1 00:00:00,781 --> 00:00:02,836 Disse-vos três coisas, no ano passado. 2 00:00:02,836 --> 00:00:05,000 Disse-vos que as estatísticas do mundo 3 00:00:05,000 --> 00:00:07,763 não têm sido devidamente disponibilizadas. 4 00:00:08,000 --> 00:00:10,190 Por causa disso, ainda temos a velha ideia 5 00:00:10,190 --> 00:00:13,518 de países em desenvolvimento e industrializados, o que está errado. 6 00:00:14,000 --> 00:00:18,000 E que os gráficos animados podem fazer a diferença. 7 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 As coisas estão a mudar 8 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 e hoje, no "website" da Divisão Estatística da ONU, 9 00:00:25,000 --> 00:00:28,609 diz-se que no dia 1 de maio haverá acesso total às bases de dados. 10 00:00:30,000 --> 00:00:32,700 (Aplausos) 11 00:00:34,172 --> 00:00:37,481 Gostaria de partilhar convosco a imagem no ecrã. 12 00:00:38,000 --> 00:00:39,663 Aconteceram três coisas. 13 00:00:39,800 --> 00:00:42,181 A ONU abriu as bases de dados, 14 00:00:42,181 --> 00:00:46,018 e temos uma nova versão do "software" 15 00:00:46,018 --> 00:00:48,327 a funcionar "online" em versão beta na Internet, 16 00:00:48,327 --> 00:00:50,900 portanto, já não têm de o descarregar. 17 00:00:51,000 --> 00:00:53,063 Vou repetir o que viram no ano passado. 18 00:00:53,063 --> 00:00:54,654 As bolhas são países. 19 00:00:54,654 --> 00:00:58,236 Aqui estão as taxas de fertilidade — o número de crianças por mulher — 20 00:00:58,236 --> 00:01:01,590 e ali, a duração da vida em anos. 21 00:01:02,000 --> 00:01:04,581 É de 1950 — aqueles eram os países industrializados 22 00:01:04,581 --> 00:01:06,654 aqueles eram os países em desenvolvimento. 23 00:01:06,654 --> 00:01:08,718 Nessa altura, havia um "nós" e um "eles". 24 00:01:08,718 --> 00:01:10,763 Havia uma enorme diferença no mundo. 25 00:01:10,763 --> 00:01:14,172 Mas, depois, mudou e continuou muito bem. 26 00:01:14,172 --> 00:01:15,945 Foi isto que aconteceu. 27 00:01:16,527 --> 00:01:19,136 Vemos a China, a grande bolha vermelha. 28 00:01:19,136 --> 00:01:20,654 A azul é a Índia. 29 00:01:20,654 --> 00:01:23,836 Eles passam por isto tudo — vou tentar ser um pouco mais sério 30 00:01:23,836 --> 00:01:27,890 este ano a mostrar-vos como as coisas mudaram. 31 00:01:28,000 --> 00:01:31,118 É a África que se destaca aqui em baixo como o problema, não é? 32 00:01:31,327 --> 00:01:34,354 Famílias ainda numerosas e a epidemia do VIH 33 00:01:34,354 --> 00:01:36,345 trouxeram estes países para baixo. 34 00:01:36,345 --> 00:01:39,163 Isto é mais ou menos o que vimos no ano passado, 35 00:01:39,163 --> 00:01:41,818 e é assim que vai continuar no futuro. 36 00:01:42,000 --> 00:01:44,181 E vou continuar a falar. Como é possível? 37 00:01:44,181 --> 00:01:47,918 Porque, eu apresentei estatísticas que não existem. 38 00:01:48,000 --> 00:01:50,063 Porque é aqui que estamos. 39 00:01:50,409 --> 00:01:53,245 Será possível que isto vá acontecer? 40 00:01:53,918 --> 00:01:56,372 Sabem, eu cubro os anos do meu tempo de vida aqui. 41 00:01:56,372 --> 00:01:58,154 Eu espero viver 100 anos. 42 00:01:58,154 --> 00:02:00,172 Aqui é onde estamos hoje em dia. 43 00:02:00,454 --> 00:02:07,227 Agora, podemos antes olhar para a situação económica do mundo? 44 00:02:08,263 --> 00:02:13,154 Gostava de mostrá-la em comparação com a taxa de sobrevivência infantil. 