[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Миналата година ви разказах три неща. Dialogue: 0,0:00:02.00,0:00:05.00,Default,,0000,0000,0000,,За световните статистически данни, Dialogue: 0,0:00:05.00,0:00:08.00,Default,,0000,0000,0000,,които все още не са достъпни за всички. Dialogue: 0,0:00:08.00,0:00:10.00,Default,,0000,0000,0000,,За това, че все още имаме старо мислене Dialogue: 0,0:00:10.00,0:00:13.00,Default,,0000,0000,0000,,за развиващите и индустриализираните страни, което е грешно. Dialogue: 0,0:00:14.00,0:00:18.00,Default,,0000,0000,0000,,За това, че анимираните графики могат да променят света. Dialogue: 0,0:00:19.00,0:00:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Светът се променя. Dialogue: 0,0:00:21.00,0:00:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Днес на страницата на статистическия отдел на ООН Dialogue: 0,0:00:25.00,0:00:28.00,Default,,0000,0000,0000,,се казва, че от първи май, всеки ще има пълен достъп до базата данни. Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:33.00,Default,,0000,0000,0000,,(Ръкопляскане) Dialogue: 0,0:00:33.00,0:00:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Сега ще визуализирам това на екрана. Dialogue: 0,0:00:38.00,0:00:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Три нещата са се случили. Dialogue: 0,0:00:39.00,0:00:42.00,Default,,0000,0000,0000,,ООН отваря своята статистическа база данни, Dialogue: 0,0:00:42.00,0:00:46.00,Default,,0000,0000,0000,,а ние имаме нова бета версия на софтуера за анализ на данните, Dialogue: 0,0:00:46.00,0:00:48.00,Default,,0000,0000,0000,,която работи онлайн Dialogue: 0,0:00:48.00,0:00:50.00,Default,,0000,0000,0000,,и не се налага да я теглите на своя компютър. Dialogue: 0,0:00:51.00,0:00:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Нека повторя какво видяхте миналата година. Dialogue: 0,0:00:53.00,0:00:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Балончетата са страните. Dialogue: 0,0:00:54.00,0:00:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е честотата на плодовитост - брой деца на една жена - Dialogue: 0,0:00:58.00,0:01:01.00,Default,,0000,0000,0000,,а това е продължителността на живота в години. Dialogue: 0,0:01:02.00,0:01:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е през 1950 - това са развитите страни, Dialogue: 0,0:01:05.00,0:01:06.00,Default,,0000,0000,0000,,това са развиващите се страни. Dialogue: 0,0:01:06.00,0:01:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Тогава имаше разделение на "ние" и "те". Dialogue: 0,0:01:08.00,0:01:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Имаше голяма разлика в света. Dialogue: 0,0:01:10.00,0:01:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Но настъпиха промени, които протекоха добре. Dialogue: 0,0:01:14.00,0:01:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Ето какво се случи. Dialogue: 0,0:01:16.00,0:01:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Китай е представен с червен голям балон; Dialogue: 0,0:01:19.00,0:01:20.00,Default,,0000,0000,0000,,синият е Индия. Dialogue: 0,0:01:20.00,0:01:23.00,Default,,0000,0000,0000,,И те се движат ето така... Ще се опитам Dialogue: 0,0:01:23.00,0:01:25.00,Default,,0000,0000,0000,,да ви покажа малко по-подробно Dialogue: 0,0:01:25.00,0:01:27.00,Default,,0000,0000,0000,,какви точно промени са се случили. Dialogue: 0,0:01:28.00,0:01:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Тук долу, Африка изпъква като проблем, нали? Dialogue: 0,0:01:31.00,0:01:34.00,Default,,0000,0000,0000,,Семействата все още са големи, а ХИВ епидемията Dialogue: 0,0:01:34.00,0:01:36.00,Default,,0000,0000,0000,,покоси такива страни. Dialogue: 0,0:01:36.00,0:01:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Миналата година видяхме почти същото, Dialogue: 0,0:01:39.00,0:01:41.00,Default,,0000,0000,0000,,а ето как искаме да се промени ситуацията в бъдеще. Dialogue: 0,0:01:42.00,0:01:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Сега ще обсъдя с вас дали това е възможно. Dialogue: 0,0:01:44.00,0:01:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Защото виждате, че аз презентирах статистики, които все още не съществуват. Dialogue: 0,0:01:48.00,0:01:50.00,Default,,0000,0000,0000,,Ето къде сме сега. Dialogue: 0,0:01:50.00,0:01:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Възможно ли е това да се случи? Dialogue: 0,0:01:54.00,0:01:56.00,Default,,0000,0000,0000,,Това обхваща продължителността на целия ми живот. Dialogue: 0,0:01:56.00,0:01:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Смятам да живея 100 години. Dialogue: 0,0:01:58.00,0:02:00.00,Default,,0000,0000,0000,,А ето тук сме днес. Dialogue: 0,0:02:00.00,0:02:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Сега ще включим като признак икономическата ситуация. Dialogue: 0,0:02:08.00,0:02:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Ще съпоставим този показател с детската смъртност. Dialogue: 0,0:02:13.00,0:02:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Ще разменим осите: Dialogue: 0,0:02:15.00,0:02:19.00,Default,,0000,0000,0000,,тук имаме детската смъртност, Dialogue: 0,0:02:19.00,0:02:21.00,Default,,0000,0000,0000,,четири деца умират тук, 200 тук. Dialogue: 