1 00:00:19,478 --> 00:00:24,608 Assassinos! É fácil porem-se aos tiros, nós só temos pedras! 2 00:00:24,608 --> 00:00:39,831 ÓDIO 3 00:00:39,831 --> 00:00:46,797 O filme é dedicado a todos os que morreram durante a sua realização. 4 00:00:46,797 --> 00:00:51,051 Sabem a história do gajo que caiu dum arranha-céus? 5 00:00:51,051 --> 00:00:54,096 À medida que ia passando cada andar dizia, 6 00:00:54,096 --> 00:00:56,557 para se tranquilizar, 7 00:00:56,557 --> 00:00:59,142 "Até aqui, tudo bem... " 8 00:00:59,142 --> 00:01:05,566 "Até aqui, tudo bem... " 9 00:01:05,566 --> 00:01:09,069 Mas o importante não é a queda. 10 00:01:09,069 --> 00:04:44,576 É como se aterra. 11 00:04:44,576 --> 00:04:47,955 Mais distúrbios hoje à noite nos arredores da cidade. 12 00:04:47,955 --> 00:04:49,331 Até meio da noite, 13 00:04:49,331 --> 00:04:52,334 uma centena de jovens cercaram literalmente uma esquadra, 14 00:04:52,334 --> 00:04:54,545 bem no meio da cidade. 15 00:04:54,545 --> 00:04:57,631 Os reencontros deixaram catorze agentes feridos 16 00:04:57,631 --> 00:04:59,633 e trinta e três pessoas foram presas. 17 00:04:59,633 --> 00:05:03,022 Um centro comercial e vários edifícios foram saqueados, 18 00:05:03,022 --> 00:05:06,014 antes da situação se normalizar às 4 da manhã. 19 00:05:06,014 --> 00:05:10,018 Aparentemente a revolta foi des- poletada por brutalidade policial; 20 00:05:10,018 --> 00:05:13,272 há dois dias um adolescente fora severamente espancando 21 00:05:13,272 --> 00:05:15,899 durante um interrogatório. O inspector foi suspenso, 22 00:05:15,899 --> 00:05:18,777 mas Abdel Ichaha continua internado no hospital, 23 00:05:18,777 --> 00:06:02,905 sendo o seu estado considerado grave pelos... 24 00:06:02,905 --> 00:06:30,307 Acabo de apreender um ladrão que se diz menor... 25 00:06:30,307 --> 00:06:40,234 Saïd FODE A POLÍCIA 26 00:06:40,234 --> 00:06:43,237 Vinz! Onde raio se meteu? 27 00:06:43,237 --> 00:06:45,155 Que é? 28 00:06:45,155 --> 00:06:48,742 Que é o quê?! Ficas sem pinte- lhos se disseres bom dia? 29 00:06:48,742 --> 00:06:52,871 Não chateies e diz o que queres. - Diz ao teu irmão que desça! 30 00:06:52,871 --> 00:06:55,457 Para quê? - Diz que desça! 31 00:06:55,457 --> 00:06:57,835 Para quê? - Diz e pronto! 32 00:06:57,835 --> 00:06:59,962 Para quê? 33 00:06:59,962 --> 00:07:02,214 Julgas-te na televisão, ou quê? 34 00:07:02,214 --> 00:07:04,508 Param com esses gritos?! 35 00:07:04,508 --> 00:07:07,511 Ainda não chegou o barulho que fizeram esta noite? 36 00:07:07,511 --> 00:07:12,808 Por acaso viste-me na rua? Então está calado! 37 00:07:12,808 --> 00:07:17,729 Para a próxima é a ti que pegamos fogo! Imbecil! 38 00:07:17,729 --> 00:07:20,774 Tu chama-lo ou não?! - Que é que me chamaste? 39 00:07:20,774 --> 00:07:23,402 Ainda aí estás? E tu também?! 40 00:07:23,402 --> 00:07:26,655 Se queres acorda-o tu, não estou para o aturar! 41 00:07:26,655 --> 00:07:48,302 Espero que a Polícia vos dê cabo do coiro! 42 00:07:48,302 --> 00:07:50,095 Deixa-me em paz... 43 00:07:50,095 --> 00:07:54,433 Vê lá como me falas ou sou obrigado a ir-te às trombas. 44 00:07:54,433 --> 00:07:56,393 Cheiras mal que te fartas! 45 00:07:56,393 --> 00:07:59,098 Queres começar já a curtir, é? Vá, um... 46 00:07:59,098 --> 00:08:02,858 Dois, três. 47 00:08:02,858 --> 00:08:05,736 Perdeste. - Vai comer a tua irmã. 48 00:08:05,736 --> 00:08:08,363 Já te disse que não fales da minha irmã! 49 00:08:08,363 --> 00:08:10,866 Ela faz bicos a todos! 50 00:08:10,866 --> 00:08:14,745 Deixa de armar em judeu e anda-te embora. 51 00:08:14,745 --> 00:08:16,413 Vi uma vaca... 52 00:08:16,413 --> 00:08:18,832 Viste o quê? - Uma vaca. 53 00:08:18,832 --> 00:08:24,671 Onde tens a erva? - Aí na caixa. 54 00:08:24,671 --> 00:08:28,759 Ontem à noite corri a esconder-me atrás dum prédio 55 00:08:28,759 --> 00:08:33,222 e choquei em cheio numa vaca. 56 00:08:33,222 --> 00:08:36,141 Pára de te charrar, faz-te mal aos miolos. 57 00:08:36,141 --> 00:08:38,602 Sai da minha cama ou digo à mãe que vocês se drogam. 58 00:08:38,602 --> 00:08:41,146 Diz e eu degolo-te e penduro-te pelos pés, 59 00:08:41,146 --> 00:08:44,149 para que sufoques no teu sangue. 60 00:08:44,149 --> 00:08:47,361 Vovó! 61 00:08:47,361 --> 00:08:50,656 Senta-te aqui... E tu vá, some-te. 62 00:08:50,656 --> 00:08:53,158 Não te quero na minha cama. 63 00:08:53,158 --> 00:08:57,454 Some-te, queixinhas. 64 00:08:57,454 --> 00:08:59,957 Vê como falas à minha irmã. 65 00:08:59,957 --> 00:09:03,836 Não há sal? - Respeito pela tua avó. 66 00:09:03,836 --> 00:09:05,796 Tu és meu pai? 67 00:09:05,796 --> 00:09:07,798 E tu, és minha mãe? 68 00:09:07,798 --> 00:09:11,051 Porque não estás na escola? - Deitaram-lhe fogo. 69 00:09:11,051 --> 00:09:13,929 Os grandes selvagens... 70 00:09:13,929 --> 00:09:19,977 Começam assim e acabam não indo à sinagoga! 71 00:09:19,977 --> 00:09:22,396 Não deitei fogo à escola! 72 00:09:22,396 --> 00:09:26,567 Também não vais à sinagoga! - Pronto, rendo-me. 73 00:09:26,567 --> 00:09:31,488 Se todos fugissem às discussões haveria uma linda debandada! 74 00:09:31,488 --> 00:09:34,116 Ao menos íamos todos na mesma direcção. 75 00:09:34,116 --> 00:09:36,118 Mazeltov... 76 00:09:36,118 --> 00:09:48,046 É comigo que tu falas? 77 00:09:48,046 --> 00:09:53,552 É comigo que falas, cabrão? 78 00:09:53,552 --> 00:09:55,929 É comigo que falas?! 79 00:09:55,929 --> 00:09:59,433 Este picolho de merda fala comigo! 80 00:09:59,433 --> 00:10:10,235 É comigo que falas assim?! 81 00:10:10,235 --> 00:10:14,072 ...E diz o mano, "Por massa acho que fazia tudo, até matava". 82 00:10:14,072 --> 00:10:17,326 Diz ao colega, "Acho que até a ti despachava". 83 00:10:17,326 --> 00:10:22,664 O outro gajo fica branco e ele diz, 84 00:10:22,664 --> 00:10:26,543 "Estava a brincar, tu és meu amigo, a ti matava-te de graça". 85 00:10:26,543 --> 00:10:29,213 "De graça"! A frase não é de tombar? 86 00:10:29,213 --> 00:10:33,133 "Eu a ti matava-te de graça. " Não é de cair para o chão? 87 00:10:33,133 --> 00:10:35,636 Percebi à primeira... 88 00:10:35,636 --> 00:10:37,346 Manda o teu irmão vir falar comigo. 89 00:10:37,346 --> 00:10:41,517 A frase não é mesmo de cair? "Eu a ti matava-te de graça. " 90 00:10:41,517 --> 00:10:46,048 Cala-te e passa o charro. 91 00:10:46,048 --> 00:10:49,483 Não achas de cair? - De cair. 92 00:10:49,483 --> 00:10:57,157 "A ti matava-te de graça"... De melhor ninguém se lembrava! 93 00:10:57,157 --> 00:11:03,997 Que é que tu tens hoje? 94 00:11:03,997 --> 00:11:08,961 Caralhos me fodam... 95 00:11:08,961 --> 00:11:15,467 Os sacanas partiram tudo! 96 00:11:15,467 --> 00:11:21,064 Olha-me isto! 97 00:11:21,064 --> 00:11:25,853 Não dá para crer... 98 00:11:25,853 --> 00:11:32,818 Como meteram o carro cá dentro? Não entrava pela porta! 99 00:11:32,818 --> 00:11:37,823 Olha, lá está ele... Deve estar puto da vida. 100 00:11:37,823 --> 00:11:57,676 Pudera, há dois anos que se batia para ter esta sala. 101 00:11:57,676 --> 00:12:01,013 É boa, a tua erva... 102 00:12:01,013 --> 00:12:08,395 Não é minha, é do Hubert. 103 00:12:08,395 --> 00:12:10,689 Não adormeças com o charro. 104 00:12:10,689 --> 00:12:15,903 Não tinhas largado? - Também pensei que sim. 105 00:12:15,903 --> 00:12:19,698 Que é que aconteceu aqui? - Adivinha. 106 00:12:19,698 --> 00:12:22,409 Um fogo? 107 00:12:22,409 --> 00:12:26,538 Acertaste e podes voltar para a semana, Einstein. 108 00:12:26,538 --> 00:12:29,374 Sabia que um dia se havia de ir em fumo. 109 00:12:29,374 --> 00:12:31,919 Então por que deste cabo do canastro por ela? 110 00:12:31,919 --> 00:12:35,506 Por achar que valia a pena. 111 00:12:35,506 --> 00:12:41,261 Sabes quem foi? - Nem sequer quero saber. 112 00:12:41,261 --> 00:12:52,731 Como meteram o carro cá dentro? Não passava pela porta! 113 00:12:52,731 --> 00:12:55,692 Gozávamo-los, cuspimos-lhes em cima, 114 00:12:55,692 --> 00:12:59,363 mas os chuis não saíam da deles. 115 00:12:59,363 --> 00:13:10,123 Até que os sacanas se afastaram para dar passagem... 116 00:13:10,123 --> 00:13:14,419 E apareceram os paisanas armados de matracas. 117 00:13:14,419 --> 00:13:17,881 Desataram à porrada a um mano, mas à séria! 118 00:13:17,881 --> 00:13:20,968 Uma vez, duas, e à terceira, avançámos nós. 119 00:13:20,968 --> 00:13:35,357 Eu dei um pontapé na tola dum bófia! 120 00:13:35,357 --> 00:13:36,009 Uma YZ. 121 00:13:36,009 --> 00:13:39,444 Qual YZ, é uma C.R. 122 00:13:39,444 --> 00:13:42,364 Não, é a KX do Mohamed, arranjou-lhe o escape. 123 00:13:42,364 --> 00:13:45,117 Não, é a mãe do Vinz numa YZ. 124 00:13:45,117 --> 00:13:49,246 Qual Mohamed? O irmão mais novo da Farida? 125 00:13:49,246 --> 00:13:55,752 A que acaba de ter a carta? - Não, a do supermercado. 126 00:13:55,752 --> 00:14:03,594 Bom, vocês deviam lá ter estado, principalmente tu, Hubert. 