1 00:00:00,346 --> 00:00:04,318 Je suis ethnobotaniste, un scientifique qui travaille dans la forêt tropicale 2 00:00:04,318 --> 00:00:07,522 pour étudier l'usage des plantes locales par les populations. 3 00:00:07,522 --> 00:00:10,608 Je fais ce métier depuis longtemps, 4 00:00:10,608 --> 00:00:12,267 et je tiens à vous dire 5 00:00:12,267 --> 00:00:15,164 que ces gens connaissent ces forêts et ces trésors médicaux 6 00:00:15,164 --> 00:00:18,493 mieux que nous ne pourrons jamais les connaître. 7 00:00:18,493 --> 00:00:20,591 Mais ces cultures, 8 00:00:20,591 --> 00:00:22,345 ces cultures indigènes, 9 00:00:22,345 --> 00:00:27,024 sont en train de disparaître plus vite que les forêts elles-mêmes. 10 00:00:27,024 --> 00:00:29,974 Et l'espèce la plus noble et la plus menacée 11 00:00:29,974 --> 00:00:31,598 de la forêt amazonienne 12 00:00:31,598 --> 00:00:33,618 n'est pas le jaguar, 13 00:00:33,618 --> 00:00:35,343 ni la harpie féroce. 14 00:00:35,343 --> 00:00:39,034 Ce sont les tribus autochtones isolées. 15 00:00:39,034 --> 00:00:42,613 Il y a quatre ans, je me suis blessé au pied dans un accident d'escalade 16 00:00:42,613 --> 00:00:44,147 et je suis allé chez le médecin. 17 00:00:44,147 --> 00:00:45,741 Elle m'a donné du chaud, 18 00:00:45,741 --> 00:00:48,675 du froid, de l'aspirine, 19 00:00:48,675 --> 00:00:52,025 des antidouleurs narcotiques, des anti-inflammatoires, 20 00:00:52,025 --> 00:00:53,942 des doses de cortisone. 21 00:00:53,942 --> 00:00:55,909 Ça n'a pas marché. 22 00:00:55,909 --> 00:00:57,396 Plusieurs mois après, 23 00:00:57,396 --> 00:00:59,893 j'étais dans le nord-est de l'Amazonie. 24 00:00:59,893 --> 00:01:01,606 Je suis arrivé dans un village, 25 00:01:01,606 --> 00:01:04,073 et le chaman m'a dit : « Tu boites. » 26 00:01:04,073 --> 00:01:06,532 Je m'en rappellerai toute ma vie. 27 00:01:06,532 --> 00:01:09,166 Il m'a regardé droit dans les yeux et m'a dit : 28 00:01:09,166 --> 00:01:12,382 « Enlève ta chaussure et donne-moi ta machette. » 29 00:01:12,382 --> 00:01:15,227 (Rires) 30 00:01:15,227 --> 00:01:18,121 Il s'est dirigé vers un palmier et a arraché une fougère, 31 00:01:18,121 --> 00:01:19,349 l'a jetée dans le feu, 32 00:01:19,349 --> 00:01:21,321 appliquée sur mon pied, 33 00:01:21,321 --> 00:01:22,799 puis plongée dans de l'eau 34 00:01:22,799 --> 00:01:24,936 et il m'a fait boire l'infusion. 35 00:01:24,936 --> 00:01:28,138 Je n'ai plus eu mal pendant sept mois. 36 00:01:28,138 --> 00:01:30,564 Lorsque la douleur revint, je suis retourné le voir. 37 00:01:30,564 --> 00:01:32,076 Il m'a donné le même remède, 38 00:01:32,076 --> 00:01:36,218 et je suis guéri depuis maintenant trois ans. 39 00:01:36,218 --> 00:01:38,671 Par qui préféreriez-vous être soigné ? 40 00:01:38,671 --> 00:01:41,557 (Applaudissements) 41 00:01:41,557 --> 00:01:43,635 Ceci étant dit — la médecine occidentale 42 00:01:43,635 --> 00:01:46,895 est le système de soins le plus efficace qui ait jamais été inventé, 43 00:01:46,895 --> 00:01:49,470 mais il a beaucoup de failles. 44 00:01:49,470 --> 00:01:51,388 Où est le remède au cancer du sein ? 45 00:01:51,388 --> 00:01:53,378 Où est le remède à la schizophrénie ? 46 00:01:53,378 --> 00:01:55,552 Où est le remède aux reflux acides ? 47 00:01:55,552 --> 00:01:57,969 Où est le remède à l'insomnie ? 48 00:01:57,969 --> 00:01:59,888 Le fait est que ces gens 49 00:01:59,888 --> 00:02:03,334 peuvent parfois guérir ce que nous ne pouvons pas guérir. 