0:00:19.478,0:00:24.608 Assassinos! É fácil porem-se[br]aos tiros, nós só temos pedras! 0:00:24.608,0:00:39.831 ÓDIO 0:00:39.831,0:00:46.797 O filme é dedicado a todos os que[br]morreram durante a sua realização. 0:00:46.797,0:00:51.051 Sabem a história do gajo[br]que caiu dum arranha-céus? 0:00:51.051,0:00:54.096 À medida que ia passando[br]cada andar dizia, 0:00:54.096,0:00:56.557 para se tranquilizar, 0:00:56.557,0:00:59.142 "Até aqui, tudo bem... " 0:00:59.142,0:01:05.566 "Até aqui, tudo bem... " 0:01:05.566,0:01:09.069 Mas o importante não é a queda. 0:01:09.069,0:04:44.576 É como se aterra. 0:04:44.576,0:04:47.955 Mais distúrbios hoje à noite[br]nos arredores da cidade. 0:04:47.955,0:04:49.331 Até meio da noite, 0:04:49.331,0:04:52.334 uma centena de jovens cercaram[br]literalmente uma esquadra, 0:04:52.334,0:04:54.545 bem no meio da cidade. 0:04:54.545,0:04:57.631 Os reencontros deixaram[br]catorze agentes feridos 0:04:57.631,0:04:59.633 e trinta e três pessoas[br]foram presas. 0:04:59.633,0:05:03.022 Um centro comercial e vários[br]edifícios foram saqueados, 0:05:03.022,0:05:06.014 antes da situação se normalizar[br]às 4 da manhã. 0:05:06.014,0:05:10.018 Aparentemente a revolta foi des-[br]poletada por brutalidade policial; 0:05:10.018,0:05:13.272 há dois dias um adolescente[br]fora severamente espancando 0:05:13.272,0:05:15.899 durante um interrogatório.[br]O inspector foi suspenso, 0:05:15.899,0:05:18.777 mas Abdel Ichaha continua[br]internado no hospital, 0:05:18.777,0:06:02.905 sendo o seu estado considerado[br]grave pelos... 0:06:02.905,0:06:30.307 Acabo de apreender um ladrão[br]que se diz menor... 0:06:30.307,0:06:40.234 Saïd FODE A POLÍCIA 0:06:40.234,0:06:43.237 Vinz! Onde raio se meteu? 0:06:43.237,0:06:45.155 Que é? 0:06:45.155,0:06:48.742 Que é o quê?! Ficas sem pinte-[br]lhos se disseres bom dia? 0:06:48.742,0:06:52.871 Não chateies e diz o que queres.[br]- Diz ao teu irmão que desça! 0:06:52.871,0:06:55.457 Para quê?[br]- Diz que desça! 0:06:55.457,0:06:57.835 Para quê?[br]- Diz e pronto! 0:06:57.835,0:06:59.962 Para quê? 0:06:59.962,0:07:02.214 Julgas-te na televisão,[br]ou quê? 0:07:02.214,0:07:04.508 Param com esses gritos?! 0:07:04.508,0:07:07.511 Ainda não chegou o barulho[br]que fizeram esta noite? 0:07:07.511,0:07:12.808 Por acaso viste-me na rua?[br]Então está calado! 0:07:12.808,0:07:17.729 Para a próxima é a ti que[br]pegamos fogo! Imbecil! 0:07:17.729,0:07:20.774 Tu chama-lo ou não?![br]- Que é que me chamaste? 0:07:20.774,0:07:23.402 Ainda aí estás?[br]E tu também?! 0:07:23.402,0:07:26.655 Se queres acorda-o tu,[br]não estou para o aturar! 0:07:26.655,0:07:48.302 Espero que a Polícia[br]vos dê cabo do coiro! 0:07:48.302,0:07:50.095 Deixa-me em paz... 0:07:50.095,0:07:54.433 Vê lá como me falas ou sou[br]obrigado a ir-te às trombas. 0:07:54.433,0:07:56.393 Cheiras mal que te fartas! 0:07:56.393,0:07:59.098 Queres começar já a curtir, é?[br]Vá, um... 0:07:59.098,0:08:02.858 Dois, três. 0:08:02.858,0:08:05.736 Perdeste.[br]- Vai comer a tua irmã. 0:08:05.736,0:08:08.363 Já te disse que não fales[br]da minha irmã! 0:08:08.363,0:08:10.866 Ela faz bicos a todos! 0:08:10.866,0:08:14.745 Deixa de armar em judeu[br]e anda-te embora. 0:08:14.745,0:08:16.413 Vi uma vaca... 0:08:16.413,0:08:18.832 Viste o quê?[br]- Uma vaca. 0:08:18.832,0:08:24.671 Onde tens a erva?[br]- Aí na caixa. 0:08:24.671,0:08:28.759 Ontem à noite corri a esconder-me[br]atrás dum prédio 0:08:28.759,0:08:33.222 e choquei em cheio numa vaca. 0:08:33.222,0:08:36.141 Pára de te charrar,[br]faz-te mal aos miolos. 0:08:36.141,0:08:38.602 Sai da minha cama ou digo à mãe[br]que vocês se drogam. 0:08:38.602,0:08:41.146 Diz e eu degolo-te[br]e penduro-te pelos pés, 0:08:41.146,0:08:44.149 para que sufoques no teu sangue. 0:08:44.149,0:08:47.361 Vovó! 0:08:47.361,0:08:50.656 Senta-te aqui...[br]E tu vá, some-te. 0:08:50.656,0:08:53.158 Não te quero na minha cama. 0:08:53.158,0:08:57.454 Some-te, queixinhas. 0:08:57.454,0:08:59.957 Vê como falas à minha irmã. 0:08:59.957,0:09:03.836 Não há sal?[br]- Respeito pela tua avó. 0:09:03.836,0:09:05.796 Tu és meu pai? 0:09:05.796,0:09:07.798 E tu, és minha mãe? 0:09:07.798,0:09:11.051 Porque não estás na escola?[br]- Deitaram-lhe fogo. 0:09:11.051,0:09:13.929 Os grandes selvagens... 0:09:13.929,0:09:19.977 Começam assim e acabam[br]não indo à sinagoga! 0:09:19.977,0:09:22.396 Não deitei fogo à escola! 0:09:22.396,0:09:26.567 Também não vais à sinagoga![br]- Pronto, rendo-me. 0:09:26.567,0:09:31.488 Se todos fugissem às discussões[br]haveria uma linda debandada! 0:09:31.488,0:09:34.116 Ao menos íamos todos[br]na mesma direcção. 0:09:34.116,0:09:36.118 Mazeltov... 0:09:36.118,0:09:48.046 É comigo que tu falas? 0:09:48.046,0:09:53.552 É comigo que falas, cabrão? 0:09:53.552,0:09:55.929 É comigo que falas?! 0:09:55.929,0:09:59.433 Este picolho de merda[br]fala comigo! 0:09:59.433,0:10:10.235 É comigo que falas assim?! 0:10:10.235,0:10:14.072 ...E diz o mano, "Por massa[br]acho que fazia tudo, até matava". 0:10:14.072,0:10:17.326 Diz ao colega, "Acho que[br]até a ti despachava". 0:10:17.326,0:10:22.664 O outro gajo fica branco[br]e ele diz, 0:10:22.664,0:10:26.543 "Estava a brincar, tu és meu[br]amigo, a ti matava-te de graça". 0:10:26.543,0:10:29.213 "De graça"! A frase não é[br]de tombar? 0:10:29.213,0:10:33.133 "Eu a ti matava-te de graça. "[br]Não é de cair para o chão? 0:10:33.133,0:10:35.636 Percebi à primeira... 0:10:35.636,0:10:37.346 Manda o teu irmão[br]vir falar comigo. 0:10:37.346,0:10:41.517 A frase não é mesmo de cair?[br]"Eu a ti matava-te de graça. " 0:10:41.517,0:10:46.048 Cala-te e passa o charro. 0:10:46.048,0:10:49.483 Não achas de cair?[br]- De cair. 0:10:49.483,0:10:57.157 "A ti matava-te de graça"...[br]De melhor ninguém se lembrava! 0:10:57.157,0:11:03.997 Que é que tu tens hoje? 0:11:03.997,0:11:08.961 Caralhos me fodam... 0:11:08.961,0:11:15.467 Os sacanas partiram tudo! 0:11:15.467,0:11:21.064 Olha-me isto! 0:11:21.064,0:11:25.853 Não dá para crer... 0:11:25.853,0:11:32.818 Como meteram o carro cá dentro?[br]Não entrava pela porta! 0:11:32.818,0:11:37.823 Olha, lá está ele...[br]Deve estar puto da vida. 0:11:37.823,0:11:57.676 Pudera, há dois anos que[br]se batia para ter esta sala. 0:11:57.676,0:12:01.013 É boa, a tua erva... 0:12:01.013,0:12:08.395 Não é minha, é do Hubert. 0:12:08.395,0:12:10.689 Não adormeças com o charro. 0:12:10.689,0:12:15.903 Não tinhas largado?[br]- Também pensei que sim. 0:12:15.903,0:12:19.698 Que é que aconteceu aqui?[br]- Adivinha. 0:12:19.698,0:12:22.409 Um fogo? 0:12:22.409,0:12:26.538 Acertaste e podes voltar[br]para a semana, Einstein. 