WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:02.000 Les dije tres cosas el año pasado. 00:00:02.000 --> 00:00:05.000 Les dije que las estadísticas del mundo 00:00:05.000 --> 00:00:08.000 no han sido propiamente liberadas. 00:00:08.000 --> 00:00:10.000 Debido a eso, aún tenemos la vieja idea 00:00:10.000 --> 00:00:13.000 de países en desarrollo y países industrializados, y esto es incorrecto. 00:00:14.000 --> 00:00:18.000 Y que los gráficos animados pueden crear una diferencia. 00:00:19.000 --> 00:00:21.000 Las cosas están cambiando. 00:00:21.000 --> 00:00:25.000 Y hoy, en la página Web de la división de estadística de la ONU, 00:00:25.000 --> 00:00:28.000 dice que para el primero de mayo habrá acceso total a las bases de datos. 00:00:30.000 --> 00:00:33.000 (Aplausos) 00:00:33.000 --> 00:00:37.000 Y si puedo compartir con ustedes esta imagen en pantalla, 00:00:38.000 --> 00:00:39.000 tres cosas han ocurrido. 00:00:39.000 --> 00:00:42.000 La ONU abrió sus bases de datos estadísticas, 00:00:42.000 --> 00:00:46.000 y tenemos una nueva versión del software 00:00:46.000 --> 00:00:48.000 funcionando en gapminder.org en la red, 00:00:48.000 --> 00:00:50.000 así que ya no tienen que descargarlo. NOTE Paragraph 00:00:51.000 --> 00:00:53.000 Déjenme repetir lo que vieron el año pasado. 00:00:53.000 --> 00:00:54.000 Las burbujas son países. 00:00:54.000 --> 00:00:58.000 Aquí tienen la tasa de fertilidad -- el número de niños por mujer -- 00:00:58.000 --> 00:01:01.000 y aquí tienen la esperanza de vida en años. 00:01:02.000 --> 00:01:05.000 Esto es 1950 -- estos eran los países industrializados, 00:01:05.000 --> 00:01:06.000 esos eran los países en desarrollo. 00:01:06.000 --> 00:01:08.000 En esa época había un "nosotros" y un "ellos". 00:01:08.000 --> 00:01:10.000 Había una gran diferencia en el mundo. 00:01:10.000 --> 00:01:14.000 Pero entonces cambió, y continuó bastante bien. NOTE Paragraph 00:01:14.000 --> 00:01:15.000 Y esto es lo que ocurre. 00:01:16.000 --> 00:01:19.000 Pueden ver cómo China es la gran burbuja roja; 00:01:19.000 --> 00:01:20.000 la azul es India. 00:01:20.000 --> 00:01:23.000 Voy a intentar ser 00:01:23.000 --> 00:01:25.000 un poco más serio este año al mostrarles 00:01:25.000 --> 00:01:27.000 cómo han cambiado las cosas. 00:01:28.000 --> 00:01:31.000 Y es África la que sobresale aquí como el problema, ¿no es así? 00:01:31.000 --> 00:01:34.000 Las familias todavía numerosas y la epidemia de VIH 00:01:34.000 --> 00:01:36.000 bajaron a los países de esta forma. 00:01:36.000 --> 00:01:39.000 Esto es más o menos lo que vimos el año pasado, 00:01:39.000 --> 00:01:41.000 y así es como continuará en el futuro. NOTE Paragraph 00:01:42.000 --> 00:01:44.000 Y continuaré diciendo, ¿es esto posible? 00:01:44.000 --> 00:01:47.000 Porque vean ahora, presenté estadísticas que no existen. 00:01:48.000 --> 00:01:50.000 Porque aquí es donde estamos. 00:01:50.000 --> 00:01:53.000 ¿Será posible que esto ocurra? 00:01:54.000 --> 00:01:56.000 Estoy cubriendo mi tiempo de vida aquí, ¿saben? 00:01:56.000 --> 00:01:58.000 Espero vivir 100 años. 00:01:58.000 --> 00:02:00.000 Y aquí es donde estamos hoy. 00:02:00.000 --> 00:02:07.000 Ahora, ¿podemos cambiar a ver aquí la situación económica del mundo? 00:02:08.000 --> 00:02:13.000 Quisiera mostrar eso en contraste con la supervivencia infantil. 