WEBVTT 00:00:00.260 --> 00:00:02.086 Sunt etnobotanist, 00:00:02.086 --> 00:00:04.921 un om de știință care lucrează în pădurea tropicală, 00:00:04.921 --> 00:00:07.662 documentând cum folosesc oamenii plantele locale. 00:00:07.662 --> 00:00:10.608 Mă ocup de mult timp cu asta. 00:00:10.608 --> 00:00:12.377 Și vreau să vă spun 00:00:12.377 --> 00:00:15.344 că acești oameni cunosc pădurile și aceste comori medicinale 00:00:15.344 --> 00:00:18.493 mai bine decât le știm sau le vom ști noi vreodată. 00:00:18.493 --> 00:00:22.381 În plus, aceste comunități, aceste culturi indigene, 00:00:22.381 --> 00:00:27.024 dispar mult mai rapid decât pădurile. 00:00:27.024 --> 00:00:29.974 Cea mai mare și mai în pericol specie 00:00:29.974 --> 00:00:31.778 din pădurea amazoniană 00:00:31.778 --> 00:00:33.618 nu este jaguarul, 00:00:33.618 --> 00:00:35.793 nu este acvila harpia, 00:00:35.793 --> 00:00:39.164 ci triburile izolate, care nu au fost contactate. NOTE Paragraph 00:00:39.164 --> 00:00:42.613 Acum patru ani m-am accidentat la picior în timpul unei excursii pe munte 00:00:42.613 --> 00:00:44.147 și am mers la doctor. 00:00:44.147 --> 00:00:48.401 Mi-a dat tratament cu pansamente calde, reci, aspirină, 00:00:48.401 --> 00:00:51.675 analgezice opiode, anti-inflamatorii, 00:00:51.675 --> 00:00:53.812 injecții cu cortizon. 00:00:53.812 --> 00:00:55.559 Nu a mers. 00:00:55.559 --> 00:00:57.396 Câteva luni mai târziu, 00:00:57.396 --> 00:00:59.613 eram în zona nord-estică a Amazonului. 00:00:59.613 --> 00:01:01.606 Am mers într-un sat 00:01:01.606 --> 00:01:04.073 iar șamanul mi-a spus: „Șchiopătezi". 00:01:04.073 --> 00:01:06.632 Și n-am să uit cît voi trăi, 00:01:06.632 --> 00:01:08.466 m-a privit în ochi și mi-a spus: 00:01:08.466 --> 00:01:12.382 „Scoate-ți pantoful și dă-mi pumnalul tău". 00:01:12.382 --> 00:01:14.587 (Râsete) 00:01:14.587 --> 00:01:18.117 A mers către un palmier și a taiat o ferigă de pe el, 00:01:18.117 --> 00:01:21.099 a aruncat-o în foc, mi-a pus-o pe picior, 00:01:21.121 --> 00:01:23.250 a aruncat-o într-o oală de apă, 00:01:23.250 --> 00:01:25.076 și m-a pus să beau ceaiul. 00:01:25.076 --> 00:01:28.238 Durerea a dispărut timp de șapte luni. 00:01:28.238 --> 00:01:30.444 Când a revenit, m-am dus din nou la șaman. 00:01:30.444 --> 00:01:32.949 Mi-a dat același tratament, 00:01:32.949 --> 00:01:35.999 și sunt vindecat de trei ani. 00:01:35.999 --> 00:01:38.851 De cine ați prefera să fiți tratat? 00:01:38.851 --> 00:01:41.557 (Aplauze) 00:01:41.557 --> 00:01:43.785 Acum, să fim ințeleși, medicina occidentală 00:01:43.785 --> 00:01:46.895 e cel mai eficient sistem de vindecare, 00:01:46.895 --> 00:01:49.470 dar are și multe goluri. 00:01:49.470 --> 00:01:51.508 Unde e vindecarea cancerului de sân? 00:01:51.508 --> 00:01:53.378 Unde e vindecarea schizofreniei? 00:01:53.378 --> 00:01:55.772 Unde e vindecarea refluxului gastro-esofagian? 00:01:55.772 --> 00:01:57.969 Unde e vindecarea insomniei? 00:01:57.969 --> 00:01:59.888 Adevărul este ca acești oameni 00:01:59.888 --> 00:02:03.460 pot uneori vindeca afecțiuni pe care noi nu putem. 