50 00:02:03,334 --> 00:02:05,952 Ici vous voyez un médecin dans le nord-est de l'Amazonie 51 00:02:05,952 --> 00:02:07,532 qui traite la leishmaniose, 52 00:02:07,532 --> 00:02:10,153 une méchante affection protozoaire 53 00:02:10,153 --> 00:02:12,724 qui touche 12 millions de gens dans le monde. 54 00:02:12,724 --> 00:02:15,587 Les traitements occidentaux sont des injections d'antimoine. 55 00:02:15,587 --> 00:02:18,428 Elles sont douloureuses, elles sont chères, 56 00:02:18,428 --> 00:02:20,139 et sûrement mauvaises pour le cœur : 57 00:02:20,139 --> 00:02:21,709 il s'agit d'un métal lourd. 58 00:02:21,709 --> 00:02:25,397 Cet homme la guérit avec trois plantes de la forêt amazonienne. 59 00:02:25,397 --> 00:02:27,130 Voici la grenouille magique. 60 00:02:27,690 --> 00:02:30,448 Mon défunt collègue, le grand Loren McIntyre, 61 00:02:30,448 --> 00:02:32,612 qui a découvert la source de l'Amazone, 62 00:02:32,612 --> 00:02:34,816 le Laguna McIntyre dans les Andes péruviennes, 63 00:02:34,816 --> 00:02:38,341 était perdu à la frontière entre le Brésil et le Pérou il y a 30 ans. 64 00:02:38,341 --> 00:02:42,926 Il a été secouru par un groupe d'Indiens isolés appelés les Matsés. 65 00:02:42,926 --> 00:02:46,445 Ils lui ont fait signe de les suivre dans la forêt, ce qu'il a fait. 66 00:02:46,445 --> 00:02:49,109 Là, ils ont sorti des paniers en feuilles de palmier. 67 00:02:49,109 --> 00:02:51,401 Ils en ont sorti ces grenouilles singes vertes — 68 00:02:51,401 --> 00:02:53,539 elles sont très grosses, de cette taille-là — 69 00:02:53,539 --> 00:02:55,962 et ils ont commencé à les lécher. 70 00:02:55,962 --> 00:02:58,930 Il se trouve qu'elles sont fortement hallucinogènes. 71 00:02:58,930 --> 00:03:03,732 McIntyre a écrit un article à ce sujet, lu par l'éditeur du High Times magazine. 72 00:03:03,732 --> 00:03:08,288 Les ethnobotanistes ont des amis dans toutes sortes de cultures étranges. 73 00:03:08,288 --> 00:03:11,593 Cet éditeur a décidé de descendre en Amazonie pour essayer, 74 00:03:11,593 --> 00:03:15,620 ou plutôt lécher, ce qu'il a fait, et il écrit : 75 00:03:15,620 --> 00:03:17,765 « Ma pression artérielle est montée en flèche, 76 00:03:17,765 --> 00:03:20,025 j'ai perdu tout contrôle de mon corps, 77 00:03:20,025 --> 00:03:21,815 je me suis évanoui comme une masse, 78 00:03:21,815 --> 00:03:24,431 je me suis réveillé dans un hamac six heures plus tard, 79 00:03:24,431 --> 00:03:26,665 j'ai cru que j'étais Dieu pendant deux jours. » 80 00:03:26,665 --> 00:03:28,014 (Rires) 81 00:03:28,014 --> 00:03:29,847 Un chimiste italien l'a lu et a dit : 82 00:03:29,847 --> 00:03:33,373 « L'aspect théologique de la grenouille singe ne m'intéresse pas. 83 00:03:33,373 --> 00:03:36,068 Qu'en est-il des variations de la pression artérielle ? » 84 00:03:36,068 --> 00:03:38,132 Maintenant, ce chimiste italien 85 00:03:38,132 --> 00:03:40,797 travaille sur un nouveau traitement contre l'hypertension 86 00:03:40,797 --> 00:03:44,037 basé sur les peptides de la peau de la grenouille singe verte, 87 00:03:44,037 --> 00:03:47,319 et d'autres scientifiques cherchent le remède 88 00:03:47,319 --> 00:03:49,650 contre un staphylocoque résistant aux médicaments. 89 00:03:50,160 --> 00:03:54,199 Quelle ironie si ces Indiens isolés et leur grenouille magique 90 00:03:54,199 --> 00:03:56,308 se trouvaient détenir le remède. 