0,0:02:22.00,0:02:24.00,Default,,0000,0000,0000,,По тази ос е БВП на глава от населението. Dialogue: 0,0:02:25.00,0:02:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е било през 2007. Dialogue: 0,0:02:28.00,0:02:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Можем да се върнем назад във времето, добавил съм някои исторически статистики - Dialogue: 0,0:02:32.00,0:02:38.00,Default,,0000,0000,0000,,ето, вижте - нямаме толкова много данни за 100 години назад. Dialogue: 0,0:02:38.00,0:02:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Някои от страните са имали такива статистики. Dialogue: 0,0:02:40.00,0:02:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Сега ще се разровим в архивите, Dialogue: 0,0:02:42.00,0:02:46.00,Default,,0000,0000,0000,,тук сме през 1820, Dialogue: 0,0:02:46.00,0:02:50.00,Default,,0000,0000,0000,,когато само Австрия и Швеция, разполагат с такива цифри. Dialogue: 0,0:02:50.00,0:02:53.00,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:02:53.00,0:02:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Но те се намираха тук долу и имаха по 1,000 долара на човек на година. Dialogue: 0,0:02:57.00,0:03:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Тогава те губеха една пета от децата си преди да навършат една година. Dialogue: 0,0:03:01.00,0:03:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Ето какво се случва със света, ако играем с целия свят. Dialogue: 0,0:03:04.00,0:03:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Как са станали лека-полека все по-богати, Dialogue: 0,0:03:07.00,0:03:08.00,Default,,0000,0000,0000,,и са добавили статистики. Dialogue: 0,0:03:08.00,0:03:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Не е ли красиво, когато страните вече разполагат със статистика? Dialogue: 0,0:03:10.00,0:03:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Виждате ли важността на това? Dialogue: 0,0:03:12.00,0:03:14.00,Default,,0000,0000,0000,,А тук децата не живеят много. Dialogue: 0,0:03:14.00,0:03:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Последният век, 1870, е бил лош за децата в Европа, Dialogue: 0,0:03:18.00,0:03:20.00,Default,,0000,0000,0000,,защото голяма част от тази статистика е за Европа. Dialogue: 0,0:03:20.00,0:03:23.00,Default,,0000,0000,0000,,Едва в края на века Dialogue: 0,0:03:23.00,0:03:26.00,Default,,0000,0000,0000,,повече от 90% от децата оцеляват след първата си година. Dialogue: 0,0:03:26.00,0:03:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е Индия с първите данни за тази страна. Dialogue: 0,0:03:29.00,0:03:34.00,Default,,0000,0000,0000,,Това са САЩ, отдалечавайки се, печелещи все повече пари. Dialogue: 0,0:03:34.00,0:03:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Виждаме Китай да се задава в ъгъла ето тук. Dialogue: 0,0:03:39.00,0:03:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Движи се нагоре с Мао Дзе Дун, който подобрява здравеопазването, Dialogue: 0,0:03:41.00,0:03:42.00,Default,,0000,0000,0000,,за сметка на забогатяването. Dialogue: 0,0:03:42.00,0:03:45.00,Default,,0000,0000,0000,,После той умира, а Дън Сяопин увеличава приходите на страната, Dialogue: 0,0:03:45.00,0:03:46.00,Default,,0000,0000,0000,,която се придвижва тук. Dialogue: 0,0:03:47.00,0:03:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Балоните продължават да се изкачват. Dialogue: 0,0:03:49.00,0:03:51.00,Default,,0000,0000,0000,,А ето как излежда светът днес. Dialogue: 0,0:03:51.00,0:03:57.00,Default,,0000,0000,0000,,(Ръкопляскане) Dialogue: 0,0:03:57.00,0:04:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Нека разгледаме САЩ. Dialogue: 0,0:04:00.00,0:04:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Имаме една функция - мога да кажа на света: "Не мърдай!" Dialogue: 0,0:04:04.00,0:04:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Вземам САЩ за пример и искам да разгледам миналото им. Dialogue: 0,0:04:07.00,0:04:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Ще ги сложа горе, а сега ще се върнем назад във времето. Dialogue: 0,0:04:10.00,0:04:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Виждаме, че САЩ Dialogue: 0,0:04:13.00,0:04:16.00,Default,,0000,0000,0000,,е вдясно от общата маса балони. Dialogue: 0,0:04:16.00,0:04:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Те са от страната на парите през цялото време. Dialogue: 0,0:04:19.00,0:04:24.00,Default,,0000,0000,0000,,А през 1915, САЩ са били съседи на Индия тук долу, Dialogue: 0,0:04:25.00,0:04:27.00,Default,,0000,0000,0000,,по-скоро на съвременна Индия. Dialogue: 0,0:04:27.00,0:04:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Това означава, че САЩ са били по-богати, Dialogue: 0,0:04:29.00,0:04:33.00,Default,,0000,0000,0000,,но са губили много повече деца, отколкото Индия губи днес. Dialogue: 0,0:04:34.00,0:04:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Вижте тук - сравнете с Филипините днес. Dialogue: 0,0:04:37.00,0:04:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Филипините днес имат почти същата икономика Dialogue: 0,0:04:41.00,0:04:43.00,Default,,0000,0000,0000,,като САЩ през Първата Световна Война. Dialogue: 0,0:04:43.00,0:04:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Но трябва