127 00:14:03,594 --> 00:14:06,093 Gás lacrimogénio, passar 48 horas dentro a levar porrada 128 00:14:06,093 --> 00:14:10,475 e depois ainda ter de levar dos velhos... 129 00:14:10,475 --> 00:14:14,354 Lamento, mas não é cá para o chavalo. 130 00:14:14,354 --> 00:14:19,568 Deixa-te de tretas, aquilo foi uma guerra, em directo e tudo! 131 00:14:19,568 --> 00:14:22,279 Pois, mas eu tentava agarrar alguma massa 132 00:14:22,279 --> 00:14:26,325 e a vossa brincadeira estragou tudo. 133 00:14:26,325 --> 00:14:29,661 Quando um mano é fodido, eu reajo. 134 00:14:29,661 --> 00:14:33,029 Mas qual mano? Eu conheço-o, por acaso? 135 00:14:33,029 --> 00:14:44,635 Não penses que levo porrada por um ladrão que nem conheço. 136 00:14:44,635 --> 00:14:46,136 O Abdel não é ladrão. 137 00:14:46,136 --> 00:14:58,565 Pois, mas só sei que não corro mais depressa que uma bala. 138 00:14:58,565 --> 00:15:00,859 Tirem as patas dos cachorros! 139 00:15:00,859 --> 00:15:03,111 Dá lá um... - Para ficar falido? 140 00:15:03,111 --> 00:15:06,573 Fazes-nos chorar... - Olha que a ti faço mesmo. 141 00:15:06,573 --> 00:15:09,034 É a 5 francos para toda a gente, merda! 142 00:15:09,034 --> 00:15:12,538 Menos para o Hubert, o prédio é o dele. 143 00:15:12,538 --> 00:15:18,043 São 5 francos por dois. 144 00:15:18,043 --> 00:15:22,422 Tens papel? - Tenho, para mim. 145 00:15:22,422 --> 00:15:25,926 Deixem que não me esqueço disto. 146 00:15:25,926 --> 00:15:29,471 Pois, vê se não esqueces. 147 00:15:29,471 --> 00:15:33,684 Vá, eu fico-te a dever... 148 00:15:33,684 --> 00:15:36,077 Queres que fique a dever também à tua irmã? 149 00:15:36,077 --> 00:15:42,359 Falas assim da minha irmã?! - Paras de te armar... 150 00:15:42,359 --> 00:15:51,869 Dá cá isso, meu sacana! 151 00:15:51,869 --> 00:15:56,957 Emprestam-me papel? - Não, estamos mijos. 152 00:15:56,957 --> 00:15:59,585 Estamos tesos... Bom, portanto diz o juiz 153 00:15:59,585 --> 00:16:03,755 que ou vou dentro ou faço umas merdas para a Câmara. 154 00:16:03,755 --> 00:16:07,176 A choldra já chega para nos lixar os cornos. 155 00:16:07,176 --> 00:16:11,096 O quê, preferes ir dentro? 156 00:16:11,096 --> 00:16:13,557 O teu irmão roubou-me um cachorro! 157 00:16:13,557 --> 00:16:15,934 Aldrabão! - Ainda tem a boca cheia! 158 00:16:15,934 --> 00:16:19,605 Põe na minha conta. - Até te cresce o nariz! 159 00:16:19,605 --> 00:16:37,331 Hás-de haver-te comigo! 160 00:16:37,331 --> 00:16:39,249 Uma 45 automática. 161 00:16:39,249 --> 00:16:42,878 Igual à do filme "Arma Mortal". 162 00:16:42,878 --> 00:16:46,548 Vimos esse filme juntos e era uma 9mm! 163 00:16:46,548 --> 00:16:51,512 Não era nada! - Essa era uma Desert Eagle. 164 00:16:51,512 --> 00:16:57,001 Ele alvejava o camião... - Isso era noutro filme. 165 00:16:57,001 --> 00:17:02,314 De que falam vocês? 166 00:17:02,314 --> 00:17:05,859 Um bófia perdeu a pistola naquilo de ontem. 167 00:17:05,859 --> 00:17:07,486 Essa é boa! 168 00:17:07,486 --> 00:17:09,863 Não conheço o chui que a perdeu, 169 00:17:09,863 --> 00:17:21,416 mas gramava saber quem a encontrou. 170 00:17:21,416 --> 00:17:28,006 Durmo, morfo, levanto pesos... Estiveram todos dentro menos eu. 171 00:17:28,006 --> 00:17:31,026 Um mês dentro por um roubo de nada? 172 00:17:31,026 --> 00:17:37,516 Claro, não é o teu nível... - Qual nível, nunca fui dentro! 173 00:17:37,516 --> 00:17:40,031 Porque parei a tempo. 174 00:17:40,031 --> 00:17:46,191 Venham ver, temos visitas! 175 00:17:46,191 --> 00:17:48,061 É o Maire! 176 00:17:48,061 --> 00:17:55,242 Vai levar no cu, filho duma grande puta! 177 00:17:55,242 --> 00:18:01,707 Desliguem a rádio... Quem é o chefe aqui? Tu, Eddine? 178 00:18:01,707 --> 00:18:06,295 Que é que se passa aqui? Julgam-se na EuroDisney? 179 00:18:06,295 --> 00:18:09,673 Desçam, não têm licença para estar aqui em cima. 180 00:18:09,673 --> 00:18:11,055 Não fazemos mal nenhum... 181 00:18:11,055 --> 00:18:15,262 Pois, mas isso não interessa, têm de sair do telhado. 182 00:18:15,262 --> 00:18:18,056 Nós gramamos isto aqui. 183 00:18:18,056 --> 00:18:27,983 Ouve lá, não aprendeste outra frase na Academia de Polícia? 184 00:18:27,983 --> 00:18:31,778 Bom, quero todos calados! 185 00:18:31,778 --> 00:18:37,075 Não serve de nada a discussão; aqui não podem ficar. 186 00:18:37,075 --> 00:18:39,828 Portanto peguem nas vossas cadeiras e nos cachorros 187 00:18:39,828 --> 00:18:44,333 e tudo lá para baixo, com muito juizinho. 188 00:18:44,333 --> 00:18:47,002 E como vais obrigar-nos a descer? 189 00:18:47,002 --> 00:18:50,964 Com ajuda ou sozinho, nessa farda toda catita? 190 00:18:50,964 --> 00:18:54,718 Só fazemos o nosso trabalho! 191 00:18:54,718 --> 00:18:59,064 Deixem-nos em paz! 192 00:18:59,064 --> 00:19:03,393 E tu não fales comigo, já não te conheço. 193 00:19:03,393 --> 00:19:15,572 E dêem de frosque! 194 00:19:15,572 --> 00:19:18,408 Quem quiser descer que desça, e assunto arrumado. 195 00:19:18,408 --> 00:19:21,703 Eu cá fico. - Não, tu desces. 196 00:19:21,703 --> 00:19:26,542 Deixa-me ficar, Nordine. - Eu mandei o quê? 197 00:19:26,542 --> 00:19:29,628 E tu, o que fazes? - Pronto, eu desço. 198 00:19:29,628 --> 00:19:32,172 Eu desço, pronto! 199 00:19:32,172 --> 00:19:36,844 Vinz, anda embora! Nós descemos. 200 00:19:36,844 --> 00:19:40,097 Acagaças-te sempre todo! 201 00:19:40,097 --> 00:19:58,574 Ele mandou descer, portanto descemos. 202 00:19:58,574 --> 00:20:01,952 ...Há nas sex-shops. Como se chamam? 203 00:20:01,952 --> 00:20:05,372 Um G-string... - G-string, burro... 204 00:20:05,372 --> 00:20:10,711 Pois a gaja tinha um. E eu parecia um animal, a comê-la. 205 00:20:10,711 --> 00:20:13,755 Estávamos no quarto... 206 00:20:13,755 --> 00:20:17,009 E ela não parava de berrar por mais. 207 00:20:17,009 --> 00:20:20,554 O vizinho do lado até bateu na parede, por causa do barulho. 208 00:20:20,554 --> 00:20:26,268 Tu comeste-a foi em sonhos. 209 00:20:26,268 --> 00:20:30,314 Conheces a garina? - Conheço, e ela tem sida. 210 00:20:30,314 --> 00:20:32,608 Deixa-te de tretas. 211 00:20:32,608 --> 00:20:36,904 Bom dia, somos da Televisão... Entraram nas revoltas de ontem? 212 00:20:36,904 --> 00:20:41,241 Deitaram fogo a carros...? - Temos cara de criminosos? 213 00:20:41,241 --> 00:20:44,062 Eu não disse isso... - Acha-nos com cara de quê? 214 00:20:44,062 --> 00:20:48,123 Porque não saem do carro? Isto não é Thoiry. 215 00:20:48,123 --> 00:20:49,708 Isto é trabalho... 216 00:20:49,708 --> 00:20:54,546 E qual é o trabalho, provocar bronca para terem notícia? 217 00:20:54,546 --> 00:21:03,263 Vai-te daqui, cabrona de merda! E pára de filmar, filho da puta! 218 00:21:03,263 --> 00:21:06,767 Isto não é Thoiry! 219 00:21:06,767 --> 00:21:16,068 Que têm hoje os sacanas? - Viram-me aquela puta... 220 00:21:16,068 --> 00:21:21,114 Que é Thoiry? - Um Zoo que se visita de carro. 221 00:21:21,114 --> 00:21:31,583 Cabrões de merda... 222 00:21:31,583 --> 00:21:36,922 Ainda dormes à uma da tarde? 223 00:21:36,922 --> 00:21:44,054 Para que é essa rede? - Não chateiem... 224 00:21:44,054 --> 00:21:47,641 Julgas-te actor de cinema? 225 00:21:47,641 --> 00:21:52,187 Que merda de televisor é esta? - Vê onde te sentas! 226 00:21:52,187 --> 00:21:57,067 Onde está o novo? - Era grande demais... 227 00:21:57,067 --> 00:22:00,279 Ontem vim buscar o meu papel e tu não estavas. 228 00:22:00,279 --> 00:22:05,075 Eu tenho lá o teu papel... Não sabes o que aconteceu? 229 00:22:05,075 --> 00:22:16,712 Vai ver o que fizeram os teus amigos. 230 00:22:16,712 --> 00:22:20,841 Foi obra do irmão do Foued. - E depois? 231 00:22:20,841 --> 00:22:26,513 Depois quero a morada dele. Olha como me pôs o carro! 232 00:22:26,513 --> 00:22:31,185 Olha como mo pôs! 233 00:22:31,185 --> 00:22:33,228 Tu, larga isso. 234 00:22:33,228 --> 00:22:37,816 Perdi 50 mil francos, 50! E como vou trabalhar agora? 235 00:22:37,816 --> 00:22:40,569 É só um carro. 236 00:22:40,569 --> 00:22:45,782 Que história é essa agora? És inconsciente ou quê? 237 00:22:45,782 --> 00:22:50,012 É tudo o que eu tenho... 238 00:22:50,012 --> 00:22:52,331 E largas isto?! 239 00:22:52,331 --> 00:22:54,075 Um mano está à morte e tu pensas no carro. 240 00:22:54,075 --> 00:22:57,628 Pois, mas o meu problema é aquilo! 241 00:22:57,628 --> 00:22:59,421 Tu até metes nojo... 242 00:22:59,421 --> 00:23:02,009 Não tenho mais nada, é a minha vida! 243 00:23:02,009 --> 00:23:08,096 Estão a passar a merda de ontem! - O carro é mais importante! 244 00:23:08,096 --> 00:23:11,642 Merda de televisor... - Pois, agora parte-o. 245 00:23:11,642 --> 00:23:14,144 Endireita a antena! - Eu faço o que posso... 246 00:23:14,144 --> 00:23:17,523 Olhem o David! Como conseguiu que o filmassem? 247 00:23:17,523 --> 00:23:21,652 Eu estava mesmo ao lado e não me filmaram! 