda. Vem connosco. Tu consegues." Dialogue: 0,0:01:50.51,0:01:53.07,Default,,0000,0000,0000,,Então Paula Radcliffe,\Ninfelizmente, consegue. Dialogue: 0,0:01:53.07,0:01:55.95,Default,,0000,0000,0000,,Alcança o pelotão da frente\Ne aproxima-se da meta. Dialogue: 0,0:01:56.15,0:01:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Mas depois perde terreno de novo. Dialogue: 0,0:01:58.00,0:02:00.68,Default,,0000,0000,0000,,Pela segunda vez Derartu Tulu\Ntenta puxar por ela. Dialogue: 0,0:02:00.68,0:02:04.02,Default,,0000,0000,0000,,E Paula Radcliffe neste momento diz:\N"Estou feita. Vai." Dialogue: 0,0:02:04.53,0:02:07.36,Default,,0000,0000,0000,,Esta é uma história fantástica\Ne todos sabemos como acaba. Dialogue: 0,0:02:07.36,0:02:08.73,Default,,0000,0000,0000,,Ela perde o cheque, Dialogue: 0,0:02:08.73,0:02:11.52,Default,,0000,0000,0000,,mas vai para casa com uma coisa\Nmaior e mais importante. Dialogue: 0,0:02:11.52,0:02:14.16,Default,,0000,0000,0000,,Só que Derartu Tulu\Nestraga o guião de novo. Dialogue: 0,0:02:14.16,0:02:17.58,Default,,0000,0000,0000,,Em vez de perder, ela passa, fulminante,\Npelo pelotão e ganha, Dialogue: 0,0:02:17.58,0:02:19.34,Default,,0000,0000,0000,,ganha a Maratona de Nova Iorque, Dialogue: 0,0:02:19.34,0:02:21.41,Default,,0000,0000,0000,,vai para casa com um belo e gordo cheque. Dialogue: 0,0:02:21.41,0:02:23.54,Default,,0000,0000,0000,,É uma história que aquece o coração, Dialogue: 0,0:02:23.54,0:02:25.53,Default,,0000,0000,0000,,mas se escavarmos um pouco mais fundo, Dialogue: 0,0:02:25.53,0:02:28.53,Default,,0000,0000,0000,,temos de nos perguntar\No que se passou ali exatamente. Dialogue: 0,0:02:28.53,0:02:30.90,Default,,0000,0000,0000,,Quando temos dois dados atípicos\Nnum organismo, Dialogue: 0,0:02:30.90,0:02:32.46,Default,,0000,0000,0000,,não é uma coincidência. Dialogue: 0,0:02:32.46,0:02:35.75,Default,,0000,0000,0000,,Quando temos uma pessoa que é\Nmais competitiva e mais compassiva Dialogue: 0,0:02:35.75,0:02:38.54,Default,,0000,0000,0000,,do que toda a gente na corrida,\Nnão é coincidência. Dialogue: 0,0:02:38.54,0:02:41.49,Default,,0000,0000,0000,,Mostrem-me uma criatura\Ncom membranas interdigitais e guelras. Dialogue: 0,0:02:41.49,0:02:44.35,Default,,0000,0000,0000,,Há água envolvida.\NAlguém com aquele tipo de coração. Dialogue: 0,0:02:44.35,0:02:46.28,Default,,0000,0000,0000,,Há ali algum tipo de ligação. Dialogue: 0,0:02:46.28,0:02:48.14,Default,,0000,0000,0000,,E a resposta, penso eu, Dialogue: 0,0:02:48.14,0:02:51.29,Default,,0000,0000,0000,,pode ser encontrada\Nna Garganta de Cobre no México, Dialogue: 0,0:02:51.29,0:02:55.28,Default,,0000,0000,0000,,onde há uma tribo, uma tribo isolada,\Nos índios Tarahumara. Dialogue: 0,0:02:55.53,0:02:58.65,Default,,0000,0000,0000,,Os Tarahumara são notáveis\Npor causa de três coisas. Dialogue: 0,0:02:58.65,0:03:00.07,Default,,0000,0000,0000,,Em primeiro lugar, Dialogue: 0,0:03:00.07,0:03:04.40,Default,,0000,0000,0000,,vivem essencialmente sem alterações\Nhá 400 anos. Dialogue: 0,0:03:04.51,0:03:07.03,Default,,0000,0000,0000,,Quando os conquistadores\Nchegaram à América do Norte, Dialogue: 0,0:03:07.03,0:03:10.62,Default,,0000,0000,0000,,havia duas possibilidades:\Nou se ficava para lutar ou se fugia. Dialogue: 0,0:03:10.62,0:03:12.78,Default,,0000,0000,0000,,Os maias e os aztecas ficaram Dialogue: 0,0:03:12.78,0:03:15.27,Default,,0000,0000,0000,,e é por isso que há\Nmuito poucos maias e aztecas. Dialogue: 0,0:03:15.27,0:03:17.52,Default,,0000,0000,0000,,Os Tarahumara tiveram\Numa estratégia diferente. Dialogue: 0,0:03:17.52,0:03:19.14,Default,,0000,0000,0000,,Fugiram e esconderam-se Dialogue: 0,0:03:19.14,0:03:23.16,Default,,0000,0000,0000,,numa rede labiríntica,\Num sistema de gargantas rochosas Dialogue: 0,0:03:23.16,0:03:25.34,Default,,0000,0000,0000,,chamado Garganta de Cobre Dialogue: 0,0:03:25.34,0:03:28.89,Default,,0000,0000,0000,,e lá permaneceram desde a década de 1600, Dialogue: 0,0:03:28.89,0:03:32.09,Default,,0000,0000,0000,,praticamente da mesma forma de sempre. Dialogue: 0,0:03:32.36,0:03:35.22,Default,,0000,0000,0000,,A segunda coisa notável\Nacerca dos Tarahumara Dialogue: 0,0:03:35.22,0:03:38.54,Default,,0000,0000,0000,,é que, até idade avançada\N— 