1 00:00:00,700 --> 00:00:03,117 (música lenta) 2 00:00:07,408 --> 00:00:09,991 (telefone discando) 3 00:00:10,334 --> 00:00:13,191 [Salman Toor, artista] 4 00:00:13,191 --> 00:00:15,608 (música lenta) 5 00:00:17,099 --> 00:00:21,811 ["Esmeralda Verde de Salman Toor"] 6 00:00:21,825 --> 00:00:24,325 (telefone tocando) 7 00:00:33,050 --> 00:00:34,426 - Alô pai. 8 00:00:35,419 --> 00:00:37,476 [Pai no telefone] - Como você está, filho? 9 00:00:37,476 --> 00:00:39,610 Tudo bem aqui! 10 00:00:39,755 --> 00:00:41,306 - Como estão as coisas por aí? 11 00:00:41,516 --> 00:00:43,100 Acho que já te contei isso, 12 00:00:43,100 --> 00:00:45,459 essa pequena pintura está indo pro museu 13 00:00:45,459 --> 00:00:49,426 vai ser pendurada próximo a pinturas históricas 14 00:00:49,426 --> 00:00:52,053 da Holanda do século XVII. 15 00:00:53,530 --> 00:00:55,519 É no museu Coleção Frick. 16 00:00:55,958 --> 00:00:59,846 Para mim, é provavelmente a melhor coisa 17 00:00:59,846 --> 00:01:01,880 que já aconteceu, mesmo. (risada) 18 00:01:01,880 --> 00:01:05,462 Tão completamente inimaginável, 19 00:01:05,462 --> 00:01:07,410 tipo há alguns anos atrás. 20 00:01:07,410 --> 00:01:10,093 Então eu estou muito animado. 21 00:01:11,542 --> 00:01:13,959 (música lenta) 22 00:01:14,770 --> 00:01:17,294 Grande parte dessas pinturas são baseadas na memória 23 00:01:17,294 --> 00:01:19,318 ou na fantasia da memória de ter crescido 24 00:01:19,318 --> 00:01:22,091 em um ambiente conservativo. 25 00:01:22,151 --> 00:01:23,469 [Lahore, Paquistão, 1990] 26 00:01:23,469 --> 00:01:25,159 (crianças cantando) 27 00:01:28,264 --> 00:01:33,686 Crescer como um garoto feminino em uma cultura majoritariamente homofóbica 28 00:01:33,686 --> 00:01:36,603 é animador colocar isso próximo 29 00:01:36,603 --> 00:01:38,749 dessas pinturas de liberdade imensurável 30 00:01:38,749 --> 00:01:41,276 (música lenta) 31 00:01:43,310 --> 00:01:45,987 Na verdade, é meio que uma liberdade irritante. 32 00:01:49,045 --> 00:01:52,155 Estou focando na ideia de que as liberdades 33 00:01:52,155 --> 00:01:54,168 que todos nós temos como garantidas 34 00:01:54,168 --> 00:01:55,865 são muito vulneráveis. 35 00:01:55,865 --> 00:01:58,665 (música lenta) 36 00:02:00,690 --> 00:02:02,700 Em 2002, quando me mudei para cá, 37 00:02:02,700 --> 00:02:05,905 foi uma transformação completa na minha vida 38 00:02:05,905 --> 00:02:09,056 porque eu nunca estive nos Estados Unidos antes. 39 00:02:09,200 --> 00:02:12,194 Eu fui direto para uma cidade universitária 40 00:02:12,750 --> 00:02:16,131 Para mim foi mágico porque todos tinham cabelo longo. 