248 00:23:21,652 --> 00:23:24,863 Arranja isso, não se vê nada. - O televisor é uma merda! 249 00:23:24,863 --> 00:23:27,908 O cabrão conseguiu ser filmado... 250 00:23:27,908 --> 00:23:30,494 Passa-me o meu dinheiro. 251 00:23:30,494 --> 00:23:33,163 Não o tenho, tem o Astérix. 252 00:23:33,163 --> 00:23:36,375 Levanta-te e dá cá o blusão. Cheiras mal como a merda... 253 00:23:36,375 --> 00:23:43,423 Vocês devem estar contentes, um chui perdeu a arma dele. 254 00:23:43,423 --> 00:23:47,928 Espero que quem a encontrar não a use aqui, para variar. 255 00:23:47,928 --> 00:23:54,081 Deixem, não esperam pela demora... 256 00:23:54,081 --> 00:23:58,438 Sabes aquele programa da Câmara Indiscreta? 257 00:23:58,438 --> 00:24:02,234 Um gajo conhecido está certo que lhe armaram uma, 258 00:24:02,234 --> 00:24:06,864 um amigo dele combinou tudo com os gajos do programa 259 00:24:06,864 --> 00:24:09,658 para que ele pense que lhe armaram uma. 260 00:24:09,658 --> 00:24:12,369 O gajo come sempre no mesmo restaurante 261 00:24:12,369 --> 00:24:15,622 e tem a certeza que o filmarão ali. 262 00:24:15,622 --> 00:24:19,501 Os outros convenceram-no que há uma câmara escondida. 263 00:24:19,501 --> 00:24:22,963 E ele vê o camião lá fora, uma câmara atrás dum espelho 264 00:24:22,963 --> 00:24:26,967 e o tipo que tem à frente põe-se com caras esquisitas. 265 00:24:26,967 --> 00:24:31,972 O gajo resolve então tramá-los a todos e finge não ver nada. 266 00:24:31,972 --> 00:24:38,228 Mas está à espera que lhe caia merda em cima. 267 00:24:38,228 --> 00:24:43,192 Mas os gajos não prepararam nada, limitam-se a filmá-lo. 268 00:24:43,192 --> 00:24:47,029 E de repente o gajo... Pára com isso, Said! 269 00:24:47,029 --> 00:24:49,531 Não era eu! - Então quem? 270 00:24:49,531 --> 00:24:55,162 O gajo começa a suar de tanto se fingir na maior, 271 00:24:55,162 --> 00:24:58,957 sempre que um criado passa julga que é daquela. 272 00:24:58,957 --> 00:25:02,878 Até que um gajo se levanta para lhe pedir o autógrafo; 273 00:25:02,878 --> 00:25:07,633 o gajo famoso julga que é aquela a partida e desanca no outro, 274 00:25:07,633 --> 00:25:12,763 que não percebe nada, fica fulo e desata à porrada. 275 00:25:12,763 --> 00:25:18,519 E os gajos da Câmara Indiscreta têm de separá-los. 276 00:25:18,519 --> 00:25:22,898 Foi de morrer a rir... 277 00:25:22,898 --> 00:25:25,192 E depois? 278 00:25:25,192 --> 00:25:40,707 Depois nada, acabou. 279 00:25:40,707 --> 00:25:42,709 Quem era o gajo famoso? 280 00:25:42,709 --> 00:26:01,436 Não sei, mas era muito. Não me lembro quem era. 281 00:26:01,436 --> 00:26:36,346 Vai haver merdas... Vou pôr-me a andar. 282 00:26:36,346 --> 00:26:38,557 Que é que queriam? 283 00:26:38,557 --> 00:26:42,019 A vingança é um prato que se serve frio... 284 00:26:42,019 --> 00:26:52,696 Era o irmão do Abdel... Tinham lá uma dois-canos. 285 00:26:52,696 --> 00:26:59,453 E se fôssemos ver o Abdel ao hospital? 286 00:26:59,453 --> 00:27:10,088 Quero mostrar uma coisa antes. 287 00:27:10,088 --> 00:27:13,884 A gaja é mortal mesmo... 288 00:27:13,884 --> 00:27:25,145 É do caraças. 289 00:27:25,145 --> 00:27:30,442 Que vais fazer com ela? - Está quieto. 290 00:27:30,442 --> 00:27:34,821 Vais matar um bófia? - É só como nos respeitam. 291 00:27:34,821 --> 00:27:36,099 Respeitam-te se matares um chui? 292 00:27:36,099 --> 00:27:39,066 Pelo menos ficamos quites. 293 00:27:39,066 --> 00:27:43,413 Eu arranjava-te uma pistola... - Mas esta é especial. 294 00:27:43,413 --> 00:27:45,165 Julgas-te em missão? 295 00:27:45,165 --> 00:27:48,961 Qual missão, encontrei-a eu e pronto. Não me chateies. 296 00:27:48,961 --> 00:27:55,175 Isso ajuda o Abdel? - A nós, ajuda. 297 00:27:55,175 --> 00:27:57,886 Pára com merdas. - Merdas és tu. 298 00:27:57,886 --> 00:28:01,039 Vais-te meter em sarilhos. - Faço o que tenho de fazer. 299 00:28:01,039 --> 00:28:11,004 Eu não quero saber. - Então não perguntes. 300 00:28:11,004 --> 00:28:21,041 Com essa coisa nas mãos, és o grande manda-chuva... 301 00:28:21,041 --> 00:28:42,306 Hubert, espera por mim! 302 00:28:42,306 --> 00:29:20,844 Que porra fazes aí?! - Porquê, cagaste-te todo? 303 00:29:20,844 --> 00:29:22,971 Desculpem mas não podem entrar. 304 00:29:22,971 --> 00:29:24,681 Deixa passar, vimos ver o Abdel. 305 00:29:24,681 --> 00:29:26,683 Pois mas lamento, são ordens... 306 00:29:26,683 --> 00:29:29,077 São só 2 minutos e depois vamo-nos embora. 307 00:29:29,077 --> 00:29:32,356 É nosso amigo... 308 00:29:32,356 --> 00:29:35,984 Os médicos não os deixam vê-lo, está em coma. 309 00:29:35,984 --> 00:29:38,487 Não vimos armar barraca! 310 00:29:38,487 --> 00:29:42,825 Se os deixo entrar, despedem-me. - Grande caguinchas... 311 00:29:42,825 --> 00:29:45,369 Falem mais baixo, está cá a família. 312 00:29:45,369 --> 00:29:49,957 Respeitam o sossego deles? 313 00:29:49,957 --> 00:29:56,004 Bom, não fiquem aí! - Olha-me essas patas, meu... 314 00:29:56,004 --> 00:29:59,383 Vais obrigar-me a ir embora? 315 00:29:59,383 --> 00:30:03,095 Como, a tiro? Puxa do teu brinquedo, vá! 316 00:30:03,095 --> 00:30:06,557 Olha-me o cara-de-cu! 317 00:30:06,557 --> 00:30:10,269 Viemos ver o nosso amigo! 318 00:30:10,269 --> 00:30:12,855 Só vamos depois de ver o Abdel. 319 00:30:12,855 --> 00:30:31,665 Põe-te a andar antes que te meta dentro. 320 00:30:31,665 --> 00:30:37,546 Inspector, eles puseram-se com barracas e agarrei o chefe. 321 00:30:37,546 --> 00:30:40,034 Ele não fez nada! - Prendi o chefe. 322 00:30:40,034 --> 00:30:51,768 Qual chefe? - O Said. 323 00:30:51,768 --> 00:30:57,858 Ainda não te chegam as coisas, tinhas de ir ao hospital? 324 00:30:57,858 --> 00:31:01,111 Só faziam o trabalho deles... - O trabalho?! 325 00:31:01,111 --> 00:31:03,739 Tu, meu sacana, bico calado! 326 00:31:03,739 --> 00:31:07,868 Cala tu o teu. - E não me fales assim! 327 00:31:07,868 --> 00:31:10,704 Caluda, porra! 328 00:31:10,704 --> 00:31:13,832 Tu não sabes nada de nada. - E tu sabes muito? 329 00:31:13,832 --> 00:31:15,959 Vai bugiar, palerma. 330 00:31:15,959 --> 00:31:19,004 Tento na língua. - Tem tu na tua! 331 00:31:19,004 --> 00:31:22,007 As bestas que espacaram o Abdel irão parar à cadeia! 332 00:31:22,007 --> 00:31:24,134 Estás a sonhar... 333 00:31:24,134 --> 00:31:29,056 Os dos hospital só lá estão para o proteger e à família. 334 00:31:29,056 --> 00:31:35,771 E só pensas em arranjar merdas. És um palerma, confundes tudo. 335 00:31:35,771 --> 00:31:39,733 Aqueles chuis só lá estão a proteger o Abdel! 336 00:31:39,733 --> 00:31:44,947 Se a maioria deles anda nas ruas é para vos proteger! 337 00:31:44,947 --> 00:33:05,444 E quem nos protege de vocês? 338 00:33:05,444 --> 00:33:07,404 E não tornes, ouves? 339 00:33:07,404 --> 00:33:10,949 Boa frase, devias fazer cinema. - Cuidado com o que dizes! 340 00:33:10,949 --> 00:33:15,913 Calado, estúpido. 341 00:33:15,913 --> 00:33:19,917 Voltas a fazer-me fazer figura de parvo e prendo-te na central. 342 00:33:19,917 --> 00:33:23,003 E depois o teu irmão que te tire. 343 00:33:23,003 --> 00:33:25,797 Não pedi favores. - Fiz isto pelo teu irmão. 344 00:33:25,797 --> 00:33:36,975 Ele devia desfazer-te em bocados. 345 00:33:36,975 --> 00:33:40,979 Quanto ao ginásio, posso obter-te uma subvenção da Câmara. 346 00:33:40,979 --> 00:33:44,191 Deves poder arranjar outro. 347 00:33:44,191 --> 00:33:47,653 Já não é em sacos que os manos querem bater. 348 00:33:47,653 --> 00:33:51,198 Já nem sei que fazer, há anos ainda conseguia falar com eles, 349 00:33:51,198 --> 00:33:52,866 mas agora... 350 00:33:52,866 --> 00:33:57,246 E a mim conhecem-me; um novato não aguentava um mês. 351 00:33:57,246 --> 00:34:01,542 E um árabe numa esquadra nem uma hora aguenta. 352 00:34:01,542 --> 00:34:07,548 Bom, tenho de ir... Vê se tens calma. 353 00:34:07,548 --> 00:34:14,263 Tu, meu sacana, não voltas a dirigir-me a palavra. 354 00:34:14,263 --> 00:34:17,641 Tu apertas-lhe a mão? - Sempre foi porreiro comigo. 355 00:34:17,641 --> 00:34:20,227 Não se aperta mãos de bófias. 356 00:34:20,227 --> 00:34:25,482 Enquanto não lhe deres um tiro aperto-lhe a mão, estás a ouvir? 357 00:34:25,482 --> 00:34:29,111 És completamente marado! - Claro, eu sabia... 358 00:34:29,111 --> 00:34:34,408 Estavas tão esquisito no hospital. 359 00:34:34,408 --> 00:34:39,037 E nem sequer nos preveniste? - Tu não querias saber... 360 00:34:39,037 --> 00:34:41,498 Ia lá pensar que andavas com ela! 361 00:34:41,498 --> 00:34:44,585 Calas-te com os sermões? 362 00:34:44,585 --> 00:34:48,063 Eu já te dou os sermões... 363 00:34:48,063 --> 00:34:53,552 Achas-te muito importante com essa coisa aí? 364 00:34:53,552 --> 00:34:57,681 Parem os dois com isso... Venham é comer uma sanduíche. 365 00:34:57,681 --> 00:35:01,727 Vai bugiar. 