70 ou 80 anos — Dialogue: 0,0:03:38.54,0:03:42.45,Default,,0000,0000,0000,,estes tipos não correm maratonas,\Ncorrem megamaratonas Dialogue: 0,0:03:42.45,0:03:44.32,Default,,0000,0000,0000,,Eles não fazem 42 quilómetros, Dialogue: 0,0:03:44.32,0:03:47.00,Default,,0000,0000,0000,,fazem 150 a 250 km de cada vez, Dialogue: 0,0:03:47.00,0:03:50.13,Default,,0000,0000,0000,,e aparentemente sem lesões, sem problemas. Dialogue: 0,0:03:50.13,0:03:52.68,Default,,0000,0000,0000,,A última coisa que é notável\Nacerca dos Tarahumara Dialogue: 0,0:03:52.68,0:03:54.89,Default,,0000,0000,0000,,é que todas as coisas\Nde que vamos falar hoje, Dialogue: 0,0:03:54.89,0:03:57.86,Default,,0000,0000,0000,,todas as coisas em que estamos\Na tentar usar a nossa tecnologia Dialogue: 0,0:03:57.86,0:03:59.58,Default,,0000,0000,0000,,e capacidade cerebral para resolver, Dialogue: 0,0:03:59.58,0:04:01.96,Default,,0000,0000,0000,,coisas como doenças cardíacas,\Ncolesterol e cancro, Dialogue: 0,0:04:01.96,0:04:04.75,Default,,0000,0000,0000,,crime, guerra, violência\Ne depressão clínica, Dialogue: 0,0:04:04.75,0:04:07.58,Default,,0000,0000,0000,,tudo isto, os Tarahumara\Nnão fazem ideia do que é. Dialogue: 0,0:04:07.58,0:04:11.21,Default,,0000,0000,0000,,Eles estão isentos\Nde todas estas doenças modernas. Dialogue: 0,0:04:12.64,0:04:14.04,Default,,0000,0000,0000,,Então qual é a ligação? Dialogue: 0,0:04:14.04,0:04:15.75,Default,,0000,0000,0000,,Estamos a falar de dados atípicos. Dialogue: 0,0:04:15.75,0:04:17.96,Default,,0000,0000,0000,,Tem de haver qualquer causa e efeito. Dialogue: 0,0:04:18.01,0:04:21.27,Default,,0000,0000,0000,,Há equipas de cientistas em Harvard\Ne na Universidade do Utah Dialogue: 0,0:04:21.27,0:04:23.67,Default,,0000,0000,0000,,que estão a dar voltas à cabeça\Na tentar descobrir Dialogue: 0,0:04:23.67,0:04:26.33,Default,,0000,0000,0000,,o que os Tarahumara sabem desde sempre. Dialogue: 0,0:04:26.33,0:04:29.26,Default,,0000,0000,0000,,Estão a tentar resolver\Nestes mesmos tipos de mistérios. Dialogue: 0,0:04:29.26,0:04:32.51,Default,,0000,0000,0000,,Mais uma vez, um mistério\Nenvolto noutro mistério, Dialogue: 0,0:04:32.51,0:04:35.53,Default,,0000,0000,0000,,talvez a chave para Derartu Tulu\Ne para os Tarahumara Dialogue: 0,0:04:35.53,0:04:38.26,Default,,0000,0000,0000,,ande à volta de três outros mistérios. Dialogue: 0,0:04:38.26,0:04:40.85,Default,,0000,0000,0000,,Se alguém tem a resposta,\Nsuba e pegue no microfone, Dialogue: 0,0:04:40.85,0:04:42.63,Default,,0000,0000,0000,,porque mais ninguém sabe a resposta. Dialogue: 0,0:04:42.63,0:04:45.65,Default,,0000,0000,0000,,Se o souber, é mais inteligente\Nque qualquer pessoa no planeta. Dialogue: 0,0:04:45.65,0:04:47.28,Default,,0000,0000,0000,,O mistério número um é: Dialogue: 0,0:04:47.28,0:04:50.48,Default,,0000,0000,0000,,Há dois milhões de anos o cérebro humano\Naumentou imenso de tamanho. Dialogue: 0,0:04:50.48,0:04:52.63,Default,,0000,0000,0000,,O Australopiteco tinha\Num cérebro de ervilha. Dialogue: 0,0:04:52.63,0:04:54.92,Default,,0000,0000,0000,,De repente aparecem os humanos\N— o Homo erectus — Dialogue: 0,0:04:54.92,0:04:56.67,Default,,0000,0000,0000,,com uma grande cabeça de melão. Dialogue: 0,0:04:56.67,0:04:58.10,Default,,0000,0000,0000,,Para um cérebro desse tamanho, Dialogue: 0,0:04:58.10,0:05:01.00,Default,,0000,0000,0000,,é necessário ter uma fonte\Nde energia calórica condensada. Dialogue: 0,0:05:01.00,0:05:04.35,Default,,0000,0000,0000,,Por outras palavras, os primeiros homens\Nandam a comer animais mortos, Dialogue: 0,0:05:04.35,0:05:05.80,Default,,0000,0000,0000,,não há discussão, é um facto. Dialogue: 0,0:05:05.80,0:05:08.30,Default,,0000,0000,0000,,O problema é que\Nas primeiras armas afiadas Dialogue: 0,0:05:08.30,0:05:10.60,Default,,0000,0000,0000,,só apareceram há uns 200 000 anos. Dialogue: 0,0:05:10.60,0:05:13.43,Default,,0000,0000,0000,,Então, durante cerca\Nde dois milhões de anos, Dialogue: 0,0:05:13.43,0:05:16.17,Default,,0000,0000,0000,,andamos a matar animais\Nsem quaisquer armas. Dialogue: 0,0:05:16.17,0:05:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Não usamos a nossa força Dialogue: 0,0:05:18.00,0:05:20.08,Default,,0000,0000,0000,,porque somos os maiores maricas da selva. Dialogue: 0,0:05:20.08,0:05:22.24,Default,,0000,0000,0000,,Qualquer outro animal\Né mais forte do que nós. Dialogue: 0,0:05:22.24,0:05:25.30,Default,,0000,0000,0000,,Têm presas, têm garras,\Ntêm agilidade, têm velocidade. Dialogue: 0,0:05:25.30,0:05:28.90,Default,,0000,0000,0000,,Pensamos que Usain Bolt é rápido.