WEBVTT 00:00:01.841 --> 00:00:05.665 V roce 2019 dostalo lidstvo varování. 00:00:05.689 --> 00:00:08.401 30 předních světových vědců zveřejnilo výsledky 00:00:08.425 --> 00:00:11.907 důkladné tříleté studie globálního zemědělství 00:00:11.931 --> 00:00:15.572 a prohlásilo, že produkce masa ničí naši planetu 00:00:15.596 --> 00:00:17.349 a ohrožuje globální zdraví. 00:00:17.804 --> 00:00:19.558 Jeden z autorů studie vysvětlil, 00:00:19.582 --> 00:00:23.126 že „lidstvo teď představuje hrozbu pro stabilitu planety, 00:00:23.150 --> 00:00:27.880 což si nežádá nic menšího než globální zemědělskou revoluci.“ NOTE Paragraph 00:00:28.935 --> 00:00:31.076 Jako někdo, kdo strávil poslední dvě dekády 00:00:31.100 --> 00:00:34.188 obhajováním odklonu od průmyslové produkce masa, 00:00:34.212 --> 00:00:37.800 jsem chtěl věřit, že tato naléhavá výzva něco změní. 00:00:38.164 --> 00:00:43.264 Věc se má tak, že podobné výzvy jsem vídával opakovaně po desetiletí. 00:00:43.750 --> 00:00:47.252 Tady, z roku 2018 v časopisu „Nature“. 00:00:47.276 --> 00:00:50.351 V roce 2017 v „Bioscience Journal“. 00:00:50.375 --> 00:00:53.753 V roce 2016 od Národní akademie věd. NOTE Paragraph 00:00:54.367 --> 00:00:57.982 Hlavním tématem těchto studií bývají změny klimatu. 00:00:58.146 --> 00:01:02.165 Ale odolnost vůči antibiotikům představuje stejně velkou hrozbu. 00:01:02.640 --> 00:01:05.969 Chovná zvířata krmíme vydatnými dávkami antibiotik. 00:01:06.382 --> 00:01:10.383 Tato antibiotika pak vytvoří supermikroby, 00:01:10.407 --> 00:01:13.426 které představují riziko, že během našeho života 00:01:13.450 --> 00:01:15.501 antibiotika zastarají. 00:01:15.985 --> 00:01:17.161 Chcete vyděsit? 00:01:17.185 --> 00:01:19.698 Vygooglujte si: „konec fungujících antibiotik“. NOTE Paragraph 00:01:20.589 --> 00:01:22.619 Chtěl bych vyjasnit jednu věc: 00:01:22.643 --> 00:01:24.937 Nejsem tady proto, abych někomu říkal co jíst. 00:01:25.539 --> 00:01:27.365 Individuální akce jsou skvělé, 00:01:27.399 --> 00:01:30.160 ale odolnost vůči antibiotikům a změny klimatu, 00:01:30.184 --> 00:01:31.650 to si žádá víc. 00:01:32.212 --> 00:01:36.445 Mimo to, přesvědčit svět, aby jedl méně masa, nezabralo. 00:01:36.918 --> 00:01:41.586 Po 50 let prosili environmentalisté, experti na globální zdraví 00:01:41.610 --> 00:01:44.671 a zvířecí aktivisté veřejnost, aby jedla méně masa. 00:01:45.194 --> 00:01:47.250 A přesto je spotřeba masa na hlavu 00:01:47.274 --> 00:01:50.678 největší od doby, kdy se začala sledovat. 00:01:51.378 --> 00:01:55.187 Průměrný Severoameričan snědl za minulý rok více než 90 kg masa. 00:01:55.724 --> 00:01:57.237 A to já nesnědl žádné. NOTE Paragraph 00:01:57.261 --> 00:01:58.491 (smích) NOTE Paragraph 00:01:58.515 --> 00:02:01.575 Což znamená, že někdo jiný musel sníst 180 kg masa. NOTE Paragraph 00:02:01.599 --> 00:02:03.686 (smích) NOTE Paragraph 00:02:03.710 --> 00:02:05.415 Naším součastným tempem 00:02:05.439 --> 00:02:09.787 budeme muset roku 2050 vyrábět o 70-100 % více masa. 00:02:10.151 --> 00:02:12.618 To si žádá globální řešení. 00:02:13.317 --> 00:02:17.270 Potřebujeme produkovat maso, které lidé milují, 00:02:17.294 --> 00:02:19.793 ale musíme jej vyrobit úplně novým způsobem. 00:02:20.465 --> 00:02:22.323 Mám pár nápadů. NOTE Paragraph 00:02:22.347 --> 00:02:25.789 Nápad číslo jedna: pěstujme rostlinné maso. 00:02:25.813 --> 00:02:28.262 Namísto pěstování rostlin a krmení zvířat 00:02:28.286 --> 00:02:29.720 a vší té neefektivity 00:02:29.744 --> 00:02:32.649 pojďme pěstovat rostliny a napodobme jimi maso. 00:02:32.673 --> 00:02:34.556 Pojďme dělat rostlinné maso. 00:02:34.968 --> 00:02:37.806 Nápad číslo dva: pojďme pěstovat 00:02:37.830 --> 00:02:39.978 skutečné zvířecí maso přímo z buněk. 00:02:40.002 --> 00:02:43.277 Namísto chovu živých zvířat, pojďme pěstovat přímo buňky. 00:02:43.967 --> 00:02:46.726 Šest týdnů trvá, než kuře doroste porážkové váze. 00:02:46.750 --> 00:02:49.274 Pěstováním buněk přímo dosáhneme stejného výsledku 00:02:49.298 --> 00:02:50.756 za šest dní. 00:02:51.693 --> 00:02:53.970 Takhle to vypadá ve velkém. 00:02:55.237 --> 00:02:57.917 A tohle je váš přátelský, sousedský masovar. NOTE Paragraph 00:02:57.941 --> 00:03:00.836 (smích) NOTE Paragraph 00:03:00.860 --> 00:03:02.659 Chci k tomu uvést dvě věci. 00:03:02.683 --> 00:03:04.805 První je, myslíme si, že to zvládneme. 00:03:04.829 --> 00:03:08.807 V minulých letech některé firmy vyráběly maso z rostlin, 00:03:08.831 --> 00:03:12.878 které zákazníci nedokázali rozlišit od skutečného zvířecího masa 00:03:12.902 --> 00:03:16.653 a tucty firem teď pěstují skutečné zvířecí maso 00:03:16.677 --> 00:03:18.228 přímo z buněk. 00:03:18.582 --> 00:03:20.770 Rostlinné a buněčné maso 00:03:20.794 --> 00:03:23.407 dává zákazníkům vše, co na mase milují: 00:03:23.431 --> 00:03:25.440 chuť, strukturu a tak dále, 00:03:25.464 --> 00:03:27.537 ale bez potřeby antibiotik 00:03:27.561 --> 00:03:30.781 a jen s nepatrným nepříznivým dopadem na klima. 00:03:31.352 --> 00:03:34.505 A protože jsou tyto technologie produkčně 00:03:34.529 --> 00:03:35.972 mnohem účinější, 00:03:35.996 --> 00:03:38.011 budou tato masa levnější. NOTE Paragraph 00:03:38.940 --> 00:03:40.704 Ale jedna rychlá poznámka, 00:03:40.728 --> 00:03:42.239 nebude to snadné. 00:03:42.603 --> 00:03:46.506 Tyto rostlinné společnosti utratily na své burgery malá jmění 00:03:46.530 --> 00:03:50.145 a buněčné maso nebylo zatím ještě vůbec zkomercializováno. 00:03:50.685 --> 00:03:52.816 Takže budeme potřebovat každou ruku, 00:03:52.840 --> 00:03:55.282 abychom z nich udělali globální masový průmysl. NOTE Paragraph 00:03:55.979 --> 00:03:58.688 Pro začátek potřebujeme současný masový průmysl. 00:03:59.156 --> 00:04:01.362 Nechceme narušit masový průmysl, 00:04:01.386 --> 00:04:03.154 chceme ho transformovat. 00:04:03.412 --> 00:04:05.115 Potřebujeme jeho úspory z rozsahu, 00:04:05.139 --> 00:04:08.323 globální dodavatelský řetězec, marketingové znalosti 00:04:08.347 --> 00:04:10.329 a obrovskou zákaznickou základnu. NOTE Paragraph 00:04:10.962 --> 00:04:12.782 Potřebujeme i vlády. 00:04:12.806 --> 00:04:16.350 Vlády utratí desítky miliard dolarů ročně 00:04:16.374 --> 00:04:18.010 za výzkum a vývoj 00:04:18.034 --> 00:04:20.539 zaměřený na globální zdraví a životní prostředí. 00:04:21.007 --> 00:04:24.919 Měli by dávat něco z těch peněz na využití a zdokonalení 00:04:24.943 --> 00:04:28.625 produkce rostlinného a buněčného masa. NOTE Paragraph 00:04:29.673 --> 00:04:34.966 Podívejte se, jen loni zemřely v Severní Americe desítky tisíc lidí 00:04:34.990 --> 00:04:37.475 na odolné superbakterie. 00:04:38.004 --> 00:04:43.309 V roce 2050 to bude 10 milionů lidí celosvětově. 00:04:44.091 --> 00:04:48.019 A změny klimatu představují existenční hrozbu 00:04:48.043 --> 00:04:51.199 pro obrovskou část naší globální rodiny, 00:04:51.223 --> 00:04:54.652 včetně některých z těch nejchudších na zemském povrchu. NOTE Paragraph 00:04:55.396 --> 00:04:58.063 Změny klimatu, odolnost vůči antibiotikům, 00:04:58.093 --> 00:05:00.263 to jsou globální naléhavé případy. 00:05:00.293 --> 00:05:04.780 Produkce masa zhoršuje tyto případy v globálním měřítku. 00:05:05.430 --> 00:05:08.039 Ale my nesnížíme spotřebu masa, 00:05:08.063 --> 00:05:10.581 pokud nedáme spotřebitelům alternativy, 00:05:10.605 --> 00:05:14.954 které stojí stejně nebo méně a chutnají stejně nebo lépe. NOTE Paragraph 00:05:15.637 --> 00:05:16.968 Máme řešení. 00:05:17.412 --> 00:05:21.083 Dělejme maso z rostlin. Pěstujme ho rovnou z buněk. 00:05:21.417 --> 00:05:25.390 Je na čase, abychom zmobilizovali zdroje, které jsou nezbytné 00:05:25.414 --> 00:05:29.583 k vytvoření další globální zemědělské revoluce. NOTE Paragraph 00:05:30.252 --> 00:05:31.412 Děkuji. NOTE Paragraph 00:05:31.436 --> 00:05:35.260 (potlesk)