91 00:03:56,308 --> 00:03:57,897 Voici un chaman de l'ayahuasca 92 00:03:57,897 --> 00:04:00,960 dans le nord-ouest de l'Amazonie, au cours d'une cérémonie. 93 00:04:00,960 --> 00:04:04,004 Je l'ai emmené à Los Angeles rencontrer le responsable d'une ONG 94 00:04:04,004 --> 00:04:08,042 qui cherche des fonds pour protéger leur culture. 95 00:04:08,042 --> 00:04:10,440 Ce monsieur a regardé l'homme-médecine et a dit : 96 00:04:10,440 --> 00:04:12,867 « Vous n'êtes pas allé en école de médecine, si ? » 97 00:04:12,867 --> 00:04:14,777 Le chaman a dit : « Non, en effet. » 98 00:04:14,777 --> 00:04:17,758 Il a répondu : « Comment pouvez-vous prétendre soigner ? » 99 00:04:17,758 --> 00:04:19,312 Le chaman l'a regardé et a dit : 100 00:04:19,312 --> 00:04:23,778 « Vous savez quoi ? Si vous avez une infection, allez voir un docteur. 101 00:04:23,778 --> 00:04:29,729 Mais beaucoup d'afflictions humaines sont des maladies du cœur et de l'esprit. 102 00:04:29,729 --> 00:04:34,361 La médecine occidentale n'y peut rien. Moi, je les soigne. » 103 00:04:34,361 --> 00:04:38,440 (Applaudissements) 104 00:04:38,440 --> 00:04:41,908 Mais tout n'est pas rose dans l'apport de la nature à la médecine moderne. 105 00:04:41,908 --> 00:04:43,975 Voici une vipère brésilienne, 106 00:04:43,975 --> 00:04:47,603 dont le venin a été étudié à l'université de São Paulo. 107 00:04:47,603 --> 00:04:50,934 Il a été transformé en inhibiteur de l'ECA. 108 00:04:50,934 --> 00:04:53,320 C'est un traitement phare contre l'hypertension. 109 00:04:53,320 --> 00:04:58,204 L'hypertension engendre plus de 10 % des morts dans le monde chaque jour. 110 00:04:58,204 --> 00:05:00,542 C'est une industrie à 4 milliards de dollars 111 00:05:00,542 --> 00:05:02,734 basée sur le venin d'un serpent brésilien, 112 00:05:02,734 --> 00:05:05,708 et les Brésiliens n'ont pas touché un centime. 113 00:05:05,712 --> 00:05:10,366 Ce n'est pas une pratique acceptable du commerce. 114 00:05:11,236 --> 00:05:14,760 La forêt tropicale est reconnue comme la plus belle expression de la vie. 115 00:05:14,760 --> 00:05:17,596 Il y a un proverbe surinamais que j'affectionne : 116 00:05:17,596 --> 00:05:20,254 « Les forêts tropicales ont les réponses aux questions 117 00:05:20,254 --> 00:05:22,972 qui n'ont pas encore été posées. » 118 00:05:22,972 --> 00:05:25,642 Comme vous le savez, elles sont en train de disparaître. 119 00:05:25,642 --> 00:05:27,938 Ici au Brésil, en Amazonie, 120 00:05:27,938 --> 00:05:29,335 dans le monde. 121 00:05:29,335 --> 00:05:31,505 J'ai pris cette photo depuis un petit avion 122 00:05:31,505 --> 00:05:34,453 survolant la frontière est de la réserve Xingu 123 00:05:34,453 --> 00:05:37,452 dans l'état du Mato Grosso, au nord-est d'ici. 124 00:05:37,452 --> 00:05:40,865 Sur la première moitié de la photo, vous voyez où vivent les Indiens. 125 00:05:40,865 --> 00:05:44,544 La ligne au milieu est la frontière est de la réserve. 126 00:05:44,544 --> 00:05:48,239 En haut les Indiens, en bas les Blancs. 127 00:05:48,239 --> 00:05:50,411 En haut, les « remèdes-miracle », 128 00:05:50,411 --> 00:05:53,766 en bas, juste une bande de vaches maigrichonnes. 129 00:05:53,766 --> 00:05:57,319 En haut, le carbone stocké dans la forêt, à sa place, 130 00:05:57,319 --> 00:06:00,143 en bas, le carbone dans l'atmosphère 131 00:06:00,143 --> 00:06:02,456 où il provoque des changements climatiques. 