\NUsain Bolt leva uma tareia de um esquilo. Dialogue: 0,0:05:28.90,0:05:30.40,Default,,0000,0000,0000,,Não éramos rápidos. Dialogue: 0,0:05:30.40,0:05:33.16,Default,,0000,0000,0000,,Isso é que seria uma proeza olímpica:\Nsoltar um esquilo. Dialogue: 0,0:05:33.16,0:05:35.81,Default,,0000,0000,0000,,Quem apanhar o esquilo,\Nrecebe uma medalha de ouro. Dialogue: 0,0:05:35.84,0:05:39.06,Default,,0000,0000,0000,,Não temos armas, nem velocidade,\Nnem força, nem presas, nem garras. Dialogue: 0,0:05:39.06,0:05:41.69,Default,,0000,0000,0000,,Como é que matávamos os animais?\NMistério número um. Dialogue: 0,0:05:41.69,0:05:43.42,Default,,0000,0000,0000,,Mistério número dois: Dialogue: 0,0:05:43.42,0:05:46.00,Default,,0000,0000,0000,,As mulheres estão nas Olimpíadas\Njá há algum tempo, Dialogue: 0,0:05:46.00,0:05:48.70,Default,,0000,0000,0000,,mas há uma coisa notável\Nem todas as velocistas. Dialogue: 0,0:05:48.70,0:05:51.09,Default,,0000,0000,0000,,não prestam, são todas péssimas. Dialogue: 0,0:05:51.09,0:05:54.19,Default,,0000,0000,0000,,Não há uma mulher rápida no planeta\Ne nunca houve. Dialogue: 0,0:05:54.39,0:05:57.13,Default,,0000,0000,0000,,O tempo mais rápido de uma mulher\Nnos 1500m foi de 4,15. Dialogue: 0,0:05:57.13,0:05:59.66,Default,,0000,0000,0000,,Se atirar uma pedra ao ar\Nconsigo acertar num rapazito Dialogue: 0,0:05:59.66,0:06:01.36,Default,,0000,0000,0000,,que corre em menos de 4,15. Dialogue: 0,0:06:01.36,0:06:03.54,Default,,0000,0000,0000,,Por alguma razão vocês são mesmo lentas. Dialogue: 0,0:06:03.54,0:06:04.99,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:06:05.00,0:06:07.78,Default,,0000,0000,0000,,Mas ao chegar à maratona\Nde que estávamos a falar Dialogue: 0,0:06:07.78,0:06:10.41,Default,,0000,0000,0000,,— só vos deixaram correr a maratona\Ndesde há 20 anos. Dialogue: 0,0:06:10.41,0:06:12.10,Default,,0000,0000,0000,,porque, antes dos anos 80, Dialogue: 0,0:06:12.10,0:06:15.22,Default,,0000,0000,0000,,a ciência médica dizia que,\Nse uma mulher tentasse correr 42 km... Dialogue: 0,0:06:15.22,0:06:18.01,Default,,0000,0000,0000,,Alguém sabe o que aconteceria,\Nse tentassem correr 42 km? Dialogue: 0,0:06:18.01,0:06:20.88,Default,,0000,0000,0000,,Porque é que foram banidas da maratona\Nantes dos anos 80? Dialogue: 0,0:06:21.00,0:06:23.95,Default,,0000,0000,0000,,O útero dela ficaria despedaçado. Dialogue: 0,0:06:23.95,0:06:26.29,Default,,0000,0000,0000,,Ficaria com os órgãos\Nreprodutivos despedaçados. Dialogue: 0,0:06:26.29,0:06:29.08,Default,,0000,0000,0000,,O útero cairia, literalmente.\Ncairia para fora do corpo. Dialogue: 0,0:06:29.57,0:06:31.37,Default,,0000,0000,0000,,Eu já fui a muitas maratonas, Dialogue: 0,0:06:31.37,0:06:33.63,Default,,0000,0000,0000,,e ainda estou para ver isso. Dialogue: 0,0:06:33.63,0:06:36.00,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:06:36.07,0:06:39.79,Default,,0000,0000,0000,,Passaram-se 20 anos desde que se permitiu\Nque as mulheres corressem a maratona. Dialogue: 0,0:06:39.79,0:06:41.82,Default,,0000,0000,0000,,Nessa curva de aprendizagem muito curta, Dialogue: 0,0:06:41.82,0:06:44.46,Default,,0000,0000,0000,,vocês passaram dos órgãos despedaçados Dialogue: 0,0:06:44.46,0:06:47.94,Default,,0000,0000,0000,,para estarem apenas a 10 minutos\Ndo recorde mundial masculino. Dialogue: 0,0:06:48.13,0:06:50.14,Default,,0000,0000,0000,,A seguir foram mais longe que os 42 km, Dialogue: 0,0:06:50.14,0:06:53.49,Default,,0000,0000,0000,,até à distância que a ciência médica\Ndizia ser fatal para os humanos Dialogue: 0,0:06:53.49,0:06:55.47,Default,,0000,0000,0000,,— Fidípides morreu ao correr 42 km — Dialogue: 0,0:06:55.47,0:06:57.59,Default,,0000,0000,0000,,temos os 80 e os 150 km. Dialogue: 0,0:06:57.59,0:06:59.34,Default,,0000,0000,0000,,De repente, mudam as regras do jogo. Dialogue: 0,0:06:59.34,0:07:02.52,Default,,0000,0000,0000,,Pegamos numa atleta como Ann Trason,\NNikki Kimball ou