0:12:26.538,0:12:29.374 Sabia que um dia[br]se havia de ir em fumo. 0:12:29.374,0:12:31.919 Então por que deste cabo[br]do canastro por ela? 0:12:31.919,0:12:35.506 Por achar que valia a pena. 0:12:35.506,0:12:41.261 Sabes quem foi?[br]- Nem sequer quero saber. 0:12:41.261,0:12:52.731 Como meteram o carro cá dentro?[br]Não passava pela porta! 0:12:52.731,0:12:55.692 Gozávamo-los, cuspimos-lhes[br]em cima, 0:12:55.692,0:12:59.363 mas os chuis não saíam da deles. 0:12:59.363,0:13:10.123 Até que os sacanas se afastaram[br]para dar passagem... 0:13:10.123,0:13:14.419 E apareceram os paisanas[br]armados de matracas. 0:13:14.419,0:13:17.881 Desataram à porrada a um mano,[br]mas à séria! 0:13:17.881,0:13:20.968 Uma vez, duas, e à terceira,[br]avançámos nós. 0:13:20.968,0:13:35.357 Eu dei um pontapé[br]na tola dum bófia! 0:13:35.357,0:13:36.009 Uma YZ. 0:13:36.009,0:13:39.444 Qual YZ, é uma C.R. 0:13:39.444,0:13:42.364 Não, é a KX do Mohamed,[br]arranjou-lhe o escape. 0:13:42.364,0:13:45.117 Não, é a mãe do Vinz numa YZ. 0:13:45.117,0:13:49.246 Qual Mohamed?[br]O irmão mais novo da Farida? 0:13:49.246,0:13:55.752 A que acaba de ter a carta?[br]- Não, a do supermercado. 0:13:55.752,0:14:03.594 Bom, vocês deviam lá ter estado,[br]principalmente tu, Hubert. 0:14:03.594,0:14:06.093 Gás lacrimogénio, passar 48 horas[br]dentro a levar porrada 0:14:06.093,0:14:10.475 e depois ainda ter de levar[br]dos velhos... 0:14:10.475,0:14:14.354 Lamento, mas não é cá[br]para o chavalo. 0:14:14.354,0:14:19.568 Deixa-te de tretas, aquilo foi[br]uma guerra, em directo e tudo! 0:14:19.568,0:14:22.279 Pois, mas eu tentava[br]agarrar alguma massa 0:14:22.279,0:14:26.325 e a vossa brincadeira[br]estragou tudo. 0:14:26.325,0:14:29.661 Quando um mano é fodido,[br]eu reajo. 0:14:29.661,0:14:33.029 Mas qual mano?[br]Eu conheço-o, por acaso? 0:14:33.029,0:14:44.635 Não penses que levo porrada[br]por um ladrão que nem conheço. 0:14:44.635,0:14:46.136 O Abdel não é ladrão. 0:14:46.136,0:14:58.565 Pois, mas só sei que não corro[br]mais depressa que uma bala. 0:14:58.565,0:15:00.859 Tirem as patas dos cachorros! 0:15:00.859,0:15:03.111 Dá lá um...[br]- Para ficar falido? 0:15:03.111,0:15:06.573 Fazes-nos chorar...[br]- Olha que a ti faço mesmo. 0:15:06.573,0:15:09.034 É a 5 francos para toda[br]a gente, merda! 0:15:09.034,0:15:12.538 Menos para o Hubert,[br]o prédio é o dele. 0:15:12.538,0:15:18.043 São 5 francos por dois. 0:15:18.043,0:15:22.422 Tens papel?[br]- Tenho, para mim. 0:15:22.422,0:15:25.926 Deixem que não me esqueço[br]disto. 0:15:25.926,0:15:29.471 Pois, vê se não esqueces. 0:15:29.471,0:15:33.684 Vá, eu fico-te a dever... 0:15:33.684,0:15:36.077 Queres que fique a dever[br]também à tua irmã? 0:15:36.077,0:15:42.359 Falas assim da minha irmã?![br]- Paras de te armar... 0:15:42.359,0:15:51.869 Dá cá isso, meu sacana! 0:15:51.869,0:15:56.957 Emprestam-me papel?[br]- Não, estamos mijos. 0:15:56.957,0:15:59.585 Estamos tesos...[br]Bom, portanto diz o juiz 0:15:59.585,0:16:03.755 que ou vou dentro ou faço[br]umas merdas para a Câmara. 0:16:03.755,0:16:07.176 A choldra já chega[br]para nos lixar os cornos. 0:16:07.176,0:16:11.096 O quê, preferes ir dentro? 0:16:11.096,0:16:13.557 O teu irmão roubou-me[br]um cachorro! 0:16:13.557,0:16:15.934 Aldrabão![br]- Ainda tem a boca cheia! 0:16:15.934,0:16:19.605 Põe na minha conta.[br]- Até te cresce o nariz! 0:16:19.605,0:16:37.331 Hás-de haver-te comigo! 0:16:37.331,0:16:39.249 Uma 45 automática. 0:16:39.249,0:16:42.878 Igual à do filme[br]"Arma Mortal". 0:16:42.878,0:16:46.548 Vimos esse filme juntos[br]e era uma 9mm! 0:16:46.548,0:16:51.512 Não era nada![br]- Essa era uma Desert Eagle. 0:16:51.512,0:16:57.001 Ele alvejava o camião...[br]- Isso era noutro filme. 0:16:57.001,0:17:02.314 De que falam vocês? 0:17:02.314,0:17:05.859 Um bófia perdeu a pistola[br]naquilo de ontem. 0:17:05.859,0:17:07.486 Essa é boa! 0:17:07.486,0:17:09.863 Não conheço o chui que a perdeu, 0:17:09.863,0:17:21.416 mas gramava saber[br]quem a encontrou. 0:17:21.416,0:17:28.006 Durmo, morfo, levanto pesos...[br]Estiveram todos dentro menos eu. 0:17:28.006,0:17:31.026 Um mês dentro por um roubo[br]de nada? 0:17:31.026,0:17:37.516 Claro, não é o teu nível...[br]- Qual nível, nunca fui dentro! 0:17:37.516,0:17:40.031 Porque parei a tempo. 0:17:40.031,0:17:46.191 Venham ver, temos visitas! 0:17:46.191,0:17:48.061 É o Maire! 0:17:48.061,0:17:55.242 Vai levar no cu,[br]filho duma grande puta! 0:17:55.242,0:18:01.707 Desliguem a rádio... Quem é[br]o chefe aqui? Tu, Eddine? 0:18:01.707,0:18:06.295 Que é que se passa aqui?[br]Julgam-se na EuroDisney? 0:18:06.295,0:18:09.673 Desçam, não têm licença[br]para estar aqui em cima. 0:18:09.673,0:18:11.055 Não fazemos mal nenhum... 0:18:11.055,0:18:15.262 Pois, mas isso não interessa,[br]têm de sair do telhado. 0:18:15.262,0:18:18.056 Nós gramamos isto aqui. 0:18:18.056,0:18:27.983 Ouve lá, não aprendeste outra[br]frase na Academia de Polícia? 0:18:27.983,0:18:31.778 Bom, quero todos calados! 0:18:31.778,0:18:37.075 Não serve de nada a discussão;[br]aqui não podem ficar. 0:18:37.075,0:18:39.828 Portanto peguem nas vossas[br]cadeiras e nos cachorros 0:18:39.828,0:18:44.333 e tudo lá para baixo,[br]com muito juizinho. 0:18:44.333,0:18:47.002 E como vais obrigar-nos[br]a descer? 0:18:47.002,0:18:50.964 Com ajuda ou sozinho,[br]nessa farda toda catita? 0:18:50.964,0:18:54.718 Só fazemos o nosso trabalho! 0:18:54.718,0:18:59.064 Deixem-nos em paz! 0:18:59.064,0:19:03.393 E tu não fales comigo,[br]já não te conheço. 0:19:03.393,0:19:15.572 E dêem de frosque! 0:19:15.572,0:19:18.408 Quem quiser descer que desça,[br]e assunto arrumado. 0:19:18.408,0:19:21.703 Eu cá fico.[br]- Não, tu desces. 0:19:21.703,0:19:26.542 Deixa-me ficar, Nordine.[br]- Eu mandei o quê? 0:19:26.542,0:19:29.628 E tu, o que fazes?[br]- Pronto, eu desço. 0:19:29.628,0:19:32.172 Eu desço, pronto! 0:19:32.172,0:19:36.844 Vinz, anda embora![br]Nós descemos. 0:19:36.844,0:19:40.097 Acagaças-te sempre todo! 0:19:40.097,0:19:58.574 Ele mandou descer,[br]portanto descemos. 0:19:58.574,0:20:01.952 ...Há nas sex-shops.[br]Como se chamam? 0:20:01.952,0:20:05.372 Um G-string...[br]- G-string, burro... 0:20:05.372,0:20:10.711 Pois a gaja tinha um. E eu[br]parecia um animal, a comê-la. 0:20:10.711,0:20:13.755 Estávamos no quarto... 0:20:13.755,0:20:17.009 E ela não parava[br]de berrar por mais. 0:20:17.009,0:20:20.554 O vizinho do lado até bateu[br]na parede, por causa do barulho. 0:20:20.554,0:20:26.268 Tu comeste-a foi em sonhos. 0:20:26.268,0:20:30.314 Conheces a garina?[br]- Conheço, e ela tem sida. 0:20:30.314,0:20:32.608 Deixa-te de tretas. 0:20:32.608,0:20:36.904 Bom dia, somos da Televisão...[br]Entraram nas revoltas de ontem? 0:20:36.904,0:20:41.241 Deitaram fogo a carros...?[br]- Temos cara de criminosos? 