1 00:00:00,827 --> 00:00:02,858 Oduvek uglavnom pišem o arhitekturi, 2 00:00:02,858 --> 00:00:05,383 o zgradama i pisanje o arhitekturi 3 00:00:05,383 --> 00:00:08,124 se zasniva na određenim pretpostavkama. 4 00:00:08,124 --> 00:00:10,582 Arhitekta projektuje zgradu i ona postane mesto 5 00:00:10,582 --> 00:00:13,062 ili kad mnogo arhitekata projektuje mnogo zgrada, nastane 6 00:00:13,062 --> 00:00:16,336 grad i bez obzira na ovu komplikovanu mešavinu 7 00:00:16,336 --> 00:00:18,733 političkih, kulturoloških i ekonomskih sila koje oblikuju 8 00:00:18,733 --> 00:00:21,736 ova mesta, na kraju vi možete da odete 9 00:00:21,736 --> 00:00:24,392 i posetite ih. Možete da se šetate između njih. 10 00:00:24,392 --> 00:00:26,065 Možete da ih omirišete. Da osetite. 11 00:00:26,065 --> 00:00:29,558 Možete da iskusite njihovo postojanje. 12 00:00:29,558 --> 00:00:31,907 Ono što me je zainteresovalo poslednjih nekoliko godina 13 00:00:31,907 --> 00:00:35,282 je da kako sve manje izlazim napolje u svet, 14 00:00:35,282 --> 00:00:38,511 sve više i više provodim vremena pred ekranom kompjutera. 15 00:00:38,511 --> 00:00:42,831 Posebno pošto sam 2007. godine nabavio iPhone, 16 00:00:42,831 --> 00:00:44,707 nisam samo sedeo pred ekranom po ceo dan, 17 00:00:44,707 --> 00:00:46,804 nego kad bih pred kraj dana ustao, 18 00:00:46,804 --> 00:00:50,104 gledao sam u ovaj mali ekran koji sam nosio u džepu. 19 00:00:50,104 --> 00:00:52,963 Ono što me je veoma iznenadilo je kako se brzo 20 00:00:52,963 --> 00:00:55,900 moja veza sa fizičkim svetom promenila. 21 00:00:55,900 --> 00:00:57,675 U ovom veoma kratkom periodu, bez obzira 22 00:00:57,675 --> 00:01:01,131 da li je to biti onlajn 15 godina ili 23 00:01:01,131 --> 00:01:04,090 sve vreme biti onlajn četiri ili pet godina, 24 00:01:04,090 --> 00:01:07,264 naš odnos prema našem okruženju se promenio tako 25 00:01:07,264 --> 00:01:09,063 da je naša pažnja stalno podeljena. 26 00:01:09,063 --> 00:01:11,627 Mi gledamo i u ekrane 27 00:01:11,627 --> 00:01:13,459 i u spoljni svet oko nas. 28 00:01:13,459 --> 00:01:15,986 Ono što je ostavilo još veći utisak na mene i na šta sam se zaista 29 00:01:15,986 --> 00:01:18,988 navukao, je ideja da svet u ekranu 30 00:01:18,988 --> 00:01:22,777 izgleda nije imao sopstvenu fizičku pojavu. 31 00:01:22,777 --> 00:01:25,545 Ako potražite slike interneta 32 00:01:25,545 --> 00:01:28,663 sve što ćete naći je ova Opteova slavna slika interneta 33 00:01:28,663 --> 00:01:31,793 gde je predstavljen kao Mlečni put, ovaj bezgranični prostor 34 00:01:31,793 --> 00:01:33,889 gde jednostavno nema nas. 35 00:01:33,889 --> 00:01:36,313 Izgleda da to nikada nećemo potpuno razumeti. 36 00:01:36,313 --> 00:01:39,930 To me stalno podseća na sliku Zemlje sa Apoloa, 37 00:01:39,930 --> 00:01:42,660 slika plavog klikera i ta sličnost kao da upućuje 38 00:01:42,660 --> 00:01:45,357 na to da nikada nećemo razumeti internet kao celinu. 39 00:01:45,357 --> 00:01:49,042 Mi smo nekako veoma mali u odnosu na prostor koji zauzima. 40 00:01:49,042 --> 00:01:52,407 Ako imamo taj svet i taj ekran i ako postoji 41 00:01:52,407 --> 00:01:55,264 taj fizički svet oko mene, nikada ne bih mogao 42 00:01:55,264 --> 00:01:58,245 da ih povežem na jednom mestu. 