366 00:35:01,727 --> 00:35:04,073 Isso, dá o fora... - Anda connosco! 367 00:35:04,073 --> 00:35:08,015 Deixa-o ir embora! 368 00:35:08,015 --> 00:35:15,991 Espera, não vás. 369 00:35:15,991 --> 00:35:20,704 Mas que tem o chavalo? 370 00:35:20,704 --> 00:35:39,014 Deixa, o gajo pensa de mais. 371 00:35:39,014 --> 00:35:40,057 A mamã? 372 00:35:40,057 --> 00:35:51,318 Explica aqui uma coisa... - Agora não posso. 373 00:35:51,318 --> 00:35:55,989 Então? Qual é a resposta? - Não sei. 374 00:35:55,989 --> 00:36:00,661 Tu nunca sabes. - Pronto, nunca sei. 375 00:36:00,661 --> 00:36:03,872 Como está o puto? - Vai andando. 376 00:36:03,872 --> 00:36:07,501 O teu irmão na cadeia é que não vai nada bem. 377 00:36:07,501 --> 00:36:11,588 Que mais foi ele arranjar? - Quer livros escolares. 378 00:36:11,588 --> 00:36:13,173 Para quê? 379 00:36:13,173 --> 00:36:19,179 Para acabar o secundário enquanto está dentro. 380 00:36:19,179 --> 00:36:23,433 Se ainda nem o primário tem... 381 00:36:23,433 --> 00:36:27,938 Larga a panela! 382 00:36:27,938 --> 00:36:33,527 Mas ao preço que estão, sei lá como comprá-los. 383 00:36:33,527 --> 00:36:41,243 Aquilo é para o gás. 384 00:36:41,243 --> 00:36:43,453 E a minha máquina? - Qual? 385 00:36:43,453 --> 00:36:47,374 A nova, de costura! Não tinhas ficado de perguntar? 386 00:36:47,374 --> 00:36:50,127 Merda, esqueci de perguntar ao Darty. 387 00:36:50,127 --> 00:36:53,005 Esta está a ir desta para melhor. 388 00:36:53,005 --> 00:36:56,049 Patou, se fosses estudar para o quarto? 389 00:36:56,049 --> 00:36:59,261 Não discutas. 390 00:36:59,261 --> 00:37:02,014 Quem é o Darty, o receptor da Torre B? 391 00:37:02,014 --> 00:37:05,934 Não, ele vive na D. - Esse não conheço... 392 00:37:05,934 --> 00:37:10,022 Pode arranjar-nos livros? - Ele não é livreiro! 393 00:37:10,022 --> 00:37:14,485 Fomos informados que um agente perdeu ontem à noite a sua arma, 394 00:37:14,485 --> 00:37:17,821 arma essa que ainda não foi encontrada. 395 00:37:17,821 --> 00:37:19,823 Perguntámos a gente local 396 00:37:19,823 --> 00:37:25,996 o que pensa duma tal arma nesta situação de crise... 397 00:37:25,996 --> 00:37:29,541 Deitaram fogo à sala de boxe? 398 00:37:29,541 --> 00:37:34,004 Estou farto desta cidade, isto está cada vez pior. 399 00:37:34,004 --> 00:37:39,259 Tenho a certeza que o Vinz ajudou a deitar fogo àquilo. 400 00:37:39,259 --> 00:37:43,263 Está a ficar marado, como o Max. 401 00:37:43,263 --> 00:37:47,684 Tenho de me ir embora. De sair daqui... 402 00:37:47,684 --> 00:37:52,898 Se passares por uma mercearia, traz-me uma alface. 403 00:37:52,898 --> 00:37:57,152 A minha avó faz aqui as compras todas, pode fiar-me 2 francos! 404 00:37:57,152 --> 00:38:00,823 Não és a tua avó. 405 00:38:00,823 --> 00:38:03,534 Tu, não mexas! - Só estava a ver! 406 00:38:03,534 --> 00:38:05,577 Tens aí dois francos? - Chega-te um? 407 00:38:05,577 --> 00:38:08,455 Não, um não chega. 408 00:38:08,455 --> 00:38:14,461 Dê-me um franco em vez de se pôr aí a bufar! 409 00:38:14,461 --> 00:38:18,924 Que mais há? - Então, decide-se? 410 00:38:18,924 --> 00:38:21,051 Eu vi-te... - Que é que eu fiz? 411 00:38:21,051 --> 00:38:24,596 Bom, dê cá dos vermelhos, são mais baratos. 412 00:38:24,596 --> 00:38:28,308 A minha avó mata-me, odeia estes! 413 00:38:28,308 --> 00:41:56,099 Pois mata o china e leva dos verdes, a tua avó ia gostar. 414 00:41:56,099 --> 00:41:58,227 Ele passou-se. 415 00:41:58,227 --> 00:42:08,779 Ele mata... 416 00:42:08,779 --> 00:42:13,075 Said, olha-me a vaca. 417 00:42:13,075 --> 00:42:16,037 Vai-te foder mais a vaca! 418 00:42:16,037 --> 00:42:19,289 Anda, disseste que me cortavas o cabelo. 419 00:42:19,289 --> 00:42:21,625 A mesma vaca que ontem. - Vaca és tu! 420 00:42:21,625 --> 00:42:25,003 É a porra da mesma vaca! 421 00:42:25,003 --> 00:42:32,219 Se não acreditas olha. - Não chateies! 422 00:42:32,219 --> 00:42:39,601 Chamo-me Señor Canardo... 423 00:42:39,601 --> 00:42:43,023 Vou fodê-los a todos, a ti, a ele, a ela... 424 00:42:43,023 --> 00:42:47,276 Pronto, já ouvi, são dos vermelhos! 425 00:42:47,276 --> 00:42:53,282 Esta história da vaca é cá uma trip mais maluca... 426 00:42:53,282 --> 00:42:55,492 Vê lá é o que me fazes ao cabelo. 427 00:42:55,492 --> 00:42:58,078 Preciso de foder, vê lá o que fazes. 428 00:42:58,078 --> 00:43:01,707 Não me chamo Paul Bocuse, faço como souber. 429 00:43:01,707 --> 00:43:04,501 Senta aí o cu. 430 00:43:04,501 --> 00:43:08,422 Está quente, Vinz... A pistola do bófia está quente. 431 00:43:08,422 --> 00:43:12,676 Já disseste isso... Tu paras-me quieto? 432 00:43:12,676 --> 00:43:16,513 Isso devagar... - Não te mexas. 433 00:43:16,513 --> 00:43:18,765 Se o Abdel morre matas mesmo um bófia? 434 00:43:18,765 --> 00:43:22,019 Porquê, queres ser o próximo árabe a morrer numa esquadra? 435 00:43:22,019 --> 00:43:26,315 Pois eu também não. - Ah, porque agora és árabe? 436 00:43:26,315 --> 00:43:34,281 Os outros julgam que brinco, mas não é brincadeira, juro. 437 00:43:34,281 --> 00:43:36,783 Calma aí... 438 00:43:36,783 --> 00:43:39,953 Eles também precisam de lic... Que é que tu me fizeste?! 439 00:43:39,953 --> 00:43:42,008 Nada, juro pela minha mãe. 440 00:43:42,008 --> 00:43:46,251 Se não fizeste nada, por que juras? 441 00:43:46,251 --> 00:43:52,216 Porque é que sinto frio aqui? - Por fazer frio aqui! 442 00:43:52,216 --> 00:43:57,221 Não te preocupes, eu corto igual do outro lado. 443 00:43:57,221 --> 00:44:00,933 Mostra como está. - Tens uma confiança em mim... 444 00:44:00,933 --> 00:44:05,062 Não vi nada! - Porque não olhaste! 445 00:44:05,062 --> 00:44:07,731 Tem confiança em mim! 446 00:44:07,731 --> 00:44:10,484 Ficou baril, o buraco. - Qual buraco?! 447 00:44:10,484 --> 00:44:17,449 Olha, ou tens confiança em mim ou não te corto o cabelo. 448 00:44:17,449 --> 00:44:20,244 Said, olha para mim! - Desaparece! 449 00:44:20,244 --> 00:44:23,497 Não te ponhas assim, merda! 450 00:44:23,497 --> 00:44:26,834 Em Nova Iorque andam todos assim, é a moda agora, 451 00:44:26,834 --> 00:44:29,795 pára com as choraminguices. 452 00:44:29,795 --> 00:44:34,008 Mas qual Nova Iorque, pareço é um punk! 453 00:44:34,008 --> 00:44:38,679 Não rias! - Vá, dá cá um beijinho... 454 00:44:38,679 --> 00:44:46,645 Sai-me é da frente! - Não te armes em rancoroso. 455 00:44:46,645 --> 00:44:56,363 Então, o teu dono continua o parvo de sempre? 456 00:44:56,363 --> 00:45:11,503 Olha a tua irmã... 457 00:45:11,503 --> 00:45:18,076 Ponham-se a andar, minhas cabras. 458 00:45:18,076 --> 00:45:22,556 Ainda aí estás? 459 00:45:22,556 --> 00:45:24,558 Dá de frosque. 460 00:45:24,558 --> 00:45:28,002 Agora falas aos meus amigos? - Falo ao Vincent... 461 00:45:28,002 --> 00:45:39,198 Não se chama Vincent mas Vinz, e não quero que lhe fales. 462 00:45:39,198 --> 00:45:41,742 Vens hoje? - Onde? 463 00:45:41,742 --> 00:45:44,703 A Paris, ver um combate do irmão do Jason. 464 00:45:44,703 --> 00:45:50,792 Tens bilhetes? - É de graça. 465 00:45:50,792 --> 00:45:53,754 Quem te cortou o cabelo? 466 00:45:53,754 --> 00:47:02,823 Estas chavalas de hoje! 467 00:47:02,823 --> 00:47:15,046 Andem ver! 468 00:47:15,046 --> 00:47:18,038 O Abdel é meu irmão, porco! 469 00:47:18,038 --> 00:47:24,928 Hás-de pagar-mas! 470 00:47:24,928 --> 00:47:28,098 Arranca! - Foi-se abaixo! 471 00:47:28,098 --> 00:48:28,158 Todos quietos! 472 00:48:28,158 --> 00:48:33,789 Vinz, Hubert, por aqui! 473 00:48:33,789 --> 00:48:37,626 Andem! 474 00:48:37,626 --> 00:48:41,672 Quietos! 475 00:48:41,672 --> 00:48:47,511 'Tás doido?! 476 00:48:47,511 --> 00:48:49,471 Onde se meteram? 477 00:48:49,471 --> 00:48:57,396 Fodemos-te a tua mãe! 478 00:48:57,396 --> 00:49:01,066 Juro-te que tinha o bófia mesmo ali à minha frente, 479 00:49:01,066 --> 00:49:05,237 tinha-o como estás tu aí. 480 00:49:05,237 --> 00:49:08,782 O sacana deve-se ter cagado todo nas calças. 481 00:49:08,782 --> 00:49:13,996 Sem o Hubert lá, tinha arrumado o gajo. 482 00:49:13,996 --> 00:49:21,044 O Hubert deu-lhe cá um murro que até entrou em órbita, juro! 483 00:49:21,044 --> 00:49:32,598 Foste o maior. 484 00:49:32,598 --> 00:50:15,182 O MUNDO VOSSO 485 00:50:15,182 --> 00:50:20,521 Então, que fazemos? 486 00:50:20,521 --> 00:50:30,531 Vocês não sei, eu cá vou tele- fonar a pedir a minha massa. 487 00:50:30,531 --> 00:50:33,116 Dás-me a morada do Astérix? 488 00:50:33,116 --> 00:50:37,955 Eu espero, mas despacha-te! 489 00:50:37,955 --> 00:50:43,043 A 15 francos o chocolate, é bom que receba o que me devem. 490 00:50:43,043 --> 00:50:45,838 Também queres, Vinz? 491 00:50:45,838 --> 00:50:49,008 De certeza? 492 00:50:49,008 --> 00:50:52,719 Primo Hub, queres... 493 00:50:52,719 --> 00:51:00,269 Chocolate já tu és. 494 00:51:00,269 --> 00:51:04,189 Vocês param com as trombas? 