1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Eu lhes disse três coisas ano passado. 2 00:00:02,000 --> 00:00:05,000 Eu lhes disse que as estatísticas do mundo 3 00:00:05,000 --> 00:00:08,000 não foram propriamente disponibilizadas. 4 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 Por causa disso, nós ainda mantemos a antiga mentalidade 5 00:00:10,000 --> 00:00:13,000 de países industrializados e em desenvolvimento, o que é errado. 6 00:00:14,000 --> 00:00:18,000 E que gráficos animados podem fazer a diferença. 7 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 As coisas estão mudando. 8 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 E hoje, a página principal do site da Divisão de Estatísticas da ONU, 9 00:00:25,000 --> 00:00:28,000 diz que, em primeiro de maio, dará acesso total às bases de dados. 10 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 (Aplausos) 11 00:00:33,000 --> 00:00:37,000 E se eu puder compartilhar com vocês a imagem na tela. 12 00:00:38,000 --> 00:00:39,000 Então, três coisas aconteceram. 13 00:00:39,000 --> 00:00:42,000 As Nações Unidas abriram suas bases de dado de estatísticas 14 00:00:42,000 --> 00:00:46,000 e nós temos uma nova versão do programa 15 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 disponível na internet 16 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 de forma que vocês não precisam mais baixá-lo. 17 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 E deixem me repetir o que vocês viram no ano que passado. 18 00:00:53,000 --> 00:00:54,000 As bolhas são os países. 19 00:00:54,000 --> 00:00:58,000 Aqui nós temos a taxa de fertilidade - o número de crianças por mulher - 20 00:00:58,000 --> 00:01:01,000 e lá vocês têm a expectativa de vida em anos. 21 00:01:02,000 --> 00:01:05,000 Isto é 1950 - aqueles são os países industrializados, 22 00:01:05,000 --> 00:01:06,000 aqueles são os países em desenvolvimento. 23 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 Nessa época existia um "nós" e "eles". 24 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 Existia uma grande diferença no mundo 25 00:01:10,000 --> 00:01:14,000 Mas isso mudou e as coisas melhoraram bastante. 26 00:01:14,000 --> 00:01:15,000 E isso é o que acontece. 27 00:01:16,000 --> 00:01:19,000 Vocês podem ver como a China é a grande bolha vermelha; 28 00:01:19,000 --> 00:01:20,000 a azul ali é a Índia. 29 00:01:20,000 --> 00:01:23,000 Eu vou tentar ser 30 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 um pouco mais sério esse ano ao mostrar para vocês 31 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 como as coisas realmente mudaram. 32 00:01:28,000 --> 00:01:31,000 E é a África que se sobressai como o grande problema aqui embaixo, não é? 33 00:01:31,000 --> 00:01:34,000 Famílias grandes e a epidemia de HIV 34 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 trouxeram para baixo, países como esse. 35 00:01:36,000 --> 00:01:39,000 Isso é mais ou menos o que vimos no ano passado, 36 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 e isso é como será no futuro. 37 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 E eu vou falar sobre: será que isso possível? 38 00:01:44,000 --> 00:01:47,000 Porque como vocês podem ver agora, eu apresentei estatísticas que não existem. 39 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 Porque aqui é onde estamos. 40 00:01:50,000 --> 00:01:53,000 Será possível que isso aconteça? 41 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 Eu abrangi meu tempo de vida aqui, sabia? 42 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 Eu espero viver 100 anos. 43 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 E aqui é onde estamos hoje. 44 00:02:00,000 --> 00:02:07,000 Agora, ao invés disso, podemos olhar para a situação econômica do mundo? 45 00:02:08,000 --> 00:02:13,000 E eu gostaria de mostrar isso contra a sobrevivência infantil 46 00:02:13,000 --> 00:02:14,000 Nós vamos mudar o eixo: 47 00:02:15,000 --> 00:02:19,000 aqui, vocês têm mortalidade infantil -- isto é, sobrevivência -- 48 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 quatro crianças morrendo ali, duzentas morrendo ali. 49 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 E isso é o PIB per capita nesse eixo. 50 00:02:25,000 --> 00:02:28,000 E isso é 2007. 