00:02:03.460 --> 00:02:05.912 Aici vedeți un vraci din nord-estul Amazonului 00:02:05.912 --> 00:02:07.642 tratând leișmanioza, 00:02:07.642 --> 00:02:09.863 o boală parazitară urâtă 00:02:09.863 --> 00:02:12.824 ce afecteză 12 milioane de oameni din întreaga lume. 00:02:12.824 --> 00:02:15.527 Tratamentul occidental constă în injecții cu antimoniu. 00:02:15.527 --> 00:02:18.028 Sunt dureroase, scumpe, 00:02:18.028 --> 00:02:20.139 și probabil nu sunt bune pentru inimă, 00:02:20.139 --> 00:02:21.779 fiind pe bază de metal greu. 00:02:21.779 --> 00:02:25.397 Acest om o vindecă folosind trei plante din pădurea amazoniană. NOTE Paragraph 00:02:25.397 --> 00:02:27.712 Asta e broasca magică. 00:02:27.712 --> 00:02:30.448 Colegul meu, regretatul si marele Loren McIntyre, 00:02:30.448 --> 00:02:32.842 care a descoperit lacul sursă al Amazonului, 00:02:32.842 --> 00:02:35.056 laguna McIntyre din Anzii peruvieni, 00:02:35.056 --> 00:02:38.161 s-a pierdut la granița Peru-Brazilia în urmă cu 30 de ani. 00:02:38.161 --> 00:02:42.756 A fost salvat de un grup de indieni izolați numiți Matsés. 00:02:42.756 --> 00:02:46.535 I-au făcut semn să-i urmeze în pădure, ceea ce a și făcut. 00:02:46.535 --> 00:02:48.959 Acolo, ei au scos niște coșuri din frunze de palmier. 00:02:48.959 --> 00:02:51.441 Au scos broaște maimuță verzi, 00:02:51.441 --> 00:02:53.439 niște animale mari, cam așa... 00:02:53.439 --> 00:02:55.962 și au început să le lingă. 00:02:55.962 --> 00:02:58.930 Se pare că au un puternic efect halucinogen. 00:02:58.930 --> 00:03:03.832 McIntyre a scris despre asta și a fost citit de editorul revistei High Times. 00:03:03.832 --> 00:03:08.183 Vedeți, etnobotaniștii au prieteni în tot felul de cercuri ciudate. 00:03:08.183 --> 00:03:11.613 Tipul ăsta a hotărât să meargă în Amazon să încerce lucruri noi, 00:03:11.616 --> 00:03:15.350 de exemplu să lingă o broască, și a facut-o și a scris: 00:03:15.350 --> 00:03:17.835 „Tensiunea arterială mi-a explodat, 00:03:17.835 --> 00:03:20.025 am pierdut controlul funcțiilor corporale, 00:03:20.025 --> 00:03:21.855 am leșinat, 00:03:21.855 --> 00:03:24.381 m-am trezit într-un hamac șase ore mai târziu, 00:03:24.381 --> 00:03:26.555 și m-am simțit ca D-zeu două zile." 00:03:26.555 --> 00:03:27.864 (Râsete) 00:03:27.864 --> 00:03:30.207 Un chimist italian a citit asta și a spus: 00:03:30.207 --> 00:03:33.583 „Nu mă interesează aspectele teologice ale broaștei maimuță verzi. 00:03:33.583 --> 00:03:36.318 Dar care e treaba cu afectarea tensiunii arteriale?" 00:03:36.318 --> 00:03:38.752 Acest chimist italian care lucrează 00:03:38.752 --> 00:03:41.187 la un nou tratament împotriva hipertensiunii arteriale 00:03:41.187 --> 00:03:44.037 bazat pe peptide din pielea broaștei maimuță verzi , 00:03:44.037 --> 00:03:47.274 iar alți cercetători 00:03:47.274 --> 00:03:50.511 caută un tratament pentru stafilococul auriu rezistent la medicamente. 