да отидем доста напред в историята на САЩ, Dialogue: 0,0:04:47.00,0:04:50.00,Default,,0000,0000,0000,,за да намерим същото здраве, Dialogue: 0,0:04:50.00,0:04:51.00,Default,,0000,0000,0000,,каквото имат Филипинците сега. Dialogue: 0,0:04:52.00,0:04:55.00,Default,,0000,0000,0000,,Около 1957 г. здравето на САЩ Dialogue: 0,0:04:55.00,0:04:57.00,Default,,0000,0000,0000,,е на едно ниво с това на Филипините. Dialogue: 0,0:04:57.00,0:05:00.00,Default,,0000,0000,0000,,И това е драмата на света, който много хора наричат глобализиран, Dialogue: 0,0:05:00.00,0:05:03.00,Default,,0000,0000,0000,,че Азия, Арабските емирства, Латинска Америка, Dialogue: 0,0:05:03.00,0:05:08.00,Default,,0000,0000,0000,,са много по-напред и много по-здрави, образовани, Dialogue: 0,0:05:08.00,0:05:11.00,Default,,0000,0000,0000,,с повече човешки ресурси от тези страни, които са по-напред икономически. Dialogue: 0,0:05:11.00,0:05:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е разликата, която наблюдаваме днес Dialogue: 0,0:05:13.00,0:05:15.00,Default,,0000,0000,0000,,в изгряващите икономики. Dialogue: 0,0:05:15.00,0:05:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Социалните облаги, социалният прогрес, Dialogue: 0,0:05:19.00,0:05:22.00,Default,,0000,0000,0000,,изпреварват икономическия прогрес. Dialogue: 0,0:05:22.00,0:05:28.00,Default,,0000,0000,0000,,През 1957г. САЩ имат същата икономика като Чили днес. Dialogue: 0,0:05:29.00,0:05:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Колко напред във времето трябва да отидем със САЩ, Dialogue: 0,0:05:32.00,0:05:34.00,Default,,0000,0000,0000,,за да изравним здравето им с това на Чили днес? Dialogue: 0,0:05:35.00,0:05:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Мисля, че трябва да отидем до 2001 или 2002 г. Dialogue: 0,0:05:40.00,0:05:42.00,Default,,0000,0000,0000,,и тогава САЩ ще имат същото здраве като Чили. Dialogue: 0,0:05:42.00,0:05:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Чили ги настига! Dialogue: 0,0:05:44.00,0:05:46.00,Default,,0000,0000,0000,,В следващите няколко години Чили вероятно ще имат по-малка детска смъртност Dialogue: 0,0:05:46.00,0:05:48.00,Default,,0000,0000,0000,,отколкото САЩ. Dialogue: 0,0:05:48.00,0:05:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Голямата промяна е именно в тази разлика Dialogue: 0,0:05:51.00,0:05:56.00,Default,,0000,0000,0000,,от 30-40 години в здравето. Dialogue: 0,0:05:56.00,0:05:58.00,Default,,0000,0000,0000,,А зад здравето е и образователното ниво. Dialogue: 0,0:05:58.00,0:06:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Има много инфраструктурни фактори, Dialogue: 0,0:06:00.00,0:06:03.00,Default,,0000,0000,0000,,както и общите човешки ресурси. Dialogue: 0,0:06:03.00,0:06:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Сега ще разгледаме нещо друго, Dialogue: 0,0:06:06.00,0:06:10.00,Default,,0000,0000,0000,,ще ви покажа скоростта, Dialogue: 0,0:06:10.00,0:06:13.00,Default,,0000,0000,0000,,с която са се извършили тези промени. Dialogue: 0,0:06:13.00,0:06:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Нека се върнем през 1920 г. и разгледаме Япония, Dialogue: 0,0:06:21.00,0:06:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Швеция и САЩ. Dialogue: 0,0:06:24.00,0:06:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Ще направим едно съзтезание Dialogue: 0,0:06:26.00,0:06:29.00,Default,,0000,0000,0000,,между този жълтеникъв Форд, Dialogue: 0,0:06:29.00,0:06:31.00,Default,,0000,0000,0000,,червената Тойота, Dialogue: 0,0:06:31.00,0:06:33.00,Default,,0000,0000,0000,,и кафвявото Волво. Dialogue: 0,0:06:33.00,0:06:35.00,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:06:35.00,0:06:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Старт! Dialogue: 0,0:06:37.00,0:06:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Тойотата има много слабо начало, Dialogue: 0,0:06:40.00,0:06:43.00,Default,,0000,0000,0000,,а американският Форд там излиза от пътя. Dialogue: 0,0:06:43.00,0:06:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Волвото се държи добре. Dialogue: 0,0:06:44.00,0:06:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е войната. Тойота бе излязла от релсите, но сега Dialogue: 0,0:06:46.00,0:06:49.00,Default,,0000,0000,0000,,започва да изпреварва Швеция по здравословния параметър, Dialogue: 0,0:06:49.00,0:06:50.00,Default,,0000,0000,0000,,виждате ли? Dialogue: 0,0:06:50.00,0:06:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Ето, изпреварват Швеция, Dialogue: 0,0:06:51.00,0:06:53.00,Default,,0000,0000,0000,,и сега са по-здрави от тях. Dialogue: 0,0:06:53.00,0:06:55.