41 00:02:16,394 --> 00:02:18,418 Não tinha problema ser gay. 42 00:02:18,718 --> 00:02:21,579 Estava me interessando pela história da arte Europeia 43 00:02:21,579 --> 00:02:23,115 pela primeira vez. 44 00:02:23,115 --> 00:02:25,547 (papeis amassando) 45 00:02:28,484 --> 00:02:30,656 Foi uma pintura importante para mim 46 00:02:31,756 --> 00:02:34,634 e faz um bom tempo que eu não olho para ela. 47 00:02:34,906 --> 00:02:37,645 Então é realmente, tipo, refinado-- 48 00:02:37,645 --> 00:02:40,486 apenas muito gay. (risos) 49 00:02:40,696 --> 00:02:41,544 O que é ótimo 50 00:02:41,544 --> 00:02:42,330 mas, você sabe, 51 00:02:42,330 --> 00:02:46,808 eu provavelmente preferia que não tivesse o pênis lá. 52 00:02:46,970 --> 00:02:49,898 É tão gratuito e nem mesmo tem uma sombra. 53 00:02:50,374 --> 00:02:51,294 (pessoas rindo) 54 00:02:51,784 --> 00:02:52,034 [homem, fora da tela] - Não tem uma sombra. 55 00:02:52,494 --> 00:02:53,180 [Toor] - É, não tem uma sombra. 56 00:02:53,180 --> 00:02:54,525 (música animada) 57 00:02:54,525 --> 00:02:55,796 Eu fiz uma pintura em 2019. 58 00:02:55,796 --> 00:02:57,904 Tive um pensamento sobre isso 59 00:02:57,904 --> 00:03:00,157 e eu sabia o que iria fazer 60 00:03:00,157 --> 00:03:00,797 ia ser tipo essa noturna, tarde da noite 61 00:03:00,797 --> 00:03:01,437 cenário de apartamento com esses três caras curtindo. 62 00:03:01,437 --> 00:03:02,906 (música animada) 63 00:03:02,906 --> 00:03:04,900 Era verde e eu estava tão satisfeito com ela. 64 00:03:04,900 --> 00:03:08,781 (música animada) 65 00:03:08,781 --> 00:03:10,651 Tem alguma coisa glamorosa sobre verde esmeralda 66 00:03:12,060 --> 00:03:15,936 e algo noturno, convidativo. 67 00:03:15,936 --> 00:03:17,917 (música animada) 68 00:03:17,917 --> 00:03:22,010 Eu queria explorar essa cor por um tempo. 69 00:03:22,010 --> 00:03:24,857 (música animada) 70 00:03:24,857 --> 00:03:26,383 Essa coisa em particular que eu faço, 71 00:03:26,383 --> 00:03:30,857 eu penso nelas como "águas gays." 72 00:03:30,857 --> 00:03:33,440 Eles são uma espécie de pilhas de objetos 73 00:03:40,780 --> 00:03:43,326 e partes tubulares do corpo. 74 00:03:43,326 --> 00:03:44,930 Essas partes do corpo também tem, tipo 75 00:03:44,930 --> 00:03:48,710 apenas bolas e apenas pés e são peludos 76 00:03:48,710 --> 00:03:51,835 e estão por todo o lugar. 77 00:03:51,835 --> 00:03:54,700 Eu queria ir para esse lugar surreal 78 00:03:54,700 --> 00:03:59,700 quando eu ia mostrar isso na sala Vermeer no museu Frick 79 00:03:59,730 --> 00:04:02,149 porque é meio que fabuloso, mas também patético. 80 00:04:02,149 --> 00:04:06,168 Então eu queria usar coisas 81 00:04:06,168 --> 00:04:09,504 que na minha imaginação são símbolos pessoais-- 82 00:04:09,504 --> 00:04:13,264 um tipo de instalação de bustos maquiados 83 00:04:17,687 --> 00:04:18,763 essa aparência vagamente budista ou Europeia. 84 00:04:18,763 --> 00:04:19,840 Você sabe, esses desenhos são realmente 85 00:04:19,840 --> 00:04:22,711 apenas sobre mapear uma composição. 