00:03:50.511 --> 00:03:54.359 Ce ironic ar fi dacă acești indieni izolați și broasca lor magică 00:03:54.359 --> 00:03:55.998 ar fi răspunsurile lor. NOTE Paragraph 00:03:55.998 --> 00:03:58.047 Iată un șaman ayahuasca 00:03:58.047 --> 00:04:00.960 în nord-estul Amazonului, în timpul unei ceremonii yage. 00:04:00.960 --> 00:04:03.974 L-am dus la Los Angeles să cunoască reprezentantul unei fundații 00:04:03.974 --> 00:04:07.462 pentru a-l sprijini cu bani în protejarea culturii lor. 00:04:07.462 --> 00:04:10.060 Acesta s-a uitat la vraci și a spus: 00:04:10.060 --> 00:04:13.207 „N-ai urmat facultatea de medicină, așa-i?" 00:04:13.207 --> 00:04:15.037 Șamanul a spus: „Nu." 00:04:15.037 --> 00:04:17.668 „Atunci ce poți ști despre vindecări?" 00:04:17.668 --> 00:04:19.432 Șamanul l-a privit și a spus: 00:04:19.432 --> 00:04:23.248 „Știți ce? Dacă ai o infecție, mergi la doctor." 00:04:23.248 --> 00:04:29.809 „Dar multe afecțiuni sunt boli ale inimii, minții și spiritului." 00:04:29.809 --> 00:04:34.361 „Doctorii din vest nu se pot atinge de astea. Eu le vindec." 00:04:34.361 --> 00:04:38.550 (Aplauze) NOTE Paragraph 00:04:38.550 --> 00:04:42.058 Dar a învăța despre noi medicamente din natură nu e chiar ușor. 00:04:42.058 --> 00:04:44.345 Asta e o viperă din Brazilia 00:04:44.345 --> 00:04:47.603 al cărei venin a fost studiat la Universitea din Sao Paolo. 00:04:47.603 --> 00:04:51.054 Ulterior din el au fost fabricați inhibitorii ACE. 00:04:51.054 --> 00:04:53.720 Aceștia reprezintă un tratament de primă linie pentru hipertensiune. 00:04:53.720 --> 00:04:56.084 Hipertensiunea e cauza a peste 10% 00:04:56.084 --> 00:04:58.298 din morțile de pe planetă în fiecare zi. 00:04:58.298 --> 00:05:00.862 Industria bazată pe veninul acestui șarpe brazilian 00:05:00.862 --> 00:05:02.734 valorează 4 miliarde dolari, 00:05:02.734 --> 00:05:06.068 iar brazilienii nu au primit niciun ban. 00:05:06.068 --> 00:05:11.056 Nu e un mod acceptabil de a face afaceri. NOTE Paragraph 00:05:11.056 --> 00:05:13.029 Pădurea tropicală a fost numită 00:05:13.029 --> 00:05:15.242 cea mai impresionantă expresie a vieții pe Terra. 00:05:15.242 --> 00:05:17.736 Există o vorbă în Suriname, care îmi place mult: 00:05:17.736 --> 00:05:22.795 „Pădurile tropicale dețin răspunsuri la întrebări pe care nu le-am pus încă." 00:05:22.795 --> 00:05:25.822 Dar, după cum știți, pădurea tropicală e pe cale de dipariție. 00:05:25.822 --> 00:05:29.408 Aici în Brazilia, în Amazon, în lume. 00:05:29.408 --> 00:05:31.505 Am făcut poza asta dintr-un mic avion 00:05:31.505 --> 00:05:34.453 ce zbura peste granița estică a rezervației indigene Xingu 00:05:34.453 --> 00:05:37.502 din statul Mato Grosso, la nord-vest de aici. 00:05:37.502 --> 00:05:40.865 În jumătatea superioară a fotografiei vedeți unde locuiesc indienii. 00:05:40.865 --> 00:05:44.774 Linia de pe mijloc e granița estică a rezervației. 00:05:44.774 --> 00:05:48.239 Jumătatea superioară — indieni, jumătatea inferioară — albi. 00:05:48.239 --> 00:05:50.411 Jumătatea superioară — medicamente minune, 00:05:50.411 --> 00:05:53.996 jumătatea inferioara — doar vaci slabe. 00:05:53.996 --> 00:05:57.469 Jumătatea superioară — carbon captat de pădure, unde își are locul, 00:05:57.469 --> 00:06:00.143 jumătatea inferioară — carbon în atmosferă 00:06:00.143 --> 00:06:02.546 unde determină schimbarea climatului. 