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е моментът, в който продадох Волвото и си купих Тойота. Dialogue: 0,0:06:55.00,0:06:58.00,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:06:58.00,0:07:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Сега виждаме, че скоростта на промяната е била много висока в Япония. Dialogue: 0,0:07:02.00,0:07:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Те наистина настигат останалите. Dialogue: 0,0:07:04.00,0:07:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Това става постепенно. Dialogue: 0,0:07:06.00,0:07:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да погледнем отвъд поколенията, за да го разберем. Dialogue: 0,0:07:09.00,0:07:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Нека ви покажа моята лична фамилна история. Dialogue: 0,0:07:14.00,0:07:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Направихме тези графики. Dialogue: 0,0:07:16.00,0:07:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е същото нещо, парите са долу, а здравето тук. Dialogue: 0,0:07:20.00,0:07:22.00,Default,,0000,0000,0000,,Нека ви запозная с моето семейство. Dialogue: 0,0:07:23.00,0:07:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е Швеция, 1830, когато моята пра-пра-баба е била родена. Dialogue: 0,0:07:28.00,0:07:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Швеция е била като Сиера Леоне днес. Dialogue: 0,0:07:31.00,0:07:34.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е времето, когато моята пра-баба е била родена, през 1863 г. Dialogue: 0,0:07:35.00,0:07:37.00,Default,,0000,0000,0000,,И Швеция била като Мозамбик. Dialogue: 0,0:07:37.00,0:07:39.00,Default,,0000,0000,0000,,И това е, когато моята баба е била, родена през 1891г. Dialogue: 0,0:07:39.00,0:07:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Тя се е грижела за мен като дете, Dialogue: 0,0:07:41.00,0:07:43.00,Default,,0000,0000,0000,,тоест, аз вече не говоря за статистики, Dialogue: 0,0:07:43.00,0:07:45.00,Default,,0000,0000,0000,,а за устно предаваната история на моето семейството. Dialogue: 0,0:07:46.00,0:07:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Ето кога вярвам на статистиката, Dialogue: 0,0:07:47.00,0:07:50.00,Default,,0000,0000,0000,,когато баба я потвърди. Dialogue: 0,0:07:50.00,0:07:53.00,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:07:53.00,0:07:56.00,Default,,0000,0000,0000,,Мисля че това е най-добрият начин за проверка на историческите статистики. Dialogue: 0,0:07:56.00,0:07:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Швеция е била като Гана. Dialogue: 0,0:07:57.00,0:08:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Интересно е да видим огромното разнообразие Dialogue: 0,0:08:00.00,0:08:02.00,Default,,0000,0000,0000,,в южната част на Африка. Dialogue: 0,0:08:03.00,0:08:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Казах ви миналата година и сега ще повторя отново, Dialogue: 0,0:08:05.00,0:08:08.00,Default,,0000,0000,0000,,майка ми е била родена в Египет, и аз - кой съм аз? Dialogue: 0,0:08:08.00,0:08:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Аз съм мексиканчето в семейство. Dialogue: 0,0:08:10.00,0:08:12.00,Default,,0000,0000,0000,,А моята дъщеря би била родена в Чили, Dialogue: 0,0:08:12.00,0:08:14.00,Default,,0000,0000,0000,,а моята правнучка би била родена в Сингапур, Dialogue: 0,0:08:14.00,0:08:16.00,Default,,0000,0000,0000,,страната с най-добро здравословно състояние на Земята в момента. Dialogue: 0,0:08:16.00,0:08:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Te изпревариха Швеция преди две-три години, Dialogue: 0,0:08:18.00,0:08:20.00,Default,,0000,0000,0000,,с по-малка детска смъртност. Dialogue: 0,0:08:20.00,0:08:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Но са и много малки. Dialogue: 0,0:08:21.00,0:08:23.00,Default,,0000,0000,0000,,Те са толкова близо до техните болници, че никога Dialogue: 0,0:08:23.00,0:08:24.00,Default,,0000,0000,0000,,не можем да ги бием с нашите гори. Dialogue: 0,0:08:24.00,0:08:27.00,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:08:27.00,0:08:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Но поклон пред Сингапур. Dialogue: 0,0:08:28.00,0:08:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Те са най-добри засега. Dialogue: 0,0:08:30.00,0:08:34.00,Default,,0000,0000,0000,,Всичко сега изглежда като много добра история. Dialogue: 0,0:08:34.00,0:08:38.00,Default,,0000,0000,0000,,Но не всичко е толкова лесно и толкова хубаво. Dialogue: 0,0:08:38.00,0:08:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Защото ще ви покажа друго визуализиране на данните. Dialogue: 0,0:08:41.00,0:08:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Сега можем да използваме цвета като друга променлива, Dialogue: 0,0:08:46.00,0:08:47.00,Default,,0000,0000,0000,,какво избирам тук? Dialogue: 0,0:08:47.00,0:08:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Емисия на въглероден диоксид, метрични тонове за единица от населението Dialogue: 0,0:08:52.00,0:08:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е през 1962, и САЩ са отделяли 16 тона за човек. Dialogue: 0,0:08:57.00,0:08:59.00,Default,,0000,0000,0000,,А Китай 0.6, Dialogue: 0,0:08:59.00,0:09:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Индия е отделяла 0.32 тона на човек. Dialogue: 0,0:09:03.00,0:09:06.00,Default,,0000,0000,0000,,А какво става, ако продължим? Dialogue: 0,0:09:06.00,0:09:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Ще видите хубавата история на забогатяването Dialogue: 0,0:09:08.00,0:09:09.00,Default,,0000,0000,0000,,и подобряване на здравето, Dialogue: 0,0:09:09.00,0:09:14.00,Default,,0000,0000,0000,,всички са го направили за сметка на емисиите на въглероден диоксид. Dialogue: 0,0:09:14.00,0:09:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Никой