0:20:41.241,0:20:44.062 Eu não disse isso...[br]- Acha-nos com cara de quê? 0:20:44.062,0:20:48.123 Porque não saem do carro?[br]Isto não é Thoiry. 0:20:48.123,0:20:49.708 Isto é trabalho... 0:20:49.708,0:20:54.546 E qual é o trabalho, provocar[br]bronca para terem notícia? 0:20:54.546,0:21:03.263 Vai-te daqui, cabrona de merda![br]E pára de filmar, filho da puta! 0:21:03.263,0:21:06.767 Isto não é Thoiry! 0:21:06.767,0:21:16.068 Que têm hoje os sacanas?[br]- Viram-me aquela puta... 0:21:16.068,0:21:21.114 Que é Thoiry?[br]- Um Zoo que se visita de carro. 0:21:21.114,0:21:31.583 Cabrões de merda... 0:21:31.583,0:21:36.922 Ainda dormes à uma da tarde? 0:21:36.922,0:21:44.054 Para que é essa rede?[br]- Não chateiem... 0:21:44.054,0:21:47.641 Julgas-te actor de cinema? 0:21:47.641,0:21:52.187 Que merda de televisor é esta?[br]- Vê onde te sentas! 0:21:52.187,0:21:57.067 Onde está o novo?[br]- Era grande demais... 0:21:57.067,0:22:00.279 Ontem vim buscar o meu papel[br]e tu não estavas. 0:22:00.279,0:22:05.075 Eu tenho lá o teu papel...[br]Não sabes o que aconteceu? 0:22:05.075,0:22:16.712 Vai ver o que fizeram[br]os teus amigos. 0:22:16.712,0:22:20.841 Foi obra do irmão do Foued.[br]- E depois? 0:22:20.841,0:22:26.513 Depois quero a morada dele.[br]Olha como me pôs o carro! 0:22:26.513,0:22:31.185 Olha como mo pôs! 0:22:31.185,0:22:33.228 Tu, larga isso. 0:22:33.228,0:22:37.816 Perdi 50 mil francos, 50![br]E como vou trabalhar agora? 0:22:37.816,0:22:40.569 É só um carro. 0:22:40.569,0:22:45.782 Que história é essa agora?[br]És inconsciente ou quê? 0:22:45.782,0:22:50.012 É tudo o que eu tenho... 0:22:50.012,0:22:52.331 E largas isto?! 0:22:52.331,0:22:54.075 Um mano está à morte[br]e tu pensas no carro. 0:22:54.075,0:22:57.628 Pois, mas o meu problema[br]é aquilo! 0:22:57.628,0:22:59.421 Tu até metes nojo... 0:22:59.421,0:23:02.009 Não tenho mais nada,[br]é a minha vida! 0:23:02.009,0:23:08.096 Estão a passar a merda de ontem![br]- O carro é mais importante! 0:23:08.096,0:23:11.642 Merda de televisor...[br]- Pois, agora parte-o. 0:23:11.642,0:23:14.144 Endireita a antena![br]- Eu faço o que posso... 0:23:14.144,0:23:17.523 Olhem o David! Como conseguiu[br]que o filmassem? 0:23:17.523,0:23:21.652 Eu estava mesmo ao lado[br]e não me filmaram! 0:23:21.652,0:23:24.863 Arranja isso, não se vê nada.[br]- O televisor é uma merda! 0:23:24.863,0:23:27.908 O cabrão conseguiu ser filmado... 0:23:27.908,0:23:30.494 Passa-me o meu dinheiro. 0:23:30.494,0:23:33.163 Não o tenho, tem o Astérix. 0:23:33.163,0:23:36.375 Levanta-te e dá cá o blusão.[br]Cheiras mal como a merda... 0:23:36.375,0:23:43.423 Vocês devem estar contentes,[br]um chui perdeu a arma dele. 0:23:43.423,0:23:47.928 Espero que quem a encontrar[br]não a use aqui, para variar. 0:23:47.928,0:23:54.081 Deixem, não esperam[br]pela demora... 0:23:54.081,0:23:58.438 Sabes aquele programa[br]da Câmara Indiscreta? 0:23:58.438,0:24:02.234 Um gajo conhecido está certo[br]que lhe armaram uma, 0:24:02.234,0:24:06.864 um amigo dele combinou tudo[br]com os gajos do programa 0:24:06.864,0:24:09.658 para que ele pense[br]que lhe armaram uma. 0:24:09.658,0:24:12.369 O gajo come sempre[br]no mesmo restaurante 0:24:12.369,0:24:15.622 e tem a certeza[br]que o filmarão ali. 0:24:15.622,0:24:19.501 Os outros convenceram-no[br]que há uma câmara escondida. 0:24:19.501,0:24:22.963 E ele vê o camião lá fora,[br]uma câmara atrás dum espelho 0:24:22.963,0:24:26.967 e o tipo que tem à frente[br]põe-se com caras esquisitas. 0:24:26.967,0:24:31.972 O gajo resolve então tramá-los[br]a todos e finge não ver nada. 0:24:31.972,0:24:38.228 Mas está à espera que[br]lhe caia merda em cima. 0:24:38.228,0:24:43.192 Mas os gajos não prepararam[br]nada, limitam-se a filmá-lo. 0:24:43.192,0:24:47.029 E de repente o gajo...[br]Pára com isso, Said! 0:24:47.029,0:24:49.531 Não era eu![br]- Então quem? 0:24:49.531,0:24:55.162 O gajo começa a suar[br]de tanto se fingir na maior, 0:24:55.162,0:24:58.957 sempre que um criado passa[br]julga que é daquela. 0:24:58.957,0:25:02.878 Até que um gajo se levanta[br]para lhe pedir o autógrafo; 0:25:02.878,0:25:07.633 o gajo famoso julga que é aquela[br]a partida e desanca no outro, 0:25:07.633,0:25:12.763 que não percebe nada,[br]fica fulo e desata à porrada. 0:25:12.763,0:25:18.519 E os gajos da Câmara Indiscreta[br]têm de separá-los. 0:25:18.519,0:25:22.898 Foi de morrer a rir... 0:25:22.898,0:25:25.192 E depois? 0:25:25.192,0:25:40.707 Depois nada, acabou. 0:25:40.707,0:25:42.709 Quem era o gajo famoso? 0:25:42.709,0:26:01.436 Não sei, mas era muito.[br]Não me lembro quem era. 0:26:01.436,0:26:36.346 Vai haver merdas...[br]Vou pôr-me a andar. 0:26:36.346,0:26:38.557 Que é que queriam? 0:26:38.557,0:26:42.019 A vingança é um prato[br]que se serve frio... 0:26:42.019,0:26:52.696 Era o irmão do Abdel...[br]Tinham lá uma dois-canos. 0:26:52.696,0:26:59.453 E se fôssemos ver o Abdel[br]ao hospital? 0:26:59.453,0:27:10.088 Quero mostrar uma coisa[br]antes. 0:27:10.088,0:27:13.884 A gaja é mortal mesmo... 0:27:13.884,0:27:25.145 É do caraças. 0:27:25.145,0:27:30.442 Que vais fazer com ela?[br]- Está quieto. 0:27:30.442,0:27:34.821 Vais matar um bófia?[br]- É só como nos respeitam. 0:27:34.821,0:27:36.099 Respeitam-te se matares[br]um chui? 0:27:36.099,0:27:39.066 Pelo menos ficamos quites. 0:27:39.066,0:27:43.413 Eu arranjava-te uma pistola...[br]- Mas esta é especial. 0:27:43.413,0:27:45.165 Julgas-te em missão? 0:27:45.165,0:27:48.961 Qual missão, encontrei-a eu[br]e pronto. Não me chateies. 0:27:48.961,0:27:55.175 Isso ajuda o Abdel?[br]- A nós, ajuda. 0:27:55.175,0:27:57.886 Pára com merdas.[br]- Merdas és tu. 0:27:57.886,0:28:01.039 Vais-te meter em sarilhos.[br]- Faço o que tenho de fazer. 0:28:01.039,0:28:11.004 Eu não quero saber.[br]- Então não perguntes. 0:28:11.004,0:28:21.041 Com essa coisa nas mãos,[br]és o grande manda-chuva... 0:28:21.041,0:28:42.306 Hubert, espera por mim! 0:28:42.306,0:29:20.844 Que porra fazes aí?![br]- Porquê, cagaste-te todo? 0:29:20.844,0:29:22.971 Desculpem mas não podem entrar. 0:29:22.971,0:29:24.681 Deixa passar, vimos ver o Abdel. 0:29:24.681,0:29:26.683 Pois mas lamento, são ordens... 0:29:26.683,0:29:29.077 São só 2 minutos e depois[br]vamo-nos embora. 0:29:29.077,0:29:32.356 É nosso amigo... 0:29:32.356,0:29:35.984 Os médicos não os deixam vê-lo,[br]está em coma. 0:29:35.984,0:29:38.487 Não vimos armar barraca! 0:29:38.487,0:29:42.825 Se os deixo entrar, despedem-me.[br]- Grande caguinchas... 0:29:42.825,0:29:45.369 Falem mais baixo,[br]está cá a família. 0:29:45.369,0:29:49.957 Respeitam o sossego deles? 0:29:49.957,0:29:56.004 Bom, não fiquem aí![br]- Olha-me essas patas, meu... 0:29:56.004,0:29:59.383 Vais obrigar-me a ir embora? 