00:06:02.546 --> 00:06:05.034 În fapt, cauza numărul doi 00:06:05.034 --> 00:06:07.573 a eliberării carbonului în atmosferă 00:06:07.573 --> 00:06:10.411 este distrugerea pădurii. NOTE Paragraph 00:06:10.411 --> 00:06:12.227 Dar când vorbim despre distrugere 00:06:12.227 --> 00:06:14.171 este important să ne amintim 00:06:14.171 --> 00:06:18.174 că Amazonul este cel mai măreț peisaj dintre toate. 00:06:18.174 --> 00:06:20.626 E un loc plin de frumusețe și minune. 00:06:20.626 --> 00:06:23.117 Cel mai mare animal consumator de furnici 00:06:23.117 --> 00:06:25.065 trăiește în pădurea tropicală 00:06:25.065 --> 00:06:27.468 cu o greutate de 41 kg. 00:06:27.468 --> 00:06:29.519 Păianjenul goliat care mănâncă păsări 00:06:29.519 --> 00:06:31.467 e cel mai mare păianjen din lume. 00:06:31.467 --> 00:06:33.768 De asemenea se găsește în Amazon. 00:06:33.768 --> 00:06:37.656 Deschiderea aripilor vulturului harpie este de peste 2 m. 00:06:37.656 --> 00:06:40.453 Și caimanul negru — 00:06:40.453 --> 00:06:43.509 acești monștri pot cântări peste jumătate de tonă. 00:06:43.509 --> 00:06:46.858 Sunt cunoscuți ca mâncători de oameni. 00:06:46.858 --> 00:06:49.648 Anaconda, cel mai mare șarpe, 00:06:49.648 --> 00:06:52.375 capybara, cel mai mare rozător. 00:06:52.375 --> 00:06:57.317 Un specimen din Brazilia a cântărit 91 kg. NOTE Paragraph 00:06:57.733 --> 00:07:00.028 Haideți să vedem unde trăiesc aceste creaturi, 00:07:00.028 --> 00:07:01.864 în nord-estul Amazonului, 00:07:01.864 --> 00:07:03.883 casă a tribului Akuriyo. 00:07:03.883 --> 00:07:09.076 Oamenii izolați au un rol mistic și iconic 00:07:09.076 --> 00:07:11.211 în imaginația noastră. 00:07:11.211 --> 00:07:13.548 Acești oameni cunosc natura cel mai bine. 00:07:13.548 --> 00:07:15.399 Acești oameni trăiesc într-adevăr 00:07:15.399 --> 00:07:18.457 în totală armonie cu natura. 00:07:18.457 --> 00:07:21.421 După standardele noastre, acești oameni ar fi considerați primitivi. 00:07:21.421 --> 00:07:23.062 „Nu știu cum să facă focul, 00:07:23.062 --> 00:07:25.314 mai exact, nu știau când au fost contactați prima dată." 00:07:25.314 --> 00:07:28.458 Însă ei cunosc pădurea mult mai bine decât noi. 00:07:28.458 --> 00:07:31.452 Cei din tribul Akuriyos au 35 de cuvinte pentru miere, 00:07:31.452 --> 00:07:33.502 și ceilalți indieni îi respectă 00:07:33.502 --> 00:07:37.757 pentru că sunt veritabili maeștri ai ținutului de smarald. 00:07:37.757 --> 00:07:40.072 Aceasta e fața prietenului meu, Pohnay. 00:07:40.072 --> 00:07:41.815 Pe când eu eram adolescent 00:07:41.815 --> 00:07:44.839 ascultând muzica Rolling Stones în orașul meu de baștină, New Orleans, 00:07:44.839 --> 00:07:46.794 Pohnay era un nomad al pădurii, 00:07:46.794 --> 00:07:49.291 hoinărind prin jungla nord-est amazoniană 00:07:49.291 --> 00:07:52.521 într-un grup mic, căutând vânat, 00:07:52.531 --> 00:07:54.626 căutând plante medicinale, 00:07:54.626 --> 00:07:56.493 căutându-și o soție 00:07:56.493 --> 00:07:58.301 în alte mici grupuri nomadice. 00:07:58.301 --> 00:08:02.689 Dar acești oameni știu lucruri pe care noi nu le știm, 00:08:02.712 --> 00:08:06.822 și au multe să ne învețe. NOTE Paragraph 00:08:06.832 --> 00:08:10.230 Totuși, dacă mergeți în marea parte a pădurii amazoniene, 00:08:10.230 --> 00:08:12.037 nu există băștinași. 