51 00:02:28,000 --> 00:02:32,000 E se eu voltar no tempo, eu adicionei algumas estatísticas históricas -- 52 00:02:32,000 --> 00:02:38,000 aqui vamos nós, aqui vamos nós -- Não temos muitas estatísticas 100 anos atrás. 53 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 Alguns países ainda têm estatísticas. 54 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 Nós estamos olhando dentro dos arquivos, 55 00:02:42,000 --> 00:02:46,000 e quando nós estamos lá em 1820, 56 00:02:46,000 --> 00:02:50,000 são apenas Áustria e Suécia que podem produzir números. 57 00:02:50,000 --> 00:02:53,000 (Risos) 58 00:02:53,000 --> 00:02:57,000 Mas eles estavam aqui embaixo, eles tinham 1.000 dólares por pessoa por ano. 59 00:02:57,000 --> 00:03:00,000 E eles perderam um quinto de suas crianças antes do seu primeiro aniversário. 60 00:03:01,000 --> 00:03:04,000 Então, isso é o que acontece com o mundo, se nós rodarmos o mundo todo, 61 00:03:04,000 --> 00:03:07,000 como eles se tornam, vagarosamente, mais e mais ricos, 62 00:03:07,000 --> 00:03:08,000 e eles adicionam estatísticas. 63 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 Não é lindo quando eles recebem estatísticas? 64 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 Vocês podem ver a importância nisso? 65 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 E aqui, crianças não vivem por mais tempo. 66 00:03:14,000 --> 00:03:18,000 O último século, 1870, foi ruim para as crianças da Europa, 67 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 porque a maioria das estatísticas é da Europa. 68 00:03:20,000 --> 00:03:23,000 Foi apenas na virada do século 69 00:03:23,000 --> 00:03:26,000 que mais de 90 por cento das crianças sobreviveram seus primeiros anos. 70 00:03:26,000 --> 00:03:29,000 Essa é a Índia aparecendo, com os primeiros dados da Índia. 71 00:03:29,000 --> 00:03:34,000 E esse são os EUA se movendo para longe aqui, ganhando mais dinheiro. 72 00:03:34,000 --> 00:03:39,000 E nós logo veremos a China aparecendo no canto mais afastado aqui. 73 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 E ela se move para cima com Mao Tse-Tung conseguindo saúde, 74 00:03:41,000 --> 00:03:42,000 mas não enriquecendo. 75 00:03:42,000 --> 00:03:45,000 Aqui ele morreu, e Deng Xiaoping traz dinheiro, 76 00:03:45,000 --> 00:03:46,000 ela se move nessa direção aqui. 77 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 E as bolhas continuam se movendo aqui em cima, 78 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 e isso é como o mundo se parece hoje. 79 00:03:51,000 --> 00:03:57,000 (Aplausos) 80 00:03:57,000 --> 00:04:00,000 Vamos olhar os Estados Unidos. 81 00:04:00,000 --> 00:04:03,000 Nós temos uma função aqui -- eu posso dizer ao mundo: "Fique onde você está". 82 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 E eu pego os Estados Unidos -- nós ainda queremos ver o fundo -- 83 00:04:07,000 --> 00:04:10,000 Eu os ponho desse jeito e agora nós retrocedemos. 84 00:04:10,000 --> 00:04:13,000 E nós podemos ver que os Estados Unidos 85 00:04:13,000 --> 00:04:16,000 vão para a direita do fluxo principal 86 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 Eles estão no lado do dinheiro todo esse tempo. 87 00:04:19,000 --> 00:04:24,000 E lá em 1915, os Estados Unidos eram vizinhos da Índia -- 88 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 atual, Índia contemporânea. 89 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 E isso significa que os Estados Unidos eram mais ricos, 90 00:04:29,000 --> 00:04:33,000 mas perdiam mais crianças que a Índia está perdendo hoje, proporcionalmente. 91 00:04:34,000 --> 00:04:37,000 E vejam aqui -- compare com as Filipinas de hoje. 92 00:04:37,000 --> 00:04:40,000 As Filipinas de hoje tem quase a mesma economia 93 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 que os Estados Unidos durante a Primeira Guerra Mundial. 