43 00:01:58,245 --> 00:02:01,452 A onda se dogodilo ovo. 44 00:02:01,452 --> 00:02:04,050 Jednog dana mi je pukao internet, kao što to ponekad biva 45 00:02:04,050 --> 00:02:06,784 i momak iz kablovske je došao da ga popravi i počeo je 46 00:02:06,784 --> 00:02:08,911 prvo među prašnjavom gomilom kablova iza kauča, 47 00:02:08,911 --> 00:02:12,121 da bi nastavio do lica moje zgrade, u podrumu i na kraju u dvorištu iza 48 00:02:12,121 --> 00:02:14,997 i tamo je bila ta velika zbrka kablova naslonjena na zid. 49 00:02:14,997 --> 00:02:17,551 A onda je video vevericu kako trči uz žicu, 50 00:02:17,551 --> 00:02:20,342 i rekao je: "Evo ga vaš problem. 51 00:02:20,342 --> 00:02:24,763 Veverica vam gricka internet." (Smeh) 52 00:02:24,763 --> 00:02:27,890 Ovo se činilo neverovatnim. Internet je tako 53 00:02:27,890 --> 00:02:31,264 transcendentna ideja. To je set protokola koji je promenio 54 00:02:31,264 --> 00:02:34,719 sve od kupovine preko druženja do revolucija. 55 00:02:34,719 --> 00:02:37,348 To definitivno nije nešto 56 00:02:37,348 --> 00:02:40,659 što bi veverica mogla da sažvaće. (Smeh) 57 00:02:40,659 --> 00:02:42,537 Ali, sve je ukazivalo na to da jeste tako. 58 00:02:42,537 --> 00:02:45,739 Veverica je zaista grickala moj internet. (Smeh) 59 00:02:45,739 --> 00:02:47,926 I onda mi se javila slika, šta bi se desilo 60 00:02:47,926 --> 00:02:50,106 kada bi izvukao žicu iz zida i počeo 61 00:02:50,106 --> 00:02:51,710 da je pratiš. Kuda bi te vodila? 62 00:02:51,710 --> 00:02:55,218 Da li je internet u stvari mesto koje biste mogli da posetite? 63 00:02:55,218 --> 00:02:56,567 Da li bih i ja mogao tamo? Koga bih sreo? 64 00:02:56,567 --> 00:02:59,943 Da li tamo zaista ima nečega? 65 00:02:59,943 --> 00:03:02,980 Odgovor je, po svim tačkama, ne. 66 00:03:02,980 --> 00:03:05,760 Ovo je internet, ova crna kutija sa crvenom lampicom, 67 00:03:05,760 --> 00:03:09,190 kao što je predstavljeno u humorističkoj seriji "The IT Crowd". 68 00:03:09,190 --> 00:03:12,749 Obično, živi na vrhu Big Bena 69 00:03:12,749 --> 00:03:15,831 jer je tamo najbolji prijem signala, 70 00:03:15,831 --> 00:03:19,136 ali uspeli su da srede da ga njihova koleginica pozajmi 71 00:03:19,136 --> 00:03:22,308 za to popodne i iskoristi u prezentaciji na poslu. 72 00:03:22,308 --> 00:03:24,682 Internetsko Veće staraca je bilo voljno da im udovolji 73 00:03:24,682 --> 00:03:27,548 nakratko i onda je ona, gledajući u tu kutiju rekla: 74 00:03:27,548 --> 00:03:30,938 "Ovo je internet? Ceo internet? Je li težak?" 75 00:03:30,938 --> 00:03:34,898 Oni odgovaraju: "Naravno da nije, internet nema težinu". 76 00:03:34,898 --> 00:03:37,215 Bilo mi je neprijatno. Tražio sam nešto 77 00:03:37,215 --> 00:03:39,511 za čim izgleda samo budale tragaju. 78 00:03:39,511 --> 00:03:42,346 Internet je ta neka bestelesna masa ili zaista samo 79 00:03:42,346 --> 00:03:44,592 blesava crna kutija sa crvenom lampicom koja treperi. 