00:08:12.037 --> 00:08:13.971 Veți găsi in schimb 00:08:13.971 --> 00:08:17.120 sculpturi de piatră pe care băștinașii necontactați 00:08:17.120 --> 00:08:21.550 le foloseau pentru a-și ascuți marginile topoarelor de piatră. 00:08:21.550 --> 00:08:23.622 Din aceste culturi care pe vremuri dansau, 00:08:23.622 --> 00:08:26.203 făceau dragoste, cântau zeilor, 00:08:26.203 --> 00:08:27.786 venerau pădurea, 00:08:27.786 --> 00:08:31.434 a mai rămas doar o imprimare în piatră, după cum vedeți aici. NOTE Paragraph 00:08:31.434 --> 00:08:34.004 Să ne mutăm în vestul Amazonului, 00:08:34.004 --> 00:08:37.091 care este epicentrul triburilor izolate. 00:08:37.091 --> 00:08:41.359 Fiecare din aceste puncte reprezintă un trib mic, necontactat, 00:08:41.422 --> 00:08:46.380 și marea descoperire de azi este că bănuim că sunt 14-15 grupuri izolate 00:08:46.381 --> 00:08:49.762 ce trăiesc în Amazonul columbian. NOTE Paragraph 00:08:49.762 --> 00:08:52.004 De ce sunt acești oameni izolați? 00:08:52.004 --> 00:08:54.711 Ei știu că noi existăm, că există o lume în afară. 00:08:54.711 --> 00:08:56.731 Asta este o formă de împotrivire. 00:08:56.731 --> 00:08:58.866 Ei au ales să se izoleze, 00:08:58.866 --> 00:09:02.439 și cred că e dreptul lor să rămână așa. 00:09:02.439 --> 00:09:04.862 De ce se ascund aceste triburi? 00:09:04.862 --> 00:09:05.967 Iată de ce. 00:09:05.967 --> 00:09:09.225 Sigur, parte din treaba aceasta a fost începută în 1492. 00:09:09.225 --> 00:09:11.247 Dar la începutul secolului trecut 00:09:11.247 --> 00:09:13.212 era vorba despre comerțul cu cauciuc. 00:09:13.212 --> 00:09:16.612 Cererea pentru cauciuc natural ce venea din Amazon 00:09:16.628 --> 00:09:19.802 a inițiat echivalentul botanic al goanei după aur. 00:09:19.802 --> 00:09:21.678 Cauciuc pentru roțile bicicletelor, 00:09:21.678 --> 00:09:23.296 cuciuc pentru roțile automobilelor, 00:09:23.296 --> 00:09:25.047 cauciuc pentru zepeline. 00:09:25.047 --> 00:09:28.054 Era o cursă infernală pentru acel cauciuc, 00:09:28.054 --> 00:09:30.732 iar omul din stânga, Julio Arana, 00:09:30.732 --> 00:09:33.799 este unul din mafioții poveștii. 00:09:33.799 --> 00:09:35.492 Oamenii lui, compania lui, 00:09:35.492 --> 00:09:37.594 și alte companii ca a lui 00:09:37.594 --> 00:09:40.749 au omorât, masacrat, torturat, măcelărit indieni 00:09:40.749 --> 00:09:45.656 precum Witotos, cei din partea dreaptă a imaginii. NOTE Paragraph 00:09:45.656 --> 00:09:48.081 Chiar și azi, când oamenii ies din pădure, 00:09:48.081 --> 00:09:50.786 povestea nu are de obicei un final fericit. 00:09:50.786 --> 00:09:53.906 Aceștia sunt din tribul Nukak. Au fost contactați în anii '80. 00:09:53.906 --> 00:09:57.863 Într-un an, toți cei peste 40 de ani au murit. 00:09:57.863 --> 00:10:00.095 Și rețineți că acestea sunt societăți preliterate. 00:10:00.095 --> 00:10:01.875 Bătrânii sunt bibliotecile. 00:10:01.875 --> 00:10:03.943 De fiecare dată când moare un șaman, 00:10:03.943 --> 00:10:07.042 e ca și cum a ars o bibliotecă. 