00:02:13.000 --> 00:02:14.000 Cambiaremos los ejes: 00:02:15.000 --> 00:02:19.000 aquí tienen la mortalidad infantil -- esto es, supervivencia -- 00:02:19.000 --> 00:02:21.000 cuatro niños mueren aquí, 200 mueren ahí. 00:02:22.000 --> 00:02:24.000 Y este es el PIB per cápita en éste eje. 00:02:25.000 --> 00:02:28.000 Esto fue en el 2007. NOTE Paragraph 00:02:28.000 --> 00:02:32.000 Y si retrocedemos en el tiempo, he agregado estadísticas históricas -- 00:02:32.000 --> 00:02:38.000 aquí vamos, aquí vamos, aquí vamos -- no hay muchos datos de hace 100 años. 00:02:38.000 --> 00:02:40.000 Algunos países todavía tienen registros. 00:02:40.000 --> 00:02:42.000 Estamos buscando en el archivo, 00:02:42.000 --> 00:02:46.000 y cuando llegamos a 1820, 00:02:46.000 --> 00:02:50.000 solamente Austria y Suecia pueden producir números. 00:02:50.000 --> 00:02:53.000 (Risas) 00:02:53.000 --> 00:02:57.000 Pero estaban aquí abajo, tenían 1,000 dólares por persona por año. 00:02:57.000 --> 00:03:00.000 Y perdían un quinto de sus niños antes de su primer cumpleaños. NOTE Paragraph 00:03:01.000 --> 00:03:04.000 Esto es lo que pasa en todo el mundo, si reproducimos todo el mundo, 00:03:04.000 --> 00:03:07.000 cómo se volvieron lentamente más ricos, 00:03:07.000 --> 00:03:08.000 y fueron agregando datos. 00:03:08.000 --> 00:03:10.000 ¿No es hermoso cuando se obtienen datos? 00:03:10.000 --> 00:03:12.000 ¿Ven la importancia de eso? 00:03:12.000 --> 00:03:14.000 Aquí, los niños no viven más tiempo. 00:03:14.000 --> 00:03:18.000 El siglo pasado, 1870, fue malo para los niños en Europa, 00:03:18.000 --> 00:03:20.000 porque la mayoría de estos datos son de Europa. 00:03:20.000 --> 00:03:23.000 Fue solo a partir del nuevo siglo 00:03:23.000 --> 00:03:26.000 que más del 90% de los niños sobrevivieron su primer año. 00:03:26.000 --> 00:03:29.000 Esto es India llegando, con los primeros datos de India. 00:03:29.000 --> 00:03:34.000 Y éstos son los Estados Unidos alejándose, ganando más dinero. 00:03:34.000 --> 00:03:39.000 Y pronto veremos a China apareciendo por la esquina del fondo. 00:03:39.000 --> 00:03:41.000 Y sube con Mao Tse-Tsung consiguiendo salud, 00:03:41.000 --> 00:03:42.000 sin volverse rico. 00:03:42.000 --> 00:03:45.000 Aquí muere, y Deng Xiaoping trae dinero, 00:03:45.000 --> 00:03:46.000 y se mueve hacia acá. 00:03:47.000 --> 00:03:49.000 Y las burbujas continúan moviéndose ahí, 00:03:49.000 --> 00:03:51.000 y así es como se ve el mundo hoy. 00:03:51.000 --> 00:03:57.000 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:03:57.000 --> 00:04:00.000 Echemos un vistazo a los Estados Unidos. 00:04:00.000 --> 00:04:03.000 Tenemos una función aquí -- puedo decirle al mundo "quédate donde estás". 00:04:04.000 --> 00:04:07.000 Y tomo a los Estados Unidos -- aún podemos ver el fondo -- 00:04:07.000 --> 00:04:10.000 los pongo encima así, y ahora retrocedemos. 00:04:10.000 --> 00:04:13.000 Y podemos ver que los Estados Unidos 00:04:13.000 --> 00:04:16.000 se van a la derecha de la tendencia. 00:04:16.000 --> 00:04:18.000 Siempre están del lado del dinero. 00:04:19.000 --> 00:04:24.000 Y en 1915, Estados Unidos era un vecino de la India -- 00:04:25.000 --> 00:04:27.000 la India presente, contemporánea. 00:04:27.000 --> 00:04:29.000 Esto significa que los Estados Unidos eran más ricos, 00:04:29.000 --> 00:04:33.000 pero perdían proporcionalmente más niños que India hoy. 00:04:34.000 --> 00:04:37.000 Y miren esto -- comparen con las Filipinas de hoy. 00:04:37.000 --> 00:04:40.000 Filipinas tiene hoy casi la misma economía 00:04:41.000 --> 00:04:43.000 que los Estados Unidos en la Primer Guerra Mundial. 