132 00:06:02,456 --> 00:06:05,277 En fait, la deuxième cause 133 00:06:05,277 --> 00:06:08,098 des rejets de carbone dans l'atmosphère 134 00:06:08,098 --> 00:06:10,831 est la destruction des forêts. 135 00:06:10,831 --> 00:06:14,177 Quand on parle de destruction, il est important de garder à l'esprit 136 00:06:14,177 --> 00:06:18,044 que l'Amazonie est le territoire le plus puissant au monde. 137 00:06:18,044 --> 00:06:20,776 C'est un endroit d'une beauté exceptionnelle. 138 00:06:20,776 --> 00:06:22,957 Le plus grand fourmilier du monde 139 00:06:22,957 --> 00:06:24,975 vit dans la forêt amazonienne. 140 00:06:24,975 --> 00:06:27,138 Il pèse 40 kg sur la balance. 141 00:06:27,138 --> 00:06:29,369 L'araignée goliath mangeuse d'oiseaux 142 00:06:29,369 --> 00:06:31,467 est l'araignée la plus grosse au monde. 143 00:06:31,467 --> 00:06:33,598 On la trouve en Amazonie elle aussi. 144 00:06:33,598 --> 00:06:37,656 L'envergure de la harpie féroce est de plus de 2 m. 145 00:06:37,656 --> 00:06:40,243 Et le caïman noir — 146 00:06:40,243 --> 00:06:43,369 ces monstres peuvent peser plus d'une demi-tonne. 147 00:06:43,369 --> 00:06:45,488 Ce sont des mangeurs d'hommes. 148 00:06:47,088 --> 00:06:49,488 L'anaconda, le plus gros serpent, 149 00:06:49,488 --> 00:06:52,225 le capybara, le plus gros rongeur. 150 00:06:52,225 --> 00:06:56,857 Un spécimen d'ici, au Brésil, pesait plus de 90 kg. 151 00:06:57,717 --> 00:06:59,908 Découvrons l'habitat de ces créatures, 152 00:06:59,908 --> 00:07:01,554 le nord-est de l'Amazonie, 153 00:07:01,554 --> 00:07:03,443 où vivent les Akuriyos. 154 00:07:03,443 --> 00:07:09,426 Les peuples isolés tiennent un rôle mystique et légendaire 155 00:07:09,426 --> 00:07:10,841 dans notre imaginaire. 156 00:07:10,841 --> 00:07:13,458 Ce sont ceux qui connaissent le mieux la nature. 157 00:07:13,458 --> 00:07:15,399 Ce sont ceux qui vivent réellement 158 00:07:15,399 --> 00:07:18,407 en totale harmonie avec la nature. 159 00:07:18,407 --> 00:07:21,131 Selon nos critères, certains les appellent « primitifs ». 160 00:07:21,131 --> 00:07:22,702 « Ils ne savent pas faire du feu, 161 00:07:22,702 --> 00:07:25,254 ou ils ne savaient pas avant qu'on ne les contacte. » 162 00:07:25,254 --> 00:07:28,348 Mais ils connaissent la forêt bien mieux que nous. 163 00:07:28,348 --> 00:07:31,332 Les Akuriyos ont 35 mots pour « miel », 164 00:07:31,332 --> 00:07:33,362 et les autres Indiens les admirent 165 00:07:33,362 --> 00:07:37,387 comme les véritables maîtres du royaume d'émeraude. 166 00:07:37,387 --> 00:07:39,892 Ici vous voyez le visage de mon ami Pohnay. 167 00:07:39,892 --> 00:07:44,189 Quand j'étais adolescent, à écouter les Rolling Stones à la Nouvelle-Orléans, 168 00:07:44,189 --> 00:07:46,554 Pohnay était un nomade de la forêt 169 00:07:46,554 --> 00:07:49,061 qui parcourait la jungle du nord-est de l'Amazonie 170 00:07:49,061 --> 00:07:52,521 dans un petit groupe, à la recherche de gibier, 171 00:07:52,521 --> 00:07:54,496 à la recherche de plantes médicinales, 172 00:07:54,496 --> 00:07:55,853 à la recherche d'une épouse, 173 00:07:55,853 --> 00:07:58,691 auprès d'autres groupes nomades. 174 00:07:58,691 --> 00:08:00,619 Mais ce sont des gens comme eux 175 00:08:00,619 --> 00:08:02,712 qui savent ce que nous nous ignorons, 176 00:08:02,712 --> 00:08:06,552 et ils ont beaucoup de choses à nous apprendre. 