495 00:51:04,189 --> 00:51:07,651 Quem está com trombas? Eu cá não sou. 496 00:51:07,651 --> 00:51:12,739 Pergunta a ele. - Parecem dois miúdos! 497 00:51:12,739 --> 00:51:21,165 Dois miúdos ralados com parvoíces! 498 00:51:21,165 --> 00:51:26,067 O teu amigo que não chateie, nunca disse que ia matar um. 499 00:51:26,067 --> 00:51:30,465 Disseste, sim. 500 00:51:30,465 --> 00:51:33,635 O que disse foi que matava um se o Abdel morresse. 501 00:51:33,635 --> 00:51:35,929 Não era pelo gozo! 502 00:51:35,929 --> 00:51:40,267 E se há bocado não tenho a arma éramos massacrados. 503 00:51:40,267 --> 00:51:44,396 E não sou o Rodney King! - A diferença é enorme... 504 00:51:44,396 --> 00:51:48,108 E esperas que te levamos prendas quando estiveres de cana? 505 00:51:48,108 --> 00:51:54,114 Não espero nada dum gajo que vendo o cu à bófia. 506 00:51:54,114 --> 00:51:56,909 Isso, ri-te... 507 00:51:56,909 --> 00:52:00,954 Estou farto de aturar a porra deste sistema! 508 00:52:00,954 --> 00:52:03,004 Vivemos em buracos como ratos 509 00:52:03,004 --> 00:52:07,294 e não fazes ponta dum corno contra isso! E ele também não! 510 00:52:07,294 --> 00:52:09,088 Mas a vocês eu digo uma coisa, 511 00:52:09,088 --> 00:52:16,261 que se o Abdel morre me vingo, matando um chui! 512 00:52:16,261 --> 00:52:20,224 Para que fiquem sabendo que não damos mais a outra face. 513 00:52:20,224 --> 00:52:25,187 Lindo discurso, tipo meio-Moisés meio-Bernard Tapie... 514 00:52:25,187 --> 00:52:28,941 Agora a sério, não te metas, é muita areia para a tua camioneta. 515 00:52:28,941 --> 00:52:32,194 Se o Abdel morre, perdemos um amigo; sim ou não? 516 00:52:32,194 --> 00:52:35,405 E se morre um chui, é um a menos; sim ou não? 517 00:52:35,405 --> 00:52:39,034 Mas tu estás sozinho, não os podes arrumar a todos. 518 00:52:39,034 --> 00:52:42,079 Alguém te nomeou pregador? 519 00:52:42,079 --> 00:52:44,957 Agora sabes o que está certo ou errado? 520 00:52:44,957 --> 00:52:48,377 Por que te pões ao lado daquelas bestas? 521 00:52:48,377 --> 00:52:50,295 De que besta falas? 522 00:52:50,295 --> 00:52:54,508 Na escola aprende-se que ódio gera mais ódio. 523 00:52:54,508 --> 00:52:58,053 Mas eu não andei na escola, ando é nas ruas! 524 00:52:58,053 --> 00:52:59,093 E sabes o que me ensinaram? 525 00:52:59,093 --> 00:53:04,184 Que se dás a outra face és um cabrão morto! 526 00:53:04,184 --> 00:53:09,481 Tu ouves-te? Apontaste uma arma a um chui, podíamos estar mortos! 527 00:53:09,481 --> 00:53:12,901 Não há como uma boa cagadela. 528 00:53:12,901 --> 00:53:17,114 Crêem em Deus? A pergunta deve ser é ao contrário; 529 00:53:17,114 --> 00:53:19,658 será que crê Deus em nós? 530 00:53:19,658 --> 00:53:23,162 Tive um amigo que se chamava Grunwalski. 531 00:53:23,162 --> 00:53:26,707 Fomos deportados juntos para a Sibéria. 532 00:53:26,707 --> 00:53:30,085 E quando se vai para um campo de trabalho lá, 533 00:53:30,085 --> 00:53:33,964 viaja-se em comboios para gado. 534 00:53:33,964 --> 00:53:36,967 São dias a atravessar-se estepes geladas 535 00:53:36,967 --> 00:53:40,179 sem se ver viv'alma. 536 00:53:40,179 --> 00:53:43,014 Apertamo-nos para ter calor, 537 00:53:43,014 --> 00:53:50,189 mas para mijarmos, para cagar, isso no vagão não é possível. 538 00:53:50,189 --> 00:53:53,004 E as únicas vezes que paramos 539 00:53:53,004 --> 00:53:57,196 é para meter água na locomotiva. 540 00:53:57,196 --> 00:54:00,491 Mas o Grunwalski era envergonhado; 541 00:54:00,491 --> 00:54:04,912 ficava aflito até quando tomávamos banho juntos. 542 00:54:04,912 --> 00:54:08,415 Gozava-o muito por isso. 543 00:54:08,415 --> 00:54:13,504 Portanto, o comboio pára, todos saltamos para ir cagar, 544 00:54:13,504 --> 00:54:18,926 atrás dos vagões. Mas eu tinha gozado tanto com o Grunwalski 545 00:54:18,926 --> 00:54:22,763 que ele preferiu afastar-se um pouco. 546 00:54:22,763 --> 00:54:25,641 O comboio põe-se em marcha, 547 00:54:25,641 --> 00:54:31,313 todos saltamos lá para dentro porque ele não espera por ninguém. 548 00:54:31,313 --> 00:54:36,086 O problema foi que o Grunwalski tinha ido para trás duns arbustos 549 00:54:36,086 --> 00:54:39,446 e não tinha acabado de cagar. 550 00:54:39,446 --> 00:54:46,037 E vejo-o sair detrás dos arbustos com as calças na mão, 551 00:54:46,037 --> 00:54:51,583 para não cair... E tenta alcançar o comboio. 552 00:54:51,583 --> 00:54:56,547 Estendo-lhe a mão, mas sempre que a tenta agarrar, 553 00:54:56,547 --> 00:55:01,301 larga as calças, que lhe caem nos tornozelos. 554 00:55:01,301 --> 00:55:05,055 Pega nelas, desata outra vez a correr, 555 00:55:05,055 --> 00:55:12,312 mas de cada vez que estende a mão, as calças voltam a cair. 556 00:55:12,312 --> 00:55:18,068 E depois, que aconteceu? - Nada, o Grunwalski... 557 00:55:18,068 --> 00:55:23,907 Morreu de frio. 558 00:55:23,907 --> 00:55:29,872 Muito boa tarde. 559 00:55:29,872 --> 00:55:40,132 Por que nos contou aquilo? 560 00:55:40,132 --> 00:55:46,013 Sim, já tenho a morada; depois telefono. 561 00:55:46,013 --> 00:56:05,324 Para que contou aquilo? 562 00:56:05,324 --> 00:56:08,118 Acabo de sair do hospital, há dois dias que não como 563 00:56:08,118 --> 00:56:14,625 e o meu filho tem fome; se tiverem uns trocados... 564 00:56:14,625 --> 00:56:20,422 À Mina é preciso lançar um laço, como fazem os cowboys. 565 00:56:20,422 --> 00:56:23,005 Que é que tu queres? O meu pai está na cadeia, 566 00:56:23,005 --> 00:56:26,303 a minha mãe, o meu irmão, a minha irmã, todos na cadeia. 567 00:56:26,303 --> 00:56:28,555 Arranja emprego como toda a gente. 568 00:56:28,555 --> 00:56:33,852 Que têm eles todos, hoje será carnaval? 569 00:56:33,852 --> 00:56:39,441 Quero a Mina! 570 00:56:39,441 --> 00:56:42,402 Peço a vossa atenção: acabou-se-me a pensão, 571 00:56:42,402 --> 00:56:47,157 não tenho casa e gostava... 572 00:56:47,157 --> 00:56:50,619 Mais cem metros e encontra. 573 00:56:50,619 --> 00:56:58,043 Uma boa tarde para o senhor. - Obrigado. 574 00:56:58,043 --> 00:57:01,588 Que bem educados são aqui os bófias! 575 00:57:01,588 --> 00:57:15,006 Até por senhor me tratou. 576 00:57:15,006 --> 00:57:22,025 Será que ganhou a lotaria? 577 00:57:22,025 --> 00:57:25,696 Merda, está fechada... 578 00:57:25,696 --> 00:57:28,157 Qual é o nome verdadeiro dele? 579 00:57:28,157 --> 00:57:38,000 Não sei, só o conheço por Astérix... 580 00:57:38,000 --> 00:57:40,752 Sim, bom dia? - Desculpe incomodar. 581 00:57:40,752 --> 00:57:44,631 Essa é a casa do Astérix? 582 00:57:44,631 --> 00:57:49,094 Pode parecer esquisito, mas... 583 00:57:49,094 --> 00:57:51,889 O sacana desligou. 584 00:57:51,889 --> 00:57:54,006 Tenta tu agora. - Porquê eu? 585 00:57:54,006 --> 00:58:00,731 Porque o preto ou eu levamos um tiro! 586 00:58:00,731 --> 00:58:04,067 Bom dia... O Astérix está? 587 00:58:04,067 --> 00:58:09,865 Já agora, porque não também o Obélix? 588 00:58:09,865 --> 00:58:14,161 Estás a estragar tudo, grande anormal! 589 00:58:14,161 --> 00:58:17,122 Parem com isso! - A senhora desculpe a maçada; 590 00:58:17,122 --> 00:58:21,071 um amigo nosso, o Astérix, vive aqui. Não sabemos o apelido dele. 591 00:58:21,071 --> 00:58:25,881 São doidos para tocar assim! Julgam que o mundo é vosso? 592 00:58:25,881 --> 00:58:30,219 Não é verdade... 593 00:58:30,219 --> 00:58:35,724 Daqui eu não saio! 594 00:58:35,724 --> 00:58:41,073 Chama a Polícia à vontade, Linda de Suza! 595 00:58:41,073 --> 00:58:42,815 Said? 596 00:58:42,815 --> 00:58:48,904 Qual é o teu andar? - O quinto. 597 00:58:48,904 --> 00:59:05,921 Astérix é lá nome de gente! 598 00:59:05,921 --> 00:59:08,048 Foram seguidos? 599 00:59:08,048 --> 00:59:10,717 Por ninguém? De certeza? 600 00:59:10,717 --> 00:59:16,723 Porquê? - Porque... 601 00:59:16,723 --> 00:59:18,892 Tudo numa boa? 602 00:59:18,892 --> 00:59:24,273 Olha-me a cozinha... - Quem é o chavalo? 603 00:59:24,273 --> 00:59:26,608 Mas que casa é esta? Saiu-te a sorte grande? 604 00:59:26,608 --> 00:59:30,988 Um gajo emprestou-mo mas nunca mais o torna a ver. 605 00:59:30,988 --> 00:59:34,616 Isto não é um apartamento, é um palácio! 606 00:59:34,616 --> 00:59:38,787 Não dá para crer... - É um super-apartamento! 607 00:59:38,787 --> 00:59:42,541 Astérix, este é o Vinz. 608 00:59:42,541 --> 00:59:45,752 E este é o Primo Hubert. 609 00:59:45,752 --> 00:59:48,255 Já nos conhecemos... 610 00:59:48,255 --> 00:59:51,055 Gramas coca? - Não, obrigado. 611 00:59:51,055 --> 00:59:53,076 Alguém quer? 612 00:59:53,076 --> 00:59:57,764 Ninguém quer coca? 613 00:59:57,764 --> 01:00:02,006 Como vai o teu irmão? cá dos meus, o sacana... 614 01:00:02,006 --> 01:00:04,104 Ainda fode muito? - E tu? 615 01:00:04,104 --> 01:00:07,065 Mais que nunca. Olha... 616 01:00:07,065 --> 01:00:09,086 Tens tu o meu dinheiro? 617 01:00:09,086 --> 01:00:13,906 Então vomita para cá o carcanhol. 