00:04:43.000 --> 00:04:47.000 Pero tenemos que adelantar bastante a los Estados Unidos 00:04:47.000 --> 00:04:50.000 para encontrar el mismo índice de salud 00:04:50.000 --> 00:04:51.000 que tenemos en Filipinas. 00:04:52.000 --> 00:04:55.000 Cerca de 1957, la salud de los Estados Unidos 00:04:55.000 --> 00:04:57.000 es igual que la de Filipinas. 00:04:57.000 --> 00:05:00.000 Y éste es el drama de este mundo, que muchos llaman globalizado, 00:05:00.000 --> 00:05:03.000 que Asia, los países Árabes, América Latina, 00:05:03.000 --> 00:05:08.000 están mucho más avanzados en salud, educación, 00:05:08.000 --> 00:05:11.000 y en cantidad de recursos humanos, que en economía. NOTE Paragraph 00:05:11.000 --> 00:05:13.000 Hay discrepancia sobre lo que ocurre hoy 00:05:13.000 --> 00:05:15.000 en las economías emergentes. 00:05:15.000 --> 00:05:19.000 Ahí, ahora, los beneficios sociales, el progreso social, 00:05:19.000 --> 00:05:22.000 van por delante del progreso económico. 00:05:22.000 --> 00:05:28.000 En 1957 -- Estados Unidos tenía la misma economía que Chile tiene hoy. 00:05:29.000 --> 00:05:32.000 ¿Y cuánto falta para que Estados Unidos 00:05:32.000 --> 00:05:34.000 tenga la misma salud que Chile tiene hoy? 00:05:35.000 --> 00:05:40.000 Creo que tenemos que avanzar, aquí -- en 2001 o 2002 -- 00:05:40.000 --> 00:05:42.000 Estados Unidos tiene la misma salud que Chile. 00:05:42.000 --> 00:05:43.000 ¡Chile los está alcanzando! 00:05:44.000 --> 00:05:46.000 Dentro de un par de años Chile puede tener mejor supervivencia infantil 00:05:46.000 --> 00:05:48.000 que los Estados Unidos. 00:05:48.000 --> 00:05:51.000 Esto realmente es un cambio, este intervalo 00:05:51.000 --> 00:05:56.000 de más o menos 30 o 40 años de diferencia en salud. NOTE Paragraph 00:05:56.000 --> 00:05:58.000 Y detrás de la salud está el nivel de educación. 00:05:58.000 --> 00:06:00.000 Y mucha infraestructura 00:06:00.000 --> 00:06:03.000 y recursos humanos generales que están ahí. 00:06:03.000 --> 00:06:06.000 Ahora, podemos quitar esto -- 00:06:06.000 --> 00:06:10.000 y quisiera mostrarles la tasa de velocidad, 00:06:10.000 --> 00:06:13.000 el ritmo de cambio, cómo de rápido se mueven. 00:06:13.000 --> 00:06:20.000 Regresemos a 1920, y quiero ver Japón. 00:06:21.000 --> 00:06:24.000 Y quiero ver Suecia y los Estados Unidos. 00:06:24.000 --> 00:06:26.000 Y voy a organizar una carrera aquí 00:06:26.000 --> 00:06:29.000 entre este Ford amarillento aquí 00:06:29.000 --> 00:06:31.000 este Toyota rojo ahí, 00:06:31.000 --> 00:06:33.000 y el Volvo café. 00:06:33.000 --> 00:06:35.000 (Risas) 00:06:35.000 --> 00:06:37.000 Y aquí vamos, aquí vamos. 00:06:37.000 --> 00:06:40.000 El Toyota tuvo un muy mal comienzo, como pueden ver, 00:06:40.000 --> 00:06:43.000 y el Ford Estadounidense se salió de la pista aquí. 00:06:43.000 --> 00:06:44.000 Al Volvo le está yendo bastante bien. 00:06:44.000 --> 00:06:46.000 Esta es la guerra. El Toyota se despistó, y ahora 00:06:46.000 --> 00:06:49.000 el Toyota viene por el lado más saludable de Suecia -- 00:06:49.000 --> 00:06:50.000 ¿Lo pueden ver? 00:06:50.000 --> 00:06:51.000 Y están sobrepasando a Suecia, 00:06:51.000 --> 00:06:53.000 y ahora son más saludables que Suecia. 00:06:53.000 --> 00:06:55.000 Y esta es la parte en la que vendí el Volvo y compré el Toyota. 00:06:55.000 --> 00:06:58.000 (Risas) 00:06:58.000 --> 00:07:02.000 Ahora podemos ver que el ritmo de cambio fue enorme en Japón. 