00:10:07.042 --> 00:10:09.538 Au fost alungați de pe pământurile lor. 00:10:09.538 --> 00:10:13.761 Traficanții de droguri au acaparat pământurile tribului Nukak, 00:10:13.761 --> 00:10:15.739 care acum trăiește din cerșit 00:10:15.739 --> 00:10:18.981 în parcurile publice din Columbia de est. 00:10:18.981 --> 00:10:21.881 De la pământurile Nukak, vreau să vă duc acum în sud-vest, 00:10:21.881 --> 00:10:24.528 spre cel mai spectaculos peisaj din lume: 00:10:24.528 --> 00:10:26.601 Parcul Național Chiribiquete. 00:10:26.601 --> 00:10:29.050 Era înconjurat de trei triburi izolate 00:10:29.050 --> 00:10:31.771 și grație guvernului columbian și colegilor columbieni, 00:10:31.771 --> 00:10:33.717 acum a fost extins. 00:10:33.717 --> 00:10:35.694 E mai mare decât statul Maryland. 00:10:35.694 --> 00:10:39.135 E o comoară de diversitate botanică. 00:10:39.135 --> 00:10:42.090 A fost explorat botanic pentru prima dată în 1943 00:10:42.090 --> 00:10:44.250 de către mentorul meu, Richard Schultes, 00:10:44.250 --> 00:10:46.750 pe care-l vedeți aici la muntele Bell, 00:10:46.750 --> 00:10:49.185 muntele sacru al tribului Karijona. 00:10:49.185 --> 00:10:51.476 Să vă arăt cum apare azi. 00:10:51.476 --> 00:10:53.405 Zburând peste Chiribiquete, 00:10:53.405 --> 00:10:55.983 trebuie să înțelegeți că acești munți ai lumii pierdute sunt încă pierduți. 00:10:55.983 --> 00:10:57.788 Niciun om de știință nu a ajuns pe vârf. 00:10:57.788 --> 00:11:00.411 În fapt, nimeni nu a ajuns pe vârful muntelui Bell 00:11:00.411 --> 00:11:02.380 de la Schultes în 1943. 00:11:02.380 --> 00:11:04.812 Și încheiem aici cu muntele Bell 00:11:04.812 --> 00:11:07.070 în partea stânga a fotografiei. 00:11:07.070 --> 00:11:09.760 Să vă arăt cum se prezintă azi. NOTE Paragraph 00:11:09.760 --> 00:11:12.937 Nu numai că este o comoară de diversitate botanică, 00:11:12.937 --> 00:11:15.715 nu numai că este casa a trei triburi izolate, 00:11:15.715 --> 00:11:17.503 dar este cea mai mare comoară 00:11:17.503 --> 00:11:20.828 de artă pre-columbiană din lume : 00:11:20.828 --> 00:11:23.367 peste 200.000 de picturi. 00:11:23.367 --> 00:11:26.011 Omul de știință danez Thomas van der Hammen 00:11:26.011 --> 00:11:31.697 a numit acest loc Capela Sixtină a pădurii tropicale amazoniene. NOTE Paragraph 00:11:31.697 --> 00:11:34.271 Dar să ne mutăm din Chiribiquete spre sud-est, 00:11:34.271 --> 00:11:36.082 în Amazonul columbian. 00:11:36.082 --> 00:11:38.964 Rețineți că Amazonul columbian e mai mare decât New England. 00:11:38.964 --> 00:11:40.891 Amazonul e o pădure imensă, 00:11:40.891 --> 00:11:43.692 din care Brazilia deține o mare parte, însă nu tot. 00:11:43.698 --> 00:11:47.275 Mergem spre două parcuri naționale, Cahuinari și Puré, 00:11:47.275 --> 00:11:48.881 din Amazonul columbian — 00:11:48.881 --> 00:11:51.469 aceea e granița cu Columbia în dreapta — 00:11:51.469 --> 00:11:53.843 locul câtorva grupuri de oameni 00:11:53.843 --> 00:11:55.587 izolați și necontactați. 00:11:55.587 --> 00:11:57.716 Cunoscătorii se pot uita 00:11:57.716 --> 00:11:59.807 la acoperișurile acestor case lungi, numite maloca, 00:11:59.807 --> 00:12:01.728 și vor remarca diversitatea culturală. 00:12:01.728 --> 00:12:03.776 Acestea sunt, de fapt, triburi diferite. 00:12:03.776 --> 00:12:06.340 Pe cât de izolate sunt aceste regiuni, 00:12:06.340 --> 00:12:10.593 lăsați-mă să vă arăt cum se apropie lumea exterioară. 