[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:02.29,0:00:04.56,Default,,0000,0000,0000,,As vozes das pessoas que desejaram se manter no anonimato Dialogue: 0,0:00:04.63,0:00:07.44,Default,,0000,0000,0000,,Foram dubladas por atores Dialogue: 0,0:00:10.01,0:00:12.45,Default,,0000,0000,0000,,Submedia.tv apresenta Dialogue: 0,0:00:12.45,0:00:15.97,Default,,0000,0000,0000,,Um filme Pountinesurrection Tactical Dialogue: 0,0:00:21.32,0:00:24.93,Default,,0000,0000,0000,,Montreal, setembro de 2012 Dialogue: 0,0:00:24.93,0:00:29.96,Default,,0000,0000,0000,,Caminhar por essa cidade não lhe dá indícios que apenas há alguns meses isso estava acontecendo Dialogue: 0,0:00:33.01,0:00:34.58,Default,,0000,0000,0000,,E isso... Dialogue: 0,0:00:39.36,0:00:41.62,Default,,0000,0000,0000,,Uma greve estudantil contrária ao aumento das mensalidades Dialogue: 0,0:00:41.62,0:00:44.04,Default,,0000,0000,0000,,abalou a cidade por mais de seis meses Dialogue: 0,0:00:44.04,0:00:47.39,Default,,0000,0000,0000,,Protestos e ações nas ruas se tornaram parte do dia Dialogue: 0,0:00:47.39,0:00:51.18,Default,,0000,0000,0000,,e da noite dessa metropólis canadense Dialogue: 0,0:00:51.18,0:00:52.95,Default,,0000,0000,0000,,Muitas vezes durante essa tumultuosa primavera Dialogue: 0,0:00:52.95,0:00:55.83,Default,,0000,0000,0000,,o número de manifestantes nas ruas superou a centena de milhares Dialogue: 0,0:00:55.83,0:00:58.53,Default,,0000,0000,0000,,Rotineiramente, a polícia agredia estudantes e seus aliados Dialogue: 0,0:00:58.53,0:01:00.34,Default,,0000,0000,0000,,e os prendiam as centenas Dialogue: 0,0:01:00.34,0:01:02.76,Default,,0000,0000,0000,,Alguns foram banidos de entrarem na cidade Dialogue: 0,0:01:02.76,0:01:07.12,Default,,0000,0000,0000,,Mas cada vez que os policiais atacavam, o movimento estudantil ficava maior Dialogue: 0,0:01:07.12,0:01:10.31,Default,,0000,0000,0000,,Havia rumores que o orçamento policial estava acabando Dialogue: 0,0:01:10.31,0:01:14.48,Default,,0000,0000,0000,,e muitos policiais estavam deixando suas funções devido a intensidade da situação Dialogue: 0,0:01:14.48,0:01:17.59,Default,,0000,0000,0000,,É muito difícil para eles estarem lá por muitas horas Dialogue: 0,0:01:17.59,0:01:21.95,Default,,0000,0000,0000,,e você deve manter o foco e estar certo de que é profissional Dialogue: 0,0:01:22.06,0:01:25.09,Default,,0000,0000,0000,,O primeiro ministro de Quebec decretou uma lei antiprotesto draconiana Dialogue: 0,0:01:25.09,0:01:29.97,Default,,0000,0000,0000,,que poderia impor multas enormes para indivíduos e associações estudantis Dialogue: 0,0:01:29.97,0:01:33.80,Default,,0000,0000,0000,,O prefeito de Montreal implorou para os cidadãos intervirem Dialogue: 0,0:01:33.80,0:01:35.80,Default,,0000,0000,0000,,e pediu aos estudantes que abandonassem as ruas e voltassem para escola Dialogue: 0,0:01:35.80,0:01:41.23,Default,,0000,0000,0000,,Mas todo dia a população se juntava aos grevistas nas ruas e a pressão não interrompia Dialogue: 0,0:01:41.23,0:01:44.02,Default,,0000,0000,0000,,então, foi convocada uma eleição Dialogue: 0,0:01:44.92,0:01:47.44,Default,,0000,0000,0000,,o Partido Quebequense, que apoia a soberania de Quebec, venceu Dialogue: 0,0:01:47.44,0:01:51.97,Default,,0000,0000,0000,,com uma promessa de congelar o aumento das mensalidades e revogar a lei antiprotesto Dialogue: 0,0:01:51.97,0:01:57.02,Default,,0000,0000,0000,,Para muitos do movimento estudantil isso foi a vitória que eles esperavam Dialogue: 0,0:01:57.02,0:02:00.40,Default,,0000,0000,0000,,e uma dessas foi obtida por meio de mobilizações pacificas de milhares Dialogue: 0,0:02:00.40,0:02:03.17,Default,,0000,0000,0000,,mas para os anarquistas isso não foi um triunfo Dialogue: 0,0:02:03.17,0:02:06.30,Default,,0000,0000,0000,,Eles estavam tentando tirar a pressão sobre o governo naquele momento Dialogue: 0,0:02:06.30,0:02:08.43,Default,,0000,0000,0000,,e tentando diminuir os protestos Dialogue: 0,0:02:08.43,0:02:09.43,Default,,0000,0000,0000,,mas a verdade é Dialogue: 0,0:02:09.43,0:02:10.59,Default,,0000,0000,0000,,que o capitalismo continua avançando Dialogue: 0,0:02:10.59,0:02:14.41,Default,,0000,0000,0000,,e a merda da sociedade capitalista que nós precisamos abolir continua aí Dialogue: 0,0:02:14.41,0:02:18.74,Default,,0000,0000,0000,,Essa é história sobre como a arrogância de um governo subestimado Dialogue: 0,0:02:18.74,0:02:21.75,Default,,0000,0000,0000,,um dedicado grupo de estudantes que através de uma longa organização Dialogue: 0,0:02:21.75,0:02:27.59,Default,,0000,0000,0000,,estruturaram uma das maiores demostrações de massa da história do Canadá Dialogue: 0,0:02:27.59,0:02:30.78,Default,,0000,0000,0000,,mas também é a história de como um grupo de anarquistas determinados Dialogue: 0,0:02:30.78,0:02:35.40,Default,,0000,0000,0000,,educaram uma nova geração de estudantes sobre a importância de tomar as ruas Dialogue: 0,0:02:50.81,0:02:56.08,Default,,0000,0000,0000,,Política das Ruas 101 Dialogue: 0,0:03:01.78,0:03:04.51,Default,,0000,0000,0000,,Em Quebec, universidades e faculdades Dialogue: 0,0:03:04.51,0:03:05.92,Default,,0000,0000,0000,,possuem federações que representam os estudantes Dialogue: 0,0:03:05.92,0:03:09.77,Default,,0000,0000,0000,,quando lidam com a administração escolar ou o governo Dialogue: 0,0:03:09.77,0:03:11.46,Default,,0000,0000,0000,,das três maiores federações Dialogue: 0,0:03:11.46,0:03:13.12,Default,,0000,0000,0000,,a Asse se destaca por sua luta Dialogue: 0,0:03:13.12,0:03:15.13,Default,,0000,0000,0000,,em busca de educação gratuita para todos Dialogue: 0,0:03:15.13,0:03:17.53,Default,,0000,0000,0000,,e por sua afinidade com a política radical Dialogue: 0,0:03:17.53,0:03:20.66,Default,,0000,0000,0000,,especialmente uma vertente chamada Sindicalismo de Combate Dialogue: 0,0:03:20.66,0:03:21.94,Default,,0000,0000,0000,,ou Sindicalismo Combativo Dialogue: 0,0:03:22.42,0:03:25.74,Default,,0000,0000,0000,,Sindicalismo Combativo tem como premissa estabelecer uma luta forte Dialogue: 0,0:03:25.74,0:03:28.59,Default,,0000,0000,0000,,contra o Estado ou patrão por meio da ação direta Dialogue: 0,0:03:28.59,0:03:31.45,Default,,0000,0000,0000,,no lugar da negociação ou conciliação Dialogue: 0,0:03:31.45,0:03:35.32,Default,,0000,0000,0000,,em 2010, o primeiro ministro liberal de Quebec, Jean Charest Dialogue: 0,0:03:35.32,0:03:41.21,Default,,0000,0000,0000,,anunciou que ele iria aumentar as mensalidades em 325 dólares por ano a partir de 2012 Dialogue: 0,0:03:41.21,0:03:44.40,Default,,0000,0000,0000,,o que levou as três maiores federações a proporem um indicativo de greve Dialogue: 0,0:03:44.40,0:03:48.50,Default,,0000,0000,0000,,mas também levou a Asse permitir a adesão para qualquer estudante Dialogue: 0,0:03:48.50,0:03:51.27,Default,,0000,0000,0000,,que quisesse levar a greve em prol da educação gratuita Dialogue: 0,0:03:51.98,0:03:55.58,Default,,0000,0000,0000,,essa