0:29:59.383,0:30:03.095 Como, a tiro?[br]Puxa do teu brinquedo, vá! 0:30:03.095,0:30:06.557 Olha-me o cara-de-cu! 0:30:06.557,0:30:10.269 Viemos ver o nosso amigo! 0:30:10.269,0:30:12.855 Só vamos depois de ver o Abdel. 0:30:12.855,0:30:31.665 Põe-te a andar antes que[br]te meta dentro. 0:30:31.665,0:30:37.546 Inspector, eles puseram-se[br]com barracas e agarrei o chefe. 0:30:37.546,0:30:40.034 Ele não fez nada![br]- Prendi o chefe. 0:30:40.034,0:30:51.768 Qual chefe?[br]- O Said. 0:30:51.768,0:30:57.858 Ainda não te chegam as coisas,[br]tinhas de ir ao hospital? 0:30:57.858,0:31:01.111 Só faziam o trabalho deles...[br]- O trabalho?! 0:31:01.111,0:31:03.739 Tu, meu sacana, bico calado! 0:31:03.739,0:31:07.868 Cala tu o teu.[br]- E não me fales assim! 0:31:07.868,0:31:10.704 Caluda, porra! 0:31:10.704,0:31:13.832 Tu não sabes nada de nada.[br]- E tu sabes muito? 0:31:13.832,0:31:15.959 Vai bugiar, palerma. 0:31:15.959,0:31:19.004 Tento na língua.[br]- Tem tu na tua! 0:31:19.004,0:31:22.007 As bestas que espacaram o Abdel[br]irão parar à cadeia! 0:31:22.007,0:31:24.134 Estás a sonhar... 0:31:24.134,0:31:29.056 Os dos hospital só lá estão[br]para o proteger e à família. 0:31:29.056,0:31:35.771 E só pensas em arranjar merdas.[br]És um palerma, confundes tudo. 0:31:35.771,0:31:39.733 Aqueles chuis só lá estão[br]a proteger o Abdel! 0:31:39.733,0:31:44.947 Se a maioria deles anda nas ruas[br]é para vos proteger! 0:31:44.947,0:33:05.444 E quem nos protege de vocês? 0:33:05.444,0:33:07.404 E não tornes, ouves? 0:33:07.404,0:33:10.949 Boa frase, devias fazer cinema.[br]- Cuidado com o que dizes! 0:33:10.949,0:33:15.913 Calado, estúpido. 0:33:15.913,0:33:19.917 Voltas a fazer-me fazer figura[br]de parvo e prendo-te na central. 0:33:19.917,0:33:23.003 E depois o teu irmão[br]que te tire. 0:33:23.003,0:33:25.797 Não pedi favores.[br]- Fiz isto pelo teu irmão. 0:33:25.797,0:33:36.975 Ele devia desfazer-te em bocados. 0:33:36.975,0:33:40.979 Quanto ao ginásio, posso obter-te[br]uma subvenção da Câmara. 0:33:40.979,0:33:44.191 Deves poder arranjar outro. 0:33:44.191,0:33:47.653 Já não é em sacos[br]que os manos querem bater. 0:33:47.653,0:33:51.198 Já nem sei que fazer, há anos[br]ainda conseguia falar com eles, 0:33:51.198,0:33:52.866 mas agora... 0:33:52.866,0:33:57.246 E a mim conhecem-me;[br]um novato não aguentava um mês. 0:33:57.246,0:34:01.542 E um árabe numa esquadra[br]nem uma hora aguenta. 0:34:01.542,0:34:07.548 Bom, tenho de ir...[br]Vê se tens calma. 0:34:07.548,0:34:14.263 Tu, meu sacana, não voltas[br]a dirigir-me a palavra. 0:34:14.263,0:34:17.641 Tu apertas-lhe a mão?[br]- Sempre foi porreiro comigo. 0:34:17.641,0:34:20.227 Não se aperta mãos de bófias. 0:34:20.227,0:34:25.482 Enquanto não lhe deres um tiro[br]aperto-lhe a mão, estás a ouvir? 0:34:25.482,0:34:29.111 És completamente marado![br]- Claro, eu sabia... 0:34:29.111,0:34:34.408 Estavas tão esquisito[br]no hospital. 0:34:34.408,0:34:39.037 E nem sequer nos preveniste?[br]- Tu não querias saber... 0:34:39.037,0:34:41.498 Ia lá pensar que andavas[br]com ela! 0:34:41.498,0:34:44.585 Calas-te com os sermões? 0:34:44.585,0:34:48.063 Eu já te dou os sermões... 0:34:48.063,0:34:53.552 Achas-te muito importante[br]com essa coisa aí? 0:34:53.552,0:34:57.681 Parem os dois com isso...[br]Venham é comer uma sanduíche. 0:34:57.681,0:35:01.727 Vai bugiar. 0:35:01.727,0:35:04.073 Isso, dá o fora...[br]- Anda connosco! 0:35:04.073,0:35:08.015 Deixa-o ir embora! 0:35:08.015,0:35:15.991 Espera, não vás. 0:35:15.991,0:35:20.704 Mas que tem o chavalo? 0:35:20.704,0:35:39.014 Deixa, o gajo pensa de mais. 0:35:39.014,0:35:40.057 A mamã? 0:35:40.057,0:35:51.318 Explica aqui uma coisa...[br]- Agora não posso. 0:35:51.318,0:35:55.989 Então? Qual é a resposta?[br]- Não sei. 0:35:55.989,0:36:00.661 Tu nunca sabes.[br]- Pronto, nunca sei. 0:36:00.661,0:36:03.872 Como está o puto?[br]- Vai andando. 0:36:03.872,0:36:07.501 O teu irmão na cadeia[br]é que não vai nada bem. 0:36:07.501,0:36:11.588 Que mais foi ele arranjar?[br]- Quer livros escolares. 0:36:11.588,0:36:13.173 Para quê? 0:36:13.173,0:36:19.179 Para acabar o secundário[br]enquanto está dentro. 0:36:19.179,0:36:23.433 Se ainda nem o primário tem... 0:36:23.433,0:36:27.938 Larga a panela! 0:36:27.938,0:36:33.527 Mas ao preço que estão,[br]sei lá como comprá-los. 0:36:33.527,0:36:41.243 Aquilo é para o gás. 0:36:41.243,0:36:43.453 E a minha máquina?[br]- Qual? 0:36:43.453,0:36:47.374 A nova, de costura![br]Não tinhas ficado de perguntar? 0:36:47.374,0:36:50.127 Merda, esqueci de perguntar[br]ao Darty. 0:36:50.127,0:36:53.005 Esta está a ir desta[br]para melhor. 0:36:53.005,0:36:56.049 Patou, se fosses estudar[br]para o quarto? 0:36:56.049,0:36:59.261 Não discutas. 0:36:59.261,0:37:02.014 Quem é o Darty,[br]o receptor da Torre B? 0:37:02.014,0:37:05.934 Não, ele vive na D.[br]- Esse não conheço... 0:37:05.934,0:37:10.022 Pode arranjar-nos livros?[br]- Ele não é livreiro! 0:37:10.022,0:37:14.485 Fomos informados que um agente[br]perdeu ontem à noite a sua arma, 0:37:14.485,0:37:17.821 arma essa que ainda[br]não foi encontrada. 0:37:17.821,0:37:19.823 Perguntámos a gente local 0:37:19.823,0:37:25.996 o que pensa duma tal arma[br]nesta situação de crise... 0:37:25.996,0:37:29.541 Deitaram fogo à sala de boxe? 0:37:29.541,0:37:34.004 Estou farto desta cidade,[br]isto está cada vez pior. 0:37:34.004,0:37:39.259 Tenho a certeza que o Vinz[br]ajudou a deitar fogo àquilo. 0:37:39.259,0:37:43.263 Está a ficar marado,[br]como o Max. 0:37:43.263,0:37:47.684 Tenho de me ir embora.[br]De sair daqui... 0:37:47.684,0:37:52.898 Se passares por uma mercearia,[br]traz-me uma alface. 0:37:52.898,0:37:57.152 A minha avó faz aqui as compras[br]todas, pode fiar-me 2 francos! 0:37:57.152,0:38:00.823 Não és a tua avó. 0:38:00.823,0:38:03.534 Tu, não mexas![br]- Só estava a ver! 0:38:03.534,0:38:05.577 Tens aí dois francos?[br]- Chega-te um? 0:38:05.577,0:38:08.455 Não, um não chega. 0:38:08.455,0:38:14.461 Dê-me um franco em vez[br]de se pôr aí a bufar! 0:38:14.461,0:38:18.924 Que mais há?[br]- Então, decide-se? 0:38:18.924,0:38:21.051 Eu vi-te...[br]- Que é que eu fiz? 0:38:21.051,0:38:24.596 Bom, dê cá dos vermelhos,[br]são mais baratos. 0:38:24.596,0:38:28.308 A minha avó mata-me,[br]odeia estes! 0:38:28.308,0:41:56.099 Pois mata o china e leva[br]dos verdes, a tua avó ia gostar. 0:41:56.099,0:41:58.227 Ele passou-se. 0:41:58.227,0:42:08.779 Ele mata... 0:42:08.779,0:42:13.075 Said, olha-me a vaca. 0:42:13.075,0:42:16.037 Vai-te foder mais a vaca! 0:42:16.037,0:42:19.289 Anda, disseste que me cortavas[br]o cabelo. 0:42:19.289,0:42:21.625 A mesma vaca que ontem.[br]- Vaca és tu! 0:42:21.625,0:42:25.003 É a porra da mesma vaca! 0:42:25.003,0:42:32.219 Se não acreditas olha.[br]- Não chateies! 0:42:32.219,0:42:39.601 Chamo-me Señor Canardo... 0:42:39.601,0:42:43.023 Vou fodê-los a todos,[br]a ti, a ele, a ela... 0:42:43.023,0:42:47.276 Pronto, já ouvi,[br]são dos vermelhos! 0:42:47.276,0:42:53.282 Esta história da vaca[br]é cá uma trip mais maluca... 0:42:53.282,0:42:55.492 Vê lá é o que me fazes[br]ao cabelo. 0:42:55.492,0:42:58.078 Preciso de foder,[br]vê lá o que fazes. 0:42:58.078,0:43:01.707 Não me chamo Paul Bocuse,[br]faço como souber. 0:43:01.707,0:43:04.501 Senta aí o cu. 0:43:04.501,0:43:08.422 Está quente, Vinz...[br]A pistola do bófia está quente. 0:43:08.422,0:43:12.676 Já disseste isso...[br]Tu paras-me quieto? 0:43:12.676,0:43:16.513 Isso devagar...[br]- Não te mexas. 0:43:16.513,0:43:18.765 Se o Abdel morre[br]matas mesmo um bófia? 0:43:18.765,0:43:22.019 Porquê, queres ser o próximo[br]árabe a morrer numa esquadra? 0:43:22.019,0:43:26.315 Pois eu também não.[br]- Ah, porque agora és árabe? 0:43:26.315,0:43:34.281 Os outros julgam que brinco,[br]mas não é brincadeira, juro. 0:43:34.281,0:43:36.783 Calma aí... 0:43:36.783,0:43:39.953 Eles também precisam de lic...[br]Que é que tu me fizeste?! 0:43:39.953,0:43:42.008 Nada, juro pela minha mãe. 0:43:42.008,0:43:46.251 Se não fizeste nada,[br]por que juras? 0:43:46.251,0:43:52.216 Porque é que sinto frio aqui?[br]- Por fazer frio aqui! 0:43:52.216,0:43:57.221 Não te preocupes,[br]eu corto igual do outro lado. 0:43:57.221,0:44:00.933 Mostra como está.[br]- Tens uma confiança em mim... 0:44:00.933,0:44:05.062 Não vi nada![br]- Porque não olhaste! 0:44:05.062,0:44:07.731 Tem confiança em mim! 0:44:07.731,0:44:10.484 Ficou baril, o buraco.[br]- Qual buraco?! 0:44:10.484,0:44:17.449 Olha, ou tens confiança em mim[br]ou não te corto o cabelo. 0:44:17.449,0:44:20.244 Said, olha para mim![br]- Desaparece! 0:44:20.244,0:44:23.497 Não te ponhas assim, merda! 0:44:23.497,0:44:26.834 Em Nova Iorque andam todos[br]assim, é a moda agora, 0:44:26.834,0:44:29.795 pára com as choraminguices. 0:44:29.795,0:44:34.008 Mas qual Nova Iorque,[br]pareço é um punk! 0:44:34.008,0:44:38.679 Não rias![br]- Vá, dá cá um beijinho... 0:44:38.679,0:44:46.645 Sai-me é da frente![br]- Não te armes em rancoroso. 0:44:46.645,0:44:56.363 Então, o teu dono continua[br]o parvo de sempre? 0:44:56.363,0:45:11.503 Olha a tua irmã... 0:45:11.503,0:45:18.076 Ponham-se a andar,[br]minhas cabras. 0:45:18.076,0:45:22.556 Ainda aí estás? 0:45:22.556,0:45:24.558 Dá de frosque. 0:45:24.558,0:45:28.002 Agora falas aos meus amigos?[br]- Falo ao Vincent... 0:45:28.002,0:45:39.198 Não se chama Vincent mas Vinz,[br]e não quero que lhe fales. 0:45:39.198,0:45:41.742 Vens hoje?[br]- Onde? 0:45:41.742,0:45:44.703 A Paris, ver um combate[br]do irmão do Jason. 0:45:44.703,0:45:50.792 Tens bilhetes?[br]- É de graça. 0:45:50.792,0:45:53.754 Quem te cortou o cabelo? 0:45:53.754,0:47:02.823 Estas chavalas de hoje! 0:47:02.823,0:47:15.046 Andem ver! 0:47:15.046,0:47:18.038 O Abdel é meu irmão, porco! 0:47:18.038,0:47:24.928 Hás-de pagar-mas! 0:47:24.928,0:47:28.098 Arranca![br]- Foi-se abaixo! 0:47:28.098,0:48:28.158 Todos quietos! 0:48:28.158,0:48:33.789 Vinz, Hubert, por aqui! 0:48:33.789,0:48:37.626 Andem! 0:48:37.626,0:48:41.672 Quietos! 0:48:41.672,0:48:47.511 'Tás doido?! 0:48:47.511,0:48:49.471 Onde se meteram? 0:48:49.471,0:48:57.396 Fodemos-te a tua mãe! 0:48:57.396,0:49:01.066 Juro-te que tinha o bófia[br]mesmo ali à minha frente, 0:49:01.066,0:49:05.237 tinha-o como estás tu aí. 0:49:05.237,0:49:08.782 O sacana deve-se ter[br]cagado todo nas calças. 0:49:08.782,0:49:13.996 Sem o Hubert lá,[br]tinha arrumado o gajo. 0:49:13.996,0:49:21.044 O Hubert deu-lhe cá um murro[br]que até entrou em órbita, juro! 0:49:21.044,0:49:32.598 Foste o maior. 0:49:32.598,0:50:15.182 O MUNDO VOSSO 0:50:15.182,0:50:20.521 Então, que fazemos? 0:50:20.521,0:50:30.531 Vocês não sei, eu cá vou tele-[br]fonar a pedir a minha massa. 0:50:30.531,0:50:33.116 Dás-me a morada do Astérix? 0:50:33.116,0:50:37.955 Eu espero, mas despacha-te! 0:50:37.955,0:50:43.043 A 15 francos o chocolate,[br]é bom que receba o que me devem. 0:50:43.043,0:50:45.838 Também queres, Vinz? 0:50:45.838,0:50:49.008 De certeza? 0:50:49.008,0:50:52.719 Primo Hub, queres... 0:50:52.719,0:51:00.269 Chocolate já tu és. 0:51:00.269,0:51:04.189 Vocês param com as trombas? 0:51:04.189,0:51:07.651 Quem está com trombas?[br]Eu cá não sou. 0:51:07.651,0:51:12.739 Pergunta a ele.[br]- Parecem dois miúdos! 0:51:12.739,0:51:21.165 Dois miúdos ralados[br]com parvoíces! 0:51:21.165,0:51:26.067 O teu amigo que não chateie,[br]nunca disse que ia matar um. 0:51:26.067,0:51:30.465 Disseste, sim. 0:51:30.465,0:51:33.635 O que disse foi que matava um[br]se o Abdel morresse. 0:51:33.635,0:51:35.929 Não era pelo gozo! 0:51:35.929,0:51:40.267 E se há bocado não tenho a arma[br]éramos massacrados. 0:51:40.267,0:51:44.396 E não sou o Rodney King![br]- A diferença é enorme... 0:51:44.396,0:51:48.108 E esperas que te levamos prendas[br]quando estiveres de cana? 0:51:48.108,0:51:54.114 Não espero nada dum gajo[br]que vendo o cu à bófia. 0:51:54.114,0:51:56.909 Isso, ri-te... 0:51:56.909,0:52:00.954 Estou farto de aturar[br]a porra deste sistema! 0:52:00.954,0:52:03.004 Vivemos em buracos como ratos 0:52:03.004,0:52:07.294 e não fazes ponta dum corno[br]contra isso! E ele também não! 0:52:07.294,0:52:09.088 Mas a vocês eu digo uma coisa, 0:52:09.088,0:52:16.261 que se o Abdel morre me vingo,[br]matando um chui! 0:52:16.261,0:52:20.224 Para que fiquem sabendo que[br]não damos mais a outra face. 0:52:20.224,0:52:25.187 Lindo discurso, tipo meio-Moisés[br]meio-Bernard Tapie... 0:52:25.187,0:52:28.941 Agora a sério, não te metas, é[br]muita areia para a tua camioneta. 0:52:28.941,0:52:32.194 Se o Abdel morre, perdemos[br]um amigo; sim ou não? 0:52:32.194,0:52:35.405 E se morre um chui, é um a menos;[br]sim ou não? 0:52:35.405,0:52:39.034 Mas tu estás sozinho,[br]não os podes arrumar a todos. 0:52:39.034,0:52:42.079 Alguém te nomeou pregador? 0:52:42.079,0:52:44.957 Agora sabes o que está[br]certo ou errado? 0:52:44.957,0:52:48.377 Por que te pões ao lado[br]daquelas bestas? 0:52:48.377,0:52:50.295 De que besta falas? 0:52:50.295,0:52:54.508 Na escola aprende-se que ódio[br]gera mais ódio. 0:52:54.508,0:52:58.053 Mas eu não andei na escola,[br]ando é nas ruas! 0:52:58.053,0:52:59.093 E sabes o que me ensinaram? 0:52:59.093,0:53:04.184 Que se dás a outra face[br]és um cabrão morto! 0:53:04.184,0:53:09.481 Tu ouves-te? Apontaste uma arma[br]a um chui, podíamos estar mortos! 0:53:09.481,0:53:12.901 Não há como uma boa cagadela. 0:53:12.901,0:53:17.114 Crêem em Deus? A pergunta[br]deve ser é ao contrário; 0:53:17.114,0:53:19.658 será que crê Deus em nós? 0:53:19.658,0:53:23.162 Tive um amigo que se chamava[br]Grunwalski. 0:53:23.162,0:53:26.707 Fomos deportados juntos[br]para a Sibéria. 0:53:26.707,0:53:30.085 E quando se vai para um campo[br]de trabalho lá, 0:53:30.085,0:53:33.964 viaja-se em comboios para gado. 0:53:33.964,0:53:36.967 São dias a atravessar-se[br]estepes geladas 0:53:36.967,0:53:40.179 sem se ver viv'alma. 0:53:40.179,0:53:43.014 Apertamo-nos para ter calor, 0:53:43.014,0:53:50.189 mas para mijarmos, para cagar,[br]isso no vagão não é possível. 0:53:50.189,0:53:53.004 E as únicas vezes que paramos 0:53:53.004,0:53:57.196 é para meter água na locomotiva. 0:53:57.196,0:54:00.491 Mas o Grunwalski[br]era envergonhado; 0:54:00.491,0:54:04.912 ficava aflito até quando[br]tomávamos banho juntos. 0:54:04.912,0:54:08.415 Gozava-o muito por isso. 0:54:08.415,0:54:13.504 Portanto, o comboio pára,[br]todos saltamos para ir cagar, 0:54:13.504,0:54:18.926 atrás dos vagões. Mas eu tinha[br]gozado tanto com o Grunwalski 0:54:18.926,0:54:22.763 que ele preferiu afastar-se[br]um pouco. 0:54:22.763,0:54:25.641 O comboio põe-se em marcha, 0:54:25.641,0:54:31.313 todos saltamos lá para dentro[br]porque ele não espera por ninguém. 0:54:31.313,0:54:36.086 O problema foi que o Grunwalski[br]tinha ido para trás duns arbustos 0:54:36.086,0:54:39.446 e não tinha acabado de cagar. 0:54:39.446,0:54:46.037 E vejo-o sair detrás dos arbustos[br]com as calças na mão, 0:54:46.037,0:54:51.583 para não cair...[br]E tenta alcançar o comboio. 0:54:51.583,0:54:56.547 Estendo-lhe a mão, mas sempre[br]que a tenta agarrar, 0:54:56.547,0:55:01.301 larga as calças,[br]que lhe caem nos tornozelos. 0:55:01.301,0:55:05.055 Pega nelas, desata outra vez[br]a correr, 0:55:05.055,0:55:12.312 mas de cada vez que estende[br]a mão, as calças voltam a cair. 0:55:12.312,0:55:18.068 E depois, que aconteceu?[br]- Nada, o Grunwalski... 0:55:18.068,0:55:23.907 Morreu de frio. 0:55:23.907,0:55:29.872 Muito boa tarde. 0:55:29.872,0:55:40.132 Por que nos contou aquilo? 0:55:40.132,0:55:46.013 Sim, já tenho a morada;[br]depois telefono. 0:55:46.013,0:56:05.324 Para que contou aquilo? 0:56:05.324,0:56:08.118 Acabo de sair do hospital,[br]há dois dias que não como 0:56:08.118,0:56:14.625 e o meu filho tem fome;[br]se tiverem uns trocados... 0:56:14.625,0:56:20.422 À Mina é preciso lançar um laço,[br]como fazem os cowboys. 0:56:20.422,0:56:23.005 Que é que tu queres?[br]O meu pai está na cadeia, 0:56:23.005,0:56:26.303 a minha mãe, o meu irmão,[br]a minha irmã, todos na cadeia. 0:56:26.303,0:56:28.555 Arranja emprego[br]como toda a gente. 0:56:28.555,0:56:33.852 Que têm eles todos,[br]hoje será carnaval? 0:56:33.852,0:56:39.441 Quero a Mina! 0:56:39.441,0:56:42.402 Peço a vossa atenção:[br]acabou-se-me a pensão, 0:56:42.402,0:56:47.157 não tenho casa e gostava... 0:56:47.157,0:56:50.619 Mais cem metros e encontra. 0:56:50.619,0:56:58.043 Uma boa tarde para o senhor.[br]- Obrigado. 0:56:58.043,0:57:01.588 Que bem educados são aqui[br]os bófias! 0:57:01.588,0:57:15.006 Até por senhor me tratou. 0:57:15.006,0:57:22.025 Será que ganhou a lotaria? 0:57:22.025,0:57:25.696 Merda, está fechada... 0:57:25.696,0:57:28.157 Qual é o nome verdadeiro dele? 0:57:28.157,0:57:38.000 Não sei, só o conheço[br]por Astérix... 0:57:38.000,0:57:40.752 Sim, bom dia?[br]- Desculpe incomodar. 0:57:40.752,0:57:44.631 Essa é a casa do Astérix? 0:57:44.631,0:57:49.094 Pode parecer esquisito, mas... 0:57:49.094,0:57:51.889 O sacana desligou. 0:57:51.889,0:57:54.006 Tenta tu agora.[br]- Porquê eu? 0:57:54.006,0:58:00.731 Porque o preto ou eu[br]levamos um tiro! 0:58:00.731,0:58:04.067 Bom dia... O Astérix está? 0:58:04.067,0:58:09.865 Já agora, porque não também[br]o Obélix? 0:58:09.865,0:58:14.161 Estás a estragar tudo,[br]grande anormal! 0:58:14.161,0:58:17.122 Parem com isso![br]- A senhora desculpe a maçada; 0:58:17.122,0:58:21.071 um amigo nosso, o Astérix, vive[br]aqui. Não sabemos o apelido dele. 0:58:21.071,0:58:25.881 São doidos para tocar assim![br]Julgam que o mundo é vosso? 0:58:25.881,0:58:30.219 Não é verdade... 0:58:30.219,0:58:35.724 Daqui eu não saio! 0:58:35.724,0:58:41.073 Chama a Polícia à vontade,[br]Linda de Suza! 0:58:41.073,0:58:42.815 Said? 0:58:42.815,0:58:48.904 Qual é o teu andar?[br]- O quinto. 0:58:48.904,0:59:05.921 Astérix é lá nome de gente! 0:59:05.921,0:59:08.048 Foram seguidos? 0:59:08.048,0:59:10.717 Por ninguém? De certeza? 0:59:10.717,0:59:16.723 Porquê?[br]- Porque... 0:59:16.723,0:59:18.892 Tudo numa boa? 0:59:18.892,0:59:24.273 Olha-me a cozinha...[br]- Quem é o chavalo? 0:59:24.273,0:59:26.608 Mas que casa é esta?[br]Saiu-te a sorte grande? 0:59:26.608,0:59:30.988 Um gajo emprestou-mo[br]mas nunca mais o torna a ver. 0:59:30.988,0:59:34.616 Isto não é um apartamento,[br]é um palácio! 0:59:34.616,0:59:38.787 Não dá para crer...[br]- É um super-apartamento! 0:59:38.787,0:59:42.541 Astérix, este é o Vinz. 0:59:42.541,0:59:45.752 E este é o Primo Hubert. 0:59:45.752,0:59:48.255 Já nos conhecemos... 0:59:48.255,0:59:51.055 Gramas coca?[br]- Não, obrigado. 0:59:51.055,0:59:53.076 Alguém quer? 0:59:53.076,0:59:57.764 Ninguém quer coca? 0:59:57.764,1:00:02.006 Como vai o teu irmão?[br]cá dos meus, o sacana... 1:00:02.006,1:00:04.104 Ainda fode muito?[br]- E tu? 1:00:04.104,1:00:07.065 Mais que nunca. Olha... 1:00:07.065,1:00:09.086 Tens tu o meu dinheiro? 1:00:09.086,1:00:13.906 Então vomita para cá[br]o carcanhol. 1:00:13.906,1:00:19.119 Deixa-te de merdas... 1:00:19.119,1:00:21.413 Vem buscá-lo. 1:00:21.413,1:00:28.879 Estás a pedi-las! 1:00:28.879,1:00:31.298 Essas patas quietas. 1:00:31.298,1:00:34.384 Isso não é para miúdos,[br]é a minha pistola. 1:00:34.384,1:00:40.516 E depois? Também tenho uma. 1:00:40.516,1:00:48.524 Mostra-a lá...[br]Vá, mostra! 1:00:48.524,1:00:52.027 Vinz, não...[br]- Ele percebe de armas. 1:00:52.027,1:00:56.114 É um Smith & Wesson 44[br]cromado de cano curto. 1:00:56.114,1:00:59.576 Atenção, está carregado. 1:00:59.576,1:01:04.248 Bela arma...[br]Usas-te dela? 1:01:04.248,1:01:06.025 Só em auto-defesa. 1:01:06.025,1:01:08.293 Conheces o Gérard Majax? 1:01:08.293,1:01:15.133 Observa. Uma bala. 1:01:15.133,1:01:16.885 Falhei... 1:01:16.885,1:01:19.721 Tu não regulas.[br]As balas são verdadeiras! 1:01:19.721,1:01:23.267 Calma, é um truque antigo... 1:01:23.267,1:01:28.073 Mais difícil.[br]Agora com duas balas. 1:01:28.073,1:01:37.197 Não precisam de flipar...[br]- És marado dos cornos. 1:01:37.197,1:01:38.448 Tua vez. 1:01:38.448,1:01:43.245 Claro. O gajo é chanfrado...[br]- Vais fazer? 1:01:43.245,1:01:46.415 Vá, faz. 1:01:46.415,1:01:51.086 Eu fiz, agora és tu.[br]- Queres merdas, é? 1:01:51.086,1:01:54.423 Pronto, já chega. 1:01:54.423,1:01:56.675 Vinz, chega! 1:01:56.675,1:02:00.762 Apontas-me essa coisa?[br]- És tarado ou quê?! 1:02:00.762,1:02:06.018 Podes apostar que ta aponto! 1:02:06.018,1:02:08.937 Tu tomas-me por quem?! 1:02:08.937,1:02:15.986 Queres ver uma pistola[br]a sério? 1:02:15.986,1:02:25.329 Said, põe-mo na rua. 1:02:25.329,1:02:34.546 Mijo-te em cima e em cima[br]da puta da tua mãe, brochista! 1:02:34.546,1:02:38.005 Pois, palermóide... 1:02:38.005,1:02:39.885 Aquilo era bluff! 1:02:39.885,1:02:43.043 Pois, mas agora posso dizer adeus[br]ao meu rico dinheirinho. 1:02:43.043,1:02:47.684 Não nos metas mais[br]nas tuas tretas, ouves?! 1:02:47.684,1:02:51.073 Tretas, são? Já esqueceste que[br]temos um amigo no hospital? 1:02:51.073,1:02:55.609 Mas pára de te armar em mártir,[br]não tens arcaboiço para isso! 1:02:55.609,1:03:00.364 Não tenho o teu arcaboiço,[br]ó Mister Músculos? 1:03:00.364,1:03:02.449 Vai-te foder! 1:03:02.449,1:03:12.125 Vou-me foder? 1:03:12.125,1:03:16.213 Calma, meus senhores...[br]- Tu és quem? 1:03:16.213,1:03:23.011 Quiseram divertir-se, foi? 1:03:23.011,1:03:26.306 Mas que rápidos! Onde eu moro[br]os chuis só aparecem 1:03:26.306,1:03:30.686 uma semana depois[br]de sermos mortos. 1:03:30.686,1:03:34.815 Estão juntos? Conhecem-se?[br]- Sei lá quem são! 1:03:34.815,1:03:38.402 Que fazias aqui?[br]- Eu vivo aqui com a minha tia! 1:03:38.402,1:03:42.823 Como se chama ela?[br]- Mme. Zarm... 1:03:42.823,1:03:56.086 Mostra identificação. 1:03:56.086,1:04:01.258 Tu, está quieto! 1:04:01.258,1:04:03.927 Conhecem aquele?[br]- Quem? 1:04:03.927,1:04:06.513 Não conheço. 1:04:06.513,1:04:14.354 Gozas comigo? Já vamos ver[br]se não conheces. 1:04:14.354,1:04:16.732 Isto, que é? 1:04:16.732,1:04:22.362 É da boa, fico com ela. 1:04:22.362,1:04:25.115 A melhor é a afegã, 1:04:25.115,1:04:27.451 descolagem e aterragem[br]na maior. 1:04:27.451,1:04:30.078 Black Bombay, igual. 1:04:30.078,1:04:32.539 A libanesa, depende da região. 1:04:32.539,1:04:37.002 Esta não presta mas fico[br]com ela. 1:04:37.002,1:04:40.547 O paneleiro conseguiu fugir.[br]Prendemos estes dois. 1:04:40.547,1:04:55.002 Entra para trás.[br]- Sou eu sempre que... 1:04:55.002,1:04:56.146 Ouve bem, piolhoso, 1:04:56.146,1:04:58.982 para mim não passas de merda[br]de cão deixada no passeio, 1:04:58.982,1:05:04.029 e sabes o que se faz com ela?[br]Ou é limpa com cuidado, 1:05:04.029,1:05:08.045 ou é ali deixada ou então[br]é pisada e bem pisada. 1:05:08.045,1:06:08.026 Se queres um conselho de amigo,[br]escolhe bem onde cagares. 1:06:08.026,1:06:10.345 Não está aqui ninguém. 1:06:10.345,1:06:14.683 Não estão no bairro-de-lata,[br]mais os colegas do palmanço. 1:06:14.683,1:06:18.103 Anda, apanha-a com os pés. 1:06:18.103,1:06:21.607 No teu país é como se faz. 1:06:21.607,1:06:25.277 Eles lá são bons nisso. 1:06:25.277,1:06:32.701 A parte difícil é esta... 1:06:32.701,1:06:34.912 Não estamos bem aqui?[br]Ninguém tem pressa... 1:06:34.912,1:06:41.046 Daqui a 2 horas podem estar[br]na rua, portanto aproveita. 1:06:41.046,1:06:48.005 Que tal levar uma bala[br]na nuca, gostavam? 1:06:48.005,1:06:50.844 É preciso saberes parar[br]no momento exacto. 1:06:50.844,1:06:53.388 É preciso auto-domínio. 1:06:53.388,1:06:59.228 Para isto é preciso[br]muito auto-domínio... 1:06:59.228,1:07:03.065 Não te zangues, já falta pouco. 1:07:03.065,1:07:07.778 E tu então,[br]que tens para dizer? 1:07:07.778,1:07:14.159 Cabrão de merda,[br]não lhe toques! 1:07:14.159,1:07:18.789 Este, conheces?[br]Já tem barbas... 1:07:18.789,1:07:24.753 Espera, acho que este[br]tem sede. 1:07:24.753,1:07:31.802 Olha que ainda te magoas... 1:07:31.802,1:07:34.847 Não te ponhas assim[br]que me excitas. 1:07:34.847,1:07:38.308 Visto de trás pareces[br]uma chavala e excitas-me. 1:07:38.308,1:07:41.979 São umas chavalinhas[br]boas para o broche. 1:07:41.979,1:07:46.483 Para me mamarem na picha. 1:07:46.483,1:07:50.028 Pronto, agora paras[br]para te acalmar. 1:07:50.028,1:07:52.447 O mais difícil é parar a tempo. 1:07:52.447,1:07:59.872 Temos de saber acalmar-nos. 1:07:59.872,1:08:03.167 Deste não desgosto.[br]- É giro o puto... 1:08:03.167,1:08:06.067 Como se chama, aí no papel? 1:08:06.067,1:08:14.344 Tu não és giro?[br]- Podes crer. 1:08:14.344,1:08:16.555 O Hubert é qual? 1:08:16.555,1:08:19.475 Este não tem cara de Hubert. 1:08:19.475,1:08:22.311 Ele é francês e chama-se Said. 1:08:22.311,1:08:27.191 Said é bonito... 1:08:27.191,1:08:30.194 Said é nome francês? 1:08:30.194,1:08:34.448 Não são bonitos, os dois?[br]Olha bem para eles. 1:08:34.448,1:08:46.919 O puto parece excitado. 1:08:46.919,1:08:49.129 É tão fácil ires longe de mais. 1:08:49.129,1:08:52.883 Mas não podes,[br]por muito que te apeteça. 1:08:52.883,1:08:58.068 Não é, árabe filho duma cadela? 1:08:58.068,1:09:22.329 Vamos, embora. 1:09:22.329,1:09:25.749 Vamos perder o último comboio! 1:09:25.749,1:09:28.502 Esquece, não te deixa sair.[br]- Filho da puta! 1:09:28.502,1:10:03.062 Eu falei contigo?[br]Nós conhecemo-nos? 1:10:03.062,1:10:06.623 Vinz, meu! 1:10:06.623,1:10:08.005 O Said e o Hubert? 1:10:08.005,1:10:11.044 Não sei, hoje foderam-me[br]o juízo. 1:10:11.044,1:10:44.161 Vocês não saem dessa. 1:10:44.161,1:10:46.455 A tua irmã é boa. 1:10:46.455,1:10:49.124 Cala-te, anormal... 1:10:49.124,1:10:53.003 Lamento, mas boa é.[br]- Não tens hipótese. 1:10:53.003,1:10:57.382 Nem sequer tentes.[br]Nem sequer olhes para ela. 1:10:57.382,1:11:00.469 Vejam-me esta curva! 1:11:00.469,1:11:03.043 Não tento porque a tipa[br]está grávida. 1:11:03.043,1:11:09.102 Fecha-me essa cloaca! 1:11:09.102,1:11:31.917 Não fales assim[br]das minhas irmãs. 1:11:31.917,1:11:36.088 Não pode ser,[br]não me deixas entrar? 1:11:36.088,1:11:41.218 O estupor do preto[br]nunca nos deixa entrar. 1:11:41.218,1:11:47.057 Andamos com o irmão há dez anos[br]e é sempre a mesma merda. 1:11:47.057,1:11:49.768 Fico puto da vida. 1:11:49.768,1:11:54.982 Que vais fazer[br]com a pistola de alarme? 1:11:54.982,1:11:59.486 Não te armes em parvo! 1:11:59.486,1:12:01.446 Pára! 1:12:01.446,1:12:05.701 Eu não disse que voltava?! 1:12:05.701,1:12:11.623 Assim já não te armas, é? 1:12:11.623,1:12:15.502 Eu vou-vos ao cu,[br]a ti e à merda da discoteca! 1:12:15.502,1:12:32.227 Sacana de merda! 1:12:32.227,1:12:38.275 O bófia fez de propósito. 1:12:38.275,1:12:53.916 Inspector de merda! 1:12:53.916,1:13:38.168 Quando é o próximo?[br]- Amanhã de manhã. 1:13:38.168,1:13:41.463 Quanto te devia o Astérix? 1:13:41.463,1:13:44.675 Quanto te deve ele?[br]- 500. 1:13:44.675,1:13:48.554 500 mil?[br]- Não, 500 francos. 1:13:48.554,1:13:51.039 Esta porra[br]pela merda de 500 francos? 1:13:51.039,1:13:55.477 Não é o dinheiro, é o princípio. 