не е успял да го направи по друг начин. Dialogue: 0,0:09:17.00,0:09:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Не разполагаме с най-новите данни, Dialogue: 0,0:09:20.00,0:09:23.00,Default,,0000,0000,0000,,защото това е гореща информация днес. Dialogue: 0,0:09:23.00,0:09:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Стигаме до 2001 г. Dialogue: 0,0:09:26.00,0:09:30.00,Default,,0000,0000,0000,,И в една дискусия, на която присъствах със световните лидери, Dialogue: 0,0:09:30.00,0:09:34.00,Default,,0000,0000,0000,,много от тях заявиха, че проблемът е развиващите се икономики, Dialogue: 0,0:09:34.00,0:09:37.00,Default,,0000,0000,0000,,те изхвърлят много въглероден диоксид, докато се развиват. Dialogue: 0,0:09:37.00,0:09:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Но министърът на околната среда на Индия каза, Dialogue: 0,0:09:39.00,0:09:42.00,Default,,0000,0000,0000,,"Да, но, вие първи причинихте този проблем." Dialogue: 0,0:09:42.00,0:09:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Страните с високи приходи, Dialogue: 0,0:09:45.00,0:09:47.00,Default,,0000,0000,0000,,те са тези, които са разрушили най-много климата. Dialogue: 0,0:09:48.00,0:09:50.00,Default,,0000,0000,0000,,"Прощаваме ви, защото не сте знаели. Dialogue: 0,0:09:50.00,0:09:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Но отсега нататък, ще броим емисии на човек на населението. Dialogue: 0,0:09:53.00,0:09:55.00,Default,,0000,0000,0000,,Ще се брои на човек. Dialogue: 0,0:09:55.00,0:09:58.00,Default,,0000,0000,0000,,И всеки ще е отговорен за емисиите на човек." Dialogue: 0,0:09:58.00,0:10:01.00,Default,,0000,0000,0000,,Това ви показва, че не сме видяли добра икономика Dialogue: 0,0:10:01.00,0:10:03.00,Default,,0000,0000,0000,,и подобряване на здравето където и да е по света Dialogue: 0,0:10:03.00,0:10:07.00,Default,,0000,0000,0000,,без унищожаване на климата. Dialogue: 0,0:10:08.00,0:10:10.00,Default,,0000,0000,0000,,И това наистина трябва да се промени. Dialogue: 0,0:10:11.00,0:10:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Бях критикуван, че предстаавям прекалено позитивна картина на света, Dialogue: 0,0:10:14.00,0:10:16.00,Default,,0000,0000,0000,,но не мисля, че е така. Dialogue: 0,0:10:16.00,0:10:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Светът е доста разнородно място. Dialogue: 0,0:10:18.00,0:10:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Този софтуер наричаме Улица Долар. Dialogue: 0,0:10:20.00,0:10:22.00,Default,,0000,0000,0000,,Всеки живее на тази улица. Dialogue: 0,0:10:22.00,0:10:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Тук се показва, кой колко печели, на кой номер живеят Dialogue: 0,0:10:25.00,0:10:26.00,Default,,0000,0000,0000,,и колко печелят на ден. Dialogue: 0,0:10:26.00,0:10:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Това семейство печели един долар на ден. Dialogue: 0,0:10:30.00,0:10:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Ще продължим по улицата, Dialogue: 0,0:10:31.00,0:10:35.00,Default,,0000,0000,0000,,ето семействата, които печелят два или три долара на ден. Dialogue: 0,0:10:35.00,0:10:38.00,Default,,0000,0000,0000,,Докато караме, ще видим първата градина на улицата. Dialogue: 0,0:10:38.00,0:10:40.00,Default,,0000,0000,0000,,те печелят от 10 до 50 долара на ден. Dialogue: 0,0:10:40.00,0:10:42.00,Default,,0000,0000,0000,,А как живеят? Dialogue: 0,0:10:42.00,0:10:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Вижте леглото тук, Dialogue: 0,0:10:45.00,0:10:48.00,Default,,0000,0000,0000,,те спят на черга върху пода. Dialogue: 0,0:10:48.00,0:10:50.00,Default,,0000,0000,0000,,Това линията на бедността - Dialogue: 0,0:10:50.00,0:10:53.00,Default,,0000,0000,0000,,80 процента от фамилния приход едва покрива нуждите от енергия, Dialogue: 0,0:10:53.00,0:10:55.00,Default,,0000,0000,0000,,и храна за деня. Dialogue: 0,0:10:55.00,0:10:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Това са семейства с от 2 до 5 долара, тук имате легло. Dialogue: 0,0:10:58.00,0:11:00.00,Default,,0000,0000,0000,,И ето една много по-хубава спалня. Dialogue: 0,0:11:01.00,0:11:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Направих лекция за това в ИКЕА, и те веднага поискаха Dialogue: 0,0:11:03.00,0:11:05.00,Default,,0000,0000,0000,,да им покажа дивана. Dialogue: 0,0:11:05.00,0:11:07.00,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:11:07.00,0:11:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Ето го и дивана. Dialogue: 0,0:11:11.00,0:11:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Интересното е, че когато разглеждате тази панорама, Dialogue: 0,0:11:14.00,0:11:16.00,Default,,0000,0000,0000,,виждате семейство, все още седящо на пода, Dialogue: 0,0:11:16.00,0:11:18.00,Default,,0000,0000,0000,,въпреки че има диван. Dialogue: 0,0:11:18.00,0:11:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Ако погледнете в кухнята, ще видите, Dialogue: 0,0:11:20.00,0:11:25.00,Default,,0000,0000,0000,,че голямата разлика за жените настъпва чак след 10 долара. Dialogue: 0,0:11:25.00,0:11:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Когато можете наистина да получите Dialogue: 0,0:11:27.00,0:11:30.00,Default,,0000,0000,0000,,добри