nova encarnação da Asse ficou conhecida como Classe Dialogue: 0,0:03:56.52,0:03:59.87,Default,,0000,0000,0000,,(Reunião da Classe)\NA principal diferença entre a federação e a Classe Dialogue: 0,0:03:59.87,0:04:05.02,Default,,0000,0000,0000,,é que a Classe de fato entra em greve pela educação gratuita Dialogue: 0,0:04:05.02,0:04:07.52,Default,,0000,0000,0000,,(Antigo membro da Asse) \Nentão eles não querem o aumento de 75% Dialogue: 0,0:04:07.52,0:04:11.22,Default,,0000,0000,0000,,porque nós queremos educação gratuita. Enquanto a Federação vai defender Dialogue: 0,0:04:11.22,0:04:15.06,Default,,0000,0000,0000,,(Manifestação da Federação Quebense de Estudantes de Faculdade)\No congelamento das mensalidades Dialogue: 0,0:04:15.06,0:04:18.96,Default,,0000,0000,0000,,os membros dentro da Federação estão pressionando a Federação Dialogue: 0,0:04:18.96,0:04:22.36,Default,,0000,0000,0000,,a se aproximar da Classe ou ao menos não traí-la Dialogue: 0,0:04:24.72,0:04:27.68,Default,,0000,0000,0000,,Lição 1: Ocupe Dialogue: 0,0:04:27.80,0:04:29.02,Default,,0000,0000,0000,,Charest ingnorou o ultimato Dialogue: 0,0:04:29.02,0:04:33.28,Default,,0000,0000,0000,,e a greve começou oficialmente em janeiro de 2012 Dialogue: 0,0:04:33.83,0:04:35.24,Default,,0000,0000,0000,,Estudantes e apoiadores Dialogue: 0,0:04:35.24,0:04:37.30,Default,,0000,0000,0000,,começaram a prender quadrados vermelhos em suas roupas Dialogue: 0,0:04:37.30,0:04:39.55,Default,,0000,0000,0000,,um símbolo utilizado em outras greves estudantis Dialogue: 0,0:04:39.55,0:04:43.48,Default,,0000,0000,0000,,e isso se tornou um ato simples para qualquer um demostrar solidariedade aos estudantes Dialogue: 0,0:04:43.89,0:04:45.40,Default,,0000,0000,0000,,imediatamente a seguir da deliberação da greve Dialogue: 0,0:04:45.40,0:04:47.50,Default,,0000,0000,0000,,no Cégep du Vieux Montreal Dialogue: 0,0:04:47.50,0:04:49.95,Default,,0000,0000,0000,,os estudantes tentaram ocupar o prédio Dialogue: 0,0:04:49.95,0:04:53.23,Default,,0000,0000,0000,,Nós éramos milhares e milhares de pessoas dentro do Cégep Dialogue: 0,0:04:53.23,0:04:56.67,Default,,0000,0000,0000,,uma assembleia geral e discussão sobre a ocupação Dialogue: 0,0:04:56.68,0:05:00.81,Default,,0000,0000,0000,,(Estudante do Cégep du Vieux Montreal)\Nnós decidimos fazer a ocupação talvez próximo Dialogue: 0,0:05:00.81,0:05:02.06,Default,,0000,0000,0000,,das seis ou sete horas Dialogue: 0,0:05:02.06,0:05:06.62,Default,,0000,0000,0000,,e mantivemos a ocupação até às 4 da manhã Dialogue: 0,0:05:06.62,0:05:08.83,Default,,0000,0000,0000,,(Estudante da Universidade de Quebem em Montreal) Dialogue: 0,0:05:08.83,0:05:10.41,Default,,0000,0000,0000,,para os estudantes em outros locais Dialogue: 0,0:05:10.41,0:05:14.59,Default,,0000,0000,0000,,foi muito importante poder tomar o espaço Dialogue: 0,0:05:14.59,0:05:17.23,Default,,0000,0000,0000,,e ocupar o espaço Dialogue: 0,0:05:17.23,0:05:20.66,Default,,0000,0000,0000,,porque era uma estrutura central para a greve Dialogue: 0,0:05:20.66,0:05:25.12,Default,,0000,0000,0000,,e é importante ter um espaço onde você pode se reunir Dialogue: 0,0:05:25.12,0:05:27.81,Default,,0000,0000,0000,,cozinhar e dormir Dialogue: 0,0:05:27.81,0:05:31.51,Default,,0000,0000,0000,,Essa então foi a primeira vez que a mídia Dialogue: 0,0:05:31.51,0:05:34.02,Default,,0000,0000,0000,,olhou para a greve Dialogue: 0,0:05:34.02,0:05:37.73,Default,,0000,0000,0000,,Dezenas de pessoas estavam sofrendo processos após um protesto noturno Dialogue: 0,0:05:37.73,0:05:41.57,Default,,0000,0000,0000,,e fizeram barricadas dentro do Cégep du Vieux Montreal Dialogue: 0,0:05:41.57,0:05:45.57,Default,,0000,0000,0000,,e então a polícia disse que alguns realizavam atos de vandalismo Dialogue: 0,0:06:04.76,0:06:06.79,Default,,0000,0000,0000,,câmeras de segurança foram tampadas e destruídas Dialogue: 0,0:06:06.79,0:06:08.70,Default,,0000,0000,0000,,e o prédio foi cercado Dialogue: 0,0:06:08.70,0:06:10.71,Default,,0000,0000,0000,,a ação policial foi violenta e contundente Dialogue: 0,0:06:10.71,0:06:12.47,Default,,0000,0000,0000,,atiraram granadas de luz Dialogue: 0,0:06:13.11,0:06:15.28,Default,,0000,0000,0000,,e os estudantes foram agredidos com cassetetes Dialogue: 0,0:06:15.28,0:06:18.64,Default,,0000,0000,0000,,(Manchete: Protestos violentos)\N(Estudante)\NEles nos atacaram com cassetetes Dialogue: 0,0:06:20.62,0:06:23.45,Default,,0000,0000,0000,,O modo tradicional com o qual a polícia lida com ocupações Dialogue: 0,0:06:23.45,0:06:26.64,Default,,0000,0000,0000,,deu aos estudantes uma ideia da violência que viria Dialogue: 0,0:06:26.64,0:06:30.34,Default,,0000,0000,0000,,mas a ocupação também deu o tom para os próximos seis meses Dialogue: 0,0:06:30.34,0:06:32.82,Default,,0000,0000,0000,,que a greve seria combativa Dialogue: 0,0:06:32.82,0:06:35.50,Default,,0000,0000,0000,,e que se as universidades e os policiais não permitissem os estudantes Dialogue: 0,0:06:35.50,0:06:37.44,Default,,0000,0000,0000,,tomarem os prédios escolares Dialogue: 0,0:06:37.44,0:06:40.09,Default,,0000,0000,0000,,os estudantes tomariam as ruas Dialogue: 0,0:06:41.61,0:06:46.11,Default,,0000,0000,0000,,Lição 2: Cercos Dialogue: 0,0:06:46.40,0:06:48.55,Default,,0000,0000,0000,,Muitas pessoas Dialogue: 0,0:06:48.55,0:06:52.72,Default,,0000,0000,0000,,falam sobre greve como manifestações grevistas Dialogue: 0,0:06:52.72,0:06:56.69,Default,,0000,0000,0000,,na França são grève de manif ou Dialogue: 0,0:06:56.69,0:06:59.11,Default,,0000,0000,0000,,alguma coisa que acontece nas ruas Dialogue: 0,0:06:59.11,0:07:02.26,Default,,0000,0000,0000,,mais do que ocupações Dialogue: 0,0:07:02.26,0:07:05.13,Default,,0000,0000,0000,,ou algum tipo de Dialogue: 0,0:07:05.13,0:07:08.26,Default,,0000,0000,0000,,produção de teorias críticas ou o que quer que seja Dialogue: 0,0:07:08.26,0:07:11.37,Default,,0000,0000,0000,,existem muitas mobilizações todos os dias Dialogue: 0,0:07:11.37,0:07:13.88,Default,,0000,0000,0000,,manifestações diárias e cercos Dialogue: 0,0:07:13.88,0:07:16.02,Default,,0000,0000,0000,,e rompimento econômico Dialogue: 0,0:07:16.10,0:07:19.98,Default,,0000,0000,0000,,No dia 7 de março, os estudantes cercaram o prédio Québec Lottery Dialogue: 0,0:07:19.98,0:07:23.79,Default,,0000,0000,0000,,que sedia a Conferência de Reitores e Diretores das Universidades de Quebec Dialogue: 0,0:07:23.79,0:07:28.55,Default,,0000,0000,0000,,Neste momento você pode ver estudantes usando mascaras para cobrir seus rostos Dialogue: 0,0:07:28.55,0:07:32.31,Default,,0000,0000,0000,,e as massas parecem menos intimidades pelos cassetetes policias Dialogue: 0,0:07:32.31,0:07:36.40,Default,,0000,0000,0000,,A resposta policial foi dura Dialogue: 0,0:07:36.40,0:07:37.100,Default,,0000,0000,0000,,e uma granada explodiu na cara Dialogue: 0,0:07:37.100,0:07:40.38,Default,,0000,0000,0000,,(Articulador anarquista)\Nde um dos