618 01:00:13,906 --> 01:00:19,119 Deixa-te de merdas... 619 01:00:19,119 --> 01:00:21,413 Vem buscá-lo. 620 01:00:21,413 --> 01:00:28,879 Estás a pedi-las! 621 01:00:28,879 --> 01:00:31,298 Essas patas quietas. 622 01:00:31,298 --> 01:00:34,384 Isso não é para miúdos, é a minha pistola. 623 01:00:34,384 --> 01:00:40,516 E depois? Também tenho uma. 624 01:00:40,516 --> 01:00:48,524 Mostra-a lá... Vá, mostra! 625 01:00:48,524 --> 01:00:52,027 Vinz, não... - Ele percebe de armas. 626 01:00:52,027 --> 01:00:56,114 É um Smith & Wesson 44 cromado de cano curto. 627 01:00:56,114 --> 01:00:59,576 Atenção, está carregado. 628 01:00:59,576 --> 01:01:04,248 Bela arma... Usas-te dela? 629 01:01:04,248 --> 01:01:06,025 Só em auto-defesa. 630 01:01:06,025 --> 01:01:08,293 Conheces o Gérard Majax? 631 01:01:08,293 --> 01:01:15,133 Observa. Uma bala. 632 01:01:15,133 --> 01:01:16,885 Falhei... 633 01:01:16,885 --> 01:01:19,721 Tu não regulas. As balas são verdadeiras! 634 01:01:19,721 --> 01:01:23,267 Calma, é um truque antigo... 635 01:01:23,267 --> 01:01:28,073 Mais difícil. Agora com duas balas. 636 01:01:28,073 --> 01:01:37,197 Não precisam de flipar... - És marado dos cornos. 637 01:01:37,197 --> 01:01:38,448 Tua vez. 638 01:01:38,448 --> 01:01:43,245 Claro. O gajo é chanfrado... - Vais fazer? 639 01:01:43,245 --> 01:01:46,415 Vá, faz. 640 01:01:46,415 --> 01:01:51,086 Eu fiz, agora és tu. - Queres merdas, é? 641 01:01:51,086 --> 01:01:54,423 Pronto, já chega. 642 01:01:54,423 --> 01:01:56,675 Vinz, chega! 643 01:01:56,675 --> 01:02:00,762 Apontas-me essa coisa? - És tarado ou quê?! 644 01:02:00,762 --> 01:02:06,018 Podes apostar que ta aponto! 645 01:02:06,018 --> 01:02:08,937 Tu tomas-me por quem?! 646 01:02:08,937 --> 01:02:15,986 Queres ver uma pistola a sério? 647 01:02:15,986 --> 01:02:25,329 Said, põe-mo na rua. 648 01:02:25,329 --> 01:02:34,546 Mijo-te em cima e em cima da puta da tua mãe, brochista! 649 01:02:34,546 --> 01:02:38,005 Pois, palermóide... 650 01:02:38,005 --> 01:02:39,885 Aquilo era bluff! 651 01:02:39,885 --> 01:02:43,043 Pois, mas agora posso dizer adeus ao meu rico dinheirinho. 652 01:02:43,043 --> 01:02:47,684 Não nos metas mais nas tuas tretas, ouves?! 653 01:02:47,684 --> 01:02:51,073 Tretas, são? Já esqueceste que temos um amigo no hospital? 654 01:02:51,073 --> 01:02:55,609 Mas pára de te armar em mártir, não tens arcaboiço para isso! 655 01:02:55,609 --> 01:03:00,364 Não tenho o teu arcaboiço, ó Mister Músculos? 656 01:03:00,364 --> 01:03:02,449 Vai-te foder! 657 01:03:02,449 --> 01:03:12,125 Vou-me foder? 658 01:03:12,125 --> 01:03:16,213 Calma, meus senhores... - Tu és quem? 659 01:03:16,213 --> 01:03:23,011 Quiseram divertir-se, foi? 660 01:03:23,011 --> 01:03:26,306 Mas que rápidos! Onde eu moro os chuis só aparecem 661 01:03:26,306 --> 01:03:30,686 uma semana depois de sermos mortos. 662 01:03:30,686 --> 01:03:34,815 Estão juntos? Conhecem-se? - Sei lá quem são! 663 01:03:34,815 --> 01:03:38,402 Que fazias aqui? - Eu vivo aqui com a minha tia! 664 01:03:38,402 --> 01:03:42,823 Como se chama ela? - Mme. Zarm... 665 01:03:42,823 --> 01:03:56,086 Mostra identificação. 666 01:03:56,086 --> 01:04:01,258 Tu, está quieto! 667 01:04:01,258 --> 01:04:03,927 Conhecem aquele? - Quem? 668 01:04:03,927 --> 01:04:06,513 Não conheço. 669 01:04:06,513 --> 01:04:14,354 Gozas comigo? Já vamos ver se não conheces. 670 01:04:14,354 --> 01:04:16,732 Isto, que é? 671 01:04:16,732 --> 01:04:22,362 É da boa, fico com ela. 672 01:04:22,362 --> 01:04:25,115 A melhor é a afegã, 673 01:04:25,115 --> 01:04:27,451 descolagem e aterragem na maior. 674 01:04:27,451 --> 01:04:30,078 Black Bombay, igual. 675 01:04:30,078 --> 01:04:32,539 A libanesa, depende da região. 676 01:04:32,539 --> 01:04:37,002 Esta não presta mas fico com ela. 677 01:04:37,002 --> 01:04:40,547 O paneleiro conseguiu fugir. Prendemos estes dois. 678 01:04:40,547 --> 01:04:55,002 Entra para trás. - Sou eu sempre que... 679 01:04:55,002 --> 01:04:56,146 Ouve bem, piolhoso, 680 01:04:56,146 --> 01:04:58,982 para mim não passas de merda de cão deixada no passeio, 681 01:04:58,982 --> 01:05:04,029 e sabes o que se faz com ela? Ou é limpa com cuidado, 682 01:05:04,029 --> 01:05:08,045 ou é ali deixada ou então é pisada e bem pisada. 683 01:05:08,045 --> 01:06:08,026 Se queres um conselho de amigo, escolhe bem onde cagares. 684 01:06:08,026 --> 01:06:10,345 Não está aqui ninguém. 685 01:06:10,345 --> 01:06:14,683 Não estão no bairro-de-lata, mais os colegas do palmanço. 686 01:06:14,683 --> 01:06:18,103 Anda, apanha-a com os pés. 687 01:06:18,103 --> 01:06:21,607 No teu país é como se faz. 688 01:06:21,607 --> 01:06:25,277 Eles lá são bons nisso. 689 01:06:25,277 --> 01:06:32,701 A parte difícil é esta... 690 01:06:32,701 --> 01:06:34,912 Não estamos bem aqui? Ninguém tem pressa... 691 01:06:34,912 --> 01:06:41,046 Daqui a 2 horas podem estar na rua, portanto aproveita. 692 01:06:41,046 --> 01:06:48,005 Que tal levar uma bala na nuca, gostavam? 693 01:06:48,005 --> 01:06:50,844 É preciso saberes parar no momento exacto. 694 01:06:50,844 --> 01:06:53,388 É preciso auto-domínio. 695 01:06:53,388 --> 01:06:59,228 Para isto é preciso muito auto-domínio... 696 01:06:59,228 --> 01:07:03,065 Não te zangues, já falta pouco. 697 01:07:03,065 --> 01:07:07,778 E tu então, que tens para dizer? 698 01:07:07,778 --> 01:07:14,159 Cabrão de merda, não lhe toques! 699 01:07:14,159 --> 01:07:18,789 Este, conheces? Já tem barbas... 700 01:07:18,789 --> 01:07:24,753 Espera, acho que este tem sede. 701 01:07:24,753 --> 01:07:31,802 Olha que ainda te magoas... 702 01:07:31,802 --> 01:07:34,847 Não te ponhas assim que me excitas. 703 01:07:34,847 --> 01:07:38,308 Visto de trás pareces uma chavala e excitas-me. 704 01:07:38,308 --> 01:07:41,979 São umas chavalinhas boas para o broche. 705 01:07:41,979 --> 01:07:46,483 Para me mamarem na picha. 706 01:07:46,483 --> 01:07:50,028 Pronto, agora paras para te acalmar. 707 01:07:50,028 --> 01:07:52,447 O mais difícil é parar a tempo. 708 01:07:52,447 --> 01:07:59,872 Temos de saber acalmar-nos. 709 01:07:59,872 --> 01:08:03,167 Deste não desgosto. - É giro o puto... 710 01:08:03,167 --> 01:08:06,067 Como se chama, aí no papel? 711 01:08:06,067 --> 01:08:14,344 Tu não és giro? - Podes crer. 712 01:08:14,344 --> 01:08:16,555 O Hubert é qual? 713 01:08:16,555 --> 01:08:19,475 Este não tem cara de Hubert. 714 01:08:19,475 --> 01:08:22,311 Ele é francês e chama-se Said. 715 01:08:22,311 --> 01:08:27,191 Said é bonito... 716 01:08:27,191 --> 01:08:30,194 Said é nome francês? 717 01:08:30,194 --> 01:08:34,448 Não são bonitos, os dois? Olha bem para eles. 718 01:08:34,448 --> 01:08:46,919 O puto parece excitado. 719 01:08:46,919 --> 01:08:49,129 É tão fácil ires longe de mais. 720 01:08:49,129 --> 01:08:52,883 Mas não podes, por muito que te apeteça. 721 01:08:52,883 --> 01:08:58,068 Não é, árabe filho duma cadela? 722 01:08:58,068 --> 01:09:22,329 Vamos, embora. 723 01:09:22,329 --> 01:09:25,749 Vamos perder o último comboio! 724 01:09:25,749 --> 01:09:28,502 Esquece, não te deixa sair. - Filho da puta! 725 01:09:28,502 --> 01:10:03,062 Eu falei contigo? Nós conhecemo-nos? 726 01:10:03,062 --> 01:10:06,623 Vinz, meu! 727 01:10:06,623 --> 01:10:08,005 O Said e o Hubert? 728 01:10:08,005 --> 01:10:11,044 Não sei, hoje foderam-me o juízo. 729 01:10:11,044 --> 01:10:44,161 Vocês não saem dessa. 730 01:10:44,161 --> 01:10:46,455 A tua irmã é boa. 731 01:10:46,455 --> 01:10:49,124 Cala-te, anormal... 732 01:10:49,124 --> 01:10:53,003 Lamento, mas boa é. - Não tens hipótese. 733 01:10:53,003 --> 01:10:57,382 Nem sequer tentes. Nem sequer olhes para ela. 734 01:10:57,382 --> 01:11:00,469 Vejam-me esta curva! 735 01:11:00,469 --> 01:11:03,043 Não tento porque a tipa está grávida. 736 01:11:03,043 --> 01:11:09,102 Fecha-me essa cloaca! 737 01:11:09,102 --> 01:11:31,917 Não fales assim das minhas irmãs. 738 01:11:31,917 --> 01:11:36,088 Não pode ser, não me deixas entrar? 739 01:11:36,088 --> 01:11:41,218 O estupor do preto nunca nos deixa entrar. 740 01:11:41,218 --> 01:11:47,057 Andamos com o irmão há dez anos e é sempre a mesma merda. 741 01:11:47,057 --> 01:11:49,768 Fico puto da vida. 742 01:11:49,768 --> 01:11:54,982 Que vais fazer com a pistola de alarme? 743 01:11:54,982 --> 01:11:59,486 Não te armes em parvo! 744 01:11:59,486 --> 01:12:01,446 Pára! 745 01:12:01,446 --> 01:12:05,701 Eu não disse que voltava?! 746 01:12:05,701 --> 01:12:11,623 Assim já não te armas, é? 747 01:12:11,623 --> 01:12:15,502 Eu vou-vos ao cu, a ti e à merda da discoteca! 748 01:12:15,502 --> 01:12:32,227 Sacana de merda! 749 01:12:32,227 --> 01:12:38,275 O bófia fez de propósito. 750 01:12:38,275 --> 01:12:53,916 Inspector de merda! 751 01:12:53,916 --> 01:13:38,168 Quando é o próximo? - Amanhã de manhã. 