177 00:08:06,552 --> 00:08:09,770 Pourtant, si vous allez dans la plupart des forêts d'Amazonie, 178 00:08:09,770 --> 00:08:11,767 il n'y a pas de peuples autochtones. 179 00:08:11,767 --> 00:08:13,841 Voici ce que vous trouvez : 180 00:08:13,841 --> 00:08:17,000 des roches taillées que ces peuples, 181 00:08:17,000 --> 00:08:21,580 sans contact avec l'extérieur, utilisaient pour aiguiser les haches. 182 00:08:21,580 --> 00:08:23,622 Ces cultures qui autrefois dansaient, 183 00:08:23,622 --> 00:08:26,203 aimaient, chantaient pour les dieux, 184 00:08:26,203 --> 00:08:27,656 vénéraient la forêt, 185 00:08:27,656 --> 00:08:30,904 tout ce qu'il en reste sont des gravures, comme vous le voyez. 186 00:08:31,334 --> 00:08:33,764 Passons à l'ouest de l'Amazonie, 187 00:08:33,764 --> 00:08:37,091 qui est vraiment l'épicentre des peuples isolés. 188 00:08:37,091 --> 00:08:38,979 Chacun de ces points représente 189 00:08:38,979 --> 00:08:41,422 un groupe isolé, sans contact avec l'extérieur. 190 00:08:41,422 --> 00:08:46,212 La grande révélation est que l'on estime ces groupes à 14 ou 15, 191 00:08:46,212 --> 00:08:50,002 rien qu'en Amazonie colombienne. 192 00:08:50,002 --> 00:08:51,504 Pourquoi sont-ils isolés ? 193 00:08:51,504 --> 00:08:54,131 Ils savent que nous existons, qu'il y a un monde dehors. 194 00:08:54,131 --> 00:08:56,674 C'est une forme de résistance. 195 00:08:56,674 --> 00:08:58,867 Ils ont choisi de rester isolés, 196 00:08:58,867 --> 00:09:02,281 et je pense qu'ils sont en droit de le rester. 197 00:09:02,281 --> 00:09:04,642 Pourquoi ces tribus qui se cachent de nous ? 198 00:09:04,642 --> 00:09:05,717 Voici pourquoi. 199 00:09:05,717 --> 00:09:09,545 Clairement, certaines des raisons remontent à 1492. 200 00:09:09,545 --> 00:09:12,917 Mais au tournant du 20e siècle existait le commerce du caoutchouc. 201 00:09:12,917 --> 00:09:14,602 La demande en caoutchouc naturel, 202 00:09:14,602 --> 00:09:16,438 provenant d'Amazonie, 203 00:09:16,438 --> 00:09:19,772 a entraîné l'équivalent botanique d'une ruée vers l'or. 204 00:09:19,772 --> 00:09:21,548 Du caoutchouc pour les pneus de vélo, 205 00:09:21,548 --> 00:09:22,926 pour les pneus de voiture, 206 00:09:22,926 --> 00:09:24,607 pour les zeppelins. 207 00:09:24,607 --> 00:09:27,624 C'était une course effrénée pour le caoutchouc, 208 00:09:27,624 --> 00:09:30,862 et l'homme sur la gauche, Julio Arana, 209 00:09:30,862 --> 00:09:33,469 est l'un des méchants de l'histoire. 210 00:09:33,469 --> 00:09:35,122 Ses employés, sa société, 211 00:09:35,122 --> 00:09:37,384 et d'autres sociétés comme la sienne, 212 00:09:37,384 --> 00:09:41,049 ont tué, massacré, torturé, exécuté des Indiens, 213 00:09:41,049 --> 00:09:45,656 comme les Witotos que vous voyez sur la droite de l'écran. 214 00:09:45,656 --> 00:09:48,471 Même aujourd'hui, lorsque des gens sortent de la forêt, 215 00:09:48,471 --> 00:09:50,496 l'histoire finit rarement bien. 216 00:09:50,496 --> 00:09:51,538 Voici des Nukaks. 217 00:09:51,538 --> 00:09:54,020 On est entré en contact avec eux dans les années 80. 218 00:09:54,020 --> 00:09:57,703 En un an, tous ceux de plus de 40 ans étaient morts. 219 00:09:57,703 --> 00:10:00,085 Rappelez-vous, ce sont des sociétés sans écriture. 220 00:10:00,085 --> 00:10:02,184 Les anciens sont les dépositaires du savoir. 221 00:10:02,184 --> 00:10:03,663 Chaque fois qu'un chaman meurt, 222 00:10:03,663 --> 00:10:07,302 c'est comme si une bibliothèque disparaissait. 