estudantes que manifestava Dialogue: 0,0:07:40.38,0:07:43.14,Default,,0000,0000,0000,,o que marcou o imaginário de muitas pessoas Dialogue: 0,0:07:44.14,0:07:47.30,Default,,0000,0000,0000,,Essa foi a primeira vez para muitas e muitas pessoas Dialogue: 0,0:07:47.30,0:07:51.71,Default,,0000,0000,0000,,que viram o quão longe poderia ir Dialogue: 0,0:07:51.71,0:07:55.75,Default,,0000,0000,0000,,a repressão e o resultado das manifestações Dialogue: 0,0:07:55.75,0:07:58.22,Default,,0000,0000,0000,,então isso foi muito chocante Dialogue: 0,0:07:58.22,0:08:00.01,Default,,0000,0000,0000,,O estudante era Francis Grenier Dialogue: 0,0:08:00.01,0:08:02.78,Default,,0000,0000,0000,,e ele perdeu a visão de seu olho esquerdo Dialogue: 0,0:08:02.78,0:08:04.30,Default,,0000,0000,0000,,Noite do dia 7 de março Dialogue: 0,0:08:04.30,0:08:05.91,Default,,0000,0000,0000,,Naquela noite a fúria das ruas era palpável Dialogue: 0,0:08:05.91,0:08:08.11,Default,,0000,0000,0000,,e os estudantes clamavam por vingânça Dialogue: 0,0:08:08.91,0:08:12.29,Default,,0000,0000,0000,,as pessoas estão com mais raiva do que antes Dialogue: 0,0:08:12.29,0:08:15.20,Default,,0000,0000,0000,,outras pessoas como pais, Dialogue: 0,0:08:15.20,0:08:18.34,Default,,0000,0000,0000,,(Professor da Faculdade de Maisonneuve)\Nidosos e jovens Dialogue: 0,0:08:18.34,0:08:22.94,Default,,0000,0000,0000,,vieram para apoiar os estudantes Dialogue: 0,0:08:22.94,0:08:27.28,Default,,0000,0000,0000,,e viram a brutalidade policial Dialogue: 0,0:08:27.28,0:08:32.15,Default,,0000,0000,0000,,Eu penso que os estudantes e outras organizações sociais Dialogue: 0,0:08:32.15,0:08:35.61,Default,,0000,0000,0000,,mobilizaram-se mais depois desses acontecimentos Dialogue: 0,0:08:37.60,0:08:41.67,Default,,0000,0000,0000,,o momento desse triste acontecimento não poderia ser pior para o polícia de Montreal Dialogue: 0,0:08:43.08,0:08:47.44,Default,,0000,0000,0000,,Isso ocorreu cerca de dez dias antes da manifestação do dia 15 de março Dialogue: 0,0:08:47.44,0:08:50.41,Default,,0000,0000,0000,,a Manifestação Internacional Contra a Violência Policial Dialogue: 0,0:08:50.41,0:08:53.96,Default,,0000,0000,0000,,o que criou um contexto no qual Dialogue: 0,0:08:53.96,0:08:59.78,Default,,0000,0000,0000,,outras peças do quebra-cabeça fez com que alguma coisa acontecesse Dialogue: 0,0:09:00.95,0:09:04.93,Default,,0000,0000,0000,,anarquistas organizavam essa manifestação nos últimos 16 anos Dialogue: 0,0:09:04.93,0:09:08.65,Default,,0000,0000,0000,,mas pela primeira vez houve uma participação massiva dos estudantes Dialogue: 0,0:09:08.65,0:09:13.15,Default,,0000,0000,0000,,Isto ocorreu em parte pelos membros do Classe que votaram a favor da manifestação Dialogue: 0,0:09:13.78,0:09:15.91,Default,,0000,0000,0000,,Essa também foi a primeira vez durante a greve estudantil Dialogue: 0,0:09:15.91,0:09:19.76,Default,,0000,0000,0000,,que outros temas se destacaram, não somente o aumento das mensalidades Dialogue: 0,0:09:20.99,0:09:23.18,Default,,0000,0000,0000,,Talvez pela primeira vez para a maioria das pessoas Dialogue: 0,0:09:23.18,0:09:25.74,Default,,0000,0000,0000,,perceberam que a violência policial não era um conceito abstrato Dialogue: 0,0:09:25.77,0:09:29.86,Default,,0000,0000,0000,,não era somente uma coisa contra a qual se manifestavam no dia 15 de março para fazer tumulto ou confusão Dialogue: 0,0:09:29.88,0:09:33.83,Default,,0000,0000,0000,,era um elemento constante que as pessoas tinham que lidar em suas vidas Dialogue: 0,0:09:33.85,0:09:36.53,Default,,0000,0000,0000,,principalmente os grupos mais vulneráveis e marginalizados têm que lidar com Dialogue: 0,0:09:36.54,0:09:38.71,Default,,0000,0000,0000,,a violência policial e repressão Dialogue: 0,0:09:39.40,0:09:43.18,Default,,0000,0000,0000,,o prefeito pediu aos estudantes para não se juntarem aos anarquistas naquele dia Dialogue: 0,0:09:43.18,0:09:45.18,Default,,0000,0000,0000,,mas o evento foi amplamente divulgado Dialogue: 0,0:09:45.18,0:09:50.12,Default,,0000,0000,0000,,e uma publicação chamada "Bloqueie, ocupe e contra-ataque" foi amplamente distribuida Dialogue: 0,0:09:50.12,0:09:53.76,Default,,0000,0000,0000,,a publicação foi praticamente um guia para as ações dos militantes e as ocupações Dialogue: 0,0:09:53.76,0:09:56.59,Default,,0000,0000,0000,,que incluía dicas de como cobrir o rosto, construir barricadas e segurança Dialogue: 0,0:09:57.92,0:09:59.67,Default,,0000,0000,0000,,No começo da greve Dialogue: 0,0:09:59.80,0:10:02.40,Default,,0000,0000,0000,,(Anarquista/Estudante universitário)\Nnós vimos o uso de máscaras ir Dialogue: 0,0:10:02.40,0:10:03.49,Default,,0000,0000,0000,,de uma prática isolda Dialogue: 0,0:10:03.49,0:10:05.27,Default,,0000,0000,0000,,para algo normal para centenas de pessoas Dialogue: 0,0:10:05.27,0:10:07.78,Default,,0000,0000,0000,,o que ajudou a abrir espaço para o conflito Dialogue: 0,0:10:07.78,0:10:10.02,Default,,0000,0000,0000,,uma vez que as pessoas se sentiam seguras em reagir e lidar com isso Dialogue: 0,0:10:10.02,0:10:12.73,Default,,0000,0000,0000,,A explosão do uso de máscaras não foi uma mágica Dialogue: 0,0:10:12.73,0:10:14.98,Default,,0000,0000,0000,,começou com o uso constante por parte dos anarquistas Dialogue: 0,0:10:15.06,0:10:18.74,Default,,0000,0000,0000,,que explicavam o uso em panfletos e conversas Dialogue: 0,0:10:19.62,0:10:21.71,Default,,0000,0000,0000,,Foda-se a polícia!!! Dialogue: 0,0:10:29.43,0:10:32.95,Default,,0000,0000,0000,,Isso foi impressionante \Nessas imagens de rebelião Dialogue: 0,0:10:33.29,0:10:35.50,Default,,0000,0000,0000,,que veio logo depois dessa \Nprovocação policial Dialogue: 0,0:10:36.90,0:10:40.90,Default,,0000,0000,0000,,isso meio que deu um novo tom\Npara a greve estudantil Dialogue: 0,0:10:40.98,0:10:46.46,Default,,0000,0000,0000,,foi importante para mostrar que nós\Nnão nos deixaríamos abater pela polícia Dialogue: 0,0:10:46.46,0:10:49.18,Default,,0000,0000,0000,,e fazer o que eles queriam conosco Dialogue: 0,0:10:49.24,0:10:51.54,Default,,0000,0000,0000,,e que nós estaríamos juntos\Ne atacaríamos de volta Dialogue: 0,0:10:52.64,0:10:57.23,Default,,0000,0000,0000,,Lição 3: Ataque! Dialogue: 0,0:11:08.89,0:11:13.41,Default,,0000,0000,0000,,Uma semana depois, aconteceu uma das \Nmaiores manifestações da história de Quebec Dialogue: 0,0:11:13.51,0:11:16.82,Default,,0000,0000,0000,,Mais de 200.000 pessoas encheram as ruas da cidade Dialogue: 0,0:11:16.82,0:11:21.05,Default,,0000,0000,0000,,mas nem mesmo essa impressionante \Nmanifestação teve o efeito esperado Dialogue: 0,0:11:21.16,0:11:25.56,Default,,0000,0000,0000,,Então, esse foi o ponto de virada para muitas pessoas \Ndentro do movimento estudantil e de fora Dialogue: 0,0:11:25.56,0:11:27.96,Default,,0000,0000,0000,,(Antigo membro do Assé) Dialogue: 0,0:11:27.96,0:11:29.81,Default,,0000,0000,0000,,Bem, se queremos que o governo recue,\Nnós precisamos