00:07:02.000 --> 00:07:04.000 Realmente los alcanzaron. NOTE Paragraph 00:07:04.000 --> 00:07:06.000 Y esto cambia gradualmente. 00:07:06.000 --> 00:07:09.000 Tenemos que ver a través de generaciones para entenderlo. 00:07:09.000 --> 00:07:14.000 Déjenme mostrarles algo así como mi historia familiar -- 00:07:14.000 --> 00:07:16.000 hicimos estas gráficas de aquí. 00:07:16.000 --> 00:07:20.000 Y esto es lo mismo, el dinero aquí, y la salud, ¿saben? 00:07:20.000 --> 00:07:22.000 Y esta es mi familia. 00:07:23.000 --> 00:07:27.000 Esto es Suecia, 1830, cuando mi tatarabuela nació. 00:07:28.000 --> 00:07:30.000 Suecia era como Sierra Leona de hoy. 00:07:31.000 --> 00:07:34.000 Y aquí es cuando la bisabuela nació, 1863. 00:07:35.000 --> 00:07:37.000 Y Suecia era como Mozambique. 00:07:37.000 --> 00:07:39.000 Y aquí es cuando mi abuela nació, 1891. 00:07:39.000 --> 00:07:41.000 Ella me cuidó de niño, 00:07:41.000 --> 00:07:43.000 así que no estoy hablando de estadística -- 00:07:43.000 --> 00:07:45.000 ahora es la historia de mi familia. 00:07:46.000 --> 00:07:47.000 Así es cuando creo en las estadísticas, 00:07:47.000 --> 00:07:50.000 cuando son estadísticas verificadas por la abuela. 00:07:50.000 --> 00:07:53.000 (Risas) 00:07:53.000 --> 00:07:56.000 Creo que es la mejor manera de verificar datos históricos. 00:07:56.000 --> 00:07:57.000 Suecia era como Ghana. 00:07:57.000 --> 00:08:00.000 Es interesante ver la enorme diversidad 00:08:00.000 --> 00:08:02.000 dentro del África subsahariana. 00:08:03.000 --> 00:08:05.000 Les dije el año pasado, les digo de nuevo, 00:08:05.000 --> 00:08:08.000 mi madre nació en Egipto, y yo -- ¿Quién soy yo? 00:08:08.000 --> 00:08:09.000 Soy el Mexicano de la familia. 00:08:10.000 --> 00:08:12.000 Y mi hija, ella nació en Chile, 00:08:12.000 --> 00:08:14.000 y la nieta nació en Singapur, 00:08:14.000 --> 00:08:16.000 la nación más sana del planeta Tierra. 00:08:16.000 --> 00:08:18.000 Sobrepasó a Suecia hace dos o tres años, 00:08:18.000 --> 00:08:20.000 con mejor supervivencia infantil. 00:08:20.000 --> 00:08:21.000 Pero son muy pequeños, ¿saben? 00:08:21.000 --> 00:08:23.000 Están tan cerca del hospital que nunca podremos 00:08:23.000 --> 00:08:24.000 ganarles en estos bosques 00:08:24.000 --> 00:08:27.000 (Risas) 00:08:27.000 --> 00:08:28.000 Pero en homenaje a Singapur. NOTE Paragraph 00:08:28.000 --> 00:08:30.000 Singapur son los mejores ahora. 00:08:30.000 --> 00:08:34.000 Esto también parece ser ahora una muy buena historia. 00:08:34.000 --> 00:08:38.000 Pero no es tan sencillo, puede que no todo sea una buena historia. 00:08:38.000 --> 00:08:41.000 Porque tengo que mostrarles otra de las habilidades: 00:08:41.000 --> 00:08:46.000 Podemos hacer que este color represente la variable -- 00:08:46.000 --> 00:08:47.000 ¿Qué escojo aquí? 00:08:47.000 --> 00:08:51.000 Emisión de Dióxido de Carbono, tonelada per cápita. 00:08:52.000 --> 00:08:57.000 En 1962, los Estados Unidos emitían 16 toneladas por persona. 00:08:57.000 --> 00:08:59.000 China emitía 0.6, 00:08:59.000 --> 00:09:03.000 y la India emitía 0.32 toneladas per cápita. 00:09:03.000 --> 00:09:06.000 ¿Qué ocurre cuando progresamos? 00:09:06.000 --> 00:09:08.000 Bien, ven la bonita historia de volverse más ricos 00:09:08.000 --> 00:09:09.000 y más sanos -- 00:09:09.000 --> 00:09:14.000 todos lo hicieron a base de la emisión de dióxido de carbono. 00:09:14.000 --> 00:09:17.000 Nadie lo ha logrado hasta ahora. 