223 00:10:07,302 --> 00:10:09,178 Ils ont été expulsés de leurs terres. 224 00:10:09,178 --> 00:10:13,801 Les trafiquants de drogue se sont emparés des terres nukaks, 225 00:10:13,801 --> 00:10:19,389 et les Nukaks sont réduits à mendier dans les jardins publics en Colombie. 226 00:10:19,389 --> 00:10:22,271 Depuis le territoire nukak, je vais vous emmener au sud-est, 227 00:10:22,271 --> 00:10:26,888 dans le paysage le plus fabuleux du monde, le parc national de Chiribiquete. 228 00:10:26,888 --> 00:10:28,791 Il était cerné par trois tribus isolées, 229 00:10:28,791 --> 00:10:31,431 et grâce au gouvernement et aux collègues colombiens, 230 00:10:31,431 --> 00:10:33,327 il a été étendu. 231 00:10:33,327 --> 00:10:35,464 Il est plus grand que l'état du Maryland 232 00:10:35,464 --> 00:10:39,485 et renferme des trésors de biodiversité botanique. 233 00:10:39,485 --> 00:10:41,950 Il a été exploré pour la première fois en 1943 234 00:10:41,950 --> 00:10:43,650 par mon mentor, Richard Schultes, 235 00:10:43,650 --> 00:10:46,580 que l'on voit ici au sommet de Bell Mountain, 236 00:10:46,580 --> 00:10:49,195 dans les montagnes sacrées des Karijonas. 237 00:10:49,195 --> 00:10:51,776 Voici à quoi le lieu ressemble aujourd'hui. 238 00:10:51,776 --> 00:10:53,505 En survolant Chiribiquete, 239 00:10:53,505 --> 00:10:55,933 on voit que ces montagnes perdues le sont toujours. 240 00:10:55,933 --> 00:10:58,228 Aucun scientifique ne les a gravies. 241 00:10:58,228 --> 00:11:02,080 Personne n'a été au sommet de Bell Mountain depuis Schultes en 1943. 242 00:11:02,080 --> 00:11:05,212 Et on s'arrête ici, avec la Bell Mountain, 243 00:11:05,212 --> 00:11:06,890 juste à l'est sur la photo. 244 00:11:06,890 --> 00:11:09,760 Laissez-moi vous les montrer aujourd'hui. 245 00:11:09,760 --> 00:11:12,937 Non seulement elles recèlent des trésors de la biodiversité, 246 00:11:12,937 --> 00:11:15,435 non seulement elles abritent trois tribus isolées, 247 00:11:15,435 --> 00:11:17,503 mais elles sont aussi le plus grand trésor 248 00:11:17,503 --> 00:11:21,048 de l'art pré-colombien au monde : 249 00:11:21,048 --> 00:11:23,637 plus de 200 000 peintures. 250 00:11:23,637 --> 00:11:26,311 Le scientifique néerlandais Thomas van der Hammen 251 00:11:26,311 --> 00:11:31,287 a décrit ce site comme la chapelle Sixtine de la forêt amazonienne. 252 00:11:32,037 --> 00:11:34,271 Mais allons de Chiribiquete jusqu'au sud-ouest, 253 00:11:34,271 --> 00:11:35,842 toujours en Amazonie colombienne. 254 00:11:35,842 --> 00:11:38,864 Cette région est plus grande que la Nouvelle-Angleterre. 255 00:11:38,864 --> 00:11:40,581 L'Amazonie est une grande forêt, 256 00:11:40,581 --> 00:11:42,212 en grande partie brésilienne, 257 00:11:42,212 --> 00:11:43,518 mais pas entièrement. 258 00:11:43,518 --> 00:11:47,456 Descendons dans les deux parcs nationaux de Cahuinari et Puré 259 00:11:47,456 --> 00:11:48,781 en Amazonie colombienne — 260 00:11:48,781 --> 00:11:51,469 la frontière brésilienne est sur la gauche — 261 00:11:51,469 --> 00:11:55,987 ils abritent plusieurs groupes isolés et sans contact avec nous. 262 00:11:55,987 --> 00:11:59,736 Un œil exercé peut regarder les toits de ces malocas, ces maisons longues, 263 00:11:59,736 --> 00:12:01,784 et reconnaître ici la diversité culturelle. 264 00:12:01,784 --> 00:12:03,912 Ce sont différentes tribus. 