mais Dialogue: 0,0:11:32.92,0:11:37.44,Default,,0000,0000,0000,,esse "mais" veio das Ações de Manifestação Dialogue: 0,0:11:37.44,0:11:40.37,Default,,0000,0000,0000,,uma campanha de transtorno econômico\Napoiado pela CLASSE Dialogue: 0,0:11:46.08,0:11:50.22,Default,,0000,0000,0000,,Elas aconteciam normalmente em vários locais Dialogue: 0,0:11:50.22,0:11:53.54,Default,,0000,0000,0000,,(Agitador anarquista)\No verdadeiro conteúdo do plano de Ações de Manifestação Dialogue: 0,0:11:53.54,0:11:55.80,Default,,0000,0000,0000,,deveria ser mantido em segredo Dialogue: 0,0:11:55.80,0:11:59.68,Default,,0000,0000,0000,,teria um panfleto circulando \Ndizendo algo, normalmente, engraçado Dialogue: 0,0:11:59.68,0:12:02.93,Default,,0000,0000,0000,,que poderia ser como uma imagem engraçada\Numa ação de manifestação, o local e a hora Dialogue: 0,0:12:02.93,0:12:06.16,Default,,0000,0000,0000,,e as pessoas deveria aparecer, sem que todas\Nsoubessem necessariamente o que ia acontecer Dialogue: 0,0:12:06.16,0:12:12.36,Default,,0000,0000,0000,,então elas iriam ao alvo de braços cruzados\Nformando barreiras humanas Dialogue: 0,0:12:12.36,0:12:16.30,Default,,0000,0000,0000,,ou outros tipos de bloqueios ou barricadas\Nnos arranha-céus Dialogue: 0,0:12:16.30,0:12:18.62,Default,,0000,0000,0000,,ou indo até uma ponte ou o que você tiver Dialogue: 0,0:12:19.73,0:12:24.25,Default,,0000,0000,0000,,a imprevisibilidade e o funcionamento implacável\Ndessa tática dominou a polícia Dialogue: 0,0:12:24.25,0:12:26.42,Default,,0000,0000,0000,,e frustou o prefeito e o primeiro ministro Dialogue: 0,0:12:26.42,0:12:29.18,Default,,0000,0000,0000,,as três semanas seguintes assistiram a\Ndezenas de ações autônomas Dialogue: 0,0:12:29.18,0:12:31.01,Default,,0000,0000,0000,,de bloqueios de pontes e portos Dialogue: 0,0:12:31.01,0:12:32.96,Default,,0000,0000,0000,,até a destruição de propriedades\Nde corporações Dialogue: 0,0:12:32.96,0:12:34.99,Default,,0000,0000,0000,,e ataques à infraestrutura policial Dialogue: 0,0:12:34.99,0:12:39.49,Default,,0000,0000,0000,,grupos com membros da CLASSE encorajaram\Nestudantes a usarem máscaras e se manter anônimos Dialogue: 0,0:12:39.49,0:12:42.64,Default,,0000,0000,0000,,neste momento estava claro que a linha do medo\Ntinha sido cruzada Dialogue: 0,0:12:42.64,0:12:45.59,Default,,0000,0000,0000,,e o movimento estudantil tomara\Nas ruas de Montreal Dialogue: 0,0:12:45.59,0:12:51.47,Default,,0000,0000,0000,,qualquer dúvida sobre isso foi abandonada\Nem 20 de abril, na feira de emprego Plan Nord Dialogue: 0,0:12:54.27,0:12:58.33,Default,,0000,0000,0000,,Lição 4: Bata de volta Dialogue: 0,0:13:13.67,0:13:19.20,Default,,0000,0000,0000,,Os estudantes não temiam manter sua posição Dialogue: 0,0:13:19.20,0:13:22.81,Default,,0000,0000,0000,,não temiam contra-atacar e sabiam que\Neram legítimos Dialogue: 0,0:13:22.81,0:13:23.94,Default,,0000,0000,0000,,eles sabiam que estavam certos Dialogue: 0,0:13:23.94,0:13:27.41,Default,,0000,0000,0000,,(agitador anarquista)\Neles sabiam que eram legítimos e sabiam que Dialogue: 0,0:13:27.41,0:13:30.46,Default,,0000,0000,0000,,policiais os atacando, atirando spray de pimenta\Ne agredindo não era legítimo Dialogue: 0,0:13:30.46,0:13:35.59,Default,,0000,0000,0000,,então eles perderam todo medo Dialogue: 0,0:13:35.59,0:13:37.11,Default,,0000,0000,0000,,o que foi incrível de se ver Dialogue: 0,0:13:37.11,0:13:38.18,Default,,0000,0000,0000,,Eu estava muito inspirado Dialogue: 0,0:13:39.12,0:13:40.100,Default,,0000,0000,0000,,É normal ter medo Dialogue: 0,0:13:40.100,0:13:43.50,Default,,0000,0000,0000,,Você está colocando sua vida em risco Dialogue: 0,0:13:43.50,0:13:49.33,Default,,0000,0000,0000,,(Estudante da UQAM)\Nmas as pessoas estavam mais atentas Dialogue: 0,0:13:49.33,0:13:55.05,Default,,0000,0000,0000,,e muito mais conscientes das táticas policiais\Ne práticas repressivas Dialogue: 0,0:13:55.05,0:13:58.74,Default,,0000,0000,0000,,Nós queremos viver em uma sociedade onde\Nnós nos respeitamos Dialogue: 0,0:13:58.74,0:14:01.89,Default,,0000,0000,0000,,Nós respeitamos suas leis e \Nrespeitamos a democracia Dialogue: 0,0:14:01.89,0:14:06.18,Default,,0000,0000,0000,,Como primeiro ministro de Quebec, eu \Nacredito em nossos programas sociais Dialogue: 0,0:14:06.18,0:14:08.12,Default,,0000,0000,0000,,Eu acredito em nosso programa de saúde Dialogue: 0,0:14:08.12,0:14:10.32,Default,,0000,0000,0000,,Eu acredito em nosso sistema educacional Dialogue: 0,0:14:10.32,0:14:14.89,Default,,0000,0000,0000,,Porque eu acredito em tudo isso, eu também\Nacredito que precisamos de uma economia Dialogue: 0,0:14:14.89,0:14:18.29,Default,,0000,0000,0000,,capaz de suportar nosso sistema de saúde,\Nnosso sistema educacional Dialogue: 0,0:14:18.29,0:14:21.100,Default,,0000,0000,0000,,Por isso, o Plan Nord, como um programa\Nque vai criar riquezas, Dialogue: 0,0:14:21.100,0:14:26.04,Default,,0000,0000,0000,,é tão importante para o futuro dos nossos\Nprogramas sociais Dialogue: 0,0:14:26.05,0:14:30.84,Default,,0000,0000,0000,,O Plan Nord também foi um tipo \Nde ponto de virada na greve Dialogue: 0,0:14:30.84,0:14:36.83,Default,,0000,0000,0000,,porque havia pessoas se organizando contra\Na feira do Plan Nord Dialogue: 0,0:14:36.83,0:14:38.64,Default,,0000,0000,0000,,e contra o Plan Nord em geral Dialogue: 0,0:14:39.49,0:14:41.83,Default,,0000,0000,0000,,há meses ou anos Dialogue: 0,0:14:41.83,0:14:46.26,Default,,0000,0000,0000,,Isso era uma feira de empregos.\NAs pessoas eram convidadas a trazer seus CVs Dialogue: 0,0:14:46.26,0:14:48.28,Default,,0000,0000,0000,,e tentar achar empregadores Dialogue: 0,0:14:48.28,0:14:50.87,Default,,0000,0000,0000,,era algo grande entorno daquilo Dialogue: 0,0:14:50.87,0:14:56.93,Default,,0000,0000,0000,,e no topo de tudo isso Charest e os liberais\Nfizeram um grande evento de relações públicas Dialogue: 0,0:14:56.93,0:15:00.60,Default,,0000,0000,0000,,para a comunidade empresarial de Montreal Dialogue: 0,0:15:00.60,0:15:02.80,Default,,0000,0000,0000,,para promover o Plan Nord Dialogue: 0,0:15:03.55,0:15:08.53,Default,,0000,0000,0000,,Plan Nord é um plano criado pelo\Ngoverno liberal de Quebec Dialogue: 0,0:15:08.53,0:15:10.00,Default,,0000,0000,0000,,para remover a população indígena\Ndo norte da província Dialogue: 0,0:15:10.00,0:15:14.45,Default,,0000,0000,0000,,e abrir suas terras para a exploração de\Nminas, madeira e hidroelétricas Dialogue: 0,0:15:14.45,0:15:17.19,Default,,0000,0000,0000,,os anarquistas estavam preocupados com\No Plan Nord há um tempo Dialogue: 0,0:15:17.19,0:15:19.25,Default,,0000,0000,0000,,mas a greve providenciou o impulso necessário Dialogue: 0,0:15:19.25,0:15:22.93,Default,,0000,0000,0000,,para dar destaque ao projeto de \Ndestruição ecológica Dialogue: 0,0:15:24.33,0:15:28.84,Default,,0000,0000,0000,,o fato de que o primeiro ministro iria participar\Nchamou a atenção do movimento estudantil Dialogue: 