80 00:03:44,592 --> 00:03:46,920 To tamo nije bio stvarni svet. 81 00:03:46,920 --> 00:03:50,232 Ali, u stvari, jeste. Tamo negde postoji stvarni svet interneta 82 00:03:50,232 --> 00:03:51,998 i tamo sam proveo oko dve godine, 83 00:03:51,998 --> 00:03:55,543 na internet mestima. Bio sam u velikim centrima podataka 84 00:03:55,543 --> 00:03:58,188 koji koriste energiju koliko i oveći gradovi u kojima se nalaze 85 00:03:58,188 --> 00:04:01,377 i posetio sam mesto poput ovog, u ulici Hadson broj 60 u Njujorku, 86 00:04:01,377 --> 00:04:03,085 što je adresa jedne od zgrada na svetu, 87 00:04:03,085 --> 00:04:05,983 jedne od malog broja zgrada, oko tuce zgrada, 88 00:04:05,983 --> 00:04:08,627 gde se sastaje i spaja više internetskih mreža 89 00:04:08,627 --> 00:04:09,985 nego bilo gde na svetu. 90 00:04:09,985 --> 00:04:12,602 Taj spoj je nepobitno fizički proces. 91 00:04:12,602 --> 00:04:15,087 Tu se ruter jedne mreže, recimo Fejsbuka ili 92 00:04:15,087 --> 00:04:18,029 Gugla ili B.T.-a ili Comcasta ili Time Warnera, bilo šta da je, 93 00:04:18,029 --> 00:04:20,460 spaja sa uobičajeno žutim optičkim kablom 94 00:04:20,460 --> 00:04:23,154 na tavanici i dole u ruter neke druge mreže 95 00:04:23,154 --> 00:04:27,531 i to je nepobitno fizička manifestacija koja je iznenađujuće intimna. 96 00:04:27,531 --> 00:04:30,824 Ova zgrada nalik zgradi Hadson 60 i desetku drugih zgrada, 97 00:04:30,824 --> 00:04:33,150 ima 10 puta više mreža koje se u njoj spajaju 98 00:04:33,150 --> 00:04:34,998 nego celi sledeći niz zgrada. 99 00:04:34,998 --> 00:04:37,066 Lista ovih zgrada je jako kratka. 100 00:04:37,066 --> 00:04:39,974 A ova zgrada na Hadsonu je interesantna jer udomljava 101 00:04:39,974 --> 00:04:42,563 oko šest vrlo važnih mreža, 102 00:04:42,563 --> 00:04:44,861 koje su nakačene na podvodne kablove 103 00:04:44,861 --> 00:04:47,209 koji putuju ispod okeana, 104 00:04:47,209 --> 00:04:49,462 koji povezuje Evropu i Ameriku i sve nas. 105 00:04:49,462 --> 00:04:53,049 To su kablovi na koje posebno hoću da se osvrnem. 106 00:04:53,049 --> 00:04:56,909 Ako je internet globalni fenomen, a mi živimo 107 00:04:56,925 --> 00:04:59,365 u globalnom selu, to je zbog toga što postoje ti kablovi ispod 108 00:04:59,365 --> 00:05:01,470 okeana, kablovi poput ovih. 109 00:05:01,470 --> 00:05:04,356 U ovoj dimenziji oni su veoma mali. 110 00:05:04,356 --> 00:05:07,298 Možete ih držati u ruci. Nisu veći od baštenskog creva. 111 00:05:07,298 --> 00:05:11,361 Ali u drugoj dimenziji oni su veoma ekspanzivni 112 00:05:11,361 --> 00:05:13,001 i rastežu se koliko god možete da zamislite. 113 00:05:13,001 --> 00:05:15,556 Rastežu se preko celog okeana. Dugi su 5 ili 8 114 00:05:15,556 --> 00:05:18,167 hiljada kilometara i ako su 115 00:05:18,167 --> 00:05:20,776 nauka i računarska tehnologija iza toga 116 00:05:20,776 --> 00:05:24,309 vrlo komplikovane, osnovni fizički proces iza toga je 117 00:05:24,309 --> 00:05:28,089 vrlo jednostavan. Svetlo uđe na jednom kraju okeana 118 00:05:28,089 --> 00:05:31,374 i izađe na drugom i obično dolazi 119 00:05:31,374 --> 00:05:34,007 iz zgrade koja se zova "dolazna stanica", obično 120 00:05:34,007 --> 00:05:36,954 je ušuškana negde kraj obale 121 00:05:36,954 --> 00:05:39,688 i postoje pojačivači koji su na okeanskom dnu 122 00:05:39,688 --> 00:05:42,208 