условия на труд в семейството. Dialogue: 0,0:11:30.00,0:11:32.00,Default,,0000,0000,0000,,И ако наистина искате да видите разликата, Dialogue: 0,0:11:32.00,0:11:34.00,Default,,0000,0000,0000,,вижте тоалетните им тук. Dialogue: 0,0:11:34.00,0:11:36.00,Default,,0000,0000,0000,,Това може да се промени, може да се промени. Dialogue: 0,0:11:36.00,0:11:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Това са все снимки снимани в Африка, Dialogue: 0,0:11:39.00,0:11:41.00,Default,,0000,0000,0000,,и може да стане много по-добре. Dialogue: 0,0:11:42.00,0:11:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Можем да се избавим от бедността. Dialogue: 0,0:11:44.00,0:11:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Моят работен опит не е бил в сферата на информационните технологии. Dialogue: 0,0:11:47.00,0:11:50.00,Default,,0000,0000,0000,,Прекарах 20 години в интервюта с африкански фермери, Dialogue: 0,0:11:50.00,0:11:53.00,Default,,0000,0000,0000,,които бяха на ръба да умрат от глад. Dialogue: 0,0:11:53.00,0:11:55.00,Default,,0000,0000,0000,,Ето и резултатът от това мое изследване. Dialogue: 0,0:11:55.00,0:11:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Най-доброто нещо в тези изследвания е, че не можете да видите Dialogue: 0,0:11:57.00,0:11:59.00,Default,,0000,0000,0000,,изследователите на снимката. Dialogue: 0,0:11:59.00,0:12:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Единствено тогава изследването е от полза за обществото, Dialogue: 0,0:12:02.00,0:12:04.00,Default,,0000,0000,0000,,когато наистина живееш сред хората. Dialogue: 0,0:12:06.00,0:12:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Когато си беден, всичко е въпрос на оцеляване. Dialogue: 0,0:12:10.00,0:12:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Смисълът на живота ти е да намериш храна. Dialogue: 0,0:12:12.00,0:12:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Ето тези две млади фермерки, Dialogue: 0,0:12:14.00,0:12:18.00,Default,,0000,0000,0000,,чиито родители са умрели от ХИВ и СПИН - Dialogue: 0,0:12:18.00,0:12:20.00,Default,,0000,0000,0000,,водят дискусия с квалифициран агроном. Dialogue: 0,0:12:20.00,0:12:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е един от най-добрите агрономи в Малави, Джунатамбе, Кумбира Dialogue: 0,0:12:24.00,0:12:26.00,Default,,0000,0000,0000,,и той дискутира от какъв вид касава cassava да посадят Dialogue: 0,0:12:26.00,0:12:30.00,Default,,0000,0000,0000,,най-добрия преобразовател на слънчева светлина в храна. Dialogue: 0,0:12:30.00,0:12:33.00,Default,,0000,0000,0000,,И те са много, много заинтересовани да получат съвет, Dialogue: 0,0:12:33.00,0:12:36.00,Default,,0000,0000,0000,,защото по този начин ще оцелеят в бедността си. Dialogue: 0,0:12:36.00,0:12:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е един контекст. Dialogue: 0,0:12:37.00,0:12:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Как да преодолеем бедността? Dialogue: 0,0:12:39.00,0:12:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Жените ни казаха, "Дайте ни технологии. Dialogue: 0,0:12:42.00,0:12:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Мразим да мелим ръчно брашно с часове. Dialogue: 0,0:12:45.00,0:12:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Дайте ни електрическа мелница, Dialogue: 0,0:12:48.00,0:12:51.00,Default,,0000,0000,0000,,после ще можем да си плащаме за останалото сами." Dialogue: 0,0:12:51.00,0:12:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Технологията ще ни изкара от бедността, Dialogue: 0,0:12:54.00,0:12:58.00,Default,,0000,0000,0000,,но ни трябва и пазар, за да избягаме от бедността. Dialogue: 0,0:12:58.00,0:13:01.00,Default,,0000,0000,0000,,И тази жена сега е много щастлива, че може да занесе своите продукти на пазара. Dialogue: 0,0:13:01.00,0:13:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Но тя е и много признателна за обществените инвестиции в образованието, Dialogue: 0,0:13:03.00,0:13:06.00,Default,,0000,0000,0000,,защото може да брои и няма да я излъжат когато стигне пазара. Dialogue: 0,0:13:06.00,0:13:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Иска детето й да е здраво, за да може да отиде до пазара Dialogue: 0,0:13:09.00,0:13:11.00,Default,,0000,0000,0000,,и да не стои в къщи, за да го наглежда. Dialogue: 0,0:13:11.00,0:13:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Иска инфраструктура - хубав път, за да може да стигне до пазара. Dialogue: 0,0:13:14.00,0:13:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Кредитът - друго хубаво нещо. Dialogue: 0,0:13:16.00,0:13:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Микро-кредитите й дават колелото. Dialogue: 0,0:13:19.00,0:13:22.00,Default,,0000,0000,0000,,А информацията ще й каже кога да отиде на пазара, с кой продукт. Dialogue: 0,0:13:22.00,0:13:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Можете да направите това. Dialogue: 0,0:13:24.00,0:13:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Това, което открих през двадесетте ми години в Африка е, Dialogue: 0,0:13:27.00,0:13:30.00,Default,,0000,0000,0000,,че привидно невъзможното е всъщност възможно. Dialogue: 0,0:13:30.00,0:13:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Африка