94 00:04:43,000 --> 00:04:47,000 Mas nós temos que trazer os Estados Unidos bem para frente 95 00:04:47,000 --> 00:04:50,000 para encontrar os mesmos níveis de saúde dos Estados Unidos 96 00:04:50,000 --> 00:04:51,000 como nós temos nas Filipinas. 97 00:04:52,000 --> 00:04:55,000 Próximo a 1957, a saúde dos Estados Unidos 98 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 é igual à das Filipinas. 99 00:04:57,000 --> 00:05:00,000 E esse é o drama desse mundo que muitos chamam de globalizado, 100 00:05:00,000 --> 00:05:03,000 assim a Ásia, países Árabes, América Latina, 101 00:05:03,000 --> 00:05:08,000 estão muito à frente na área da saúde, educação, 102 00:05:08,000 --> 00:05:11,000 tendo recursos humanos, do que estão na economia. 103 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 Existe uma discrepância no que está acontecendo hoje 104 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 nas economias emergentes. 105 00:05:15,000 --> 00:05:19,000 Lá, agora, benefícios sociais, progresso social, 106 00:05:19,000 --> 00:05:22,000 estão à frente do progresso econômico. 107 00:05:22,000 --> 00:05:28,000 E em 1957 -- os EUA tinham a mesma economia que o Chile tem hoje. 108 00:05:29,000 --> 00:05:32,000 E quanto nós temos que trazer os Estados Unidos 109 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 para chegar à mesma saúde que o Chile tem hoje? 110 00:05:35,000 --> 00:05:40,000 Eu acho que nós temos, aqui -- nós temos 2001, ou 2002 -- 111 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 os Estados Unidos tem a mesma saúde que o Chile. 112 00:05:42,000 --> 00:05:43,000 O Chile está alcançando! 113 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 Dentro de alguns anos o Chile pode ter uma melhor sobrevivência infantil 114 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 do que os Estados Unidos. 115 00:05:48,000 --> 00:05:51,000 Isso é realmente uma mudança, que vocês tem esse atraso 116 00:05:51,000 --> 00:05:56,000 de mais ou menos 30, 40 anos de diferença na saúde. 117 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 E atrás da saúde está o nível educacional. 118 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 E tem uma série de questões de infraestrutura, 119 00:06:00,000 --> 00:06:03,000 e recursos humanos em geral estão ali. 120 00:06:03,000 --> 00:06:06,000 Agora, nós podemos tirar isso -- 121 00:06:06,000 --> 00:06:10,000 e eu gostaria de mostrar a vocês o nível de velocidade, 122 00:06:10,000 --> 00:06:13,000 o nível de mudança, o quão rápido eles vão. 123 00:06:13,000 --> 00:06:20,000 E nós vamos de volta para 1920, e eu quero olhar o Japão. 124 00:06:21,000 --> 00:06:24,000 e eu quero olhar a Suécia e os Estados Unidos. 125 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 E eu vou simular uma corrida aqui 126 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 entre esse Ford meio amarelado aqui 127 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 e o Toyota vermelho aqui embaixo, 128 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 e o Volvo amarronzado. 129 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 (Risos) 130 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 E aqui vamos nós, aqui vamos nós. 131 00:06:37,000 --> 00:06:40,000 O Toyota tem um mau começo aqui embaixo, vocês podem ver, 132 00:06:40,000 --> 00:06:43,000 e o Ford dos Estados Unidos está indo off-road ali. 133 00:06:43,000 --> 00:06:44,000 E o Volvo está indo muito bem. 134 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 Essa é a guerra. O Toyota saiu do traçado, e agora 135 00:06:46,000 --> 00:06:49,000 o Toyota está vindo para o lado mais saudável da Suécia -- 136 00:06:49,000 --> 00:06:50,000 Vocês podem ver isso? 137 00:06:50,000 --> 00:06:51,000 E eles estão ultrapassando a Suécia, 138 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 e eles estão, agora, mais saudáveis que a Suécia. 139 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 Essa é a parte onde eu vendi o Volvo e comprei o Toyota. 140 00:06:55,000 --> 00:06:58,000 (Risos) 141 00:06:58,000 --> 00:07:02,000 E agora podemos ver que o nível de mudanças era enorme no Japão. 