00:09:17.000 --> 00:09:20.000 Y no tenemos los datos actualizados 00:09:20.000 --> 00:09:23.000 de aquí en delante, porque son datos muy controvertidos. 00:09:23.000 --> 00:09:25.000 Y aquí estamos. 2001. NOTE Paragraph 00:09:26.000 --> 00:09:30.000 Y en la discusión que atendí con líderes globales, 00:09:30.000 --> 00:09:34.000 muchos dicen que el problema de las economías emergentes, 00:09:34.000 --> 00:09:37.000 liberan demasiado dióxido de carbono. 00:09:37.000 --> 00:09:39.000 Y el Ministro de Medio Ambiente de India dice, 00:09:39.000 --> 00:09:42.000 "Bien, ustedes son los que causaron el problema. 00:09:42.000 --> 00:09:45.000 Los países de la OCDE -- los países de altos ingresos -- 00:09:45.000 --> 00:09:47.000 ellos fueron los que causaron el cambio climático. 00:09:48.000 --> 00:09:50.000 Pero les perdonamos, porque no lo sabían. 00:09:50.000 --> 00:09:53.000 Pero de ahora en delante, contamos per cápita. 00:09:53.000 --> 00:09:55.000 De ahora en delante contamos per cápita. 00:09:55.000 --> 00:09:58.000 Y todos son responsables por las emisiones per cápita". NOTE Paragraph 00:09:58.000 --> 00:10:01.000 Esto realmente demuestra que no hemos visto un buen progreso 00:10:01.000 --> 00:10:03.000 económico y de salud en el mundo 00:10:03.000 --> 00:10:07.000 sin destruir el clima. 00:10:08.000 --> 00:10:10.000 Y esto es realmente lo que tiene que cambiar. 00:10:11.000 --> 00:10:14.000 He sido criticado por mostrarles una imagen muy positiva del mundo, 00:10:14.000 --> 00:10:16.000 pero no creo que sea así. 00:10:16.000 --> 00:10:18.000 El mundo es un lugar bastante sucio. 00:10:18.000 --> 00:10:20.000 Esto es lo que llamamos la Calle del Dólar. 00:10:20.000 --> 00:10:22.000 Todos viven en esta calle. 00:10:22.000 --> 00:10:25.000 Lo que ganan -- en qué numero viven -- 00:10:25.000 --> 00:10:26.000 es cuánto ganan por día. 00:10:26.000 --> 00:10:29.000 Esta familia gana cerca de un dólar al día. 00:10:30.000 --> 00:10:31.000 Avanzamos por la calle 00:10:31.000 --> 00:10:35.000 y encontramos una familia que gana de dos a tres dólares diarios. 00:10:35.000 --> 00:10:38.000 Y avanzamos aquí -- encontramos el primer jardín de la calle, 00:10:38.000 --> 00:10:40.000 y ellos ganan de 10 a 50 dólares diarios. NOTE Paragraph 00:10:40.000 --> 00:10:42.000 ¿Cómo viven? 00:10:42.000 --> 00:10:45.000 Si vemos la cama aquí, podemos ver 00:10:45.000 --> 00:10:48.000 que duermen en un tapete en el suelo. 00:10:48.000 --> 00:10:50.000 Esto es lo que la línea de pobreza es -- 00:10:50.000 --> 00:10:53.000 el 80% del ingreso es exclusivamente para satisfacer necesidades energéticas 00:10:53.000 --> 00:10:55.000 la comida del día. 00:10:55.000 --> 00:10:58.000 Esto es de dos a cinco dólares, tienes una cama. 00:10:58.000 --> 00:11:00.000 Y aquí pueden ver un cuarto mucho mejor. 00:11:01.000 --> 00:11:03.000 Expuse esto para Ikea, y querían ver 00:11:03.000 --> 00:11:05.000 el sofá inmediatamente. 00:11:05.000 --> 00:11:07.000 (Risas) 00:11:07.000 --> 00:11:11.000 Y éste es el sofá, cómo va surgiendo de ahí. 00:11:11.000 --> 00:11:14.000 Y lo interesante, cuando van alrededor en esta foto panorámica, 00:11:14.000 --> 00:11:16.000 es ver que la familia aún está sentada en el suelo, 00:11:16.000 --> 00:11:18.000 aunque hay un sofá. 00:11:18.000 --> 00:11:20.000 Si miran hacia la cocina, pueden ver que 00:11:20.000 --> 00:11:25.000 la gran diferencia para las mujeres no viene de entre uno o 10 dólares. 