koji izgledaju malo poput tune i na svakih 80 km, 123 00:05:42,208 --> 00:05:45,865 oni pojačavaju signal. Pošto je brzina signala 124 00:05:45,865 --> 00:05:49,071 veoma velika, osnovna jedinica je 10 gigabita u sekundi 125 00:05:49,071 --> 00:05:51,569 što je verovatno bar hiljadu puta brže od vaše konekcije kod kuće, 126 00:05:51,569 --> 00:05:54,753 a što može da nosi 10 000 video strimova, 127 00:05:54,753 --> 00:05:58,031 ali ne samo to, tu ne ide samo jedan svetlosni talas 128 00:05:58,031 --> 00:06:00,988 kroz jedno vlakno, već ćete staviti verovatno 129 00:06:00,988 --> 00:06:04,007 50 ili 60 ili 70 različitih talasnih dužina ili boja svetlosti 130 00:06:04,007 --> 00:06:06,875 kroz jedno jedino vlakno i imaćete verovatno 131 00:06:06,875 --> 00:06:09,477 osam vlakana u jednom kablu, po četiri u oba smera. 132 00:06:09,477 --> 00:06:12,967 Oni su sićušni. Nisu deblji od dlake. 133 00:06:12,967 --> 00:06:14,796 Onda se oni spoje negde na kontinentu. 134 00:06:14,796 --> 00:06:17,134 Spoje se u šahtu poput ovog. Bukvalno, 135 00:06:17,134 --> 00:06:20,223 ovo je mesto gde se uključuje kabl dugačak 8 000 km. 136 00:06:20,223 --> 00:06:24,713 Ovo je u Halifaksu, kabl koji se proteže od Halifaksa do Irske. 137 00:06:24,713 --> 00:06:27,694 I sam pejsaž se menja. Pre tri godine, 138 00:06:27,694 --> 00:06:29,590 kada sam počeo da razmišljam o ovome, bio je jedan kabl 139 00:06:29,590 --> 00:06:32,757 uz Zapadnu obalu Afrike, predstavljen 140 00:06:32,757 --> 00:06:35,631 na ovoj mapi Stiva Songa u vidu te tanke crne linije. 141 00:06:35,631 --> 00:06:40,476 Sada ima šest kablova i biće još, po tri niz obe obale. 142 00:06:40,476 --> 00:06:43,107 Kad se jedanput zemlja uključi sa jednim kablom, 143 00:06:43,107 --> 00:06:44,907 oni shvate da to nije dovoljno. Ako hoće da prave industriju 144 00:06:44,907 --> 00:06:47,723 oko toga, moraju da znaju da njihova veza 145 00:06:47,723 --> 00:06:50,433 nije slaba, već je stalna. Ako se kabl prekine 146 00:06:50,433 --> 00:06:52,500 morate da šaljete brod u vodu, 147 00:06:52,500 --> 00:06:55,415 bacite kuku, podignete ga, pronađete drugi kraj 148 00:06:55,415 --> 00:06:58,458 i onda osigurate njihovu vezu i ponovo bacite u vodu. 149 00:06:58,458 --> 00:07:02,998 To je jako težak fizički posao. 150 00:07:02,998 --> 00:07:07,296 Ovo je moj prijatelj Simon Kuper, koji je doskora radio 151 00:07:07,296 --> 00:07:09,968 za Tata komunikacije, komunikaciono krilo Tate, 152 00:07:09,968 --> 00:07:12,966 velikog indijskog industrijskog konglomerata. 153 00:07:12,966 --> 00:07:15,948 Nikad ga nisam sreo. Samo smo komunicirali preko 154 00:07:15,948 --> 00:07:19,405 sistema teleprezentacije, koji me uvek natera 155 00:07:19,405 --> 00:07:23,301 da mislim o njemu kao o čoveku unutar interneta. (Smeh) 156 00:07:23,301 --> 00:07:26,498 On je Englez. U industriji podvodnih kablova 157 00:07:26,498 --> 00:07:30,143 Englezi dominiraju, izgleda da svi imaju 42 godine. 158 00:07:30,143 --> 00:07:33,318 (Smeh) Zato što su svi počeli u isto vreme 159 00:07:33,318 --> 00:07:35,818 kad i bum pre dvadesetak godina. 