142 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 Eles realmente se recuperaram. 143 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 E isso muda gradualmente. 144 00:07:06,000 --> 00:07:09,000 Nós temos que ver através das gerações para entender. 145 00:07:09,000 --> 00:07:14,000 Deixe-me mostrar a vocês minha própria história familiar -- 146 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 nós fizemos esses gráficos aqui. 147 00:07:16,000 --> 00:07:20,000 E isso é a mesma coisa, dinheiro aqui embaixo e saúde, sabe? 148 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 E essa é minha família. 149 00:07:23,000 --> 00:07:27,000 Essa é a Suécia, 1830, quando minha trisavó nasceu. 150 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 Suécia era como Serra Leoa hoje. 151 00:07:31,000 --> 00:07:34,000 E esse é quando minha bisavó nasceu, 1863. 152 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 E a Suécia era como Moçambique. 153 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 E aqui é quando minha avó nasceu, 1891. 154 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 Ela cuidou de mim quando eu era criança. 155 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 então eu não estou falando de estatísticas agora -- 156 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 agora, é sobre a história da minha família. 157 00:07:46,000 --> 00:07:47,000 É assim que eu acredito em estatísticas, 158 00:07:47,000 --> 00:07:50,000 quando elas são estatísticas avó-verificáveis. 159 00:07:50,000 --> 00:07:53,000 (Risos) 160 00:07:53,000 --> 00:07:56,000 Eu acho que é a melhor forma de verificar estatísticas históricas. 161 00:07:56,000 --> 00:07:57,000 Suécia era como Gana. 162 00:07:57,000 --> 00:08:00,000 É interessante de ver a enorme diversidade 163 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 dentro da África subsaariana. 164 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 Eu lhes disse ano passado e vou dizer novamente, 165 00:08:05,000 --> 00:08:08,000 minha mãe nasceu no Egito, e eu -- quem sou eu? 166 00:08:08,000 --> 00:08:09,000 Eu sou o mexicano na minha família. 167 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 E minha filha, ela nasceu no Chile, 168 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 e a neta nasceu em Singapura, 169 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 agora, o país mais saudável do planeta. 170 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 Ela ultrapassou a Suécia aproximadamente dois ou três anos atrás, 171 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 com uma melhor sobrevivência infantil. 172 00:08:20,000 --> 00:08:21,000 Mas, vocês sabem, eles são muito pequenos. 173 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 Eles estão tão perto ao hospital que nós nunca poderíamos 174 00:08:23,000 --> 00:08:24,000 vencê-los nessas florestas. 175 00:08:24,000 --> 00:08:27,000 (Risos) 176 00:08:27,000 --> 00:08:28,000 Mas, parabéns a Singapura. 177 00:08:28,000 --> 00:08:30,000 Singapura é o melhor, agora. 178 00:08:30,000 --> 00:08:34,000 Agora, isso parece também com uma história muito boa. 179 00:08:34,000 --> 00:08:38,000 Mas, não é realmente tão fácil, isso tudo é uma boa história. 180 00:08:38,000 --> 00:08:41,000 Porque eu tenho que mostrar a vocês uma outra ferramenta. 181 00:08:41,000 --> 00:08:46,000 Nós também podemos fazer a cor, aqui, representar a variável -- 182 00:08:46,000 --> 00:08:47,000 e o que estou escolhendo aqui? 183 00:08:47,000 --> 00:08:51,000 Emissão de dióxido de carbono, medido em toneladas per capita. 184 00:08:52,000 --> 00:08:57,000 Isso é 1962 e os EUA estavam emitindo 16 toneladas por pessoa. 185 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 E a China estava emitindo 0,6 186 00:08:59,000 --> 00:09:03,000 e a Índia estava emitindo 0,32 toneladas per capita. 187 00:09:03,000 --> 00:09:06,000 E o que acontece quando avançamos? 