1 00:00:03,081 --> 00:00:21,133 Οι φωνές αυτών που επιθυμούσαν να παραμείνουν ανώνυμες στην ταινία έχουν αντικατασταθεί από αφηγητές 2 00:00:21,133 --> 00:00:22,611 Μόντρεαλ 3 00:00:22,611 --> 00:00:24,917 Σεπτέμβρης 2012 4 00:00:24,917 --> 00:00:33,220 Περπατόντας μέσα στην πόλη δεν υπάρχει καμία ένδειξη ότι μόλις πριν από λίγους μήνες συνέβαινε αυτό... 5 00:00:33,220 --> 00:00:39,295 Και αυτό... 6 00:00:39,295 --> 00:00:44,965 Μια φοιτητική απεργία ενάντια στην αύξηση των διδάκτρων, συγκλόνισε τους δρόμους της πόλης για πάνω από έξι μήνες. 7 00:00:44,965 --> 00:00:48,227 Οι διαμαρτυρίες και οι μαχητικές δράσεις στο δρόμο 8 00:00:48,227 --> 00:00:51,120 έγιναν μέρος της καθημερινής και νυχτερινής πραγματικότητας της καναδικής μητρόπολης. 9 00:00:51,120 --> 00:00:53,301 Αρκετές φορές κατά τη διάρκεια της ταραχώδους άνοιξης, η συμμετοχή στους δρόμους έφτασε πάνω από εκατό χιλιάδες. 10 00:00:53,301 --> 00:00:58,634 Η αστυνομία χτυπούσε συνεχώς στους φοιτητές και τους συντρόφους τους, 11 00:00:58,634 --> 00:01:00,839 και συνέλαβαν εκατοντάδες από αυτούς. 12 00:01:00,839 --> 00:01:03,089 Σε ορισμένους μάλιστα είχε απαγορευτεί ακόμη και η είσοδος στην πόλη. 13 00:01:03,089 --> 00:01:07,543 Αλλά κάθε φορά που οι μπάτσοι χτυπούσαν, το φοιτητικό κίνημα γινόταν μεγαλύτερο και πιο οργισμένο. 14 00:01:07,543 --> 00:01:09,906 Υπήρχαν φήμες ότι ο προϋπολογισμός της αστυνομίας έπεφτε 15 00:01:09,906 --> 00:01:14,496 και πολλοί αστυνομικοί εγκατέλειψαν τις δουλειές τους εξαιτίας της έντασης της κατάστασης. 16 00:01:14,496 --> 00:01:21,843 Marc Parent, αρχηγός της αστυνομίας του Μόντρεαλ : "Είναι πραγματικά δύσκολο για αυτούς να είναι εκεί πολλές ώρες. Πρέπει πάντα να είσαι προσεκτικός και να βεβαιώνεσαι ότι συμπεριφέρεσαι επαγγελματικά". 17 00:01:21,843 --> 00:01:30,010 Ο πρωθυπουργός του Κεμπέκ θέσπισε νόμο ενάντια στις διαδηλώσεις, που θα επιτρέπει την επιβολή τεράστιων προστίμων σε εμονωμένα άτομα και φοιτητικές οργανώσεις. 18 00:01:30,010 --> 00:01:33,081 Ο Δήμαρχος του Μόντρεαλ έκανε έκκληση προς τους πολίτες να παρέμβουν και ζήτησε από τους φοιτητές να εγκαταλείψουν τους δρόμους και να επιστρέψουν στις σχολές τους. 19 00:01:33,081 --> 00:01:42,194 Όμως κάθε μέρα ο κόσμος εντασσόταν με τους απεργούς(φοιτητές) στους δρόμους και η πίεση διήρκησε. 20 00:01:42,194 --> 00:01:45,186 Στη συνέχεια προκηρύχθηκαν εκλογές. 21 00:01:45,186 --> 00:01:47,876 Το σχισματικό/αυτονομιστικό κόμμα "Parti Québécois" κέρδισε τις εκλογές, 22 00:01:47,876 --> 00:01:52,555 με την υπόσχεση να παγώσει την αύξηση των διδάκτρων και να αποσύρει το νόμο ενάντια στις διαδηλώσεις, όπως και έκανε. 23 00:01:52,555 --> 00:01:56,785 Για πολλούς στο εσωτερικό του φοιτητικού κινήματος αυτή ήταν η νίκη, 24 00:01:56,785 --> 00:02:00,599 στόχος ο οποίος κατακτήθηκε μέσω της ειρηνικής κινητοποίησης χιλιάδων. 25 00:02:03,231 --> 00:02:07,832 Αλλά για τους αναρχικούς αυτός δεν ήταν θρίαμβος, 26 00:02:14,999 --> 00:02:20,421 Αυτή είναι μια ιστορία για το πώς η αλαζονεία της κυβέρνησης, υποτίμησε μια αφοσιωμένη ομάδα φοιτητών, 27 00:02:20,421 --> 00:02:26,856 οι οποίοι μέσω της μακροπρόθεσμης οργάνωσής τους έθεσε τα θεμέλια για μία από τις μεγαλύτερες διαδηλώσεις στην ιστορία του Καναδά. 28 00:02:51,089 --> 00:03:02,215 Αλλά είναι επίσης μια ιστορία για το πώς ομάδες αποφασισμένων αναρχικών δίδαξαν σε μια νέα γενιά φοιτητών την αξία του να διεκδικείς στο δρόμο.