160 00:07:35,818 --> 00:07:39,078 Tata je počela kad i biznis u komunikacijama 161 00:07:39,078 --> 00:07:41,543 kad su doneli dva kabla, jedan preko Atlantika 162 00:07:41,543 --> 00:07:44,703 i drugi preko Pacifika i nastavili su da dodaju deliće 163 00:07:44,703 --> 00:07:48,247 na njih, dok nisu napravili pojas oko sveta, 164 00:07:48,247 --> 00:07:50,344 što znači da će poslati vaše bitove na istok ili zapad. 165 00:07:50,344 --> 00:07:52,567 To je bukvalno svetlosni zrak oko sveta 166 00:07:52,567 --> 00:07:54,778 i ako se kabl prekine na Pacifiku, oni će ga poslati 167 00:07:54,778 --> 00:07:57,963 u drugom pravcu. Kad to urade 168 00:07:57,963 --> 00:08:01,907 počinju da gledaju mesta koja bi još umrežili. 169 00:08:01,907 --> 00:08:04,397 Tražili bi neumrežena mesta, a to je 170 00:08:04,397 --> 00:08:07,191 sever i jug, uglavnom kablovi za Afriku. 171 00:08:07,191 --> 00:08:10,962 Ono što me zadivljuje je Simonova neverovatna geografska mašta. 172 00:08:10,962 --> 00:08:13,921 On razmišlja o svetu neverovatno ekspanzivno. 173 00:08:13,921 --> 00:08:17,234 Bio sam posebno zainteresovan jer sam želeo da vidim 174 00:08:17,234 --> 00:08:20,086 kako se pravi jedan takav kabl. Vidite, sve vreme 175 00:08:20,086 --> 00:08:22,406 provedeno onlajn, doživljavamo ove prolazne trenutke povezanosti, 176 00:08:22,406 --> 00:08:25,700 nekakvu kratku bliskost, tvit ili Fejsbvuk post 177 00:08:25,700 --> 00:08:29,540 ili mail i deluje da postoji fizička dimenzija toga. 178 00:08:29,540 --> 00:08:31,616 Delovalo je kao da je postojao momenat kada se 179 00:08:31,616 --> 00:08:33,963 kontinent uključio i želeo sam da to vidim. 180 00:08:33,963 --> 00:08:36,248 Simon je radio na novom kablu, 181 00:08:36,248 --> 00:08:38,759 WACS, Zapadno afrički kablovski sistem, koji se prostirao od 182 00:08:38,759 --> 00:08:40,880 Lisabona do zapadne obale Afrike, 183 00:08:40,880 --> 00:08:43,749 do Obale Slonovače, Gane, Nigerije, pa do Kameruna. 184 00:08:43,749 --> 00:08:46,082 Rekao je da dolazi uskoro, zavisi od vremenskih uslova, 185 00:08:46,082 --> 00:08:48,276 javiće mi kad 186 00:08:48,276 --> 00:08:51,477 i otprilike četiri dana unapred, rekao mi je da 187 00:08:51,477 --> 00:08:54,308 odem na tu plaži južno od Lisabona i malo posle 9 188 00:08:54,308 --> 00:08:58,004 ovaj momak će izaći iz vode. (Smeh) 189 00:08:58,004 --> 00:09:02,324 Nosiće zelenu najlonsku nit, laganu nit 190 00:09:02,324 --> 00:09:05,037 koja se zove linija poruka, to je bio prvi link 191 00:09:05,037 --> 00:09:07,590 između mora i zemlje, taj link će imati 192 00:09:07,590 --> 00:09:11,453 moć nad putem svetlosti od 15 000 km. 193 00:09:11,453 --> 00:09:14,043 Onda je buldozer počeo da vuče kabl iz ovog 194 00:09:14,043 --> 00:09:17,400 specijalizovanog broda za dolazne kablove i on je 195 00:09:17,400 --> 00:09:20,148 plutao na bovama dok nije došao na pravo mesto. 196 00:09:20,148 --> 00:09:22,890 Onda možete videti pregled engleskih inženjera. 