752 01:13:38,168 --> 01:13:41,463 Quanto te devia o Astérix? 753 01:13:41,463 --> 01:13:44,675 Quanto te deve ele? - 500. 754 01:13:44,675 --> 01:13:48,554 500 mil? - Não, 500 francos. 755 01:13:48,554 --> 01:13:51,039 Esta porra pela merda de 500 francos? 756 01:13:51,039 --> 01:13:55,477 Não é o dinheiro, é o princípio. 757 01:13:55,477 --> 01:13:59,648 Princípio... 758 01:13:59,648 --> 01:14:02,192 É escolher entre o Coiote e o Papa-Léguas. 759 01:14:02,192 --> 01:14:05,112 Ou entre o Tweetie e o Sylvester. 760 01:14:05,112 --> 01:14:07,739 Que se fodam tu e o Tweetie; 761 01:14:07,739 --> 01:14:14,058 não aturo merdas dum gajo que passa o dia a ver vacas. 762 01:14:14,058 --> 01:14:19,501 O pior de todos é o Sylvester. E caluda, fim de conversa. 763 01:14:19,501 --> 01:14:23,422 Vocês não sabem ouvir, portanto falar para quê? 764 01:14:23,422 --> 01:14:25,924 Ah, tu sabes ouvir? 765 01:14:25,924 --> 01:14:31,889 Estão enganados, o jornal chamava-se Pif, como o cão. 766 01:14:31,889 --> 01:14:37,561 O Sylvester é vinte vezes superior ao Pif. 767 01:14:37,561 --> 01:14:42,774 Que merda é essa? Superior ao Pif? E se calhar a mim? 768 01:14:42,774 --> 01:14:46,032 Ainda por cima é um mano negro. 769 01:14:46,032 --> 01:14:48,405 Só dizes asneiras... 770 01:14:48,405 --> 01:15:00,542 Então, vamos ou não? Não temos nada a perder. 771 01:15:00,542 --> 01:15:11,053 É medonho! Medonho, medonho. 772 01:15:11,053 --> 01:15:14,973 É famoso, o gajo que faz aquilo? 773 01:15:14,973 --> 01:15:35,041 Será quando crescer. 774 01:15:35,041 --> 01:15:38,872 Há champanhe, Martini, Bogardi... 775 01:15:38,872 --> 01:15:42,096 Quer dizer, Bacardi. - Sai da frente. 776 01:15:42,096 --> 01:15:48,006 Dá-me amendoins. 777 01:15:48,006 --> 01:15:52,469 Obrigado, Charles. 778 01:15:52,469 --> 01:15:56,039 Vê lá como te portas. 779 01:15:56,039 --> 01:16:01,395 Deixa passar, Said. 780 01:16:01,395 --> 01:16:06,066 Vê-me estas curvas. Isto é que são mulheres. 781 01:16:06,066 --> 01:16:09,528 É boa como o milho. 782 01:16:09,528 --> 01:16:12,823 Hubert, fazes-me um favor? - Eu lá não vou. 783 01:16:12,823 --> 01:16:17,786 A semana passada engatei eu, hoje é a tua vez. 784 01:16:17,786 --> 01:16:21,623 Traz-me a escurinha. 785 01:16:21,623 --> 01:16:25,127 Só há duas. - Quem te perguntou? 786 01:16:25,127 --> 01:16:33,076 Não, Hubert, trá-la para mim! 787 01:16:33,076 --> 01:16:36,472 Desculpem, chamo-me Hubert... 788 01:16:36,472 --> 01:16:39,006 O meu amigo é um romântico e bué tímido. 789 01:16:39,006 --> 01:16:46,273 Mas gostava de falar com vocês. É aquele ali... 790 01:16:46,273 --> 01:16:51,069 Pode ser? 791 01:16:51,069 --> 01:16:55,908 O chavalo é mesmo baril, podem crer. 792 01:16:55,908 --> 01:16:59,036 Anda cá, Said. 793 01:16:59,036 --> 01:17:02,206 Segura aqui. 794 01:17:02,206 --> 01:17:05,876 Nós não nos conhecemos? - Quem me dera. 795 01:17:05,876 --> 01:17:08,921 Olá, sou o Said. 796 01:17:08,921 --> 01:17:12,132 Não se encosta ao quadro? 797 01:17:12,132 --> 01:17:14,134 Lindo quadro és tu... 798 01:17:14,134 --> 01:17:17,012 Ele disse que te acho boa? - Boa em quê? 799 01:17:17,012 --> 01:17:19,973 Adivinha. - Não eras tímido? 800 01:17:19,973 --> 01:17:23,936 Pois claro, sou um tímido. 801 01:17:23,936 --> 01:17:27,272 Tens telefone? Combinávamos depois sair... 802 01:17:27,272 --> 01:17:31,819 Vocês são todos iguais! O teu amigo disse que querias falar. 803 01:17:31,819 --> 01:17:35,906 Falar? Queres falar de quê? 804 01:17:35,906 --> 01:17:38,408 Nós estávamos dispostas a conversar, 805 01:17:38,408 --> 01:17:43,038 mas agressivo assim como quer ser respeitado? 806 01:17:43,038 --> 01:17:46,959 Julgas-te a tipa que faz anúncios do Wonder Bra, ou quê? 807 01:17:46,959 --> 01:17:49,753 Não falava contigo. - Falo eu contigo! 808 01:17:49,753 --> 01:17:51,038 Ele não regula... 809 01:17:51,038 --> 01:17:54,716 Para onde estás a olhar? 810 01:17:54,716 --> 01:18:00,806 Tens um parafuso a menos? - Tu é que tens. 811 01:18:00,806 --> 01:18:05,227 Deixem-nos em paz, não os mandámos chamar! 812 01:18:05,227 --> 01:18:08,564 Vamos a ter calma, sim? 813 01:18:08,564 --> 01:18:12,151 Não há azar, vovô, não houve morte de homem. 814 01:18:12,151 --> 01:18:22,619 E como não houve, está tudo bem! 815 01:18:22,619 --> 01:18:25,033 É isso mesmo, com calma... 816 01:18:25,033 --> 01:18:28,208 Você está quieto?! - Mande o seu amigo parar. 817 01:18:28,208 --> 01:18:34,423 Não fales comigo, eu não te conheço. 818 01:18:34,423 --> 01:18:38,469 Vão é todos mamar caralhos para o Inferno! 819 01:18:38,469 --> 01:18:41,763 Com as vossas mães! 820 01:18:41,763 --> 01:18:45,642 Peço muita desculpa! 821 01:18:45,642 --> 01:18:51,648 Divirtam-se, seus cabrões! 822 01:18:51,648 --> 01:18:53,015 Subúrbios... 823 01:18:53,015 --> 01:18:55,402 Devíamos ter palmado uma garrafa. 824 01:18:55,402 --> 01:18:59,323 Para quê, roubei o cartão de crédito dum deles. 825 01:18:59,323 --> 01:19:01,658 Voltaste ao antigamente? 826 01:19:01,658 --> 01:19:04,745 É como andar de bicicleta, nunca se esquece. 827 01:19:04,745 --> 01:19:08,999 Sr. David Mo! 828 01:19:08,999 --> 01:19:10,959 Ele não está? 829 01:19:10,959 --> 01:19:16,089 Então guardamo-lo por ele! 830 01:19:16,089 --> 01:19:22,429 Que estás para aí a dizer? Que queres dizer?! 831 01:19:22,429 --> 01:19:24,598 Tu chamas-te David? 832 01:19:24,598 --> 01:19:28,185 E táxis não aceitam cartões. - Só por esta vez! 833 01:19:28,185 --> 01:19:35,025 Deves estar a gozar comigo. 834 01:19:35,025 --> 01:19:36,777 Peidaste-te? 835 01:19:36,777 --> 01:19:38,779 Não e aqui só estamos nós. 836 01:19:38,779 --> 01:19:41,281 Como não fui eu, peidaste-te tu. 837 01:19:41,281 --> 01:19:44,284 Não é o meu cheiro... - Conheço os teus peidos. 838 01:19:44,284 --> 01:19:52,042 Fui trancado cá fora! 839 01:19:52,042 --> 01:19:55,629 Quem se peidou? - Ele. 840 01:19:55,629 --> 01:20:04,596 Não reconheces os peidos dele? 841 01:20:04,596 --> 01:20:08,392 Grande filho duma puta de volante de merda! 842 01:20:08,392 --> 01:20:12,855 Deixa-te de filosofias baratas e puxa-me essa coisa. 843 01:20:12,855 --> 01:20:16,009 O Jean-Claude faz isto em 5 segundos exactos. 844 01:20:16,009 --> 01:20:18,777 Qual Jean-Claude? O carteiro? 845 01:20:18,777 --> 01:20:22,489 Qual carteiro, o amigo da mulata podre de boa. 846 01:20:22,489 --> 01:20:25,325 Esse apanhou dois anos por roubo de carros. 847 01:20:25,325 --> 01:20:27,087 Arrebenta-me com essa coisa! 848 01:20:27,087 --> 01:20:52,352 Mete-lhe o pé. 849 01:20:52,352 --> 01:21:01,111 Vá, não sejas maricas. - Quem é que é maricas? 850 01:21:01,111 --> 01:21:13,123 Discreto, meu... 851 01:21:13,123 --> 01:21:18,879 Sou o terror das viaturas. 852 01:21:18,879 --> 01:21:23,055 O pára-brisas! 853 01:21:23,055 --> 01:21:31,183 Arranca esta caixa em plástico. 854 01:21:31,183 --> 01:21:34,052 Agora liga o fio verde ao vermelho. 855 01:21:34,052 --> 01:21:38,732 Não, esse é o do pisca-pisca. 856 01:21:38,732 --> 01:21:49,993 Como é que fazem na TV? - Lixa-te para a TV. 857 01:21:49,993 --> 01:21:53,747 Que faz aquele ali? 858 01:21:53,747 --> 01:21:56,875 Ia-me fazendo cagar todo! 859 01:21:56,875 --> 01:22:00,042 Que estás aí a fazer?! Que estás a fazer? 860 01:22:00,042 --> 01:22:01,038 Nada... 861 01:22:01,038 --> 01:22:05,759 Pois vai fazer népia para outro lado, ainda nos prendem! 862 01:22:05,759 --> 01:22:09,805 É a minha mulher... 863 01:22:09,805 --> 01:22:11,723 Ela deixou-me. 864 01:22:11,723 --> 01:22:14,643 E que porra temos nós com isso?! 865 01:22:14,643 --> 01:22:16,478 Nada. 866 01:22:16,478 --> 01:22:19,898 Vamos embora ou esperamos pela bófia? 867 01:22:19,898 --> 01:22:22,401 Liga o fio vermelho ao verde. 868 01:22:22,401 --> 01:22:25,279 Não digas asneiras, esse é o da buzina! 869 01:22:25,279 --> 01:22:27,322 Liga é o azul! 870 01:22:27,322 --> 01:22:31,034 Pronto, liga tu. Já que és tão esperto. 871 01:22:31,034 --> 01:22:36,582 Dás-me vómitos... 872 01:22:36,582 --> 01:22:42,379 Esse fio é o da buzina. - O da buzina é este! 873 01:22:42,379 --> 01:22:46,091 Quem tem razão é o Said. - Estão a ver? 874 01:22:46,091 --> 01:22:51,346 Quem tinha razão, quem? Faz o que eu digo. 875 01:22:51,346 --> 01:22:54,099 Vá, despacha-te! 876 01:22:54,099 --> 01:22:58,353 És um gajo baril, tu... Como te chamas? 877 01:22:58,353 --> 01:23:02,608 Tu tens nome? 878 01:23:02,608 --> 01:23:06,862 Sempre serviu para alguma coisa. 879 01:23:06,862 --> 01:23:22,127 Estás pronto? Repara. 880 01:23:22,127 --> 01:23:24,588 Alguém sabe guiar? 881 01:23:24,588 --> 01:23:26,298 Sabe o Vinz. 882 01:23:26,298 --> 01:23:32,095 Nunca aprendi, não tenho carta... Ele é que aprendeu, na tropa. 883 01:23:32,095 --> 01:23:35,432 Na marinha aprende-se lá a guiar! 884 01:23:35,432 --> 01:23:39,728 Eu sei guiar... - Bico calado! 