00:11:25.000 --> 00:11:27.000 Viene de más allá, cuando realmente pueden obtener 00:11:27.000 --> 00:11:30.000 buenas condiciones de trabajo en la familia. 00:11:30.000 --> 00:11:32.000 Y si realmente quieren ver la diferencia, 00:11:32.000 --> 00:11:34.000 pueden ver el baño aquí. 00:11:34.000 --> 00:11:36.000 Esto puede cambiar, puede cambiar. 00:11:36.000 --> 00:11:39.000 Todas son fotografías e imágenes de África, 00:11:39.000 --> 00:11:41.000 y puede volverse mucho mejor. 00:11:42.000 --> 00:11:44.000 Podemos salir de la pobreza. NOTE Paragraph 00:11:44.000 --> 00:11:47.000 Mis investigaciones no han sido en informática o algo así. 00:11:47.000 --> 00:11:50.000 Pasé 20 años entrevistando a granjeros africanos 00:11:50.000 --> 00:11:53.000 que estaban en el borde de la hambruna. 00:11:53.000 --> 00:11:55.000 Y este es el resultado de la investigación de sus necesidades. 00:11:55.000 --> 00:11:57.000 Lo bueno aquí es que no pueden ver 00:11:57.000 --> 00:11:59.000 quiénes son los investigadores en esta fotografía. 00:11:59.000 --> 00:12:02.000 Es cuando la investigación funciona para las sociedades -- 00:12:02.000 --> 00:12:04.000 realmente deben vivir con la gente. NOTE Paragraph 00:12:06.000 --> 00:12:10.000 Cuando están en la pobreza, todo es acerca de la supervivencia. 00:12:10.000 --> 00:12:12.000 Es acerca de tener comida. 00:12:12.000 --> 00:12:14.000 Y estas dos jóvenes granjeras, que son niñas aún -- 00:12:14.000 --> 00:12:18.000 porque los padres murieron de VIH y SIDA -- 00:12:18.000 --> 00:12:20.000 ellas están discutiendo con un agrónomo entrenado. 00:12:20.000 --> 00:12:24.000 Él es uno de los mejores agrónomos de Malawi, Junatambe Kumbira, 00:12:24.000 --> 00:12:26.000 y están discutiendo qué tipo de yuca plantarán -- 00:12:26.000 --> 00:12:30.000 la mejor convertidora de luz a alimento que el hombre ha encontrado. 00:12:30.000 --> 00:12:33.000 Y están muy, muy interesadas en recibir consejos, 00:12:33.000 --> 00:12:36.000 porque son para sobrevivir en la pobreza. 00:12:36.000 --> 00:12:37.000 Ése es un contexto. 00:12:37.000 --> 00:12:39.000 Salir de la pobreza. 00:12:39.000 --> 00:12:42.000 Las mujeres nos dijeron una cosa: " Dénos tecnología. 00:12:42.000 --> 00:12:45.000 Odiamos este mortero, estar de pie horas y horas. 00:12:45.000 --> 00:12:48.000 Dénos un molino para que podamos moler harina, 00:12:48.000 --> 00:12:51.000 entonces podremos pagar lo demás nosotras". 00:12:51.000 --> 00:12:54.000 La tecnología las sacará de la pobreza, 00:12:54.000 --> 00:12:58.000 pero se necesita un mercado para salir de ella. 00:12:58.000 --> 00:13:01.000 Y esta mujer está muy feliz ahora, llevando sus productos al mercado. 00:13:01.000 --> 00:13:03.000 Pero está muy agradecida por la inversión pública en escuelas 00:13:03.000 --> 00:13:06.000 por poder contar y que no la engañen en el mercado. 00:13:06.000 --> 00:13:09.000 Quiere que su hijo esté sano, para poder ir al mercado 00:13:09.000 --> 00:13:11.000 y no tener que quedarse en casa. 00:13:11.000 --> 00:13:14.000 Y quiere la infraestructura -- es cómodo tener un camino pavimentado. 00:13:14.000 --> 00:13:16.000 También hay cosas buenas con el crédito. 00:13:16.000 --> 00:13:19.000 Micro-créditos le dieron la bicicleta, ¿saben? 00:13:19.000 --> 00:13:22.000 Y la información le dirá cuándo ir al mercado con qué producto. 00:13:22.000 --> 00:13:24.000 Pueden hacer esto. NOTE Paragraph 00:13:24.000 --> 00:13:27.000 Mi experiencia con 20 años en África es que 00:13:27.000 --> 00:13:30.000 lo aparentemente imposible es posible. 