188 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 Bem, vocês vêem a bela história de ficar mais rico 189 00:09:08,000 --> 00:09:09,000 e ficar mais saudável -- 190 00:09:09,000 --> 00:09:14,000 todos fizeram isso ao custo da emissão de dióxido de carbono. 191 00:09:14,000 --> 00:09:17,000 Não existe ninguém que tenha feito até agora. 192 00:09:17,000 --> 00:09:20,000 E nós não temos mais todos os dados atualizados, 193 00:09:20,000 --> 00:09:23,000 porque isso é informação realmente quente hoje em dia. 194 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 E aqui estamos, 2001. 195 00:09:26,000 --> 00:09:30,000 E na discussão em que eu participei com os líderes mundiais, 196 00:09:30,000 --> 00:09:34,000 muitos dizem que agora, o problema são as economias emergentes, 197 00:09:34,000 --> 00:09:37,000 que estão emitindo muito dióxido de carbono. 198 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 O ministro do meio ambiente da Índia disse, 199 00:09:39,000 --> 00:09:42,000 "Bem, foram vocês que causaram o problema. 200 00:09:42,000 --> 00:09:45,000 Os países da OCDE -- os países de alta renda -- 201 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 foram os causadores da mudança climática. 202 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 Mas nós os perdoamos, porque vocês não sabiam. 203 00:09:50,000 --> 00:09:53,000 Mas daqui para frente, nós contaremos per capita. 204 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 Daqui para frente nós contaremos per capita. 205 00:09:55,000 --> 00:09:58,000 E todos são responsáveis por emissão per capita." 206 00:09:58,000 --> 00:10:01,000 Isso realmente mostra, nós não vimos uma boa economia 207 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 e saúde progredir em nenhum lugar do mundo 208 00:10:03,000 --> 00:10:07,000 sem destruir o clima. 209 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 E isso é o que realmente tem que mudar. 210 00:10:11,000 --> 00:10:14,000 Eu já fui criticado por mostrar imagens muito positivas do mundo, 211 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 mas eu não acho que é assim que funciona. 212 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 O mundo é um lugar muito bagunçado. 213 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 Isso nós podemos chamar de Rua do Dólar. 214 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 Todo mundo vive nessa rua aqui. 215 00:10:22,000 --> 00:10:25,000 O que eles ganham aqui -- em que número eles vivem 216 00:10:25,000 --> 00:10:26,000 é quanto eles ganham por dia. 217 00:10:26,000 --> 00:10:29,000 Essa família ganha aproximadamente um dólar por dia. 218 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 Nós dirigimos rua acima aqui 219 00:10:31,000 --> 00:10:35,000 e encontramos uma família, aqui, que ganha cerca de dois a três dólares por dia. 220 00:10:35,000 --> 00:10:38,000 E nós dirigimos para longe aqui -- Nós encontramos o primeiro jardim da rua, 221 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 e eles ganham de 10 a 50 dólares por dia. 222 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 E como eles vivem? 223 00:10:42,000 --> 00:10:45,000 Se olharmos a cama aqui, nós podemos ver 224 00:10:45,000 --> 00:10:48,000 que eles dormem em um colchão no chão. 225 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 Isso é a linha da pobreza -- 226 00:10:50,000 --> 00:10:53,000 80 por cento da renda familiar é apenas para cobrir as necessidades energéticas, 227 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 a comida para o dia. 228 00:10:55,000 --> 00:10:58,000 Essa é de dois a cinco dólares, você tem uma cama. 229 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 E aqui é um quarto muito melhor, com vocês podem ver. 230 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 Eu dei uma palestra sobre isso para a Ikea e eles queriam ver 231 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 o sofá bem aqui. 232 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 (Risos) 233 00:11:07,000 --> 00:11:11,000 E esse é o sofá, como ele aparecerá vindo de lá. 234 00:11:11,000 --> 00:11:14,000 E a coisa interessante, quando você navega na foto panorâmica, 235 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 você vê a família ainda sentada no chão, 236 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 mesmo tendo um sofá. 237 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 Se você observar na cozinha, você pode ver que 238 00:11:20,000 --> 00:11:25,000 a grande diferença para mulheres não aparece entre 1 e 10 dólares. 