0,0:15:28.84,0:15:33.50,Default,,0000,0000,0000,,e a CLASSE planejou uma marcha naquele dia,\Nassim como anarquistas e indígenas Dialogue: 0,0:15:33.50,0:15:38.02,Default,,0000,0000,0000,,a manifestação da CLASSE era enorme o suficiente\Npara vencer a segurança no centro de convenções Dialogue: 0,0:16:01.15,0:16:05.90,Default,,0000,0000,0000,,de dentro da feira de empregos, o primeiro ministro\Nfez piadas dos manifestantes Dialogue: 0,0:16:05.90,0:16:07.80,Default,,0000,0000,0000,,(Ex-Primeiro Ministro de Quebec) Dialogue: 0,0:16:07.80,0:16:16.82,Default,,0000,0000,0000,,A feira de empregos do Plan Nord já é tão popular\Nque pessoas de todos os lugares estão vindo Dialogue: 0,0:16:16.86,0:16:20.78,Default,,0000,0000,0000,,o Plan Nord representa a chance para quem\Nestá a procura de trabalho Dialogue: 0,0:16:20.78,0:16:24.11,Default,,0000,0000,0000,,e aqueles que baterem em nossa porta essa manhã Dialogue: 0,0:16:24.11,0:16:29.83,Default,,0000,0000,0000,,nós poderemos oferecer um trabalho no norte,\No mais ao norte possível Dialogue: 0,0:16:33.30,0:16:35.23,Default,,0000,0000,0000,,E no momento Dialogue: 0,0:16:35.23,0:16:37.64,Default,,0000,0000,0000,,(Estudante do Cégep de Vieux Montreal)\Nem que a notícia chegou até nós Dialogue: 0,0:16:37.64,0:16:41.01,Default,,0000,0000,0000,,as pessoas começaram a dizer: "Ele está rindo de nós" Dialogue: 0,0:16:41.86,0:16:48.56,Default,,0000,0000,0000,,então pelas próximas três ou quatro horas\Nnas ruas perto do Palais de Congrés Dialogue: 0,0:16:48.56,0:16:52.17,Default,,0000,0000,0000,,você sabe, quase como que em uma guerrilha urbana,\Nas pessoas contra-atacaram Dialogue: 0,0:16:52.17,0:16:53.85,Default,,0000,0000,0000,,e algumas vezes os policiais \Nforam obrigados a recuar Dialogue: 0,0:16:55.28,0:17:00.26,Default,,0000,0000,0000,,O que foi interessante sobre aquele dia\Né que simplesmente não tinha policiais suficientes Dialogue: 0,0:17:00.26,0:17:02.60,Default,,0000,0000,0000,,para reprimir os manifestantes Dialogue: 0,0:17:03.20,0:17:07.33,Default,,0000,0000,0000,,Merda! Dialogue: 0,0:17:10.90,0:17:13.26,Default,,0000,0000,0000,,Em geral, as pessoas nas ruas Dialogue: 0,0:17:13.27,0:17:16.40,Default,,0000,0000,0000,,Estavam realmente lindas Dialogue: 0,0:17:16.40,0:17:17.25,Default,,0000,0000,0000,,Eram barricadas Dialogue: 0,0:17:17.25,0:17:20.05,Default,,0000,0000,0000,,Todos se ajudando Dialogue: 0,0:17:20.05,0:17:22.39,Default,,0000,0000,0000,,Muitas pessoas pensaram Dialogue: 0,0:17:22.39,0:17:26.25,Default,,0000,0000,0000,,Que era fácil atacar a Polícia Dialogue: 0,0:17:26.25,0:17:30.10,Default,,0000,0000,0000,,Quando você está em um grande número Dialogue: 0,0:17:30.10,0:17:33.57,Default,,0000,0000,0000,,Mas também era divertido Dialogue: 0,0:17:33.57,0:17:35.87,Default,,0000,0000,0000,,Jogo essa merda na tua cara quando te vejo Dialogue: 0,0:17:35.93,0:17:38.25,Default,,0000,0000,0000,,Porque tenho algo a dizer Dialogue: 0,0:17:38.25,0:17:43.03,Default,,0000,0000,0000,,Eu nasci livre, nasci livre Dialogue: 0,0:17:43.03,0:17:48.60,Default,,0000,0000,0000,,Eu nasci livre, nasci livre Dialogue: 0,0:17:48.60,0:17:54.42,Default,,0000,0000,0000,,Nasci livre, nasci livre Dialogue: 0,0:17:54.42,0:17:57.08,Default,,0000,0000,0000,,Ainda que o foco dos estudantes fosse Dialogue: 0,0:17:57.08,0:17:58.91,Default,,0000,0000,0000,,envergonhar o Primeiro Ministro, os Dialogue: 0,0:17:58.91,0:18:01.67,Default,,0000,0000,0000,,pontos colocados por indígenas e anarcos Dialogue: 0,0:18:01.67,0:18:04.16,Default,,0000,0000,0000,,não podiam ser ignoradas pelo movimento. Dialogue: 0,0:18:09.06,0:18:12.24,Default,,0000,0000,0000,,Lição 5: use a cobertura da noite Dialogue: 0,0:18:16.83,0:18:18.14,Default,,0000,0000,0000,,Em 22 de abril, Dialogue: 0,0:18:18.14,0:18:19.45,Default,,0000,0000,0000,,A marcha estudantil mensal Dialogue: 0,0:18:19.45,0:18:20.76,Default,,0000,0000,0000,,Se juntou ao rali do Dia da Terra Dialogue: 0,0:18:20.76,0:18:23.21,Default,,0000,0000,0000,,E quebrou o recorde de presença anterior. Dialogue: 0,0:18:23.21,0:18:25.74,Default,,0000,0000,0000,,Agora, o sentido do movimento Dialogue: 0,0:18:25.74,0:18:28.07,Default,,0000,0000,0000,,Não era somente protestar contra as mensalidades. Dialogue: 0,0:18:28.07,0:18:29.07,Default,,0000,0000,0000,,Era inequívoco Dialogue: 0,0:18:29.07,0:18:30.07,Default,,0000,0000,0000,,e estava claro Dialogue: 0,0:18:30.07,0:18:31.85,Default,,0000,0000,0000,,que o movimento tinha evoluído Dialogue: 0,0:18:31.85,0:18:33.45,Default,,0000,0000,0000,,para uma revolta anti-capital. Dialogue: 0,0:18:34.41,0:18:36.02,Default,,0000,0000,0000,,Dessa greve estudantil, Dialogue: 0,0:18:36.35,0:18:38.37,Default,,0000,0000,0000,,as demandas dos estudantes, Dialogue: 0,0:18:38.37,0:18:40.99,Default,,0000,0000,0000,,tornaram-se mais uma crise social Dialogue: 0,0:18:40.99,0:18:43.75,Default,,0000,0000,0000,,aonde todas essas questões começaram se alimentar Dialogue: 0,0:18:43.75,0:18:45.26,Default,,0000,0000,0000,,e a se agarrar umas às outras. Dialogue: 0,0:18:45.28,0:18:49.27,Default,,0000,0000,0000,,Todas essas questões estão interligadas e interdependentes. Dialogue: 0,0:18:58.19,0:19:00.29,Default,,0000,0000,0000,,Uma onda de demonstrações noturnas se seguiram, Dialogue: 0,0:19:00.29,0:19:02.74,Default,,0000,0000,0000,,nas quais, certas vezes, milhares apareceriam Dialogue: 0,0:19:02.74,0:19:04.59,Default,,0000,0000,0000,,frustrando os policiais. Dialogue: 0,0:19:04.59,0:19:07.11,Default,,0000,0000,0000,,Por uns dois meses, Dialogue: 0,0:19:07.11,0:19:07.38,Default,,0000,0000,0000,,Tranquilamente Dialogue: 0,0:19:08.02,0:19:09.92,Default,,0000,0000,0000,,todos os dias estavam centrados na greve estudantil Dialogue: 0,0:19:09.92,0:19:11.95,Default,,0000,0000,0000,,e as pessoas conversavam sobre Dialogue: 0,0:19:11.95,0:19:12.72,Default,,0000,0000,0000,,como iríamos nos organizar para a demonstração noturna Dialogue: 0,0:19:12.95,0:19:14.82,Default,,0000,0000,0000,,se iríamos na manifestação da manhã Dialogue: 0,0:19:14.82,0:19:18.10,Default,,0000,0000,0000,,se precisávamos ir no Palácio da Justiça, pois nossos amigos estavam presos Dialogue: 0,0:19:18.10,0:19:21.48,Default,,0000,0000,0000,,nossa vida estava totalmente centrada na greve. Dialogue: 0,0:19:51.55,0:19:52.85,Default,,0000,0000,0000,,Por volta dessa época, anarquistas Dialogue: 0,0:19:52.85,0:19:54.10,Default,,0000,0000,0000,,Estavam promovendo Dialogue: 0,0:19:54.21,0:19:55.40,Default,,0000,0000,0000,,O próximo May Day Action Dialogue: 0,0:19:55.51,0:19:59.01,Default,,0000,0000,0000,,O may day anticapitalista tem sido cada Dialogue: 0,0:19:59.06,0:20:00.82,Default,,0000,0000,0000,,vez mais visível Dialogue: 0,0:20:01.07,0:20:03.06,Default,,0000,0000,0000,,e cada vez mais militante nos últimos anos Dialogue: 0,0:20:03.06,0:20:04.63,Default,,0000,0000,0000,,Houve um chamado anarquista Dialogue: 0,0:20:04.92,0:20:07.29,Default,,0000,0000,0000,,que, de acordo com os fatos, Dialogue: 0,0:20:07.29,0:20:09.56,Default,,0000,0000,0000,,pedia às pessoas que viessem, se vestissem de preto Dialogue: 0,0:20:09.56,0:20:11.76,Default,,0000,0000,0000,,e se preparassem para o confronto. Dialogue: 0,0:20:11.79,0:20:14.89,Default,,0000,0000,0000,,Ok, por que você tá rindo? Dialogue: 0,0:20:16.02,0:20:19.36,Default,,0000,0000,0000,,Eu nunca tinha visto um Black Block assim Dialogue: 0,0:20:19.36,0:20:22.22,Default,,0000,0000,0000,,Nós éramos entre 300 a 400 pessoas Dialogue: 0,0:20:22.22,0:20:24.01,Default,,0000,0000,0000,,Vestidas de preto como um Black Block Dialogue: 0,0:20:24.01,0:20:26.71,Default,,0000,0000,0000,,Esse é o maior Black Block que eu já vi em Montreal Dialogue: 0,0:20:26.71,0:20:28.09,Default,,0000,0000,0000,,Isso é certo. Dialogue: 0,0:20:41.99,0:20:44.24,Default,,0000,0000,0000,,É algo que devemos esperar que ocorra durante a greve estudantil Dialogue: 0,0:20:44.24,0:20:45.05,Default,,0000,0000,0000,,É algo necessário Dialogue: 0,0:20:45.25,0:20:45.72,Default,,0000,0000,0000,,Se você quer lutar Dialogue: 0,0:20:46.08,0:20:47.08,Default,,0000,0000,0000,,Entende? Dialogue: 0,0:21:02.08,0:21:03.59,Default,,0000,0000,0000,,Enquanto esses protestos noturnos Dialogue: 0,0:21:03.81,0:21:04.95,Default,,0000,0000,0000,,e protestos relâmpagos Dialogue: 0,0:21:05.28,0:21:07.64,Default,,0000,0000,0000,,Continuaram a envergonhar o governo de Jean Charest Dialogue: 0,0:21:08.11,0:21:10.56,Default,,0000,0000,0000,,eles recebem atenção da mídia internacional Dialogue: 0,0:21:10.56,0:21:13.29,Default,,0000,0000,0000,,e não há qlqr sinal de que vão diminuir Dialogue: 0,0:21:13.77,0:21:14.07,Default,,0000,0000,0000,,Peter Dialogue: 0,0:21:14.60,0:21:16.23,Default,,0000,0000,0000,,Certo, Dane, muito obrigado Dialogue: 0,0:21:17.24,0:21:23.78,Default,,0000,0000,0000,,Penso que as pessoas chegarão a conclusão de que é hora de acabar com isso e voltar às aulas. Dialogue: 0,0:21:28.69,0:21:31.22,Default,,0000,0000,0000,,Lição 6: manter a pressão Dialogue: 0,0:21:37.44,0:21:40.69,Default,,0000,0000,0000,,Agora, os anarquistas tinham normalizado o uso de táticas de rua militantes Dialogue: 0,0:21:41.33,0:21:41.95,Default,,0000,0000,0000,,como o Black Block, Dialogue: 0,0:21:42.10,0:21:45.52,Default,,0000,0000,0000,,o que se mostraria útil alguns dias depois em Victoriaville Dialogue: 0,0:21:45.52,0:21:49.30,Default,,0000,0000,0000,,Uma pequena cidade a 2h de distância de Montreal, Dialogue: 0,0:21:49.30,0:21:52.26,Default,,0000,0000,0000,,onde iria ocorrer o encontro anual entre Charest e o partido liberal. Dialogue: 0,0:21:52.80,0:21:56.52,Default,,0000,0000,0000,,Esse congresso liberal deveria ocorrer em Montreal Dialogue: 0,0:21:56.61,0:21:58.65,Default,,0000,0000,0000,,mas como a tensão estava muito alta, Dialogue: 0,0:21:58.65,0:22:02.07,Default,,0000,0000,0000,,o congresso foi transferido para Victoriaville Dialogue: 0,0:22:03.16,0:22:05.93,Default,,0000,0000,0000,,Ônibus cheios de estudantes e apoiadores viajaram até a área Dialogue: 0,0:22:05.93,0:22:08.68,Default,,0000,0000,0000,,com a clara intenção de confrontar os liberais. Dialogue: 0,0:22:08.68,0:22:12.16,Default,,0000,0000,0000,,Dessa vez, a segurança seria fornecida pela Polícia Provincial Dialogue: 0,0:22:12.72,0:22:14.55,Default,,0000,0000,0000,,Também conhecida como SQ. Dialogue: 0,0:22:15.14,0:22:16.49,Default,,0000,0000,0000,,Os SQ, na verdade, Dialogue: 0,0:22:16.49,0:22:17.90,Default,,0000,0000,0000,,eles se vestem como soldados soviéticos Dialogue: 0,0:22:18.12,0:22:21.88,Default,,0000,0000,0000,,se vestem como um exército verde quando estão em formação de choque Dialogue: 0,0:22:22.23,0:22:26.28,Default,,0000,0000,0000,,Eles foram equipados desde os anos 70s Dialogue: 0,0:22:26.74,0:22:32.21,Default,,0000,0000,0000,,meio que com a ideia de que um dia se tornarão as Forças Armadas de um Quebec independente Dialogue: 0,0:22:32.71,0:22:34.15,Default,,0000,0000,0000,,e eles possuem uma Dialogue: 0,0:22:34.15,0:22:37.73,Default,,0000,0000,0000,,vibe muito mais paramilitar do que os outros policiais Dialogue: 0,0:22:38.59,0:22:41.53,Default,,0000,0000,0000,,Os SQ estavam protegendo o hotel com uma grade de merda Dialogue: 0,0:22:42.76,0:22:45.12,Default,,0000,0000,0000,,A barreira foi rompida rapidamente e uma batalha se seguiu Dialogue: 0,0:22:46.43,0:22:47.61,Default,,0000,0000,0000,,Eu fiquei muito assustada Dialogue: 0,0:22:48.03,0:22:54.01,Default,,0000,0000,0000,,Porque pensei que a diferença entre balas de borracha e verdadeira não é tão grande Dialogue: 0,0:22:54.01,0:22:57.72,Default,,0000,0000,0000,,A quantidade de lacrimogêneo que foi lançado no ar era exorbitante Dialogue: 0,0:22:57.72,0:23:03.68,Default,,0000,0000,0000,,Muito do gás acabou entrando no hotel, fazendo as pessoas na convenção chorarem Dialogue: 0,0:23:17.48,0:23:19.30,Default,,0000,0000,0000,,Nese estacionamento, tinham muitas pedras Dialogue: 0,0:23:19.30,0:23:20.59,Default,,0000,0000,0000,,Pedras pra todo lado Dialogue: 0,0:23:20.74,0:23:21.64,Default,,0000,0000,0000,,E as pessoas estavam dispersas Dialogue: 0,0:23:21.71,0:23:22.65,Default,,0000,0000,0000,,Coletando pedras, Dialogue: 0,0:23:22.65,0:23:23.57,Default,,0000,0000,0000,,tentando arremessa-las Dialogue: 0,0:23:23.84,0:23:24.98,Default,,0000,0000,0000,,mas não era consistente. Dialogue: 0,0:23:25.26,0:23:28.82,Default,,0000,0000,0000,,Mas tinham muitas pedras e a Polícia tava atirando balas de borracha na multidão Dialogue: 0,0:23:29.02,0:23:36.06,Default,,0000,0000,0000,,As pessoas na multidão jogando pedras na Polícia Dialogue: 0,0:23:36.06,0:23:41.69,Default,,0000,0000,0000,,(Gritos continuam) Dialogue: 0,0:23:57.39,0:24:01.94,Default,,0000,0000,0000,,(Gritos continuam) Dialogue: 0,0:24:11.19,0:24:12.38,Default,,0000,0000,0000,,Lição 7: generalizar a revolta. Dialogue: 0,0:24:16.57,0:24:21.13,Default,,0000,0000,0000,,Alguns dias depois, as negociações entre o governo e as federações estudantis racharam novamente Dialogue: 0,0:24:21.65,0:24:23.66,Default,,0000,0000,0000,,Desesperado para reconquistar o controle da cidade Dialogue: 0,0:24:23.66,0:24:28.61,Default,,0000,0000,0000,,Charest passou uma legislação autoritária feita para acabar a greve Dialogue: 0,0:24:28.61,0:24:32.07,Default,,0000,0000,0000,,A lei especial proibia demonstrações de ocorrerem Dialogue: 0,0:24:32.07,0:24:33.96,Default,,0000,0000,0000,,dentro de uma certa distância das universidades Dialogue: 0,0:24:34.25,0:24:37.45,Default,,0000,0000,0000,,e também impôs multas severas a indivíduos em grupos Dialogue: 0,0:24:37.45,0:24:39.22,Default,,0000,0000,0000,,que organizassem tais demonstrações Dialogue: 0,0:24:39.41,0:24:44.59,Default,,0000,0000,0000,,Alem disso, exigia que os organizadores pedissem aprovação para demonstrações de 50 ou mais pesssoas Dialogue: 0,0:24:44.59,0:24:50.17,Default,,0000,0000,0000,,Então as pessoas sentiram que, em poucos dias, seu direito poderia ser roubado Dialogue: 0,0:24:50.17,0:24:56.84,Default,,0000,0000,0000,,Então muitas pessoas que talvez só viram a greve nas notícias Dialogue: 0,0:24:56.84,0:24:59.80,Default,,0000,0000,0000,,Todas essas pessoas pensando "então não temos mais direito de reclamar" Dialogue: 0,0:24:59.80,0:25:01.04,Default,,0000,0000,0000,,"não podemos nem mesmo recusar" Dialogue: 0,0:25:02.07,0:25:04.00,Default,,0000,0000,0000,,A lei entrou em vigor em 18 de maio, Dialogue: 0,0:25:04.00,0:25:07.16,Default,,0000,0000,0000,,no mesmo final de semana da feira do livro anarquista de Montreal Dialogue: 0,0:25:07.16,0:25:11.23,Default,,0000,0000,0000,,um dos maiores encontros anarquistas na América do Norte Dialogue: 0,0:25:11.23,0:25:15.01,Default,,0000,0000,0000,,Na noite do 18 de maio e pela 25a noite consecutiva Dialogue: 0,0:25:15.01,0:25:21.34,Default,,0000,0000,0000,,Milhares de jovens em rebelião invadem as ruas da cidade em desafio à lei especial Dialogue: 0,0:25:21.34,0:25:26.23,Default,,0000,0000,0000,,A lei que supostamente deveria acalmar a insurreição estudantil teve o efeito oposto Dialogue: 0,0:25:26.23,0:25:30.83,Default,,0000,0000,0000,,Também fez o movimento evoluir de um movimento estudantil para um que envolveu a sociedade em geral Dialogue: 0,0:25:30.83,0:25:33.84,Default,,0000,0000,0000,,Dois dias depois, as pessoas estão batendo panelas nas suas portas Dialogue: 0,0:25:33.84,0:25:36.61,Default,,0000,0000,0000,,Em todas as esquinas nas ruas às 8pm Dialogue: 0,0:25:36.61,0:25:38.56,Default,,0000,0000,0000,,Começava assim todos os dias Dialogue: 0,0:25:38.56,0:25:40.25,Default,,0000,0000,0000,,E no terceiro dia Dialogue: 0,0:25:40.52,0:25:41.95,Default,,0000,0000,0000,,As pessoas começaram tomar as ruas Dialogue: 0,0:25:42.09,0:25:44.72,Default,,0000,0000,0000,,Alguns policiais tentaram parar as pessoas, mas não conseguiram Dialogue: 0,0:25:44.72,0:25:48.02,Default,,0000,0000,0000,,E não dá pra ter tropas de choque em todo lugar da cidade Dialogue: 0,0:25:48.02,0:25:50.31,Default,,0000,0000,0000,,Pequenos grupos de centenas de pessoas aqui Dialogue: 0,0:25:50.31,0:25:51.35,Default,,0000,0000,0000,,outras centenas de pessoas ali Dialogue: 0,0:25:51.67,0:25:52.98,Default,,0000,0000,0000,,e todos começaram a marchar Dialogue: 0,0:25:53.20,0:25:56.28,Default,,0000,0000,0000,,Então dava pra ver pessoas descendo suas escadas correndo Dialogue: 0,0:25:56.28,0:25:57.79,Default,,0000,0000,0000,,com panelas nas mãos Dialogue: 0,0:25:57.88,0:25:59.19,Default,,0000,0000,0000,,correndo em direção a demonstração, Dialogue: 0,0:25:59.45,0:26:01.88,Default,,0000,0000,0000,,que ficava cada vez maior. Dialogue: 0,0:26:12.02,0:26:18.59,Default,,0000,0000,0000,,As demonstrações de panelas abriu espaço para assembleias de bairro—algumas das quais eram explicitamente anti-capitalista Dialogue: 0,0:26:18.59,0:26:22.30,Default,,0000,0000,0000,,E ainda que essas demonstrações pacíficas generalizaram a greve para a cidade toda Dialogue: 0,0:26:22.30,0:26:24.40,Default,,0000,0000,0000,,As demonstrações noturnas continuaram Dialogue: 0,0:26:25.04,0:26:25.20,Default,,0000,0000,0000,,22 de maio Dialogue: 0,0:26:25.87,0:26:30.12,Default,,0000,0000,0000,,Por volta de 400 mil pessoas na demonstração mensal de aniversário Dialogue: 0,0:26:30.12,0:26:32.02,Default,,0000,0000,0000,,Um indício do apoio popular Dialogue: 0,0:26:32.02,0:26:33.52,Default,,0000,0000,0000,,Que os estudantes desfrutavam Dialogue: 0,0:26:33.85,0:26:35.97,Default,,0000,0000,0000,,Creio que caiu a ficha pra muita gente Dialogue: 0,0:26:35.97,0:26:37.80,Default,,0000,0000,0000,,de que o buraco era mais embaixo Dialogue: 0,0:26:37.80,0:26:43.53,Default,,0000,0000,0000,,e que a aprovação dessa lei era uma forma de reprimir a solidariedade Dialogue: 0,0:26:43.53,0:26:45.94,Default,,0000,0000,0000,,Mas o que aconteceu de fato foi o oposto Dialogue: 0,0:26:48.63,0:26:49.67,Default,,0000,0000,0000,,Lição 8: atacar seus símbolos Dialogue: 0,0:26:55.90,0:26:58.28,Default,,0000,0000,0000,,Em junho, o grupo anticapitalista CLAC Dialogue: 0,0:26:58.28,0:27:01.04,Default,,0000,0000,0000,,fez um chamado para uma escalada na ruptura social Dialogue: 0,0:27:01.04,0:27:07.40,Default,,0000,0000,0000,,O Grand Prix é o círco da Fórmula 1 que ocorre todo ano em Montreal Dialogue: 0,0:27:07.40,0:27:08.67,Default,,0000,0000,0000,,É um circo capitalista Dialogue: 0,0:27:08.90,0:27:09.68,Default,,0000,0000,0000,,É um circo misógino Dialogue: 0,0:27:10.46,0:27:11.24,Default,,0000,0000,0000,,Houve um chamado Dialogue: 0,0:27:11.51,0:27:14.49,Default,,0000,0000,0000,,Basicamente um chamado pela Convergence des lutes anticapitalistes Dialogue: 0,0:27:14.49,0:27:16.63,Default,,0000,0000,0000,,Convergence de lutas anticapitalistas em Montreal Dialogue: 0,0:27:16.63,0:27:18.10,Default,,0000,0000,0000,,Para barrar o Grand Prix Dialogue: 0,0:27:18.18,0:27:20.79,Default,,0000,0000,0000,,uma base horizontal descentralizada Dialogue: 0,0:27:20.79,0:27:23.90,Default,,0000,0000,0000,,Os estudantes e apoiadores aceitaram o chamado da CLAC Dialogue: 0,0:27:23.90,0:27:24.90,Default,,0000,0000,0000,,E a ameaça de interferência baixou número de vendas nos ingressos do Grand Prix Dialogue: 0,0:27:27.41,0:27:29.76,Default,,0000,0000,0000,,Milhares, muitos inclusive pelados, Dialogue: 0,0:27:29.76,0:27:31.53,Default,,0000,0000,0000,,Marcharam na véspera do evento de corrida Dialogue: 0,0:27:31.53,0:27:33.58,Default,,0000,0000,0000,,enquanto outros confrontaram a segurança e a Polícia Dialogue: 0,0:27:33.58,0:27:36.07,Default,,0000,0000,0000,,Perturbando as festas de rua pré-corrida Dialogue: 0,0:27:52.44,0:27:53.27,Default,,0000,0000,0000,,Lição 9: nunca confiar em políticos Dialogue: 0,0:27:56.88,0:27:59.15,Default,,0000,0000,0000,,Algumas semanas depois e sob tremenda pressão Dialogue: 0,0:27:59.15,0:28:01.03,Default,,0000,0000,0000,,Charest convocou uma eleição Dialogue: 0,0:28:01.23,0:28:03.82,Default,,0000,0000,0000,,Esse anúncio teve um impacto considerável na greve Dialogue: 0,0:28:03.82,0:28:07.12,Default,,0000,0000,0000,,Visto que os mais moderados no movimento estudantil Dialogue: 0,0:28:07.12,0:28:11.95,Default,,0000,0000,0000,,Viu nisso uma chance de eleger um candidato que congelasse o aumento de mensalidade Dialogue: 0,0:28:11.95,0:28:15.66,Default,,0000,0000,0000,,Em agosto muitas associações estudantis votaram pelo fim da greve e pela volta às aulas Dialogue: 0,0:28:15.66,0:28:18.88,Default,,0000,0000,0000,,Isso foi seguido pela vitória eleitoral de Pauline Marois Dialogue: 0,0:28:18.88,0:28:20.60,Default,,0000,0000,0000,,do Partido Quebequense Dialogue: 0,0:28:20.60,0:28:23.85,Default,,0000,0000,0000,,Uma política que frequentemente apoiou o quadrado vermelho Dialogue: 0,0:28:23.85,0:28:25.53,Default,,0000,0000,0000,,Participou das demonstrações de panela Dialogue: 0,0:28:25.53,0:28:27.76,Default,,0000,0000,0000,,E prometeu acabar com o aumento de mensalidade Dialogue: 0,0:28:27.76,0:28:30.14,Default,,0000,0000,0000,,e com a repressão do movimento estudantil Dialogue: 0,0:28:30.14,0:28:32.96,Default,,0000,0000,0000,,No entanto, na primavera de 2013 Dialogue: 0,0:28:32.96,0:28:38.24,Default,,0000,0000,0000,,O governo recém eleito anunciou que iria aumentar as mensalidades em 3% a cada ano Dialogue: 0,0:28:38.24,0:28:42.84,Default,,0000,0000,0000,,A raiva causada por essa traição fez os estudantes voltarem às ruas Dialogue: 0,0:28:42.84,0:28:46.62,Default,,0000,0000,0000,,para acabarem sendo reprimidos ainda mais viciosamente do que no último ano Dialogue: 0,0:28:46.62,0:28:49.92,Default,,0000,0000,0000,,Mas muitos estudantes ainda não desistiram da luta pela educação gratuita Dialogue: 0,0:28:49.92,0:28:51.74,Default,,0000,0000,0000,,e continuaram a apoiar a ASSE Dialogue: 0,0:28:51.74,0:28:56.96,Default,,0000,0000,0000,,Para alguns anarquistas, porém, o avanço e propagação das suas políticas de rua foi uma vitória em si Dialogue: 0,0:28:57.00,0:29:05.00,Default,,0000,0000,0000,,e mais um passo em direção a construção de um movimento capaz de destruir Estado e abolir o capitalismo Dialogue: 0,0:29:10.14,0:29:13.64,Default,,0000,0000,0000,,Esse filme não seria possível sem os esforços de muitos cinegrafistas e colaboradores que documentaram essa revolta social Dialogue: 0,0:29:28.03,0:29:31.88,Default,,0000,0000,0000,,Quando eles cortam programas sociais Dialogue: 0,0:29:31.88,0:29:35.17,Default,,0000,0000,0000,,Pedindo que os pobres trabalhem mais Dialogue: 0,0:29:35.17,0:29:37.54,Default,,0000,0000,0000,,Para o rico pagar menos imposto Dialogue: 0,0:29:37.54,0:29:40.85,Default,,0000,0000,0000,,Nós nos aglomeramos nos escritórios Dialogue: 0,0:29:40.85,0:29:46.52,Default,,0000,0000,0000,,Cantamos belos slogans, somos legais e fofos Dialogue: 0,0:29:46.52,0:29:50.48,Default,,0000,0000,0000,,E ainda assim continuamos pacifistas! Dialogue: 0,0:29:50.48,0:29:55.81,Default,,0000,0000,0000,,E ainda assim continuamos pacifistas! Dialogue: 0,0:29:55.81,0:29:59.94,Default,,0000,0000,0000,,Quando eles nos pedem gentilmente para ir embora Dialogue: 0,0:29:59.94,0:30:02.51,Default,,0000,0000,0000,,Eles contratam uns porcos para nos bater um pouco Dialogue: 0,0:30:02.51,0:30:04.82,Default,,0000,0000,0000,,para que a situação não piore. Dialogue: 0,0:30:04.82,0:30:07.24,Default,,0000,0000,0000,,Eles sussuram um aviso de despejo Dialogue: 0,0:30:07.24,0:30:09.31,Default,,0000,0000,0000,,Suavemente em nossas orelhas Dialogue: 0,0:30:09.31,0:30:11.54,Default,,0000,0000,0000,,E Polícia responde ao chamado Dialogue: 0,0:30:11.54,0:30:13.69,Default,,0000,0000,0000,,para fazer seu trabalho com paixão Dialogue: 0,0:30:13.69,0:30:17.81,Default,,0000,0000,0000,,E ainda assim continuamos pacifistas! Dialogue: 0,0:30:17.81,0:30:24.24,Default,,0000,0000,0000,,E ainda assim continuamos pacifistas! Dialogue: 0,0:30:24.24,0:30:26.22,Default,,0000,0000,0000,,Quando a tropa de choque chega Dialogue: 0,0:30:26.22,0:30:28.50,Default,,0000,0000,0000,,para nos proteger do mal Dialogue: 0,0:30:28.50,0:30:30.51,Default,,0000,0000,0000,,Eles batem seus escudos Dialogue: 0,0:30:30.51,0:30:32.69,Default,,0000,0000,0000,,não gostam muito de nossos slogans Dialogue: 0,0:30:32.69,0:30:34.96,Default,,0000,0000,0000,,Nós nos ajoelhamos Dialogue: 0,0:30:35.00,0:30:37.23,Default,,0000,0000,0000,,A mídia vai tirar fotos Dialogue: 0,0:30:37.23,0:30:39.68,Default,,0000,0000,0000,,E então nós fazemos cartazes de paz Dialogue: 0,0:30:39.68,0:30:41.79,Default,,0000,0000,0000,,Somos rebeldes e não somos legais Dialogue: 0,0:30:41.79,0:30:45.59,Default,,0000,0000,0000,,E ainda assim continuamos pacifistas! Dialogue: 0,0:30:45.59,0:30:51.24,Default,,0000,0000,0000,,E ainda assim continuamos pacifistas! Dialogue: 0,0:30:51.24,0:30:54.02,Default,,0000,0000,0000,,Já que fizemos cartazes de paz, Dialogue: 0,0:30:54.02,0:30:55.86,Default,,0000,0000,0000,,eles nos dão sprays de pimenta Dialogue: 0,0:30:55.92,0:30:59.17,Default,,0000,0000,0000,,Somos divertidos e somos festivos Dialogue: 0,0:30:59.17,0:31:00.08,Default,,0000,0000,0000,,Entre cidadão e cidadão Dialogue: 0,0:31:00.08,0:31:02.43,Default,,0000,0000,0000,,E eles espancam ativistas Dialogue: 0,0:31:02.43,0:31:04.52,Default,,0000,0000,0000,,E fodem com eles até sangrarem Dialogue: 0,0:31:04.52,0:31:07.09,Default,,0000,0000,0000,,Eles prendem arbitrariamente Dialogue: 0,0:31:07.09,0:31:09.66,Default,,0000,0000,0000,,para passar uns seus três dias Dialogue: 0,0:31:09.66,0:31:11.25,Default,,0000,0000,0000,,na cadeia. Dialogue: 0,0:31:11.31,0:31:15.12,Default,,0000,0000,0000,,E ainda assim continuamos pacifistas! Dialogue: 0,0:31:15.12,0:31:20.54,Default,,0000,0000,0000,,E ainda assim continuamos pacifistas! Dialogue: 0,0:31:20.54,0:31:23.17,Default,,0000,0000,0000,,Eles atiram bombas flash Dialogue: 0,0:31:23.17,0:31:24.74,Default,,0000,0000,0000,,que explodem em nossas caras Dialogue: 0,0:31:24.74,0:31:26.99,Default,,0000,0000,0000,,Os membros de nossos amigos são espancados Dialogue: 0,0:31:26.99,0:31:32.02,Default,,0000,0000,0000,,Alguns até perdem a visão Dialogue: 0,0:31:32.02,0:31:36.08,Default,,0000,0000,0000,,Nós não perturbamos nada! Continuamos pacifistas! Dialogue: 0,0:31:36.08,0:31:41.48,Default,,0000,0000,0000,,Nós não quebramos nada! Não podemos ferir a opinião pública! Dialogue: 0,0:31:41.48,0:31:45.39,Default,,0000,0000,0000,,Nós não perturbamos nada! Continuamos pacifistas! Dialogue: 0,0:31:45.39,0:31:50.23,Default,,0000,0000,0000,,Nós não quebramos nada! Não podemos ferir a opinião pública! Dialogue: 0,0:31:50.23,0:31:51.23,Default,,0000,0000,0000,,Quando eles atiram nos estudantes das CEGEPs Dialogue: 0,0:31:53.26,0:31:55.17,Default,,0000,0000,0000,,Que são um tanto quanto idealistas demais Dialogue: 0,0:31:55.17,0:31:57.65,Default,,0000,0000,0000,,É melhor não falarmos nada Dialogue: 0,0:31:57.65,0:32:00.24,Default,,0000,0000,0000,,Quando chega a hora de reagir Dialogue: 0,0:32:00.24,0:32:06.62,Default,,0000,0000,0000,,Mas eles continuam sendo malditos policiais! Dialogue: 0,0:32:06.62,0:32:10.25,Default,,0000,0000,0000,,Em serviço dos ricos e fascistas! Dialogue: 0,0:32:10.25,0:32:15.75,Default,,0000,0000,0000,,Mas eles continuam sendo malditos policiais! Dialogue: 0,0:32:15.75,0:32:19.95,Default,,0000,0000,0000,,Em serviço dos ricos e fascistas! Dialogue: 0,0:32:19.95,0:32:24.98,Default,,0000,0000,0000,,Não sao os pacifistas que vão mudar a história! Dialogue: 0,0:32:24.98,0:32:29.04,Default,,0000,0000,0000,,Nós jogamos pedras e queimamos seus carros! Dialogue: 0,0:33:06.34,0:33:09.54,Default,,0000,0000,0000,,Não queremos uma universidade gratuita, queremos uma sociedade livre! Dialogue: 0,0:33:09.54,0:33:17.66,Default,,0000,0000,0000,,Universidade gratuita numa sociedade capitalista é como uma sala de leitura numa prisão!