00:13:30.000 --> 00:13:32.000 África no lo ha hecho mal. 00:13:32.000 --> 00:13:35.000 En 50 años han ido de una situación pre-medieval 00:13:35.000 --> 00:13:38.000 a una muy decente igual a Europa hace 100 años, 00:13:38.000 --> 00:13:41.000 Con naciones y estados funcionales. 00:13:41.000 --> 00:13:44.000 Diría que el África subsahariana ha sido la que mejor lo ha hecho 00:13:44.000 --> 00:13:45.000 en los últimos 50 años. 00:13:45.000 --> 00:13:47.000 Porque no consideramos de dónde vinieron. 00:13:47.000 --> 00:13:50.000 Es éste estúpido concepto de países en desarrollo 00:13:50.000 --> 00:13:53.000 que nos pone a nosotros, a Argentina y a Mozambique juntos hace 50 años, 00:13:53.000 --> 00:13:55.000 y dice que Mozambique lo hizo peor. 00:13:56.000 --> 00:13:58.000 Necesitamos saber un poco más del mundo. 00:13:58.000 --> 00:14:01.000 Tengo un vecino que conoce 200 tipos de vino. 00:14:01.000 --> 00:14:02.000 Lo sabe todo. 00:14:02.000 --> 00:14:04.000 Conoce el nombre de la uva, temperatura y todo. 00:14:04.000 --> 00:14:07.000 Yo solo conozco dos tipos de vino, tinto y blanco. 00:14:07.000 --> 00:14:09.000 (Risas) 00:14:09.000 --> 00:14:11.000 Pero mi vecino conoce dos tipos de países -- 00:14:11.000 --> 00:14:13.000 industrializados y en desarrollo. 00:14:13.000 --> 00:14:16.000 Y yo conozco 200, conozco acerca de los datos pequeños. 00:14:16.000 --> 00:14:17.000 Ustedes pueden hacer eso. 00:14:17.000 --> 00:14:22.000 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:14:22.000 --> 00:14:24.000 Pero tengo que actuar seriamente. ¿Cómo actuar seriamente? 00:14:24.000 --> 00:14:26.000 Mostrando un PowerPoint, ¿saben? 00:14:26.000 --> 00:14:31.000 (Risas) 00:14:31.000 --> 00:14:33.000 Homenaje al paquete Office, ¿no? 00:14:35.000 --> 00:14:37.000 ¿Qué es esto, qué es esto, que estoy diciendo? 00:14:37.000 --> 00:14:40.000 Les estoy diciendo que hay muchas dimensiones de desarrollo. 00:14:40.000 --> 00:14:42.000 Todos quieren ver sus proyectos favoritos. 00:14:42.000 --> 00:14:45.000 En el sector corporativo, quieren a los micro-créditos. 00:14:45.000 --> 00:14:47.000 Si estás en una organización no gubernamental, 00:14:47.000 --> 00:14:50.000 quieren igualdad de género. 00:14:50.000 --> 00:14:52.000 O si eres un profesor, adorarás la UNESCO, y así. 00:14:52.000 --> 00:14:54.000 A nivel global, necesitamos tener más que lo nuestro. 00:14:54.000 --> 00:14:56.000 Necesitamos de todo. 00:14:56.000 --> 00:14:58.000 Todas estas cosas son importantes para el desarrollo, 00:14:58.000 --> 00:15:00.000 especialmente cuando acabas de salir de la pobreza 00:15:00.000 --> 00:15:03.000 y deberías ir hacia el bienestar. NOTE Paragraph 00:15:03.000 --> 00:15:05.000 Ahora, en lo que debemos pensar 00:15:05.000 --> 00:15:08.000 es: ¿qué es un objetivo para el desarrollo 00:15:08.000 --> 00:15:09.000 y cuáles son los medios de desarrollo? 00:15:09.000 --> 00:15:12.000 Déjenme evaluar cuáles son los medios mas importantes. 00:15:13.000 --> 00:15:15.000 Crecimiento económico, para mí, como profesor de salud pública, 00:15:15.000 --> 00:15:19.000 es lo más importante para el desarrollo, 00:15:19.000 --> 00:15:21.000 porque explica el 80% de la supervivencia. 00:15:22.000 --> 00:15:25.000 Gobierno. Tener un gobierno funcional -- es lo 00:15:25.000 --> 00:15:29.000 que sacó a California de la miseria de 1850. 00:15:29.000 --> 00:15:32.000 Fue el gobierno el que hizo que la ley funcionara finalmente. 00:15:33.000 --> 00:15:35.000 La educación y los recursos humanos son importantes. 