239 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 Ela aparece além disso, quando você pode realmente encontrar 240 00:11:27,000 --> 00:11:30,000 boas condições de trabalho na família. 241 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 E se vocês realmente quiserem ver a diferença 242 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 vocês devem olhar os banheiros aqui. 243 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 Isso pode mudar. Isso pode mudar. 244 00:11:36,000 --> 00:11:39,000 Essas são todas fotos e imagens da África, 245 00:11:39,000 --> 00:11:41,000 e pode-se tornar muito melhor. 246 00:11:42,000 --> 00:11:44,000 Nós podemos sair da pobreza. 247 00:11:44,000 --> 00:11:47,000 Minha própria pesquisa não foi em TI ou nada parecido. 248 00:11:47,000 --> 00:11:50,000 Eu, durante 20 anos, fiz entrevistas com fazendeiros africanos 249 00:11:50,000 --> 00:11:53,000 que estavam à beira da fome. 250 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 E isso é o resultado da pesquisa sobre as necessidades dos fazendeiros. 251 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 A coisa boa aqui é que você não consegue ver 252 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 quem é o pesquisador nessas fotos. 253 00:11:59,000 --> 00:12:02,000 E é assim que a pesquisa funciona para as sociedades -- 254 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 você deve realmente viver com as pessoas. 255 00:12:06,000 --> 00:12:10,000 Quando você está na pobreza, tudo é a respeito de sobrevivência. 256 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 É sobre conseguir comida. 257 00:12:12,000 --> 00:12:14,000 E esse duas jovens fazendeiras, que são garotas -- 258 00:12:14,000 --> 00:12:18,000 porque seus pais estão mortos devido ao HIV e a AIDS -- 259 00:12:18,000 --> 00:12:20,000 elas estão discutindo com um agrônomo. 260 00:12:20,000 --> 00:12:24,000 Esse é um dos melhores agrônomos em Malawi, Junatambe Kumbira, 261 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 e ele está discutindo que tipo de mandioca elas vão plantar -- 262 00:12:26,000 --> 00:12:30,000 o melhor conversor de sol em comida que a humanidade conhece. 263 00:12:30,000 --> 00:12:33,000 E elas estão muito, muito ansiosamente interessadas em obter conselhos, 264 00:12:33,000 --> 00:12:36,000 e isso é para sobreviver na pobreza. 265 00:12:36,000 --> 00:12:37,000 Esse é um contexto. 266 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 Sair da pobreza. 267 00:12:39,000 --> 00:12:42,000 As mulheres nos disseram um coisa. "Nos dê tecnologia. 268 00:12:42,000 --> 00:12:45,000 Nós odiamos o pilão e ficar horas e horas de pé. 269 00:12:45,000 --> 00:12:48,000 Nos consiga um moinho em que possamos fazer nossa farinha, 270 00:12:48,000 --> 00:12:51,000 com isso nós poderemos pagar pelo resto nós mesmas." 271 00:12:51,000 --> 00:12:54,000 Tecnologia nos tirará da pobreza, 272 00:12:54,000 --> 00:12:58,000 mas existe a necessidade de um mercado para sair da pobreza. 273 00:12:58,000 --> 00:13:01,000 E essa mulher está muito feliz, levando seus produtos para o mercado. 274 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 Mas, ela é muito agradecida ao investimento público em escolas 275 00:13:03,000 --> 00:13:06,000 de forma que ela sabe contar e não será enganada quando chegar ao mercado. 276 00:13:06,000 --> 00:13:09,000 Ela quer que suas crianças sejam saudáveis, assim ela pode ir ao mercado 277 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 e não precisa ficar em casa. 278 00:13:11,000 --> 00:13:14,000 E ela quer infraestrutura -- Uma estrada pavimentada é muito bom 279 00:13:14,000 --> 00:13:16,000 Também é bom ter crédito. 280 00:13:16,000 --> 00:13:19,000 Microcrédito permitiu que ela comprasse a bicicleta. 