Jenn Shelton. Dialogue: 0,0:07:02.52,0:07:05.60,Default,,0000,0000,0000,,Elas correm 80 ou 150 km\Ncontra qualquer pessoa no mundo Dialogue: 0,0:07:05.60,0:07:08.05,Default,,0000,0000,0000,,e atiramos uma moeda ao ar\Npara ver quem ganha. Dialogue: 0,0:07:08.05,0:07:09.53,Default,,0000,0000,0000,,Dou-vos um exemplo. Dialogue: 0,0:07:09.53,0:07:11.77,Default,,0000,0000,0000,,Há uns dois anos,\NEmily Baer inscreveu-se Dialogue: 0,0:07:11.77,0:07:13.52,Default,,0000,0000,0000,,na corrida Hardrock 100 [milhas] Dialogue: 0,0:07:13.52,0:07:16.24,Default,,0000,0000,0000,,que vos diz o que precisam de saber\Nsobre a corrida. Dialogue: 0,0:07:16.24,0:07:18.51,Default,,0000,0000,0000,,Dão-vos 48 horas para acabar esta corrida. Dialogue: 0,0:07:18.51,0:07:19.79,Default,,0000,0000,0000,,Entre 500 atletas, Dialogue: 0,0:07:19.79,0:07:22.41,Default,,0000,0000,0000,,Emily Baer termina em oitavo lugar,\Nno top 10. Dialogue: 0,0:07:22.41,0:07:24.56,Default,,0000,0000,0000,,Apesar de parar\Nem todas os postos de apoio, Dialogue: 0,0:07:24.56,0:07:27.07,Default,,0000,0000,0000,,para amamentar o bebé durante a corrida, Dialogue: 0,0:07:27.07,0:07:29.29,Default,,0000,0000,0000,,venceu 492 pessoas. Dialogue: 0,0:07:29.44,0:07:32.52,Default,,0000,0000,0000,,O último mistério: Porque é que\Nas mulheres ficam mais fortes Dialogue: 0,0:07:32.52,0:07:34.25,Default,,0000,0000,0000,,à medida que as distâncias aumentam? Dialogue: 0,0:07:34.25,0:07:35.72,Default,,0000,0000,0000,,O terceiro mistério é este: Dialogue: 0,0:07:35.72,0:07:38.30,Default,,0000,0000,0000,,Na Universidade de Utah,\Ncomeçaram a registar os tempos Dialogue: 0,0:07:38.30,0:07:40.48,Default,,0000,0000,0000,,das pessoas que correm a maratona. Dialogue: 0,0:07:40.48,0:07:44.23,Default,,0000,0000,0000,,Descobriram que, quem começa a correr\Na maratona aos 19 anos, Dialogue: 0,0:07:44.28,0:07:46.83,Default,,0000,0000,0000,,fica progressivamente mais rápido,\Nano após ano, Dialogue: 0,0:07:46.83,0:07:48.90,Default,,0000,0000,0000,,até atingir o auge aos 27 anos. Dialogue: 0,0:07:48.90,0:07:52.49,Default,,0000,0000,0000,,Depois disso, sucumbe-se\Naos rigores do tempo. Dialogue: 0,0:07:52.51,0:07:54.34,Default,,0000,0000,0000,,Fica-se cada vez mais lento, Dialogue: 0,0:07:54.34,0:07:57.19,Default,,0000,0000,0000,,até voltar a correr à mesma velocidade\Nque aos 19 anos. Dialogue: 0,0:07:57.19,0:07:59.79,Default,,0000,0000,0000,,Portanto, cerca de sete, oito anos\Npara atingir o auge, Dialogue: 0,0:07:59.79,0:08:03.75,Default,,0000,0000,0000,,e depois gradualmente vai-se caindo,\Naté voltar ao ponto de partida. Dialogue: 0,0:08:04.20,0:08:07.62,Default,,0000,0000,0000,,Seria de esperar que demorasse oito anos\Npara voltar à mesma velocidade, Dialogue: 0,0:08:07.62,0:08:10.37,Default,,0000,0000,0000,,talvez 10 anos — não, são 45 anos. Dialogue: 0,0:08:10.37,0:08:12.68,Default,,0000,0000,0000,,Homens e mulheres de 60 anos Dialogue: 0,0:08:12.68,0:08:15.45,Default,,0000,0000,0000,,estão a correr tão depressa\Ncomo aos 19 anos. Dialogue: 0,0:08:15.45,0:08:18.17,Default,,0000,0000,0000,,Desafio-vos a mostrarem-me\Noutra atividade física Dialogue: 0,0:08:18.17,0:08:22.00,Default,,0000,0000,0000,,— por favor não digam golfe —\Numa coisa realmente difícil, Dialogue: 0,0:08:22.00,0:08:24.72,Default,,0000,0000,0000,,em que os idosos têm um desempenho Dialogue: 0,0:08:24.72,0:08:27.37,Default,,0000,0000,0000,,tão bom como quando eram adolescentes. Dialogue: 0,0:08:27.37,0:08:29.22,Default,,0000,0000,0000,,Assim, temos estes três mistérios. Dialogue: 0,0:08:29.58,0:08:33.22,Default,,0000,0000,0000,,Há alguma peça do "puzzle"\Nque possa ligar todas estas coisas? Dialogue: 0,0:08:33.69,0:08:36.83,Default,,0000,0000,0000,,É preciso muito cuidado,\Nsempre que olhamos para a pré-história Dialogue: 0,0:08:36.83,0:08:38.61,Default,,0000,0000,0000,,e tentamos dar uma resposta global, Dialogue: 0,0:08:38.61,0:08:41.78,Default,,0000,0000,0000,,porque, tratando-se de pré-história,\Npodemos dizer o que quisermos, Dialogue: 0,0:08:41.78,0:08:43.14,Default,,0000,0000,0000,,sem quaisquer consequências. Dialogue: 0,0:08:43.14,0:08:44.52,Default,,0000,0000,0000,,Mas pensem nisto: Dialogue: 0,0:08:44.52,0:08:47.05,Default,,0000,0000,0000,,Se pusermos