45 00:02:13,154 --> 00:02:14,963 Trocamos o eixo. 46 00:02:15,000 --> 00:02:19,136 Aqui têm a mortalidade infantil — isto é, sobrevivência — 47 00:02:19,136 --> 00:02:21,936 quatro miúdos a morrer ali, 200 a morrer ali. 48 00:02:22,000 --> 00:02:24,545 Isto é o PIB "per capita" neste eixo. 49 00:02:25,000 --> 00:02:27,672 Isto foi em 2007. 50 00:02:28,309 --> 00:02:32,190 Se recuar no tempo, adicionei algumas estatísticas históricas 51 00:02:32,190 --> 00:02:38,000 — vamos, vamos, vamos — não havia tantas estatísticas há 100 anos. 52 00:02:38,218 --> 00:02:40,400 Alguns países ainda tinham estatísticas. 53 00:02:40,400 --> 00:02:45,927 Estamos a ir ao fundo do arquivo, até chegarmos a 1820, 54 00:02:46,000 --> 00:02:50,127 quando só a Áustria e a Suécia conseguiam produzir dados. 55 00:02:50,445 --> 00:02:52,727 (Risos) 56 00:02:53,000 --> 00:02:57,000 Mas eles estavam aqui em baixo. Tinham 1000 dólares por pessoa, por ano. 57 00:02:57,000 --> 00:03:00,563 E perdiam um quinto dos seus filhos antes do primeiro aniversário. 58 00:03:01,000 --> 00:03:04,390 Isto é o que acontece no mundo, se virmos a animação do mundo inteiro. 59 00:03:04,390 --> 00:03:07,118 Como progressivamente se tornaram cada vez mais ricos, 60 00:03:07,118 --> 00:03:08,581 adicionaram estatísticas. 61 00:03:08,581 --> 00:03:10,854 Não é bonito quando eles conseguem estatísticas? 62 00:03:10,854 --> 00:03:12,200 Veem a importância disso? 63 00:03:12,200 --> 00:03:14,236 Aqui, as crianças não vivem mais tempo. 64 00:03:14,236 --> 00:03:18,127 O último século, 1870, foi mau para as crianças na Europa, 65 00:03:18,127 --> 00:03:20,518 porque a maioria destas estatísticas é na Europa. 66 00:03:20,518 --> 00:03:22,845 Foi só no virar do século 67 00:03:22,845 --> 00:03:26,681 que mais de 90% das crianças sobreviveu ao primeiro ano de vida. 68 00:03:26,681 --> 00:03:29,600 Isto é a Índia a subir, com os primeiros dados da Índia. 69 00:03:29,600 --> 00:03:34,000 E isto são os EUA a afastarem-se aqui, a ganharem mais dinheiro. 70 00:03:34,000 --> 00:03:39,000 E, em breve, veremos a China a subir, no canto mais afastado daqui. 71 00:03:39,000 --> 00:03:42,718 E sobe com Mao Tsé-Tung a obter saúde, não a ficar tão rico. 72 00:03:42,718 --> 00:03:45,109 Ali morreu, e Deng Xiaoping traz dinheiro. 73 00:03:45,109 --> 00:03:46,972 Move-se desta forma para aqui. 74 00:03:47,000 --> 00:03:49,463 E as bolhas continuam a subir para aqui. 75 00:03:49,463 --> 00:03:51,709 Isto é como o mundo se parece hoje em dia. 76 00:03:52,136 --> 00:03:55,163 (Aplausos) 77 00:03:57,709 --> 00:04:00,000 Vejamos os EUA. 78 00:04:00,000 --> 00:04:02,399 Temos aqui uma função — posso dizer ao mundo: 79 00:04:02,399 --> 00:04:04,000 "Fiquem onde estão!" 80 00:04:04,172 --> 00:04:07,181 E tiro os EUA — ainda queremos ver o pano de fundo. 81 00:04:07,181 --> 00:04:10,136 Ponho-os ali em cima assim, e agora vamos andar para trás. 82 00:04:10,281 --> 00:04:13,300 E podemos ver os EUA 83 00:04:13,300 --> 00:04:16,000 a ir para a direita da corrente principal. 84 00:04:16,000 --> 00:04:18,636 Eles estão sempre do lado do dinheiro. 85 00:04:19,309 --> 00:04:24,518 Em 1915, os EUA eram vizinhos da Índia 86 00:04:25,000 --> 00:04:27,218 — a Índia atual, contemporânea. 87 00:04:27,218 --> 00:04:29,645 isso significa que os EUA eram mais ricos, 88 00:04:29,645 --> 00:04:33,654 mas perdiam mais crianças do que A Índia perde hoje, proporcionalmente. 89 00:04:34,200 --> 00:04:37,290 Olhem aqui — comparem com as Filipinas de hoje. 90 00:04:37,290 --> 00:04:40,600 As Filipinas atuais têm quase a mesma economia 91 00:04:40,636 --> 00:04:43,218 que os EUA durante a I Guerra Mundial. 92 00:04:43,218 --> 00:04:47,118 Mas temos de trazer os EUA um bocado para a frente 93 00:04:47,118 --> 00:04:50,172 para encontrar a mesma saúde nos EUA 94 00:04:50,172 --> 00:04:52,100 como temos nas Filipinas. 95 00:04:52,100 --> 00:04:56,863 Cerca de 1957, aqui, a saúde dos EUA é igual à das Filipinas. 96 00:04:57,000 --> 00:05:00,236 Este é o drama deste mundo que muitos chamam globalizado, 97 00:05:00,236 --> 00:05:03,436 é que a Ásia, os países árabes e a América Latina 98 00:05:03,436 --> 00:05:08,000 estão muito mais avançados em saúde, instrução, 99 00:05:08,000 --> 00:05:11,000 e recursos humanos, do que estão economicamente. 100 00:05:11,000 --> 00:05:14,900 Há uma discrepância no que acontece hoje na economia emergente. 101 00:05:15,372 --> 00:05:19,536 Lá, agora, os benefícios e os progressos sociais 102 00:05:19,536 --> 00:05:22,272 adiantam-se ao progresso económico. 103 00:05:22,272 --> 00:05:28,000 Em 1957 — os EUA tinham a mesma economia que o Chile tem hoje. 104 00:05:29,000 --> 00:05:32,072 E quanto tempo temos para trazer os EUA 105 00:05:32,072 --> 00:05:34,836 até ao nível de saúde que o Chile tem hoje? 106 00:05:35,172 --> 00:05:40,100 Acho que temos de ir para ali — para 2001 ou 2002 — 107 00:05:40,100 --> 00:05:42,109 os EUA têm a mesma saúde que o Chile. 108 00:05:42,109 --> 00:05:44,027 O Chile está a recuperar! 109 00:05:44,027 --> 00:05:46,008 Dentro de anos, o Chile pode vir a ter 110 00:05:46,008 --> 00:05:48,200 uma maior sobrevivência infantil que os EUA. 111 00:05:48,200 --> 00:05:51,663 Isto é mesmo uma mudança, que tenhamos este desfasamento 112 00:05:51,663 --> 00:05:56,000 de cerca de 30, 40 anos de diferença na saúde. 113 00:05:56,000 --> 00:05:58,481 e atrás da saúde está o nível de instrução. 114 00:05:58,481 --> 00:06:00,436 E há muitas infraestruturas 115 00:06:00,436 --> 00:06:03,327 e os recursos humanos, em geral, estão lá. 116 00:06:03,609 --> 00:06:06,254 Agora, podemos tirar isto. 117 00:06:06,700 --> 00:06:10,181 Queria mostrar-vos a velocidade, 118 00:06:10,181 --> 00:06:13,581 o ritmo da mudança, a rapidez com que têm andado. 119 00:06:13,772 --> 00:06:20,236 Voltamos a 1920, e eu quero ver o Japão. 120 00:06:21,000 --> 00:06:24,354 Quero ver a Suécia e os EUA. 121 00:06:24,354 --> 00:06:26,427 Vou fazer uma corrida aqui 122 00:06:26,427 --> 00:06:29,309 entre este Ford amarelado aqui, 123 00:06:29,309 --> 00:06:31,436 o Toyota vermelho ali em baixo 124 00:06:31,436 --> 00:06:33,300 e o Volvo acastanhado. 125 00:06:33,409 --> 00:06:35,000 (Risos) 126 00:06:35,209 --> 00:06:36,945 Aqui vamos nós. Aqui vamos. 127 00:06:36,945 --> 00:06:40,000 O Toyota tem um começo muito mau aqui em baixo, como podem ver, 128 00:06:40,000 --> 00:06:42,890 e os EUA estão a desviar-se ali. 129 00:06:42,890 --> 00:06:44,481 O Volvo está a sair-se bem. 130 00:06:44,481 --> 00:06:46,800 Isto é a guerra. O Toyota desviou-se do caminho. 131 00:06:46,800 --> 00:06:49,454 Agora o Toyota aproxima-se pelo lado saudável da Suécia. 132 00:06:49,454 --> 00:06:51,363 Conseguem ver? Apanharam a Suécia, 133 00:06:51,363 --> 00:06:53,336 e são agora mais saudáveis que a Suécia. 134 00:06:53,336 --> 00:06:56,181 Foi aqui que eu vendi o Volvo e comprei o Toyota. 135 00:06:56,181 --> 00:06:58,000 (Risos) 136 00:06:58,000 --> 00:07:02,300 Agora podemos ver a enorme rapidez com que o Japão mudou. 137 00:07:02,300 --> 00:07:04,300 Eles apanharam-nos mesmo. 138 00:07:04,300 --> 00:07:06,000 Isto muda gradualmente. 139 00:07:06,000 --> 00:07:08,836 Temos de ver ao longo de gerações para o perceber. 140 00:07:10,781 --> 00:07:14,000 Vou mostrar-vos a história da minha família 141 00:07:14,000 --> 00:07:16,318 — fizemos estes gráficos aqui. 142 00:07:16,318 --> 00:07:20,000 Isto é o mesmo, dinheiro aqui em baixo, e saúde. 143 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 E esta é a minha família. 144 00:07:23,000 --> 00:07:27,081 Isto é a Suécia, 1830, quando a minha trisavó nasceu. 145 00:07:28,336 --> 00:07:30,627 A Suécia era como a Serra Leoa é hoje. 146 00:07:31,227 --> 00:07:34,472 Aqui foi quando a minha bisavó nasceu, em 1863. 147 00:07:35,000 --> 00:07:37,500 A Suécia era como Moçambique. 148 00:07:37,500 --> 00:07:40,027 Aqui foi quando a minha avó nasceu, em 1891. 149 00:07:40,027 --> 00:07:41,927 Ela tratou de mim quando era criança, 150 00:07:41,927 --> 00:07:43,890 por isso agora não falo de estatísticas, 151 00:07:43,890 --> 00:07:45,754 agora é a história da minha família. 152 00:07:45,754 --> 00:07:47,745 Só aí é que acredito nas estatísticas, 153 00:07:47,745 --> 00:07:50,509 quando são estatísticas verificadas pela avó. 154 00:07:50,600 --> 00:07:53,000 (Risos) 155 00:07:53,000 --> 00:07:56,036 Penso que é a melhor forma de verificar estatísticas históricas. 156 00:07:56,036 --> 00:07:57,745 A Suécia era como o Gana. 157 00:07:57,745 --> 00:08:00,145 É interessante ver a enorme diversidade 158 00:08:00,145 --> 00:08:02,500 dentro da África subsaariana. 159 00:08:03,000 --> 00:08:05,363 Disse-vos no ano passado e repito. 160 00:08:05,363 --> 00:08:08,000 a minha mãe nasceu no Egito, e eu — quem sou eu? 161 00:08:08,000 --> 00:08:09,909 Eu sou o mexicano na família. 162 00:08:10,000 --> 00:08:12,281 A minha filha nasceu no Chile, 163 00:08:12,281 --> 00:08:14,309 e a minha neta nasceu em Singapura, 164 00:08:14,309 --> 00:08:16,354 hoje o país mais saudável à face da Terra. 165 00:08:16,354 --> 00:08:18,445 Ultrapassou a Suécia há dois ou três anos, 166 00:08:18,445 --> 00:08:20,318 com melhor sobrevivência infantil. 167 00:08:20,318 --> 00:08:22,872 Mas eles são pequeninos, estão tão perto do hospital 168 00:08:22,900 --> 00:08:25,454 que nunca conseguiremos batê-los na nossas florestas. 169 00:08:25,454 --> 00:08:27,000 (Risos) 170 00:08:27,000 --> 00:08:29,954 Mas uma homenagem a Singapura, Singapura é a melhor. 171 00:08:30,654 --> 00:08:34,227 Isto também parece ser uma história muito boa. 172 00:08:34,227 --> 00:08:38,063 Mas não é tão evidente que seja uma boa história. 173 00:08:38,345 --> 00:08:41,163 Porque tenho de vos mostrar outro dos recursos. 174 00:08:41,163 --> 00:08:45,772 Também podemos fazer a cor representar a variável 175 00:08:45,772 --> 00:08:47,654 e o que vou escolher aqui? 176 00:08:47,654 --> 00:08:51,463 Emissões de dióxido de carbono, tonelada métrica "per capita". 177 00:08:52,000 --> 00:08:57,000 Estamos em 1962 e os EUA emitiam 16 toneladas por pessoa. 178 00:08:57,372 --> 00:08:59,581 A China emitia 0,6 179 00:08:59,581 --> 00:09:03,000 e a Índia emitia 0,32 toneladas "per capita". 180 00:09:03,400 --> 00:09:06,000 O que acontece quando continuamos? 181 00:09:06,000 --> 00:09:10,090 Vemos a agradável história de enriquecer e de ficar mais saudável 182 00:09:10,090 --> 00:09:14,000 — todos o fizeram à custa das emissões de dióxido de carbono. 183 00:09:14,454 --> 00:09:17,081 Ainda não há ninguém que não tenha feito. 184 00:09:17,081 --> 00:09:20,363 E não temos todos os dados já atualizados 185 00:09:20,363 --> 00:09:23,000 porque esta informação ainda é muito recente. 186 00:09:23,190 --> 00:09:25,772 E aqui estamos, 2001. 187 00:09:26,263 --> 00:09:30,109 A discussão a que assisto entre os líderes mundiais 188 00:09:30,109 --> 00:09:34,227 — muitos dizem que o problema é que as economias emergentes 189 00:09:34,227 --> 00:09:37,263 estão a emitir muito dióxido de carbono. 190 00:09:37,263 --> 00:09:39,763 O ministro do Ambiente da Índia disse: 191 00:09:39,945 --> 00:09:42,490 "Bem, vocês é que causaram o problema." 192 00:09:43,127 --> 00:09:45,581 Os países da OCDE -— os países ricos — 193 00:09:45,581 --> 00:09:48,081 foram eles que causaram a alteração climática. 194 00:09:48,427 --> 00:09:50,672 "Mas perdoamos-vos porque vocês não sabiam. 195 00:09:50,672 --> 00:09:53,000 "Mas a partir de agora, calcula-se 'per capita'. 196 00:09:53,000 --> 00:09:55,236 "A partir de agora, calcula-se 'per capita'. 197 00:09:55,236 --> 00:09:58,381 "E todos são responsáveis pelas emissões 'per capita'." 198 00:09:58,381 --> 00:10:01,681 Isto mostra que ainda não vimos bom crescimento económico 199 00:10:01,681 --> 00:10:04,363 e progresso na saúde em lugar nenhum do mundo 200 00:10:04,363 --> 00:10:07,590 sem a destruição do clima. 201 00:10:08,000 --> 00:10:10,500 E é isso que tem de ser mudado. 202 00:10:10,854 --> 00:10:14,163 Fui criticado por vos mostrar uma imagem demasiado positiva do mundo, 203 00:10:14,163 --> 00:10:16,427 mas não acho que seja assim. 204 00:10:16,427 --> 00:10:18,400 O mundo é um lugar confuso. 205 00:10:18,400 --> 00:10:20,309 A isto chamamos a Rua dos Dólares. 206 00:10:20,309 --> 00:10:22,118 Toda a gente vive nesta rua. 207 00:10:22,118 --> 00:10:25,045 Quanto ganham aqui — o número da porta onde vivem — 208 00:10:25,045 --> 00:10:26,754 é quanto ganham ao ano. 209 00:10:26,754 --> 00:10:29,718 Esta família ganha cerca de um dólar por dia. 210 00:10:30,000 --> 00:10:31,454 Subimos a rua aqui, 211 00:10:31,454 --> 00:10:35,000 temos uma família que ganha cerca de 2 a 3 dólares por dia. 212 00:10:35,000 --> 00:10:38,163 E vamos até aqui — temos o primeiro jardim da rua, 213 00:10:38,163 --> 00:10:40,663 e eles ganham entre 10 a 50 dólares por dia. 214 00:10:41,009 --> 00:10:42,609 Como é que eles vivem? 215 00:10:42,609 --> 00:10:44,609 Se formos ver a cama aqui, 216 00:10:44,609 --> 00:10:47,654 vemos que dormem num tapete no chão. 217 00:10:47,818 --> 00:10:50,000 Isto é a linha da pobreza 218 00:10:50,000 --> 00:10:53,454 — 80 % do rendimento da família vai para as necessidades energéticas, 219 00:10:53,454 --> 00:10:55,000 a comida do dia. 220 00:10:55,000 --> 00:10:58,000 Esta é de 2 a 5 dólares. Têm uma cama. 221 00:10:58,000 --> 00:11:00,545 E aqui um quarto muito melhor, como podem ver. 222 00:11:01,000 --> 00:11:02,690 Dei uma aula sobre isto no Ikea 223 00:11:02,690 --> 00:11:05,609 e eles queriam ver o sofá aqui. 224 00:11:05,609 --> 00:11:07,000 (Risos) 225 00:11:07,309 --> 00:11:10,472 Aqui está o sofá, como aparece aqui. 226 00:11:11,000 --> 00:11:14,409 O mais interessante é que, quando damos a volta na foto panorâmica, 227 00:11:14,409 --> 00:11:16,663 vemos a família ainda sentada no chão, 228 00:11:16,663 --> 00:11:18,845 apesar de haver um sofá, 229 00:11:18,845 --> 00:11:22,054 Se virmos a cozinha, vemos que, para as mulheres, 230 00:11:22,054 --> 00:11:25,000 a grande diferença não é entre 1 e 10 dólares. 231 00:11:25,000 --> 00:11:27,709 Aparece a partir daqui, onde se podem arranjar 232 00:11:27,709 --> 00:11:30,700 boas condições de trabalho na família. 233 00:11:30,700 --> 00:11:32,390 Se quiserem ver a diferença, 234 00:11:32,390 --> 00:11:34,318 olhem para a casa de banho aqui. 235 00:11:34,854 --> 00:11:36,754 Isto pode mudar. Isto pode mudar. 236 00:11:36,754 --> 00:11:39,572 Estas são fotografias e imagens de África, 237 00:11:39,572 --> 00:11:41,927 e isto pode melhorar muito. 238 00:11:42,190 --> 00:11:44,209 Podemos sair da pobreza. 239 00:11:44,209 --> 00:11:47,772 A minha pesquisa não tem sido só em tecnologias de Informação. 240 00:11:47,772 --> 00:11:50,854 Passei 20 anos em entrevistas a agricultores africanos 241 00:11:50,854 --> 00:11:53,000 que estavam à beira da fome. 242 00:11:53,300 --> 00:11:56,009 Este é o resultado dessa pesquisa junto dos agricultores. 243 00:11:56,009 --> 00:11:57,790 O bom aqui é que não conseguem ver 244 00:11:57,790 --> 00:11:59,709 quem são os investigadores nesta foto. 245 00:11:59,709 --> 00:12:02,490 É quando a investigação funciona nas sociedades pobres 246 00:12:02,490 --> 00:12:04,872 — é preciso mesmo viver com as pessoas. 247 00:12:06,181 --> 00:12:10,254 Quando em pobreza, tudo se resume à sobrevivência. 248 00:12:10,254 --> 00:12:12,381 Trata-se de conseguir ter comida. 249 00:12:12,381 --> 00:12:14,899 Estas duas jovens agricultoras, — agora são raparigas 250 00:12:14,899 --> 00:12:18,000 porque os pais morreram de VIH e SIDA — 251 00:12:18,000 --> 00:12:20,145 falam com um agronómo experiente. 252 00:12:20,145 --> 00:12:24,000 Este é um dos melhores agrónomos no Maláui, Junatambe Jumbira. 253 00:12:24,000 --> 00:12:26,727 Está a discutir que tipo de mandioca irão elas plantar 254 00:12:26,727 --> 00:12:30,445 — o melhor conversor de luz solar em comida que o Homem encontrou. 255 00:12:30,445 --> 00:12:33,645 Elas estão muito interessadas em receber conselhos, 256 00:12:33,645 --> 00:12:36,100 e isso para sobreviver na pobreza. 257 00:12:36,100 --> 00:12:37,781 É um contexto. 258 00:12:37,781 --> 00:12:39,609 Sair da pobreza. 259 00:12:39,609 --> 00:12:42,500 As mulheres disseram-nos uma coisa: "Deem-nos tecnologia. 260 00:12:42,500 --> 00:12:45,500 "Detestamos este pilão, estarmos de pé horas e horas. 261 00:12:45,500 --> 00:12:48,263 "Deem-nos um moinho para moermos a farinha 262 00:12:48,263 --> 00:12:51,072 "e, depois, poderemos pagar o resto. 263 00:12:51,227 --> 00:12:54,136 "A tecnologia vai tirar-nos da pobreza". 264 00:12:54,136 --> 00:12:57,645 Mas é preciso um mercado para sair da pobreza. 265 00:12:57,645 --> 00:13:01,281 Esta mulher está muito feliz agora, a levar os seus produtos para o mercado. 266 00:13:01,281 --> 00:13:03,881 Está grata pelo investimento público na escolarização 267 00:13:03,881 --> 00:13:06,836 para saber contar e não ser enganada quando vai ao mercado. 268 00:13:06,836 --> 00:13:09,781 Quer que o seu menino seja saudável, para poder ir ao mercado 269 00:13:09,781 --> 00:13:11,527 e não ter de ficar em casa. 270 00:13:11,527 --> 00:13:14,518 E quer a infraestrutura — a estrada fica bem com um pavimento. 271 00:13:14,518 --> 00:13:16,936 Também é bom em relação ao crédito. 272 00:13:16,936 --> 00:13:19,263 Os microcréditos deram-lhe a bicicleta. 273 00:13:19,263 --> 00:13:22,372 A informação dir-lhe-á quando ir ao mercado e com que produto. 274 00:13:22,809 --> 00:13:24,572 Podemos fazer isto. 275 00:13:24,572 --> 00:13:27,172 Na minha experiência de 20 anos, em África, 276 00:13:27,172 --> 00:13:30,154 vejo que o que parece ser impossível é possível. 277 00:13:30,154 --> 00:13:32,163 A África não se saiu mal. 278 00:13:32,163 --> 00:13:35,300 Em 50 anos, eles passaram de uma situação pré-medieval 279 00:13:35,300 --> 00:13:38,690 para uma Europa muito decente de há 100 anos, 280 00:13:38,690 --> 00:13:40,936 com uma nação e um estado em plenas funções. 281 00:13:40,936 --> 00:13:44,118 Eu diria que a África subsaariana foi a que se saiu melhor no mundo 282 00:13:44,118 --> 00:13:45,863 nos últimos 50 anos. 283 00:13:45,863 --> 00:13:47,718 Porque não vemos de onde eles vêm. 284 00:13:47,718 --> 00:13:50,363 É este conceito estúpido de países em desenvolvimento 285 00:13:50,363 --> 00:13:53,618 que nos põe a nós, a Argentina e Moçambique juntos há 50 anos, 286 00:13:53,618 --> 00:13:55,827 e diz que Moçambique se saiu pior. 287 00:13:55,827 --> 00:13:58,263 Temos de saber um pouco mais sobre o mundo. 288 00:13:58,263 --> 00:14:01,027 Tenho um vizinho que conhece 200 tipos de vinho. 289 00:14:01,027 --> 00:14:02,245 Ele sabe tudo. 290 00:14:02,245 --> 00:14:04,436 Ele sabe o nome da uva, da temperatura e tudo. 291 00:14:04,436 --> 00:14:07,245 Eu só conheço 2 tipos de vinho — tinto e branco. 292 00:14:07,245 --> 00:14:09,000 (Risos) 293 00:14:09,000 --> 00:14:11,281 Mas o meu vizinho só conhece 2 tipos de países 294 00:14:11,281 --> 00:14:13,200 — Industrializados e em desenvolvimento. 295 00:14:13,200 --> 00:14:16,000 E eu conheço 200, conheço mais a fundo. 296 00:14:16,000 --> 00:14:17,727 Mas vocês podem fazer isso. 297 00:14:17,854 --> 00:14:20,900 (Aplausos) 298 00:14:21,836 --> 00:14:24,727 Mas tenho de falar a sério. Como é que ficamos mais sérios? 299 00:14:24,727 --> 00:14:26,600 Fazemos um PowerPoint. 300 00:14:26,799 --> 00:14:29,827 (Risos) 301 00:14:31,000 --> 00:14:33,363 Homenagem ao pacote Office, não é? 302 00:14:35,000 --> 00:14:37,427 O que é isto, o que é isto, o que estou a dizer? 303 00:14:37,427 --> 00:14:40,572 Estou a dizer que há várias dimensões no desenvolvimento. 304 00:14:40,572 --> 00:14:42,527 Toda a gente quer um animal de estimação. 305 00:14:42,527 --> 00:14:45,718 Se vocês estiverem no setor empresarial, adoram o microcrédito. 306 00:14:45,718 --> 00:14:47,863 Se estiverem a lutar numa ONG, 307 00:14:47,863 --> 00:14:50,245 adoram a igualdade entre sexos. 308 00:14:50,245 --> 00:14:52,300 Se forem professores, adoram a UNESCO, etc. 309 00:14:52,300 --> 00:14:54,981 A nível geral, temos de ter mais do que as nossas coisas. 310 00:14:54,981 --> 00:14:56,209 Precisamos de tudo. 311 00:14:56,209 --> 00:14:58,554 Tudo isto é importante para o desenvolvimento, 312 00:14:58,554 --> 00:15:00,918 especialmente quando se acabou de sair da pobreza 313 00:15:00,918 --> 00:15:03,327 e se devia pensar em segurança social. 314 00:15:03,327 --> 00:15:05,618 Agora, o que precisamos de considerar é: 315 00:15:05,618 --> 00:15:08,000 o que é um objetivo para o desenvolvimento, 316 00:15:08,000 --> 00:15:09,909 e quais os meios para o desenvolvimento? 317 00:15:09,909 --> 00:15:13,018 Deixem-me primeiro classificar os meios mais importantes. 318 00:15:13,018 --> 00:15:16,172 O crescimento económico para mim, como professor de saúde pública, 319 00:15:16,172 --> 00:15:19,390 é o mais importante para o desenvolvimento 320 00:15:19,390 --> 00:15:22,036 porque explica 80 % da sobrevivência. 321 00:15:22,036 --> 00:15:25,218 Governação. Ter um governo que funcione 322 00:15:25,218 --> 00:15:29,172 foi o que tirou a Califórnia da miséria de 1850. 323 00:15:29,172 --> 00:15:32,827 Foi o governo que fez a lei funcionar. 324 00:15:33,100 --> 00:15:35,809 O ensino. Os recursos humanos são importantes. 325 00:15:35,809 --> 00:15:39,036 A saúde é importante, mas não tanto como um meio. 326 00:15:39,136 --> 00:15:40,900 O ambiente é importante. 327 00:15:40,900 --> 00:15:43,954 Os direitos humanos também são importantes, mas só têm uma cruz. 328 00:15:43,954 --> 00:15:46,372 E em relação aos objetivos? Para onde vamos? 329 00:15:46,372 --> 00:15:48,281 Não estamos interessados no dinheiro. 330 00:15:48,281 --> 00:15:49,818 O dinheiro não é um objetivo. 331 00:15:49,818 --> 00:15:52,763 É o melhor meio, mas dou-lhe zero como objetivo. 332 00:15:53,000 --> 00:15:56,081 Governo. Bem, é bom votar em alguma coisa, 333 00:15:56,081 --> 00:15:58,000 mas não é um objetivo. 334 00:15:58,000 --> 00:16:01,145 E ir à escola não é um objetivo, é um meio. 335 00:16:02,000 --> 00:16:03,299 À saúde dou 2 pontos. 336 00:16:03,299 --> 00:16:06,472 É bom ser-se saudável poder estar aqui, ser saudáveis. 337 00:16:06,472 --> 00:16:08,054 É bom, leva 2 pontos positivos. 338 00:16:08,054 --> 00:16:10,118 O ambiente é muito, muito crucial. 339 00:16:10,118 --> 00:16:12,554 Não há nada para o neto se não pouparem. 340 00:16:12,554 --> 00:16:14,736 Mas onde estão os objetivos importantes? 341 00:16:14,736 --> 00:16:16,818 Claro, são os direitos humanos. 342 00:16:16,818 --> 00:16:18,863 Os direitos humanos são o objetivo, 343 00:16:18,863 --> 00:16:21,818 mas não um meio muito forte para alcançar o desenvolvimento. 344 00:16:22,000 --> 00:16:26,190 E cultura. A cultura é a coisa mais importante, diria eu, 345 00:16:26,190 --> 00:16:28,145 porque é isso que traz alegria à vida. 346 00:16:28,145 --> 00:16:30,254 É esse o valor da vida. 347 00:16:30,254 --> 00:16:33,000 Então o que parece ser impossível é possível. 348 00:16:33,000 --> 00:16:35,954 Até os países africanos podem conseguir isto. 349 00:16:36,281 --> 00:16:42,118 Já vos mostrei a imagem onde o que parece ser impossível, é possível. 350 00:16:42,118 --> 00:16:46,181 E, por favor, lembrem-se da minha mensagem principal, 351 00:16:46,181 --> 00:16:49,590 que é esta: o que parece ser impossível, é possível. 352 00:16:49,590 --> 00:16:51,409 Podemos ter um bom mundo. 353 00:16:51,409 --> 00:16:54,527 Eu mostrei-vos as fotos, provei-o em PowerPoint, 354 00:16:54,527 --> 00:17:00,000 e penso que também vos convenço pela cultura. 355 00:17:00,300 --> 00:17:03,327 (Risos) 356 00:17:03,372 --> 00:17:05,454 (Aplausos) 357 00:17:05,581 --> 00:17:07,581 Tragam-me a minha espada! 358 00:17:11,427 --> 00:17:16,181 Engolir espadas vem da Antiga Índia. 359 00:17:17,845 --> 00:17:21,854 É uma expressão cultural que, durante milhares de anos, 360 00:17:21,854 --> 00:17:27,000 inspirou os seres humanos a pensar para além do óbvio. 361 00:17:27,000 --> 00:17:29,000 (Risos) 362 00:17:29,481 --> 00:17:34,327 E vou agora provar-vos que o que parece ser impossível, é possível 363 00:17:34,327 --> 00:17:37,709 ao tirar esta peça de aço — aço maciço — 364 00:17:37,918 --> 00:17:41,518 esta é a baioneta do exército sueco, de 1850, 365 00:17:41,518 --> 00:17:43,654 o último ano em que tivemos guerra. 366 00:17:44,000 --> 00:17:46,709 E é aço maciço — podemos ouvir aqui. 367 00:17:47,127 --> 00:17:53,536 Vou tirar esta lâmina de aço, 368 00:17:54,227 --> 00:17:58,100 e enfiá-la no meu corpo de sangue e carne, 369 00:17:58,100 --> 00:18:02,727 e provar-vos que o que parece ser impossível, é possível. 370 00:18:03,081 --> 00:18:07,709 Posso pedir um momento de absoluto silêncio? 371 00:18:18,872 --> 00:18:21,936 (Aplausos)