не се е справила зле. Dialogue: 0,0:13:32.00,0:13:35.00,Default,,0000,0000,0000,,За 50 години са минали от праисторическа ситуация Dialogue: 0,0:13:35.00,0:13:38.00,Default,,0000,0000,0000,,до сравнителното добро положение на Европа отпреди 100 години Dialogue: 0,0:13:38.00,0:13:41.00,Default,,0000,0000,0000,,с функционираща нация и държавност. Dialogue: 0,0:13:41.00,0:13:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Всъщност южната част на Африка се е справила най-добре от целия свят Dialogue: 0,0:13:44.00,0:13:45.00,Default,,0000,0000,0000,,през последните 50 години. Dialogue: 0,0:13:45.00,0:13:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Забравяме да обърнем внимание откъде са тръгнали те. Dialogue: 0,0:13:47.00,0:13:50.00,Default,,0000,0000,0000,,Точно тази глупава идея за развиващите се страни Dialogue: 0,0:13:50.00,0:13:53.00,Default,,0000,0000,0000,,поставя нас, Аржентина и Мозамбик на едно ниво преди 50 години Dialogue: 0,0:13:53.00,0:13:55.00,Default,,0000,0000,0000,,и ни казва, че в Мозамбик положението е било зле. Dialogue: 0,0:13:56.00,0:13:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да опознаем малко повече света. Dialogue: 0,0:13:58.00,0:14:01.00,Default,,0000,0000,0000,,Имам съсед, който различава 200 вида вино. Dialogue: 0,0:14:01.00,0:14:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Знае всичко. Dialogue: 0,0:14:02.00,0:14:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Знае името на гроздето, температурата, всичко... Dialogue: 0,0:14:04.00,0:14:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Аз знам само два вида вино - червено и бяло. Dialogue: 0,0:14:07.00,0:14:09.00,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:14:09.00,0:14:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Но моят съсед знае само два вида страни - Dialogue: 0,0:14:11.00,0:14:13.00,Default,,0000,0000,0000,,индустриализирани и развиващи се. Dialogue: 0,0:14:13.00,0:14:16.00,Default,,0000,0000,0000,,А аз познавам 200 страни, знам детайлите. Dialogue: 0,0:14:16.00,0:14:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Но и вие можете да направите това. Dialogue: 0,0:14:17.00,0:14:22.00,Default,,0000,0000,0000,,(ръкопляскане) Dialogue: 0,0:14:22.00,0:14:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Но сега трябва да съм сериозен. И как да стана сериозен? Dialogue: 0,0:14:24.00,0:14:26.00,Default,,0000,0000,0000,,С PowerPoint презентацния, разбира се. Dialogue: 0,0:14:26.00,0:14:31.00,Default,,0000,0000,0000,,(смях) Dialogue: 0,0:14:31.00,0:14:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Поклон пред офис пакета. Dialogue: 0,0:14:35.00,0:14:37.00,Default,,0000,0000,0000,,За какво ви разказвах? Dialogue: 0,0:14:37.00,0:14:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Разказвах ви, че развитието има много измерения. Dialogue: 0,0:14:40.00,0:14:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Всеки си има своя любимец. Dialogue: 0,0:14:42.00,0:14:45.00,Default,,0000,0000,0000,,В частните компании обичат микрокредитирането. Dialogue: 0,0:14:45.00,0:14:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Ако се борите в някоя неправителствена организация, Dialogue: 0,0:14:47.00,0:14:50.00,Default,,0000,0000,0000,,възхвалявате равенството между половете. Dialogue: 0,0:14:50.00,0:14:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Ако сте учител, превъзнасяте UNESCO, и т.н. Dialogue: 0,0:14:52.00,0:14:54.00,Default,,0000,0000,0000,,На глобално ниво, трябва да погледнем отвъд нашия двор, за да помогнем на света. Dialogue: 0,0:14:54.00,0:14:56.00,Default,,0000,0000,0000,,Имаме нужда от всичко. Dialogue: 0,0:14:56.00,0:14:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Всички тези неща са важни за развитието, Dialogue: 0,0:14:58.00,0:15:00.00,Default,,0000,0000,0000,,особено в периода на преодоляване на бедността Dialogue: 0,0:15:00.00,0:15:03.00,Default,,0000,0000,0000,,и развитие към благополучие. Dialogue: 0,0:15:03.00,0:15:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да помислим Dialogue: 0,0:15:05.00,0:15:08.00,Default,,0000,0000,0000,,какви ще са целите на развитието Dialogue: 0,0:15:08.00,0:15:09.00,Default,,0000,0000,0000,,и какви ще са средствата за развитието на страните? Dialogue: 0,0:15:09.00,0:15:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Нека първо оценим кои са най-важните средства за развитие. Dialogue: 0,0:15:13.00,0:15:15.00,Default,,0000,0000,0000,,За мен, професорът по въпросите на общественото здравеопазване Dialogue: 0,0:15:15.00,0:15:19.00,Default,,0000,0000,0000,,икономическото развитие е изключително важно за развитието, Dialogue: 0,0:15:19.00,0:15:21.00,Default,,0000,0000,0000,,защото обезпечава 80 процента от оцеляването. Dialogue: 0,0:15:22.00,0:15:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Управление. Именно функциониращото правителство Dialogue: 0,0:15:25.00,0:15:29.00,Default,,0000,0000,0000,,изведе Калифорния от мизерията през 1850. Dialogue: 0,0:15:29.00,0:15:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Правителството направи законодателството да функционира. Dialogue: 0,0:15:33.00,0:15:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Образованието, човешките ресурси