885 01:23:39,728 --> 01:23:44,817 Não andaste a passear aquela tipa por Israel, num Mercedes? 886 01:23:44,817 --> 01:23:47,361 Não é nada a mesma coisa, 887 01:23:47,361 --> 01:23:55,869 o carro era automático, não era nada como este. 888 01:23:55,869 --> 01:24:01,917 Vocês sabem o que me saíram? Saíram-me uns grandes nabos! 889 01:24:01,917 --> 01:24:06,255 Que foi?! 890 01:24:06,255 --> 01:24:10,175 Desculpem interromper, mas vem aí a Polícia. 891 01:24:10,175 --> 01:24:13,846 E vem nesta direcção. 892 01:24:13,846 --> 01:24:18,517 Calma, aos três pomo-nos a milhas. 893 01:24:18,517 --> 01:24:27,734 Prontos? - Três! 894 01:24:27,734 --> 01:24:31,905 Todos parados! 895 01:24:31,905 --> 01:24:41,081 Sai-me da frente! 896 01:24:41,081 --> 01:24:44,668 Andas a O.C.B.? - Tu conheces-me. 897 01:24:44,668 --> 01:24:48,463 Andas a O.C.B.? - Tu conheces-me. 898 01:24:48,463 --> 01:24:51,633 Sim, tu conheces-me... 899 01:24:51,633 --> 01:24:55,179 Às vezes sentimo-nos mais pequenos, porra... 900 01:24:55,179 --> 01:24:58,014 Tens mais frases estúpidas dessas? 901 01:24:58,014 --> 01:25:00,726 "Grão a grão enche a galinha o papo", 902 01:25:00,726 --> 01:25:02,728 "cada macaco no seu galho", 903 01:25:02,728 --> 01:25:05,939 "devagar que tenho pressa"... 904 01:25:05,939 --> 01:25:08,525 Liberdade, Igualdade, Fraternidade... 905 01:25:08,525 --> 01:25:15,991 Essa reservo-a para ocasiões muito especiais. 906 01:25:15,991 --> 01:25:18,452 Estou mesmo marado... 907 01:25:18,452 --> 01:25:21,997 É boa, a tua erva. 908 01:25:21,997 --> 01:25:27,377 Said, tem cuidado! - Ele já é crescido... 909 01:25:27,377 --> 01:25:29,046 Olhem, sprays de tinta! 910 01:25:29,046 --> 01:25:32,591 Agora a sério, que quis dizer aquele velhote dos mictórios? 911 01:25:32,591 --> 01:25:36,011 Falou de Deus, de caca... Que quis dizer o gajo? 912 01:25:36,011 --> 01:25:38,806 Olhem, skins! - Skin és tu. 913 01:25:38,806 --> 01:25:40,808 Porra para o Le Pen! 914 01:25:40,808 --> 01:25:44,478 Se tens Deus dentro de ti, é Ele que te faz cagar. 915 01:25:44,478 --> 01:25:47,022 Deus que te faz cagar... 916 01:25:47,022 --> 01:25:51,485 Passa o charro. 917 01:25:51,485 --> 01:25:53,904 Ouçam este poema. 918 01:25:53,904 --> 01:25:58,002 "O pénis do Le Pen é pena mas nada diz. " 919 01:25:58,002 --> 01:26:12,589 Perceberam? - Sim, mas sai da frente. 920 01:26:12,589 --> 01:26:16,635 Sabes aquela do gajo que caía dum arranha-céus? 921 01:26:16,635 --> 01:26:19,972 E a cada andar que passava, para se tranquilizar dizia, 922 01:26:19,972 --> 01:26:27,271 "Até aqui tudo bem, até aqui tudo bem... " 923 01:26:27,271 --> 01:26:29,094 Ouvi-a mas com um rabino. 924 01:26:29,094 --> 01:26:33,026 como nós lá onde vivemos; até aqui tudo bem, 925 01:26:33,026 --> 01:26:36,905 mas o que conta não é a queda, mas a aterragem. 926 01:26:36,905 --> 01:26:43,912 Sinto-me mesmo como uma formiga perdida no Universo. 927 01:26:43,912 --> 01:26:52,462 Olhem, vou apagar a Torre Eiffel. 928 01:26:52,462 --> 01:26:56,675 Isso só resulta no cinema... 929 01:26:56,675 --> 01:27:00,762 Julgas-te num filme? - Num porno, com a tua mãe. 930 01:27:00,762 --> 01:27:03,348 Vê como falas da minha mãe! 931 01:27:03,348 --> 01:27:17,446 A tua enfia cenouras no olho do cu! 932 01:27:17,446 --> 01:27:35,297 O MUNDO É VOSSO 933 01:27:35,297 --> 01:27:42,846 NOSSO 934 01:27:42,846 --> 01:27:46,725 Como entraram eles com o carro no ginásio? 935 01:27:46,725 --> 01:27:59,822 Pergunta ao Majax. - Que graça... 936 01:27:59,822 --> 01:28:03,116 Olhem-me estes que se deixam levar pelo sistema. 937 01:28:03,116 --> 01:28:08,163 Aquele não está lindo, no seu blusão de cabedal? 938 01:28:08,163 --> 01:28:12,543 Pior que aquilo não há; os que não andam nas escadas-rolantes, 939 01:28:12,543 --> 01:28:14,628 que se deixam levar... 940 01:28:14,628 --> 01:28:16,088 Votam no Le Pen e depois não são racistas. 941 01:28:16,088 --> 01:28:20,467 E quando as escadas-rolantes avariam, fazem logo greve. 942 01:28:20,467 --> 01:28:24,721 Pior não há! 943 01:28:24,721 --> 01:29:05,095 Racista. 944 01:29:05,095 --> 01:29:14,855 BÓSNIA: Guerra Civil 945 01:29:14,855 --> 01:29:42,007 Morte de ABDEL ICHAHA 946 01:29:42,007 --> 01:29:51,558 O Vinz? 947 01:29:51,558 --> 01:30:12,496 Foda-se para isto! 948 01:30:12,496 --> 01:30:15,666 Que foi? 949 01:30:15,666 --> 01:30:17,751 És mesmo um merdas. 950 01:30:17,751 --> 01:30:22,422 Mas que é que eu fiz? 951 01:30:22,422 --> 01:30:27,001 Por que me bateste? 952 01:30:27,001 --> 01:30:30,514 Que é que eu fiz? 953 01:30:30,514 --> 01:30:32,599 Que tem o palerma, que é que eu fiz? 954 01:30:32,599 --> 01:30:36,061 Dás-nos cabo dos colhões! - Eu fiz alguma coisa? 955 01:30:36,061 --> 01:30:38,272 Anda, Said, ajuda-me. 956 01:30:38,272 --> 01:30:41,942 Ajuda-te a quê? Que é que eu fiz? 957 01:30:41,942 --> 01:30:44,695 O Abdel morreu, não percebes?! - Está farto das tuas merdas. 958 01:30:44,695 --> 01:30:48,907 Quais merdas, que porra fiz? 959 01:30:48,907 --> 01:30:54,204 Se te apetece matar um chui, ninguém te impede. 960 01:30:54,204 --> 01:31:02,004 Mas sem a nossa ajuda. Nós vamos dar o fora. 961 01:31:02,004 --> 01:31:07,134 Pois dá o fora. Dêem o fora os dois! 962 01:31:07,134 --> 01:31:13,348 Não preciso de vocês! 963 01:31:13,348 --> 01:31:16,477 Eu cá ainda sei quem sou e donde venho! 964 01:31:16,477 --> 01:31:38,665 Volta para lá e cala-te! - Vai é foder a tua mãe! 965 01:31:38,665 --> 01:31:44,046 Não chateies, porra. - Achas que devíamos... 966 01:31:44,046 --> 01:31:49,426 Era só o que faltava. 967 01:31:49,426 --> 01:31:53,388 Eras tu o cabrão que nos insultou do telhado! 968 01:31:53,388 --> 01:32:00,562 O que berrou aquilo, do telhado?! 969 01:32:00,562 --> 01:32:08,111 Segurem-no! 970 01:32:08,111 --> 01:32:10,614 Voltem! 971 01:32:10,614 --> 01:32:14,326 Que ias fazer, meu sacana? - Eu não fiz nada! 972 01:32:14,326 --> 01:32:16,787 És mais rápido que uma bala? 973 01:32:16,787 --> 01:32:20,123 Não fiz nada! 974 01:32:20,123 --> 01:32:31,468 Que lhe fazemos? 975 01:32:31,468 --> 01:32:42,437 Entra para aí, grande porco! 976 01:32:42,437 --> 01:32:47,401 Que vais fazer? 977 01:32:47,401 --> 01:32:50,154 Julgas que só sei falar? 978 01:32:50,154 --> 01:32:53,074 Só sei falar, é? 979 01:32:53,074 --> 01:32:58,037 Olhem, e nem me tentem impedir! 980 01:32:58,037 --> 01:33:02,457 Vinz, não faças isso! - Espera, deixa-o. 981 01:33:02,457 --> 01:33:05,627 Faz lá a tua boa acção. - Calado. 982 01:33:05,627 --> 01:33:11,633 Há bófias bons... Mas um bom skin é um skin morto. 983 01:33:11,633 --> 01:33:13,552 Mata-o. 984 01:33:13,552 --> 01:33:17,222 Vá mata-o, estivemos todo o dia a aturar merdas tuas! 985 01:33:17,222 --> 01:33:21,018 Não tens tu a arma? 986 01:33:21,018 --> 01:33:26,523 Dispara. 987 01:33:26,523 --> 01:33:31,361 Dispara, porra! 988 01:33:31,361 --> 01:33:36,575 Fode-lhe a mãe. Dispara. 989 01:33:36,575 --> 01:33:38,452 Dispara, porra! 990 01:33:38,452 --> 01:33:47,711 O Abdel morreu, vinga-te agora. Vinga o Abdel! 991 01:33:47,711 --> 01:33:59,014 Vá, dispara! 992 01:33:59,014 --> 01:34:30,003 Dá de frosque. 993 01:34:30,003 --> 01:34:44,768 Bom, até amanhã. 994 01:34:44,768 --> 01:34:50,274 Toma. 995 01:34:50,274 --> 01:34:56,196 Damos beijinhos uns aos outros? - Vai é dormir. 996 01:34:56,196 --> 01:34:59,283 Anda, Vinz. - Até amanhã, Hubert. 997 01:34:59,283 --> 01:35:03,704 Sabes a anedota da freira? Um bêbedo sai dum bar, 998 01:35:03,704 --> 01:35:07,499 e vê uma freira na rua, das que têm uma capa toda preta. 999 01:35:07,499 --> 01:35:11,378 E dá-lhe um murro nos dentes, e outro e mais outro 1000 01:35:11,378 --> 01:35:15,632 e ao fim de cinco minutos... 1001 01:35:15,632 --> 01:35:20,429 Ao fim de cinco minutos pára, olha para ela e diz, 1002 01:35:20,429 --> 01:35:23,474 "Pensava-te mais teso, Batman. " 1003 01:35:23,474 --> 01:35:27,936 Não é de cair? Julgava que a freira era o Batman! 1004 01:35:27,936 --> 01:35:31,648 Conhecia essa mas com um rabino. 1005 01:35:31,648 --> 01:35:38,322 Venham cá, vocês! - Não fizemos nada. 1006 01:35:38,322 --> 01:35:54,963 Eras o do telhado. 1007 01:35:54,963 --> 01:36:00,026 Há azar, cabrão? Sem os teus sócios borras-te todo, é? 1008 01:36:00,026 --> 01:36:31,625 Agora és menos teso? Olhem-me para ele. 1009 01:36:31,625 --> 01:36:33,961 É a história duma sociedade que cai 1010 01:36:33,961 --> 01:36:38,423 mas que se vai dizendo, para se tranquilizar, 1011 01:36:38,423 --> 01:36:41,093 "Até aqui tudo bem, 1012 01:36:41,093 --> 01:36:43,887 até aqui tudo bem, 1013 01:36:43,887 --> 01:36:47,599 até aqui tudo bem. 1014 01:36:47,599 --> 01:36:51,186 O importante não é a queda. 1015 01:36:51,186 --> 01:36:55,149 É como se aterra. 1016 01:36:55,149 --> 99:59:59,999 Tradução de Correia Ribeiro Bizk Rip