uma peça\Nno meio deste "puzzle", Dialogue: 0,0:08:47.05,0:08:49.46,Default,,0000,0000,0000,,começa tudo a formar uma imagem coerente. Dialogue: 0,0:08:49.46,0:08:51.96,Default,,0000,0000,0000,,Se perguntarmos porque é\Nque os Tarahumara não lutam Dialogue: 0,0:08:51.96,0:08:53.62,Default,,0000,0000,0000,,e não morrem de doenças cardíacas, Dialogue: 0,0:08:53.62,0:08:56.58,Default,,0000,0000,0000,,porque é que uma pobre mulher etíope\Nchamada Derartu Tulu Dialogue: 0,0:08:56.58,0:08:59.56,Default,,0000,0000,0000,,pode ser a mais compassiva\Ne, no entanto, a mais competitiva, Dialogue: 0,0:08:59.56,0:09:03.00,Default,,0000,0000,0000,,e porque é que conseguimos\Narranjar comida sem armas, Dialogue: 0,0:09:03.11,0:09:05.41,Default,,0000,0000,0000,,talvez seja apenas\Nporque os seres humanos, Dialogue: 0,0:09:05.41,0:09:08.89,Default,,0000,0000,0000,,por muito que gostemos de pensar\Nem nós mesmos como senhores do universo, Dialogue: 0,0:09:08.89,0:09:11.97,Default,,0000,0000,0000,,evoluíram como uma matilha\Nde cães de caça. Dialogue: 0,0:09:12.44,0:09:16.19,Default,,0000,0000,0000,,Talvez tenhamos evoluído\Ncomo um animal que caça em grupo. Dialogue: 0,0:09:16.23,0:09:18.44,Default,,0000,0000,0000,,Porque a única vantagem\Nque temos na Natureza Dialogue: 0,0:09:18.44,0:09:20.81,Default,,0000,0000,0000,,— não são as presas\Nou as garras ou a velocidade — Dialogue: 0,0:09:20.81,0:09:23.78,Default,,0000,0000,0000,,a única coisa que fazemos\Nmesmo bem é suar. Dialogue: 0,0:09:23.78,0:09:26.88,Default,,0000,0000,0000,,Somos muito bons no que toca\Na suar e cheirar mal. Dialogue: 0,0:09:26.88,0:09:30.05,Default,,0000,0000,0000,,Suamos muito melhor que qualquer\Noutro mamífero na Terra. Dialogue: 0,0:09:30.05,0:09:33.14,Default,,0000,0000,0000,,Mas a vantagem\Ndeste pequeno desconforto social Dialogue: 0,0:09:33.21,0:09:36.01,Default,,0000,0000,0000,,é o facto de que,\Nquando se trata de correr Dialogue: 0,0:09:36.01,0:09:38.89,Default,,0000,0000,0000,,debaixo de grande calor\Ndurante longas distâncias, Dialogue: 0,0:09:38.89,0:09:41.39,Default,,0000,0000,0000,,somos esplêndidos,\Nsomos os melhores do planeta. Dialogue: 0,0:09:41.39,0:09:43.18,Default,,0000,0000,0000,,Pegamos num cavalo num dia quente, Dialogue: 0,0:09:43.18,0:09:45.84,Default,,0000,0000,0000,,e ao fim de 10 ou 12 km,\Nesse cavalo tem duas hipóteses. Dialogue: 0,0:09:45.84,0:09:48.31,Default,,0000,0000,0000,,Ou vai continuar a respirar\Nou vai arrefecer, Dialogue: 0,0:09:48.31,0:09:50.97,Default,,0000,0000,0000,,mas não vai fazer as duas coisas\N— nós conseguimos. Dialogue: 0,0:09:50.97,0:09:53.81,Default,,0000,0000,0000,,E se tivermos evoluído como animais\Nque caçam em grupo? Dialogue: 0,0:09:53.81,0:09:57.50,Default,,0000,0000,0000,,E se a única vantagem natural\Nque tínhamos no mundo Dialogue: 0,0:09:57.50,0:09:59.61,Default,,0000,0000,0000,,fosse podemos juntar-nos em grupo, Dialogue: 0,0:09:59.61,0:10:02.70,Default,,0000,0000,0000,,ir para a savana africana,\Nescolher um antílope Dialogue: 0,0:10:02.70,0:10:05.70,Default,,0000,0000,0000,,sair como uma matilha\Ne fazer o animal correr até ele morrer? Dialogue: 0,0:10:05.80,0:10:07.40,Default,,0000,0000,0000,,Era só o que podíamos fazer, Dialogue: 0,0:10:07.40,0:10:10.10,Default,,0000,0000,0000,,podíamos correr muito depressa\Nnum dia quente. Dialogue: 0,0:10:10.10,0:10:12.80,Default,,0000,0000,0000,,A ser verdade, também haveria\Noutras coisas verdadeiras. Dialogue: 0,0:10:12.80,0:10:15.71,Default,,0000,0000,0000,,A chave para haver um grupo de caça\Né a palavra "grupo." Dialogue: 0,0:10:15.71,0:10:18.31,Default,,0000,0000,0000,,Se alguém sair sozinho\Ne tentar perseguir um antílope, Dialogue: 0,0:10:18.31,0:10:20.70,Default,,0000,0000,0000,,certamente vai haver\Ndois cadáveres lá na savana. Dialogue: 0,0:10:20.75,0:10:23.00,Default,,0000,0000,0000,,É preciso um grupo\Npara trabalhar em conjunto. Dialogue: 0,0:10:23.00,0:10:24.97,Default,,0000,0000,0000,,São precisas pessoas com 64, 65 anos Dialogue: 0,0:10:24.97,0:10:26.76,Default,,0000,0000,0000,,que já fazem isto há muito tempo Dialogue: 0,0:10:26.76,0:10:29.40,Default,,0000,0000,0000,,para perceber que antílope\Né que estão a tentar apanhar. Dialogue: 0,0:10:29.40,0:10:31.49,Default,,0000,0000,0000,,A