281 00:13:19,000 --> 00:13:22,000 E informação dirá a ela quando ir ao mercado e com que produto. 282 00:13:22,000 --> 00:13:24,000 Nós podemos fazer isso. 283 00:13:24,000 --> 00:13:27,000 Minha experiência de 20 anos de África é que 284 00:13:27,000 --> 00:13:30,000 o aparentemente impossível é possível. 285 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 A África não está fazendo feio. 286 00:13:32,000 --> 00:13:35,000 Em 50 anos eles foram de uma situação pré medieval 287 00:13:35,000 --> 00:13:38,000 a uma decente Europa de 100 anos atrás, 288 00:13:38,000 --> 00:13:41,000 com uma nação e governos funcionais. 289 00:13:41,000 --> 00:13:44,000 Eu diria que a África subsaariana foram os que fizeram melhor no mundo 290 00:13:44,000 --> 00:13:45,000 durante os últimos 50 anos. 291 00:13:45,000 --> 00:13:47,000 Porque nós não consideramos de onde eles vêm. 292 00:13:47,000 --> 00:13:50,000 É esse conceito estúpido de países em desenvolvimento 293 00:13:50,000 --> 00:13:53,000 que coloca a nós mesmos, Argentina e Moçambique juntos 50 anos atrás, 294 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 e diz que Moçambique fez pior. 295 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 Nós temos que saber um pouco mais sobre o mundo. 296 00:13:58,000 --> 00:14:01,000 Eu tenho um vizinho que conhece 200 tipos de vinho. 297 00:14:01,000 --> 00:14:02,000 Ele sabe tudo. 298 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 Ele sabe o nome da uva, a temperatura e tudo mais. 299 00:14:04,000 --> 00:14:07,000 Eu conheço apenas dois tipos de vinho -- tinto e branco. 300 00:14:07,000 --> 00:14:09,000 (Risos) 301 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 Mas meu vizinho conhece apenas dois tipos de países -- 302 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 industrializados e em desenvolvimento. 303 00:14:13,000 --> 00:14:16,000 E eu conheço 200, eu conheço os pequenos dados. 304 00:14:16,000 --> 00:14:17,000 Mas vocês podem fazer isso. 305 00:14:17,000 --> 00:14:22,000 (Aplausos) 306 00:14:22,000 --> 00:14:24,000 Mas eu tenho que ficar sério. E como você faz para ficar sério? 307 00:14:24,000 --> 00:14:26,000 Você faz um PowerPoint, certo? E faz listas. 308 00:14:26,000 --> 00:14:31,000 (Risos) 309 00:14:31,000 --> 00:14:33,000 Obrigado ao pacote Office, não? 310 00:14:35,000 --> 00:14:37,000 O que é isso, o que é isso, o que eu estou dizendo? 311 00:14:37,000 --> 00:14:40,000 Eu estou dizendo a vocês que existem muitas dimensões de desenvolvimento. 312 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 Todo mundo quer um tipo de mascote. 313 00:14:42,000 --> 00:14:45,000 Se você é do setor corporativo, você adora microcrédito. 314 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 Se você está lutando em uma organização não governamental, 315 00:14:47,000 --> 00:14:50,000 você adora igualdade entre os sexos. 316 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 Se é um professor, vai adorar a UNESCO, e assim por diante. 317 00:14:52,000 --> 00:14:54,000 Em nível global, nós temos que ter mais que apenas as nossas coisas. 318 00:14:54,000 --> 00:14:56,000 Nós precisamos de tudo. 319 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 E essas coisas são importantes para o desenvolvimento. 320 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 especialmente quando você quer sair da pobreza. 321 00:15:00,000 --> 00:15:03,000 você deve ir para a previdência. 322 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 Agora, o que nós precisamos pensar a respeito 323 00:15:05,000 --> 00:15:08,000 é, qual o objetivo para o desenvolvimento 324 00:15:08,000 --> 00:15:09,000 e quais são as forma de se desenvolver? 325 00:15:09,000 --> 00:15:12,000 Deixem me primeiro graduar os meios mais importantes. 326 00:15:13,000 --> 00:15:15,000 Crescimento econômico, para mim, como um professor de saúde pública, 327 00:15:15,000 --> 00:15:19,000 é a coisa mais importante para o desenvolvimento, 328 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 porque explica 80 por cento da sobrevivência. 