00:12:10.595 --> 00:12:13.316 Aici vedem cum au crescut comerțul și transportul în Putumayo. 00:12:13.316 --> 00:12:15.756 Odată cu atenuarea războiului civil în Columbia, 00:12:15.756 --> 00:12:18.368 lumea externă începe să apară. 00:12:18.368 --> 00:12:21.120 La nord avem exploatarea ilegală a aurului, 00:12:21.120 --> 00:12:22.812 ca și la est, în Brazilia. 00:12:22.812 --> 00:12:26.452 A crescut vânatul si pescuitul din rațiuni comerciale. 00:12:26.452 --> 00:12:29.509 Asistăm la tăierea ilegală a copacilor la sud, 00:12:29.509 --> 00:12:32.164 iar traficanții de droguri încearcă 00:12:32.164 --> 00:12:34.370 să intre în Brazilia prin parc. 00:12:34.370 --> 00:12:37.128 Acesta e motivul pentru care nu te puneai rău 00:12:37.128 --> 00:12:38.749 cu indienii izolați în trecut. 00:12:38.749 --> 00:12:40.613 Și dacă vi se pare că această poză nu e clară, 00:12:40.613 --> 00:12:43.899 e pentru că a fost făcută la repezeală. 00:12:43.899 --> 00:12:46.416 (Râsete) 00:12:46.416 --> 00:12:52.303 Arată ca... (Aplauze) 00:12:52.303 --> 00:12:54.823 Arată ca un hangar din Amazonul brazilian. 00:12:54.823 --> 00:12:57.566 Asta e o expoziție de artă din Havana, Cuba. 00:12:57.566 --> 00:12:59.223 Un grup numit Los Carpinteros. 00:12:59.223 --> 00:13:03.574 E percepția lor pentru care nu trebuie ă te pui rău cu indienii izolați. NOTE Paragraph 00:13:03.574 --> 00:13:05.551 Dar lumea se schimbă. 00:13:05.551 --> 00:13:08.319 Aceștia sunt tribul Mashci-Piro de la granița Brazilia-Peru 00:13:08.319 --> 00:13:10.460 care au ieșit din junglă 00:13:10.460 --> 00:13:12.414 pentru că au fost fugăriți afară 00:13:12.414 --> 00:13:14.792 de traficanții de droguri și de tăietorii de lemne. 00:13:14.792 --> 00:13:17.425 Iar în Peru se întâmplă un lucru foarte dubios. 00:13:17.425 --> 00:13:19.245 Se numește safari uman. 00:13:19.245 --> 00:13:22.277 Vă duc la grupuri izolate ca să faceți fotografii cu ei. 00:13:22.277 --> 00:13:25.323 Bineînțeles că atunci când le dai haine și ustensile 00:13:25.323 --> 00:13:27.221 le dai și boli. 00:13:27.221 --> 00:13:30.068 Noi numim acest fenomen: „safari inuman". 00:13:30.068 --> 00:13:32.506 Aceștia sunt indieni la granița cu Peru 00:13:32.506 --> 00:13:35.384 deasupra cărora au survolat avioane sponsorizate de misionari. 00:13:35.384 --> 00:13:38.315 Voiau să ajungă acolo și să-i convertească la creștinism. 00:13:38.315 --> 00:13:40.510 Știm cum se încheie astfel de povești. NOTE Paragraph 00:13:40.510 --> 00:13:42.284 Ce-i de făcut? 00:13:42.284 --> 00:13:44.710 Să introducem tehnologie în triburile contactate, 00:13:44.710 --> 00:13:46.612 nu în cele necontactate, 00:13:46.612 --> 00:13:49.745 într-un mod respectuos pentru culturile lor. 00:13:49.745 --> 00:13:53.891 Aceasta e căsătoria perfectă între înțelepciunea șamanică antică 00:13:53.891 --> 00:13:56.717 și tehnologia secolului 21. 00:13:56.717 --> 00:13:59.728 Am făcut asta cu peste 30 de triburi, 00:13:59.728 --> 00:14:02.652 am mapat, manageriat și crescut protecția 00:14:02.652 --> 00:14:06.555 a peste 70 de milioane de acri de pădure tropicală ancestrală. 