265 00:12:03,912 --> 00:12:06,340 Aussi isolées que sont ces régions, 266 00:12:06,340 --> 00:12:09,645 vous allez voir comment le monde extérieur les envahit. 267 00:12:10,275 --> 00:12:13,276 On voit l'augmentation du commerce et des transports à Putumayo. 268 00:12:13,276 --> 00:12:15,466 Avec le recul de la guerre civile en Colombie, 269 00:12:15,466 --> 00:12:18,138 le monde extérieur fait son apparition. 270 00:12:18,138 --> 00:12:20,880 Au nord, l'exploitation aurifère illégale, 271 00:12:20,880 --> 00:12:22,972 ainsi qu'à l'est, en partant du Brésil. 272 00:12:22,972 --> 00:12:26,612 Il y a de plus en plus de chasse et de pêche commerciales. 273 00:12:26,612 --> 00:12:29,329 On voit l'exploitation forestière illégale venant du sud, 274 00:12:29,329 --> 00:12:33,270 et les trafiquants de drogue essaient de traverser le parc pour aller au Brésil. 275 00:12:34,120 --> 00:12:36,128 C'est pourquoi, par le passé, 276 00:12:36,128 --> 00:12:38,749 il ne valait mieux pas avoir affaire aux Indiens isolés. 277 00:12:38,749 --> 00:12:40,613 Et si cette photo est floue, 278 00:12:40,613 --> 00:12:43,899 comme si elle avait été prise à la hâte, voilà pourquoi. 279 00:12:43,899 --> 00:12:46,416 (Rires) 280 00:12:46,416 --> 00:12:47,908 Ça ressemble à — 281 00:12:47,908 --> 00:12:52,020 (Applaudissements) 282 00:12:52,020 --> 00:12:54,823 Ça ressemble à un hangar en Amazonie brésilienne. 283 00:12:54,823 --> 00:12:57,456 C'est une exposition d'art à La Havane, à Cuba. 284 00:12:57,456 --> 00:12:59,223 Un groupe appelé Los Carpinteros. 285 00:12:59,223 --> 00:13:03,834 C'est pourquoi selon eux on ne doit pas chercher des ennuis aux Indiens. 286 00:13:03,834 --> 00:13:05,231 Mais le monde change. 287 00:13:05,231 --> 00:13:08,379 Voici des Mashco-Piros à la frontière entre le Brésil et le Pérou, 288 00:13:08,379 --> 00:13:12,164 qui sont sortis de la forêt parce qu'ils en ont été chassés 289 00:13:12,164 --> 00:13:14,832 par les trafiquants de drogue et les exploitants de bois. 290 00:13:14,832 --> 00:13:17,270 Et au Pérou, il y a un commerce sale qui s'exerce. 291 00:13:17,270 --> 00:13:19,138 Ce sont des safaris humains. 292 00:13:19,138 --> 00:13:23,197 On vous emmène dans des groupes isolés pour les prendre en photo. 293 00:13:23,197 --> 00:13:25,493 Quand vous leur donnez des vêtements, des outils, 294 00:13:25,493 --> 00:13:27,377 vous leur donnez aussi des maladies. 295 00:13:27,377 --> 00:13:29,891 On les appelle les « safaris inhumains ». 296 00:13:29,891 --> 00:13:32,166 Ce sont des Indiens à la frontière du Pérou, 297 00:13:32,166 --> 00:13:35,384 que des vols sponsorisés par des missionnaires ont survolé. 298 00:13:35,384 --> 00:13:38,315 Ils veulent s'immiscer et en faire des chrétiens. 299 00:13:38,315 --> 00:13:40,510 On sait comment cela se termine. 300 00:13:40,510 --> 00:13:42,184 Que faire à présent ? 301 00:13:42,184 --> 00:13:44,710 Introduire la technologie dans les groupes contactés, 302 00:13:44,710 --> 00:13:46,612 pas ceux non contactés, 303 00:13:46,612 --> 00:13:49,745 de façon culturellement responsable. 304 00:13:49,745 --> 00:13:53,891 C'est l'alliance parfaite de la sagesse chamanique ancestrale 305 00:13:53,891 --> 00:13:56,717 et de la technologie du 21ème siècle. 306 00:13:56,717 --> 00:14:00,128 Nous avons fait ça pour plus de trente tribus : 307 00:14:00,128 --> 00:14:03,102 cartographier, gérer et augmenter la protection 308 00:14:03,102 --> 00:14:06,555 de plus de 70 millions d'acres de forêt tropicale ancestrale. 