00:15:35.000 --> 00:15:39.000 La salud también es importante, pero no tanto como promedio. 00:15:39.000 --> 00:15:41.000 El medio ambiente es importante. 00:15:41.000 --> 00:15:43.000 Los derechos humanos también son importantes, pero solo reciben un punto. NOTE Paragraph 00:15:43.000 --> 00:15:46.000 ¿Y que hay de los objetivos? ¿Hacia donde vamos? 00:15:46.000 --> 00:15:48.000 No nos interesa el dinero. 00:15:48.000 --> 00:15:49.000 El dinero no es un objetivo. 00:15:49.000 --> 00:15:52.000 Es el mejor medio, pero le doy cero como objetivo. 00:15:53.000 --> 00:15:56.000 El Gobierno, es divertido votar en una elección, 00:15:56.000 --> 00:15:58.000 pero no es objetivo. 00:15:58.000 --> 00:16:02.000 Ir a la escuela, no es un objetivo, es un medio. 00:16:02.000 --> 00:16:04.000 A la salud le doy dos puntos. Digo, es agradable estar sano 00:16:04.000 --> 00:16:06.000 --especialmente a mi edad-- si puedes estar aquí, estás sano. 00:16:06.000 --> 00:16:08.000 Y eso es bueno, recibe dos positivos. 00:16:08.000 --> 00:16:10.000 El medio ambiente es muy, muy crucial. 00:16:10.000 --> 00:16:12.000 No hay nada para el nieto si no lo preservas. 00:16:12.000 --> 00:16:14.000 ¿Pero cuáles son los objetivos importantes? 00:16:14.000 --> 00:16:16.000 Por supuesto, son los derechos humanos. 00:16:16.000 --> 00:16:18.000 Los derechos humanos son el objetivo, 00:16:18.000 --> 00:16:21.000 pero no son un medio fuerte para lograr el desarrollo. 00:16:22.000 --> 00:16:26.000 Y cultura. La cultura es lo más importante, diría yo, 00:16:26.000 --> 00:16:28.000 porque es lo que trae alegría a la vida. 00:16:28.000 --> 00:16:30.000 Ése es el valor de vivir. NOTE Paragraph 00:16:30.000 --> 00:16:33.000 Así que lo aparentemente imposible es posible. 00:16:33.000 --> 00:16:35.000 Incluso los países africanos lo pueden lograr. 00:16:36.000 --> 00:16:42.000 Y les he mostrado aquí que lo aparentemente imposible es posible. 00:16:42.000 --> 00:16:46.000 Y recuerden, por favor recuerden mi mensaje principal, 00:16:46.000 --> 00:16:49.000 que es: lo aparentemente imposible es posible. 00:16:49.000 --> 00:16:51.000 Podemos tener un buen mundo. 00:16:51.000 --> 00:16:54.000 Les mostré las fotos, lo probé en el PowerPoint. 00:16:54.000 --> 00:17:00.000 y creo que les convenceré mediante la cultura. 00:17:00.000 --> 00:17:04.000 (Risas) 00:17:04.000 --> 00:17:05.000 (Aplausos) 00:17:05.000 --> 00:17:07.000 ¡Traigan mi espada! 00:17:11.000 --> 00:17:16.000 Tragar sables viene de la India antigua. 00:17:16.000 --> 00:17:21.000 Es una expresión cultural que por miles de años 00:17:21.000 --> 00:17:27.000 ha inspirado a los seres humanos a pensar más allá de lo obvio. 00:17:27.000 --> 00:17:29.000 (Risas) 00:17:29.000 --> 00:17:34.000 Y les mostraré que lo aparentemente imposible es posible 00:17:34.000 --> 00:17:37.000 al tomar esta pieza de acero -- acero sólido -- 00:17:38.000 --> 00:17:41.000 esta es la bayoneta de la armada Sueca, 1850, 00:17:41.000 --> 00:17:43.000 del último año en que estuvimos en guerra. 00:17:44.000 --> 00:17:47.000 Y todo es acero sólido, como pueden oír. 00:17:47.000 --> 00:17:53.000 Y voy a tomar esta espada de acero, 00:17:53.000 --> 00:17:58.000 y empujarla a través de mi cuerpo de carne y sangre, 00:17:58.000 --> 00:18:02.000 y probarles que lo aparentemente imposible es posible. 00:18:03.000 --> 00:18:07.000 ¿Puedo pedir un momento de silencio absoluto? 00:18:18.000 --> 00:18:40.000 (Aplausos)