86 00:04:23,443 --> 00:04:27,170 (piano tocando) 87 00:04:27,170 --> 00:04:30,140 (trem passando) 88 00:04:31,420 --> 00:04:33,535 (piano tocando) 89 00:04:33,535 --> 00:04:37,141 Essas pinturas são apimentadas com 90 00:04:37,141 --> 00:04:39,641 cenários de pesadelo que são baseados em ansiedades 91 00:04:47,131 --> 00:04:49,748 (piano tocando) 92 00:04:49,748 --> 00:04:51,256 e o tipo de movimento entre 93 00:04:51,256 --> 00:04:53,735 ser uma nova pessoa empoderada na cidade, mas também 94 00:04:53,735 --> 00:04:57,642 momentos de desempoderamento 95 00:04:57,642 --> 00:04:59,563 e talvez até humilhação. (risos) 96 00:04:59,563 --> 00:05:02,620 Seu trabalho, eu amo a sua confiança nele. 97 00:05:02,620 --> 00:05:07,445 É apenas, é tão fluído 98 00:05:07,445 --> 00:05:09,467 [Doron Langberg, artista] 99 00:05:09,467 --> 00:05:11,333 quando você usa o arco-íris como um emblema. 100 00:05:11,333 --> 00:05:13,199 ["Salman" por Doron Langberg] 101 00:05:18,388 --> 00:05:22,530 [Doron] - Quando você me pintou 102 00:05:22,530 --> 00:05:25,000 senti que você capturou algo tão específico. 103 00:05:25,000 --> 00:05:26,243 [Toor] As pinturas são um reflexo 104 00:05:26,243 --> 00:05:27,567 da maioria das conversas que tenho com meus amigos. 105 00:05:27,567 --> 00:05:29,030 Amizades gays sobre rapazes jovens e femininos 106 00:05:29,030 --> 00:05:31,480 envolvidos ou abrugados na cultura cosmopolitana. 107 00:05:31,480 --> 00:05:33,206 (música animada) 108 00:05:33,206 --> 00:05:35,430 - Essa é a outra. 109 00:05:35,430 --> 00:05:38,820 [Visitante] - Também tem um desenho, certo? 110 00:05:38,820 --> 00:05:43,780 [Toor] - Sim, o desenho está aqui. 111 00:05:43,780 --> 00:05:46,728 (motor de carro rugindo) 112 00:05:46,728 --> 00:05:49,311 (passos) 113 00:05:57,658 --> 00:06:00,741 Nós dois amamos essas coisas. 114 00:06:04,635 --> 00:06:06,200 Olhamos muito disso, 115 00:06:06,200 --> 00:06:07,923 muita de nossa inspiração vem desses trabalhos históricos. 116 00:06:14,276 --> 00:06:17,359 É realmente surreal fazer parte de algo 117 00:06:23,567 --> 00:06:25,900 que pode ser viso como imparcial as vezes. 118 00:06:32,568 --> 00:06:35,500 (música lenta) 119 00:06:35,500 --> 00:06:37,601 [Langberg] Isso é o que estamos olhando 120 00:06:37,601 --> 00:06:41,510 todas as nossas vidas. 121 00:06:41,510 --> 00:06:45,957 Pensando nelas apenas como uma linguagem contínua 122 00:06:45,957 --> 00:06:50,957 e história, 123 00:06:52,035 --> 00:06:54,452 e ter isso em conversa direta 124 00:07:00,140 --> 00:07:01,690 é algo que eu necessariamente não achei que fosse acontecer. 125 00:07:01,690 --> 00:07:02,780 (risadas) 126 00:07:02,780 --> 00:07:05,980 [Toor] Vindo de um país pós-colonial 127 00:07:05,980 --> 00:07:07,250 onde o encontro com a Europa mudou 128 00:07:07,250 --> 00:07:09,193 e transformou essa região. 129 00:07:09,193 --> 00:07:11,463 É como voltar em círculo completo, em sentido. 130 00:07:11,463 --> 00:07:12,944 E parece muito, muito importante e poético. 131 00:07:14,700 --> 00:07:17,440 (música animada) 132 00:07:17,440 --> 00:07:20,090 133 00:07:20,090 --> 00:07:22,991 134 00:07:22,991 --> 00:07:26,451 135 00:07:27,311 --> 00:07:32,750 136 00:07:32,750 --> 00:07:33,961