manada dispersa-se e volta a reunir-se. Dialogue: 0,0:10:31.49,0:10:34.04,Default,,0000,0000,0000,,O grupo têm de incluir\Nesses batedores experimentados. Dialogue: 0,0:10:34.04,0:10:35.58,Default,,0000,0000,0000,,Não podem ficar 15 km para trás. Dialogue: 0,0:10:35.58,0:10:37.77,Default,,0000,0000,0000,,As mulheres e os adolescentes\Ntêm que estar lá, Dialogue: 0,0:10:37.77,0:10:40.91,Default,,0000,0000,0000,,porque a proteína animal\Nbeneficia sobretudo Dialogue: 0,0:10:40.91,0:10:43.71,Default,,0000,0000,0000,,as mães lactantes\Ne os adolescente em crescimento. Dialogue: 0,0:10:43.71,0:10:45.92,Default,,0000,0000,0000,,Não faz sentido\Nter o antílope morto num sítio Dialogue: 0,0:10:45.92,0:10:48.35,Default,,0000,0000,0000,,e as pessoas que o devem comer\Na 80 km de distância. Dialogue: 0,0:10:48.35,0:10:49.86,Default,,0000,0000,0000,,Têm de fazer parte do grupo. Dialogue: 0,0:10:49.86,0:10:52.36,Default,,0000,0000,0000,,São precisos os homens\Nno auge das suas capacidades Dialogue: 0,0:10:52.36,0:10:54.00,Default,,0000,0000,0000,,prontos para dar o golpe mortal, Dialogue: 0,0:10:54.00,0:10:57.13,Default,,0000,0000,0000,,e os adolescentes que estão a aprender,\Ntodos envolvidos. Dialogue: 0,0:10:57.22,0:10:59.13,Default,,0000,0000,0000,,O grupo mantém-se unido. Dialogue: 0,0:10:59.13,0:11:02.26,Default,,0000,0000,0000,,Este grupo não pode ser\Nmuito materialista. Dialogue: 0,0:11:02.26,0:11:05.40,Default,,0000,0000,0000,,Não se pode carregar muita tralha\Nquando se persegue um antílope. Dialogue: 0,0:11:05.40,0:11:08.63,Default,,0000,0000,0000,,O grupo não pode ser rancoroso,\Nnão pode haver ressentimentos. Dialogue: 0,0:11:08.63,0:11:10.71,Default,,0000,0000,0000,,"Eu não vou atrás\Ndo antílope daquele tipo. Dialogue: 0,0:11:10.71,0:11:13.22,Default,,0000,0000,0000,,"Ele chateou-me.\NEle que vá atrás do seu antílope." Dialogue: 0,0:11:13.22,0:11:15.85,Default,,0000,0000,0000,,O grupo tem de ser capaz\Nde engolir o seu ego, Dialogue: 0,0:11:15.85,0:11:18.35,Default,,0000,0000,0000,,de ser cooperante e trabalhar em conjunto. Dialogue: 0,0:11:18.35,0:11:21.47,Default,,0000,0000,0000,,Por outras palavras,\Né uma cultura Dialogue: 0,0:11:21.47,0:11:24.27,Default,,0000,0000,0000,,extraordinariamente semelhante\Nà dos Tarahumara Dialogue: 0,0:11:24.39,0:11:28.29,Default,,0000,0000,0000,,— uma tribo que se manteve inalterada\Ndesde a Idade da Pedra. Dialogue: 0,0:11:28.35,0:11:30.33,Default,,0000,0000,0000,,É um argumento bastante convincente, Dialogue: 0,0:11:30.33,0:11:33.04,Default,,0000,0000,0000,,o de que talvez os Tarahumara\Nestejam a fazer exatamente Dialogue: 0,0:11:33.04,0:11:35.55,Default,,0000,0000,0000,,o que todos nós fizemos\Ndurante dois milhões de anos. Dialogue: 0,0:11:35.55,0:11:38.47,Default,,0000,0000,0000,,Fomos nós nos tempos modernos\Nque nos desviámos desse caminho. Dialogue: 0,0:11:38.47,0:11:41.33,Default,,0000,0000,0000,,Olhamos para a corrida\Ncomo uma coisa estranha, alienígena, Dialogue: 0,0:11:41.33,0:11:44.78,Default,,0000,0000,0000,,um castigo que temos de cumprir\Nporque comemos pizza na noite anterior. Dialogue: 0,0:11:44.78,0:11:46.46,Default,,0000,0000,0000,,Mas talvez seja outra coisa. Dialogue: 0,0:11:46.46,0:11:49.81,Default,,0000,0000,0000,,Talvez tenhamos sido nós quem pegou\Nnesta vantagem natural que tínhamos Dialogue: 0,0:11:49.81,0:11:51.55,Default,,0000,0000,0000,,e a desperdiçou. Dialogue: 0,0:11:51.55,0:11:52.96,Default,,0000,0000,0000,,Como é que a desperdiçámos? Dialogue: 0,0:11:52.96,0:11:54.70,Default,,0000,0000,0000,,Como é que desperdiçamos uma coisa? Dialogue: 0,0:11:54.70,0:11:56.78,Default,,0000,0000,0000,,Tentámos transformar\Nessa vantagem em lucro, Dialogue: 0,0:11:56.78,0:11:58.99,Default,,0000,0000,0000,,colocá-la numa embalagem, melhorá-la Dialogue: 0,0:11:58.99,0:12:00.51,Default,,0000,0000,0000,,e vendê-la às pessoas. Dialogue: 0,0:12:00.51,0:12:04.45,Default,,0000,0000,0000,,Começámos a criar\Nbelas coisas almofadadas, Dialogue: 0,0:12:04.45,0:12:07.41,Default,,0000,0000,0000,,que melhoram a corrida,\Nas chamadas sapatilhas de corrida. Dialogue: 0,0:12:07.41,0:12:10.31,Default,,0000,0000,0000,,Fico pessoalmente irritado\Ncom as sapatilhas de corrida Dialogue: 