също са важни. Dialogue: 0,0:15:35.00,0:15:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Здравето е също важно, но не чак толкова като средство. Dialogue: 0,0:15:39.00,0:15:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Околната среда е важна. Dialogue: 0,0:15:41.00,0:15:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Човешките права са също важни, но те получават само един плюс. Dialogue: 0,0:15:43.00,0:15:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Сега, какво да кажем за целите? Dialogue: 0,0:15:46.00,0:15:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Не се интересуваме от пари. Dialogue: 0,0:15:48.00,0:15:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Парите не са цел. Dialogue: 0,0:15:49.00,0:15:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Те са средство, но аз им давам нула като за цел. Dialogue: 0,0:15:53.00,0:15:56.00,Default,,0000,0000,0000,,Управлението, да забавно е да се гласува, Dialogue: 0,0:15:56.00,0:15:58.00,Default,,0000,0000,0000,,но това не е цел. Dialogue: 0,0:15:58.00,0:16:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Образованието също не е цел, а средство. Dialogue: 0,0:16:02.00,0:16:04.00,Default,,0000,0000,0000,,На здравето давам две точки. Хубаво е да сме здрави, Dialogue: 0,0:16:04.00,0:16:06.00,Default,,0000,0000,0000,,особено на моята възраст, стоиш ли прав, значи си здрав. Dialogue: 0,0:16:06.00,0:16:08.00,Default,,0000,0000,0000,,И това е хубаво, ще му дадем два плюса. Dialogue: 0,0:16:08.00,0:16:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Околната среда е много, много важна. Dialogue: 0,0:16:10.00,0:16:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Няма да има нищо за правнуците, ако не я пазим. Dialogue: 0,0:16:12.00,0:16:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Но кои са важните цели? Dialogue: 0,0:16:14.00,0:16:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Разбира се, човешките права. Dialogue: 0,0:16:16.00,0:16:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Човешките права са цел, Dialogue: 0,0:16:18.00,0:16:21.00,Default,,0000,0000,0000,,но не са толкова важни за постигането на развитие. Dialogue: 0,0:16:22.00,0:16:26.00,Default,,0000,0000,0000,,И остана само културата. Културата е най-важното нещо, Dialogue: 0,0:16:26.00,0:16:28.00,Default,,0000,0000,0000,,защото тя ни доставя радост в живота. Dialogue: 0,0:16:28.00,0:16:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е ценността на самия живот. Dialogue: 0,0:16:30.00,0:16:33.00,Default,,0000,0000,0000,,И така привидно невъзможното става възможно. Dialogue: 0,0:16:33.00,0:16:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Дори африканските страни могат да постигнат това. Dialogue: 0,0:16:36.00,0:16:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Показах ви графиката, където привидно невъзможното е възможно. Dialogue: 0,0:16:42.00,0:16:46.00,Default,,0000,0000,0000,,И запомнете, моля ви, запомнете моето основно послание, Dialogue: 0,0:16:46.00,0:16:49.00,Default,,0000,0000,0000,,а именно, че привидно невъзможното е възможно. Dialogue: 0,0:16:49.00,0:16:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Можем да имаме добър свят. Dialogue: 0,0:16:51.00,0:16:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Показах ви го на снимките, и ви го доказах с PowerPoint, Dialogue: 0,0:16:54.00,0:17:00.00,Default,,0000,0000,0000,,мисля, че мога да ви убедя и с културни елементи. Dialogue: 0,0:17:00.00,0:17:04.00,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:17:04.00,0:17:05.00,Default,,0000,0000,0000,,(Ръкопляскане) Dialogue: 0,0:17:05.00,0:17:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Донесете ми меча! Dialogue: 0,0:17:11.00,0:17:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Гълтането на мечове произлиза от древна Индия. Dialogue: 0,0:17:16.00,0:17:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е културен израз, който в продължение на хиляди години, Dialogue: 0,0:17:21.00,0:17:27.00,Default,,0000,0000,0000,,вдъхновява човешките същества, да мислят отвъд очевидното. Dialogue: 0,0:17:27.00,0:17:29.00,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:17:29.00,0:17:34.00,Default,,0000,0000,0000,,Сега ще ви докажа, че привидно невъзможно е възможно Dialogue: 0,0:17:34.00,0:17:37.00,Default,,0000,0000,0000,,като взема това тази стомана, Dialogue: 0,0:17:38.00,0:17:41.00,Default,,0000,0000,0000,,това е моят военен меч от шведската армия, 1850 г, Dialogue: 0,0:17:41.00,0:17:43.00,Default,,0000,0000,0000,,от последната година, в която имахме война. Dialogue: 0,0:17:44.00,0:17:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Той е от солиден метал, ето, чуйте. Dialogue: 0,0:17:47.00,0:17:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Сега ще взема този меч, Dialogue: 0,0:17:53.00,0:17:58.00,Default,,0000,0000,0000,,и ще го промуша през моето тяло от кръв и плът, Dialogue: 0,0:17:58.00,0:18:02.00,Default,,0000,0000,0000,,като с това ще ви докажа, че привидно невъзможното е възможно. Dialogue: 0,0:18:03.00,0:18:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Моге ли да помоля за момент на абсолютна тишина? Dialogue: 0,0:18:18.00,0:18:40.00,Default,,0000,0000,0000,,(Ръкопляскане)