309 00:14:06,555 --> 00:14:12,658 (Applaudissements) 310 00:14:12,658 --> 00:14:15,680 Ça permet aux Indiens de reprendre contrôle 311 00:14:15,680 --> 00:14:18,540 de leur destinée environnementale et culturelle. 312 00:14:18,540 --> 00:14:22,526 Ils installent aussi des postes de garde pour tenir les étrangers éloignés. 313 00:14:22,526 --> 00:14:25,211 Voici des Indiens formés comme gardes forestiers, 314 00:14:25,211 --> 00:14:28,887 qui patrouillent les frontières pour tenir le monde extérieur à distance. 315 00:14:29,817 --> 00:14:33,007 Voici une image de prise de contact. 316 00:14:33,007 --> 00:14:34,556 Ce sont des Indiens Chitonahuas 317 00:14:34,556 --> 00:14:36,567 à la frontière entre le Brésil et le Pérou. 318 00:14:36,567 --> 00:14:40,019 Ils sont sortis de la jungle pour demander de l'aide. 319 00:14:40,019 --> 00:14:41,541 On leur a tiré dessus, 320 00:14:41,541 --> 00:14:44,395 on a brûlé leurs malocas, leurs maisons longues. 321 00:14:44,395 --> 00:14:47,578 Certains ont été massacrés. 322 00:14:47,578 --> 00:14:53,184 Faire usage d'armes automatiques pour massacrer des peuples isolés 323 00:14:53,184 --> 00:14:56,726 est la violation des droits de l'homme la plus infâme et la plus honteuse 324 00:14:56,726 --> 00:14:59,671 aujourd'hui sur cette planète, et elle doit cesser. 325 00:14:59,671 --> 00:15:06,205 (Applaudissements) 326 00:15:06,205 --> 00:15:08,928 Mais je voudrais conclure en disant 327 00:15:08,928 --> 00:15:11,622 que ce travail peut être spirituellement enrichissant, 328 00:15:11,622 --> 00:15:14,636 mais il est aussi difficile et peut être dangereux. 329 00:15:14,636 --> 00:15:17,538 Deux de mes collègues sont morts récemment 330 00:15:17,538 --> 00:15:19,773 dans un accident d'avion. 331 00:15:19,773 --> 00:15:21,681 Ils s'étaient mis au service de la forêt 332 00:15:21,681 --> 00:15:24,349 pour protéger ces peuples isolés. 333 00:15:24,349 --> 00:15:26,246 La question est, en conclusion, 334 00:15:26,246 --> 00:15:28,021 de savoir ce que réserve le futur. 335 00:15:28,021 --> 00:15:30,048 Ce sont des Urays au Brésil. 336 00:15:30,048 --> 00:15:31,969 Que leur réserve le futur, 337 00:15:31,969 --> 00:15:34,280 et que nous réserve le futur ? 338 00:15:34,980 --> 00:15:36,811 Nous devons penser différemment. 339 00:15:36,811 --> 00:15:38,718 Nous devons œuvrer à un monde meilleur. 340 00:15:38,718 --> 00:15:40,726 Si le climat doit changer, 341 00:15:40,726 --> 00:15:45,149 faisons en sorte qu'il change pour le mieux plutôt que pour le pire. 342 00:15:45,149 --> 00:15:47,934 Choisissons de vivre sur une planète 343 00:15:47,934 --> 00:15:50,754 à la végétation luxuriante, 344 00:15:50,754 --> 00:15:52,880 sur laquelle les peuples isolés 345 00:15:52,880 --> 00:15:55,129 peuvent rester dans l'isolement, 346 00:15:55,129 --> 00:15:57,062 peuvent conserver ce mystère 347 00:15:57,062 --> 00:15:58,198 et ces connaissances 348 00:15:58,198 --> 00:16:00,323 si tel est leur choix. 349 00:16:00,323 --> 00:16:02,018 Choisissons de vivre dans un monde 350 00:16:02,018 --> 00:16:04,837 où les chamans vivent dans ces forêts, 351 00:16:04,837 --> 00:16:08,011 se soignent et nous soignent 352 00:16:08,011 --> 00:16:10,058 grâce à leurs plantes mystiques 353 00:16:10,058 --> 00:16:11,955 et leur grenouilles sacrées. 354 00:16:11,955 --> 00:16:13,582 Merci encore. 355 00:16:13,582 --> 00:16:18,001 (Applaudissements)