0,0:12:10.31,0:12:13.35,Default,,0000,0000,0000,,porque comprei um milhão delas\Ne continuei a magoar-me. Dialogue: 0,0:12:13.35,0:12:15.41,Default,,0000,0000,0000,,Penso que, se alguém aqui corre... Dialogue: 0,0:12:15.41,0:12:17.58,Default,,0000,0000,0000,,Eu acabei de ter uma conversa com a Carol Dialogue: 0,0:12:17.58,0:12:20.79,Default,,0000,0000,0000,,falámos dois minutos nos bastidores\Ne ela falou de fascite plantar. Dialogue: 0,0:12:20.79,0:12:23.33,Default,,0000,0000,0000,,Falem com um corredor, e garanto,\Npassado 30 segundos, Dialogue: 0,0:12:23.33,0:12:25.43,Default,,0000,0000,0000,,a conversa vai parar às lesões. Dialogue: 0,0:12:25.43,0:12:28.79,Default,,0000,0000,0000,,Se os homens evoluíram como corredores,\Na nossa única vantagem natural, Dialogue: 0,0:12:28.79,0:12:31.59,Default,,0000,0000,0000,,porque o fazemos tão mal\Ne estamos sempre a magoar-nos? Dialogue: 0,0:12:31.59,0:12:33.92,Default,,0000,0000,0000,,O curioso na corrida\Ne nas lesões dela decorrentes Dialogue: 0,0:12:33.92,0:12:36.53,Default,,0000,0000,0000,,é que elas são\Numa novidade do nosso tempo. Dialogue: 0,0:12:36.53,0:12:38.54,Default,,0000,0000,0000,,Se lerem histórias populares, mitologia, Dialogue: 0,0:12:38.54,0:12:40.66,Default,,0000,0000,0000,,qualquer tipo de mitos, de contos, Dialogue: 0,0:12:40.66,0:12:42.76,Default,,0000,0000,0000,,correr está sempre associado Dialogue: 0,0:12:42.76,0:12:45.71,Default,,0000,0000,0000,,à liberdade, à vitalidade,\Nà jovialidade e ao vigor eterno. Dialogue: 0,0:12:45.71,0:12:47.33,Default,,0000,0000,0000,,Foi só no nosso tempo Dialogue: 0,0:12:47.33,0:12:49.83,Default,,0000,0000,0000,,que correr ficou associado\Nao medo e à dor. Dialogue: 0,0:12:49.83,0:12:51.42,Default,,0000,0000,0000,,Gerónimo costumava dizer: Dialogue: 0,0:12:51.42,0:12:54.53,Default,,0000,0000,0000,,"Os meus únicos amigos\Nsão as minhas pernas, só confio nelas." Dialogue: 0,0:12:54.53,0:12:58.37,Default,,0000,0000,0000,,Isso era porque um triatlo apache\Nconsistia em correr 80 km pelo deserto, Dialogue: 0,0:12:58.37,0:13:01.12,Default,,0000,0000,0000,,lutar à mão desarmada,\Nroubar uma data de cavalos Dialogue: 0,0:13:01.12,0:13:02.59,Default,,0000,0000,0000,,e fugir para casa. Dialogue: 0,0:13:02.70,0:13:04.36,Default,,0000,0000,0000,,Gerónimo não dizia: Dialogue: 0,0:13:04.36,0:13:06.66,Default,,0000,0000,0000,,"Ai, o meu tendão de Aquiles,\Nestou com cãibras. Dialogue: 0,0:13:06.66,0:13:08.30,Default,,0000,0000,0000,,"Preciso de tirar a semana," Dialogue: 0,0:13:08.30,0:13:12.00,Default,,0000,0000,0000,,"Preciso de fazer exercícios diferentes.\NNão fiz ioga. Não estou preparado". Dialogue: 0,0:13:12.22,0:13:14.51,Default,,0000,0000,0000,,Os seres humanos estavam sempre a correr. Dialogue: 0,0:13:14.51,0:13:17.22,Default,,0000,0000,0000,,Nós hoje estamos aqui.\NTemos a nossa tecnologia digital. Dialogue: 0,0:13:17.22,0:13:19.06,Default,,0000,0000,0000,,Toda a nossa ciência vem do facto Dialogue: 0,0:13:19.06,0:13:21.39,Default,,0000,0000,0000,,de os nossos antepassados\Nterem conseguido fazer Dialogue: 0,0:13:21.39,0:13:23.24,Default,,0000,0000,0000,,um coisa extraordinária todos os dias: Dialogue: 0,0:13:23.24,0:13:26.64,Default,,0000,0000,0000,,confiar nas suas pernas e nos seu pés nus\Npara correr longas distâncias. Dialogue: 0,0:13:26.64,0:13:28.49,Default,,0000,0000,0000,,Como é que voltamos a isso? Dialogue: 0,0:13:28.49,0:13:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Eu diria que a primeira coisa Dialogue: 0,0:13:30.00,0:13:33.37,Default,,0000,0000,0000,,é livrarmo-nos de tudo o que é embalagem,\Nvendas, marketing. Dialogue: 0,0:13:33.37,0:13:35.78,Default,,0000,0000,0000,,Livrarmo-nos das malditas\Nsapatilhas de corrida. Dialogue: 0,0:13:35.78,0:13:38.32,Default,,0000,0000,0000,,Deixarmos de nos concentrar\Nnas maratonas urbanas, Dialogue: 0,0:13:38.32,0:13:40.61,Default,,0000,0000,0000,,em que, se fizermos quatro horas,\Nnão prestamos. Dialogue: 0,0:13:40.61,0:13:43.38,Default,,0000,0000,0000,,Se fizermos menos um centésimo de segundo\Nsomos os maiores Dialogue: 0,0:13:43.38,0:13:45.21,Default,,0000,0000,0000,,e qualificamo-nos para outra corrida. Dialogue: 0,0:13:45.21,0:13:48.15,Default,,0000,0000,0000,,Precisamos de recuperar\Na sensação do lúdico