197 00:09:22,890 --> 00:09:25,703 A zatim, kad je bio na pravom mestu, on je otišao nazad u vodu 198 00:09:25,703 --> 00:09:29,062 držeći veliki nož, odsekao svaku bovu 199 00:09:29,062 --> 00:09:31,361 koja je zatim odskočila u vazduh i kabl je pao 200 00:09:31,361 --> 00:09:33,266 na morsko dno. To je radio sve vreme izlaska 201 00:09:33,266 --> 00:09:35,139 sa broda i kad je završio 202 00:09:35,139 --> 00:09:37,552 dali su mu čašu soka i kolač, 203 00:09:37,552 --> 00:09:39,971 a zatim je ponovo skočio u vodu i otplivao nazad na obalu 204 00:09:39,971 --> 00:09:47,131 i zapalio cigaretu. (Smeh) 205 00:09:47,131 --> 00:09:49,843 Onda kad je kabl bio na obali, 206 00:09:49,843 --> 00:09:53,347 počeli su sa pripremom povezivanja sa drugim krajem, 207 00:09:53,347 --> 00:09:56,304 sa kablom koji je donet sa dolazne stanice. 208 00:09:56,304 --> 00:09:59,162 Prvo sa testerom za metal, pa su počeli da ga 209 00:09:59,162 --> 00:10:02,098 na neki način ogoljuju od plastike sa - 210 00:10:02,098 --> 00:10:04,160 nalik kuvarima u kuhinjama, na kraju su radili 211 00:10:04,160 --> 00:10:06,868 kao draguljari da bi dobili ova vlakna tanka kao dlaka kose 212 00:10:06,868 --> 00:10:08,545 da bi ih poravnali sa kablom koji je upravo spušten 213 00:10:08,545 --> 00:10:11,536 i sa ovom mašinom za varenje ih povezali i osigurali. 214 00:10:11,536 --> 00:10:14,867 Kad vidiš ove momke sa ovom testerom za metal 215 00:10:14,867 --> 00:10:17,510 prestaješ da misliš o internetu kao o oblaku. 216 00:10:17,510 --> 00:10:21,447 Počinje da bude vrlo fizički. 217 00:10:21,447 --> 00:10:23,955 Ono što me je takođe iznenadilo je da ma koliko 218 00:10:23,955 --> 00:10:26,802 je to bazirano na sofisticiranoj tehnologiji, 219 00:10:26,802 --> 00:10:29,707 ma koliko je to neverovatno nova stvar, fizički proces 220 00:10:29,707 --> 00:10:33,474 je tu oko nas vrlo dugo kao i njegova kultura. 221 00:10:33,474 --> 00:10:35,463 Vidite lokalne radnike. Vidite engleskog inženjera 222 00:10:35,463 --> 00:10:38,638 koji daje uputstva u pozadini. Još važnije, 223 00:10:38,638 --> 00:10:41,281 mesta su ista. Ovi kablovi još uvek povezuju klasične 224 00:10:41,281 --> 00:10:44,331 gradove luke, mesta kao Lisabon, Mombasu, 225 00:10:44,331 --> 00:10:47,490 Mumbai, Singapur, Njujork. 226 00:10:47,490 --> 00:10:51,576 Proces na obali traje tri-četiri dana, 227 00:10:51,576 --> 00:10:55,767 a onda kad je gotov, postavljaju poklopac na šaht 228 00:10:55,767 --> 00:10:58,738 preko toga pesak 229 00:10:58,738 --> 00:11:01,820 i zaboravimo na to. 230 00:11:01,820 --> 00:11:04,071 Deluje mi kao da pričamo mnogo o oblaku, 231 00:11:04,071 --> 00:11:05,981 ali svaki put kad stavimo nešto na njega, 232 00:11:05,981 --> 00:11:08,183 damo mu neku odgovornost. 233 00:11:08,183 --> 00:11:12,047 Manje smo povezani sa njim. Puštamo druge ljude da brinu o tome. 234 00:11:12,047 --> 00:11:13,330 To nije u redu. 235 00:11:13,330 --> 00:11:15,672 Postoji jedna rečenica Nila Stivensona 236 00:11:15,672 --> 00:11:20,069 da bi umreženi ljudi trebalo da znaju nešto o žicama za mrežu. 237 00:11:20,069 --> 00:11:22,339 Mislim da bi trebalo da znamo 238 00:11:22,339 --> 00:11:25,092 odakle internet dolazi i treba da 239 00:11:25,092 --> 00:11:29,914 znamo šta je to što nas sve fizički povezuje. 240 00:11:29,914 --> 00:11:32,253 Hvala vam. (Aplauz) 241 00:11:32,253 --> 00:11:34,650 (Aplauz) 242 00:11:34,650 --> 00:11:38,260 Hvala. (Aplauz)