329 00:15:22,000 --> 00:15:25,000 Governaça. Ter um governo que funcione -- 330 00:15:25,000 --> 00:15:29,000 isso é o que tirou a Califórnia da miséria de 1850. 331 00:15:29,000 --> 00:15:32,000 Foi o governo que fez a lei funcionar, finalmente. 332 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 Educação, recursos humanos são importantes. 333 00:15:35,000 --> 00:15:39,000 Saúde também é importante, mas não tanto quanto um meio. 334 00:15:39,000 --> 00:15:41,000 Meio ambiente é importante. 335 00:15:41,000 --> 00:15:43,000 Direitos humanos são importantes, mas recebe apenas uma marca. 336 00:15:43,000 --> 00:15:46,000 Agora, quais são os objetivos? Em que direção estamos indo? 337 00:15:46,000 --> 00:15:48,000 Nós não estamos interessados em dinheiro. 338 00:15:48,000 --> 00:15:49,000 Dinheiro não é o objetivo. 339 00:15:49,000 --> 00:15:52,000 É o melhor meio, mas eu darei zero como objetivo. 340 00:15:53,000 --> 00:15:56,000 Governança, bem, é divertido votar em algo pequeno, 341 00:15:56,000 --> 00:15:58,000 mas não é um objetivo. 342 00:15:58,000 --> 00:16:02,000 E indo para educação, isso não é um objetivo, isso é um meio. 343 00:16:02,000 --> 00:16:04,000 Para saúde eu darei dois pontos. Quer dizer, é bom ser saudável 344 00:16:04,000 --> 00:16:06,000 -- na minha idade especialmente -- poder ficar de pé aqui, você é saudável. 345 00:16:06,000 --> 00:16:08,000 E isso é bom, vai receber duas marcas. 346 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 Meio ambiente é muito, muito crucial. 347 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 Não vai sobrar nada para os netos se nós não preservarmos. 348 00:16:12,000 --> 00:16:14,000 Mas onde estão os objetivos importantes? 349 00:16:14,000 --> 00:16:16,000 Claro, são os direitos humanos. 350 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 Direitos humanos são o objetivo, 351 00:16:18,000 --> 00:16:21,000 mas não é tão forte enquanto meio para atingir o desenvolvimento. 352 00:16:22,000 --> 00:16:26,000 E cultura. Cultura é a coisa mais importante, eu diria, 353 00:16:26,000 --> 00:16:28,000 porque isso traz prazer à vida. 354 00:16:28,000 --> 00:16:30,000 Esse é o valor de estar vivo. 355 00:16:30,000 --> 00:16:33,000 Então o aparentemente impossível é possível. 356 00:16:33,000 --> 00:16:35,000 Até os países africanos pode atingir isso. 357 00:16:36,000 --> 00:16:42,000 E eu mostrei para vocês a foto de onde o aparentemente impossível é possível. 358 00:16:42,000 --> 00:16:46,000 E lembrem-se, por favor, lembrem-se da minha mensagem principal, 359 00:16:46,000 --> 00:16:49,000 que é essa: o aparentemente impossível é possível. 360 00:16:49,000 --> 00:16:51,000 Nós podemos ter um mundo bom. 361 00:16:51,000 --> 00:16:54,000 Eu os mostrei as fotos, eu provei no PowerPoint 362 00:16:54,000 --> 00:17:00,000 e eu acho que eu vou convencer vocês também através de cultura. 363 00:17:00,000 --> 00:17:04,000 (Risos) 364 00:17:04,000 --> 00:17:05,000 (Aplausos) 365 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 Tragam-me minha espada! 366 00:17:11,000 --> 00:17:16,000 Engolidores de espada são da antiga Índia. 367 00:17:16,000 --> 00:17:21,000 É uma expressão cultural que por milhares de anos 368 00:17:21,000 --> 00:17:27,000 tem inspirado seres humanos a pensar além do obvio. 369 00:17:27,000 --> 00:17:29,000 (Risos) 370 00:17:29,000 --> 00:17:34,000 E eu vou provar para vocês que o aparentemente impossível é possível 371 00:17:34,000 --> 00:17:37,000 pegando esse pedaço de aço -- aço maciço -- 372 00:17:38,000 --> 00:17:41,000 essa é uma baioneta do exército Sueco, 1850, 373 00:17:41,000 --> 00:17:43,000 no último ano em que nós tivemos guerra. 374 00:17:44,000 --> 00:17:47,000 E é aço maciço -- vocês podem ouvir aqui. 375 00:17:47,000 --> 00:17:53,000 E eu vou pegar essa lâmina de aço, 376 00:17:53,000 --> 00:17:58,000 e empurrar para dentro do meu corpo de carne e osso, 377 00:17:58,000 --> 00:18:02,000 e provar para vocês que o aparentemente impossível é possível. 378 00:18:03,000 --> 00:18:07,000 Posso pedir um momento de silêncio absoluto? 379 00:18:18,000 --> 00:18:40,000 (Aplausos)