e da alegria Dialogue: 0,0:13:48.15,0:13:50.43,Default,,0000,0000,0000,,e, diria eu, da nudez Dialogue: 0,0:13:50.43,0:13:52.18,Default,,0000,0000,0000,,que fez dos Tarahumara Dialogue: 0,0:13:52.18,0:13:55.22,Default,,0000,0000,0000,,uma das culturas mais saudáveis\Ne mais serenas do nosso tempo. Dialogue: 0,0:13:55.63,0:13:57.51,Default,,0000,0000,0000,,Qual é o benefício? E depois? Dialogue: 0,0:13:57.51,0:14:00.33,Default,,0000,0000,0000,,Queimamos o gelado da noite anterior. Dialogue: 0,0:14:00.65,0:14:03.02,Default,,0000,0000,0000,,Mas talvez haja também outro benefício. Dialogue: 0,0:14:03.42,0:14:06.32,Default,,0000,0000,0000,,Sem me tornar demasiado radical, Dialogue: 0,0:14:06.32,0:14:08.03,Default,,0000,0000,0000,,imaginem um mundo Dialogue: 0,0:14:08.03,0:14:10.74,Default,,0000,0000,0000,,em que todas as pessoas\Npodiam sair porta fora Dialogue: 0,0:14:10.74,0:14:12.85,Default,,0000,0000,0000,,e envolver-se num tipo de exercício Dialogue: 0,0:14:12.85,0:14:17.03,Default,,0000,0000,0000,,que as vais tornar mais relaxadas,\Nmais serenas, mais saudáveis, Dialogue: 0,0:14:17.03,0:14:19.11,Default,,0000,0000,0000,,que as faz acabar com o "stress", Dialogue: 0,0:14:19.11,0:14:21.84,Default,,0000,0000,0000,,em que não voltamos ao escritório\Ncomo maníacos raivosos, Dialogue: 0,0:14:21.84,0:14:24.12,Default,,0000,0000,0000,,em que não voltamos a casa\Ncheios de "stress". Dialogue: 0,0:14:24.12,0:14:26.68,Default,,0000,0000,0000,,Talvez haja qualquer coisa\Nentre o que somos hoje Dialogue: 0,0:14:26.68,0:14:29.19,Default,,0000,0000,0000,,e o que os Tarahumara sempre foram. Dialogue: 0,0:14:29.19,0:14:31.42,Default,,0000,0000,0000,,Não digo para voltarmos\Nà Garganta de Cobre Dialogue: 0,0:14:31.42,0:14:34.75,Default,,0000,0000,0000,,e viver de grão e de milho,\Nque é a dieta preferida dos Tarahumara, Dialogue: 0,0:14:34.75,0:14:36.88,Default,,0000,0000,0000,,mas talvez haja qualquer coisa intermédia. Dialogue: 0,0:14:36.88,0:14:38.85,Default,,0000,0000,0000,,Se encontrarmos essa coisa, Dialogue: 0,0:14:38.85,0:14:41.48,Default,,0000,0000,0000,,talvez haja um belo e grande\NPrémio Nobel à espera. Dialogue: 0,0:14:41.48,0:14:44.20,Default,,0000,0000,0000,,Porque se alguém conseguisse\Nencontrar uma maneira Dialogue: 0,0:14:44.20,0:14:46.29,Default,,0000,0000,0000,,de recuperar aquela capacidade natural Dialogue: 0,0:14:46.29,0:14:48.60,Default,,0000,0000,0000,,que tivemos na maior parte\Nda nossa existência, Dialogue: 0,0:14:48.60,0:14:50.72,Default,,0000,0000,0000,,de que desfrutámos até aos anos 70, Dialogue: 0,0:14:50.72,0:14:55.06,Default,,0000,0000,0000,,os benefícios, sociais e físicos,\Npolíticos e mentais, Dialogue: 0,0:14:55.06,0:14:57.00,Default,,0000,0000,0000,,poderiam ser espantosos. Dialogue: 0,0:14:57.00,0:15:00.55,Default,,0000,0000,0000,,O que eu tenho visto hoje é que há\Numa subcultura emergente Dialogue: 0,0:15:00.55,0:15:03.78,Default,,0000,0000,0000,,de corredores descalços,\Npessoas que se livraram das sapatilhas. Dialogue: 0,0:15:03.78,0:15:05.56,Default,,0000,0000,0000,,Ees descobriram, de maneira uniforme Dialogue: 0,0:15:05.56,0:15:08.19,Default,,0000,0000,0000,,que livrar-se das sapatilhas\Né livrar-se do "stress", Dialogue: 0,0:15:08.19,0:15:10.49,Default,,0000,0000,0000,,livrar-se das lesões e das enfermidades. Dialogue: 0,0:15:10.49,0:15:14.19,Default,,0000,0000,0000,,E descobrimos uma coisa\Nque os Tarahumara sabem há muito tempo. Dialogue: 0,0:15:14.19,0:15:16.54,Default,,0000,0000,0000,,É que isto pode ser muito divertido. Dialogue: 0,0:15:16.54,0:15:18.40,Default,,0000,0000,0000,,Eu tenho-o experimentado pessoalmente. Dialogue: 0,0:15:18.40,0:15:21.60,Default,,0000,0000,0000,,Andei lesionado toda a vida e,\Naos 40 anos, livrei-me das sapatilhas Dialogue: 0,0:15:21.60,0:15:23.61,Default,,0000,0000,0000,,e também das doenças ligadas à corrida. Dialogue: 0,0:15:23.61,0:15:26.09,Default,,0000,0000,0000,,Esperemos que todos possamos\Nbeneficiar com isso. Dialogue: 0,0:15:26.09,0:15:28.29,Default,,0000,0000,0000,,Agradeço-vos por terem escutado\Nesta história. Dialogue: 0,0:15:28.30,0:15:29.69,Default,,0000,0000,0000,,Muito obrigado. Dialogue: 0,0:15:29.69,0:15:31.79,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos)