1 00:00:00,700 --> 00:00:03,117 (música lenta) 2 00:00:07,408 --> 00:00:09,991 (telefone discando) 3 00:00:10,334 --> 00:00:13,191 [Salman Toor, artista] 4 00:00:13,191 --> 00:00:15,608 (música lenta) 5 00:00:17,099 --> 00:00:21,811 ["Esmeralda Verde de Salman Toor"] 6 00:00:21,825 --> 00:00:24,325 (telefone tocando) 7 00:00:33,050 --> 00:00:34,426 - Alô pai. 8 00:00:35,419 --> 00:00:37,476 [Pai no telefone] - Como você está, filho? 9 00:00:37,476 --> 00:00:39,610 Tudo bem aqui! 10 00:00:39,755 --> 00:00:41,306 - Como estão as coisas por aí? 11 00:00:41,516 --> 00:00:43,100 Acho que já te contei isso, 12 00:00:43,100 --> 00:00:45,459 essa pequena pintura está indo pro museu 13 00:00:45,459 --> 00:00:49,426 vai ser pendurada próximo a pinturas históricas 14 00:00:49,426 --> 00:00:52,053 da Holanda do século XVII. 15 00:00:53,530 --> 00:00:55,519 É no museu Coleção Frick. 16 00:00:55,958 --> 00:00:59,846 Para mim, é provavelmente a melhor coisa 17 00:00:59,846 --> 00:01:01,880 que já aconteceu, mesmo. (risada) 18 00:01:01,880 --> 00:01:05,462 Tão completamente inimaginável, 19 00:01:05,462 --> 00:01:07,410 tipo há alguns anos atrás. 20 00:01:07,410 --> 00:01:10,093 Então eu estou muito animado. 21 00:01:11,542 --> 00:01:13,959 (música lenta) 22 00:01:14,770 --> 00:01:17,294 Grande parte dessas pinturas são baseadas na memória 23 00:01:17,294 --> 00:01:19,318 ou na fantasia da memória de ter crescido 24 00:01:19,318 --> 00:01:22,091 em um ambiente conservativo. 25 00:01:22,151 --> 00:01:23,469 [Lahore, Paquistão, 1990] 26 00:01:23,469 --> 00:01:25,159 (crianças cantando) 27 00:01:28,264 --> 00:01:33,686 Crescer como um garoto feminino em uma cultura majoritariamente homofóbica 28 00:01:33,686 --> 00:01:36,603 é animador colocar isso próximo 29 00:01:36,603 --> 00:01:38,749 dessas pinturas de liberdade imensurável 30 00:01:38,749 --> 00:01:41,276 (música lenta) 31 00:01:43,310 --> 00:01:45,987 Na verdade, é meio que uma liberdade irritante. 32 00:01:49,045 --> 00:01:52,155 Estou focando na ideia de que as liberdades 33 00:01:52,155 --> 00:01:54,168 que todos nós temos como garantidas 34 00:01:54,168 --> 00:01:55,865 são muito vulneráveis. 35 00:01:55,865 --> 00:01:58,665 (música lenta) 36 00:02:00,690 --> 00:02:02,700 Em 2002, quando me mudei para cá, 37 00:02:02,700 --> 00:02:05,905 foi uma transformação completa na minha vida 38 00:02:05,905 --> 00:02:09,056 porque eu nunca estive nos Estados Unidos antes. 39 00:02:09,200 --> 00:02:12,194 Eu fui direto para uma cidade universitária 40 00:02:12,750 --> 00:02:16,131 Para mim foi mágico porque todos tinham cabelo longo. 41 00:02:16,394 --> 00:02:18,418 Não tinha problema ser gay. 42 00:02:18,718 --> 00:02:21,579 Estava me interessando pela história da arte Europeia 43 00:02:21,579 --> 00:02:23,115 pela primeira vez. 44 00:02:23,115 --> 00:02:25,547 (papeis amassando) 45 00:02:28,484 --> 00:02:30,656 Foi uma pintura importante para mim 46 00:02:31,756 --> 00:02:34,634 e faz um bom tempo que eu não olho para ela. 47 00:02:34,906 --> 00:02:37,645 Então é realmente, tipo, refinado-- 48 00:02:37,645 --> 00:02:40,486 apenas muito gay. (risos) 49 00:02:40,696 --> 00:02:41,544 O que é ótimo 50 00:02:41,544 --> 00:02:42,330 mas, você sabe, 51 00:02:42,330 --> 00:02:46,808 eu provavelmente preferia que não tivesse o pênis lá. 52 00:02:46,970 --> 00:02:49,898 É tão gratuito e nem mesmo tem uma sombra. 53 00:02:50,374 --> 00:02:51,294 (pessoas rindo) 54 00:02:51,614 --> 00:02:52,979 [homem] - Não tem uma sombra. 55 00:02:52,979 --> 00:02:54,575 [Toor] - É, não tem uma sombra. 56 00:02:54,750 --> 00:02:57,185 (música animada) 57 00:02:57,875 --> 00:02:59,854 Eu fiz uma pintura em 2019. 58 00:02:59,854 --> 00:03:01,243 Tive um pensamento sobre isso 59 00:03:01,243 --> 00:03:02,596 e eu sabia o que iria fazer 60 00:03:02,596 --> 00:03:04,796 ia ser tipo essa noturna, tarde da noite 61 00:03:04,796 --> 00:03:08,591 cenário de apartamento com esses três caras curtindo. 62 00:03:08,696 --> 00:03:10,489 (música animada) 63 00:03:12,099 --> 00:03:15,783 Era verde e eu estava tão satisfeito com ela. 64 00:03:16,066 --> 00:03:17,667 (música animada) 65 00:03:18,100 --> 00:03:21,290 Tem alguma coisa glamorosa sobre verde esmeralda 66 00:03:21,290 --> 00:03:24,230 e algo noturno, convidativo. 67 00:03:24,366 --> 00:03:25,837 (música animada) 68 00:03:26,177 --> 00:03:30,570 Eu queria explorar essa cor por um tempo. 69 00:03:30,760 --> 00:03:40,247 (música animada) 70 00:03:40,647 --> 00:03:42,865 Essa coisa em particular que eu faço, 71 00:03:42,865 --> 00:03:45,037 eu penso nelas como "águas gays." 72 00:03:45,037 --> 00:03:48,611 Eles são uma espécie de pilhas de objetos 73 00:03:48,611 --> 00:03:51,083 e partes tubulares do corpo. 74 00:03:51,882 --> 00:03:54,682 Essas partes do corpo também tem, tipo 75 00:03:54,682 --> 00:03:59,770 apenas bolas e apenas pés e são peludos 76 00:03:59,770 --> 00:04:01,814 e estão por todo o lugar. 77 00:04:02,265 --> 00:04:06,090 Eu queria ir para esse lugar surreal 78 00:04:06,090 --> 00:04:09,179 quando eu ia mostrar isso na sala Vermeer no museu Frick 79 00:04:09,179 --> 00:04:13,014 porque é meio que fabuloso, mas também patético. 80 00:04:17,702 --> 00:04:19,767 Então eu queria usar coisas 81 00:04:19,767 --> 00:04:23,068 que na minha imaginação são símbolos pessoais-- 82 00:04:23,398 --> 00:04:26,998 um tipo de instalação de bustos maquiados 83 00:04:26,998 --> 00:04:30,545 essa aparência vagamente budista ou Europeia. 84 00:04:31,525 --> 00:04:33,375 Você sabe, esses desenhos são realmente 85 00:04:33,375 --> 00:04:36,679 apenas sobre mapear uma composição. 86 00:04:36,813 --> 00:04:46,690 (piano tocando) 87 00:04:46,830 --> 00:04:49,980 (trem passando) 88 00:04:49,984 --> 00:04:51,119 (piano tocando) 89 00:04:51,309 --> 00:04:53,765 Essas pinturas são apimentadas com 90 00:04:53,765 --> 00:04:57,189 cenários de pesadelo que são baseados em ansiedades 91 00:04:57,314 --> 00:04:59,674 (piano tocando) 92 00:04:59,884 --> 00:05:02,153 e o tipo de movimento entre 93 00:05:02,464 --> 00:05:07,493 ser uma nova pessoa empoderada na cidade, mas também 94 00:05:07,493 --> 00:05:09,922 momentos de desempoderamento 95 00:05:09,922 --> 00:05:12,503 e talvez até humilhação. (risos) 96 00:05:18,427 --> 00:05:22,446 Seu trabalho, eu amo a sua confiança nele. 97 00:05:22,446 --> 00:05:25,114 É apenas, é tão fluído 98 00:05:25,114 --> 00:05:26,410 [Doron Langberg, artista] 99 00:05:26,541 --> 00:05:29,352 quando você usa o arco-íris como um emblema. ["Salman" por Doron Langberg] 100 00:05:29,352 --> 00:05:30,802 [Doron] - Quando você me pintou 101 00:05:30,802 --> 00:05:33,272 senti que você capturou algo tão específico. 102 00:05:33,272 --> 00:05:35,236 [Toor] As pinturas são um reflexo 103 00:05:35,236 --> 00:05:38,145 da maioria das conversas que tenho com meus amigos. 104 00:05:38,947 --> 00:05:43,474 Amizades gays sobre rapazes jovens e femininos 105 00:05:43,474 --> 00:05:46,773 envolvidos ou abrigados na cultura cosmopolitana. 106 00:05:46,970 --> 00:05:48,696 (música animada) 107 00:05:52,176 --> 00:05:54,400 - Essa é a outra. 108 00:05:56,271 --> 00:05:58,061 [Visitante] - Também tem um desenho, certo? 109 00:05:58,061 --> 00:05:58,961 [Toor] - Sim, o desenho está aqui. 110 00:05:58,961 --> 00:06:00,799 (motor de carro rugindo) 111 00:06:00,799 --> 00:06:01,552 (passos) 112 00:06:01,552 --> 00:06:04,635 Nós dois amamos essas coisas. 113 00:06:04,635 --> 00:06:06,200 Olhamos muito disso, 114 00:06:06,200 --> 00:06:07,923 muita de nossa inspiração vem desses trabalhos históricos. 115 00:06:14,276 --> 00:06:17,359 É realmente surreal fazer parte de algo 116 00:06:23,567 --> 00:06:25,900 que pode ser viso como imparcial as vezes. 117 00:06:32,568 --> 00:06:35,500 (música lenta) 118 00:06:35,500 --> 00:06:37,601 [Langberg] Isso é o que estamos olhando 119 00:06:37,601 --> 00:06:41,510 todas as nossas vidas. 120 00:06:41,510 --> 00:06:45,957 Pensando nelas apenas como uma linguagem contínua 121 00:06:45,957 --> 00:06:50,957 e história, 122 00:06:52,035 --> 00:06:54,452 e ter isso em conversa direta 123 00:07:00,140 --> 00:07:01,690 é algo que eu necessariamente não achei que fosse acontecer. 124 00:07:01,690 --> 00:07:02,780 (risadas) 125 00:07:02,780 --> 00:07:05,980 [Toor] Vindo de um país pós-colonial 126 00:07:05,980 --> 00:07:07,250 onde o encontro com a Europa mudou 127 00:07:07,250 --> 00:07:09,193 e transformou essa região. 128 00:07:09,193 --> 00:07:11,463 É como voltar em círculo completo, em sentido. 129 00:07:11,463 --> 00:07:12,944 E parece muito, muito importante e poético. 130 00:07:14,700 --> 00:07:17,440 (música animada) 131 00:07:17,440 --> 00:07:20,090 132 00:07:20,090 --> 00:07:22,991 133 00:07:22,991 --> 00:07:26,451 134 00:07:27,311 --> 00:07:32,750 135 00:07:32,750 --> 00:07:33,961