00:14:06.555 --> 00:14:11.828 (Aplauze) NOTE Paragraph 00:14:11.828 --> 00:14:15.050 Aceasta permite indienilor să preia controlul 00:14:15.050 --> 00:14:18.577 destinului lor ecologic și cultural. 00:14:18.577 --> 00:14:20.566 De asemenea au ridicat case de gardă 00:14:20.566 --> 00:14:22.572 pentru a ține străinii afară. 00:14:22.572 --> 00:14:25.211 Aceștia sunt indieni învățați să devină pădurari indigeni, 00:14:25.211 --> 00:14:26.867 să patruleze granițele 00:14:26.867 --> 00:14:29.948 și să țină lumea exterioară la distanță. 00:14:29.948 --> 00:14:32.707 Asta-i o fotografie a unui contact. 00:14:32.707 --> 00:14:34.614 Aceștia sunt indienii din tribul Chitonahua 00:14:34.614 --> 00:14:36.617 la granița Brazilia-Peru. 00:14:36.617 --> 00:14:38.321 Au ieșit din junglă 00:14:38.321 --> 00:14:40.062 cerând ajutor. 00:14:40.062 --> 00:14:41.468 Au fost împușcați, 00:14:41.468 --> 00:14:44.205 iar casele lor lungi, malocas, au fost arse. 00:14:44.205 --> 00:14:46.708 Unii au fost masacrați. 00:14:46.708 --> 00:14:52.494 Folosirea armelor semiautomate pentru a măcelări oamenii necontactați 00:14:52.494 --> 00:14:56.726 e cel mai josnic și dezgustător abuz împotriva drepturilor omului 00:14:56.726 --> 00:14:59.671 de pe planeta noastră la momentul actual, și trebuie să fie oprită. 00:14:59.671 --> 00:15:06.205 (Aplauze) NOTE Paragraph 00:15:06.205 --> 00:15:08.928 Permiteți-mi să concluzionez prin a spune că 00:15:08.928 --> 00:15:11.792 această muncă poate aduce satisfacții spirituale, 00:15:11.792 --> 00:15:14.636 dar este dificilă și periculoasă. 00:15:14.636 --> 00:15:17.538 Doi colegi de-ai mei au murit recent 00:15:17.538 --> 00:15:19.903 prăbușiți cu un mic avion. 00:15:19.903 --> 00:15:21.681 Serveau pădurea 00:15:21.681 --> 00:15:24.429 pentru a proteja aceste triburi necontactate. 00:15:24.429 --> 00:15:26.366 Deci, în concluzie, întrebarea este 00:15:26.366 --> 00:15:28.191 ce ne rezervă viitorul. 00:15:28.191 --> 00:15:30.288 Aceștia sunt oameni din tribul Uray din Brazilia. 00:15:30.288 --> 00:15:31.969 Ce le rezervă viitorul, 00:15:31.969 --> 00:15:34.640 și ce ne rezervă nouă viitorul? 00:15:34.640 --> 00:15:37.121 Hai să ne gândim altfel. 00:15:37.121 --> 00:15:38.918 Hai să facem lumea mai bună. 00:15:38.918 --> 00:15:40.836 Dacă se va schimba climatul, 00:15:40.836 --> 00:15:44.917 să facem ca schimbarea să fie în bine, nu în rău. 00:15:44.919 --> 00:15:48.084 Hai să trăim pe o planetă 00:15:48.084 --> 00:15:50.904 plină de vegetație luxuriantă, 00:15:50.904 --> 00:15:53.010 în care triburile izolate 00:15:53.010 --> 00:15:54.869 pot rămâne izolate, 00:15:54.869 --> 00:15:56.842 își pot păstra misterul 00:15:56.842 --> 00:15:58.618 și acele cunoștințe pe care le dețin, 00:15:58.618 --> 00:16:00.013 dacă așa își doresc. 00:16:00.013 --> 00:16:02.128 Hai să trăim într-o lume 00:16:02.128 --> 00:16:04.497 în care șamanii trăiesc în aceste păduri 00:16:04.497 --> 00:16:07.441 și se vindecă pe ei înșiși, dar și pe noi, 00:16:07.441 --> 00:16:10.178 cu plantele lor mistice 00:16:10.178 --> 00:16:12.235 și broaștele lor sacre. NOTE Paragraph 00:16:12.235 --> 00:16:14.082 Mulțumesc încă o dată. NOTE Paragraph 00:16:14.082 --> 00:16:17.791 (Aplauze)