1:13:55.477,1:13:59.648 Princípio... 1:13:59.648,1:14:02.192 É escolher entre o Coiote[br]e o Papa-Léguas. 1:14:02.192,1:14:05.112 Ou entre o Tweetie e o Sylvester. 1:14:05.112,1:14:07.739 Que se fodam tu e o Tweetie; 1:14:07.739,1:14:14.058 não aturo merdas dum gajo[br]que passa o dia a ver vacas. 1:14:14.058,1:14:19.501 O pior de todos é o Sylvester.[br]E caluda, fim de conversa. 1:14:19.501,1:14:23.422 Vocês não sabem ouvir,[br]portanto falar para quê? 1:14:23.422,1:14:25.924 Ah, tu sabes ouvir? 1:14:25.924,1:14:31.889 Estão enganados, o jornal[br]chamava-se Pif, como o cão. 1:14:31.889,1:14:37.561 O Sylvester é vinte vezes[br]superior ao Pif. 1:14:37.561,1:14:42.774 Que merda é essa? Superior[br]ao Pif? E se calhar a mim? 1:14:42.774,1:14:46.032 Ainda por cima é um mano[br]negro. 1:14:46.032,1:14:48.405 Só dizes asneiras... 1:14:48.405,1:15:00.542 Então, vamos ou não?[br]Não temos nada a perder. 1:15:00.542,1:15:11.053 É medonho! Medonho, medonho. 1:15:11.053,1:15:14.973 É famoso, o gajo que faz[br]aquilo? 1:15:14.973,1:15:35.041 Será quando crescer. 1:15:35.041,1:15:38.872 Há champanhe, Martini,[br]Bogardi... 1:15:38.872,1:15:42.096 Quer dizer, Bacardi.[br]- Sai da frente. 1:15:42.096,1:15:48.006 Dá-me amendoins. 1:15:48.006,1:15:52.469 Obrigado, Charles. 1:15:52.469,1:15:56.039 Vê lá como te portas. 1:15:56.039,1:16:01.395 Deixa passar, Said. 1:16:01.395,1:16:06.066 Vê-me estas curvas.[br]Isto é que são mulheres. 1:16:06.066,1:16:09.528 É boa como o milho. 1:16:09.528,1:16:12.823 Hubert, fazes-me um favor?[br]- Eu lá não vou. 1:16:12.823,1:16:17.786 A semana passada engatei eu,[br]hoje é a tua vez. 1:16:17.786,1:16:21.623 Traz-me a escurinha. 1:16:21.623,1:16:25.127 Só há duas.[br]- Quem te perguntou? 1:16:25.127,1:16:33.076 Não, Hubert, trá-la para mim! 1:16:33.076,1:16:36.472 Desculpem, chamo-me Hubert... 1:16:36.472,1:16:39.006 O meu amigo é um romântico[br]e bué tímido. 1:16:39.006,1:16:46.273 Mas gostava de falar com vocês.[br]É aquele ali... 1:16:46.273,1:16:51.069 Pode ser? 1:16:51.069,1:16:55.908 O chavalo é mesmo baril,[br]podem crer. 1:16:55.908,1:16:59.036 Anda cá, Said. 1:16:59.036,1:17:02.206 Segura aqui. 1:17:02.206,1:17:05.876 Nós não nos conhecemos?[br]- Quem me dera. 1:17:05.876,1:17:08.921 Olá, sou o Said. 1:17:08.921,1:17:12.132 Não se encosta ao quadro? 1:17:12.132,1:17:14.134 Lindo quadro és tu... 1:17:14.134,1:17:17.012 Ele disse que te acho boa?[br]- Boa em quê? 1:17:17.012,1:17:19.973 Adivinha.[br]- Não eras tímido? 1:17:19.973,1:17:23.936 Pois claro, sou um tímido. 1:17:23.936,1:17:27.272 Tens telefone? Combinávamos[br]depois sair... 1:17:27.272,1:17:31.819 Vocês são todos iguais! O teu[br]amigo disse que querias falar. 1:17:31.819,1:17:35.906 Falar? Queres falar de quê? 1:17:35.906,1:17:38.408 Nós estávamos dispostas[br]a conversar, 1:17:38.408,1:17:43.038 mas agressivo assim[br]como quer ser respeitado? 1:17:43.038,1:17:46.959 Julgas-te a tipa que faz[br]anúncios do Wonder Bra, ou quê? 1:17:46.959,1:17:49.753 Não falava contigo.[br]- Falo eu contigo! 1:17:49.753,1:17:51.038 Ele não regula... 1:17:51.038,1:17:54.716 Para onde estás a olhar? 1:17:54.716,1:18:00.806 Tens um parafuso a menos?[br]- Tu é que tens. 1:18:00.806,1:18:05.227 Deixem-nos em paz,[br]não os mandámos chamar! 1:18:05.227,1:18:08.564 Vamos a ter calma, sim? 1:18:08.564,1:18:12.151 Não há azar, vovô,[br]não houve morte de homem. 1:18:12.151,1:18:22.619 E como não houve,[br]está tudo bem! 1:18:22.619,1:18:25.033 É isso mesmo, com calma... 1:18:25.033,1:18:28.208 Você está quieto?![br]- Mande o seu amigo parar. 1:18:28.208,1:18:34.423 Não fales comigo,[br]eu não te conheço. 1:18:34.423,1:18:38.469 Vão é todos mamar caralhos[br]para o Inferno! 1:18:38.469,1:18:41.763 Com as vossas mães! 1:18:41.763,1:18:45.642 Peço muita desculpa! 1:18:45.642,1:18:51.648 Divirtam-se, seus cabrões! 1:18:51.648,1:18:53.015 Subúrbios... 1:18:53.015,1:18:55.402 Devíamos ter palmado[br]uma garrafa. 1:18:55.402,1:18:59.323 Para quê, roubei o cartão[br]de crédito dum deles. 1:18:59.323,1:19:01.658 Voltaste ao antigamente? 1:19:01.658,1:19:04.745 É como andar de bicicleta,[br]nunca se esquece. 1:19:04.745,1:19:08.999 Sr. David Mo! 1:19:08.999,1:19:10.959 Ele não está? 1:19:10.959,1:19:16.089 Então guardamo-lo por ele! 1:19:16.089,1:19:22.429 Que estás para aí a dizer?[br]Que queres dizer?! 1:19:22.429,1:19:24.598 Tu chamas-te David? 1:19:24.598,1:19:28.185 E táxis não aceitam cartões.[br]- Só por esta vez! 1:19:28.185,1:19:35.025 Deves estar a gozar comigo. 1:19:35.025,1:19:36.777 Peidaste-te? 1:19:36.777,1:19:38.779 Não e aqui só estamos nós. 1:19:38.779,1:19:41.281 Como não fui eu, peidaste-te tu. 1:19:41.281,1:19:44.284 Não é o meu cheiro...[br]- Conheço os teus peidos. 1:19:44.284,1:19:52.042 Fui trancado cá fora! 1:19:52.042,1:19:55.629 Quem se peidou?[br]- Ele. 1:19:55.629,1:20:04.596 Não reconheces os peidos dele? 1:20:04.596,1:20:08.392 Grande filho duma puta[br]de volante de merda! 1:20:08.392,1:20:12.855 Deixa-te de filosofias baratas[br]e puxa-me essa coisa. 1:20:12.855,1:20:16.009 O Jean-Claude faz isto[br]em 5 segundos exactos. 1:20:16.009,1:20:18.777 Qual Jean-Claude? O carteiro? 1:20:18.777,1:20:22.489 Qual carteiro, o amigo[br]da mulata podre de boa. 1:20:22.489,1:20:25.325 Esse apanhou dois anos[br]por roubo de carros. 1:20:25.325,1:20:27.087 Arrebenta-me com essa coisa! 1:20:27.087,1:20:52.352 Mete-lhe o pé. 1:20:52.352,1:21:01.111 Vá, não sejas maricas.[br]- Quem é que é maricas? 1:21:01.111,1:21:13.123 Discreto, meu... 1:21:13.123,1:21:18.879 Sou o terror das viaturas. 1:21:18.879,1:21:23.055 O pára-brisas! 1:21:23.055,1:21:31.183 Arranca esta caixa em plástico. 1:21:31.183,1:21:34.052 Agora liga o fio verde[br]ao vermelho. 1:21:34.052,1:21:38.732 Não, esse é o do pisca-pisca. 1:21:38.732,1:21:49.993 Como é que fazem na TV?[br]- Lixa-te para a TV. 1:21:49.993,1:21:53.747 Que faz aquele ali? 1:21:53.747,1:21:56.875 Ia-me fazendo cagar todo! 1:21:56.875,1:22:00.042 Que estás aí a fazer?![br]Que estás a fazer? 1:22:00.042,1:22:01.038 Nada... 1:22:01.038,1:22:05.759 Pois vai fazer népia para outro[br]lado, ainda nos prendem! 1:22:05.759,1:22:09.805 É a minha mulher... 1:22:09.805,1:22:11.723 Ela deixou-me. 1:22:11.723,1:22:14.643 E que porra temos nós[br]com isso?! 1:22:14.643,1:22:16.478 Nada. 1:22:16.478,1:22:19.898 Vamos embora ou esperamos[br]pela bófia? 1:22:19.898,1:22:22.401 Liga o fio vermelho ao verde. 1:22:22.401,1:22:25.279 Não digas asneiras,[br]esse é o da buzina! 1:22:25.279,1:22:27.322 Liga é o azul! 1:22:27.322,1:22:31.034 Pronto, liga tu.[br]Já que és tão esperto. 1:22:31.034,1:22:36.582 Dás-me vómitos... 1:22:36.582,1:22:42.379 Esse fio é o da buzina.[br]- O da buzina é este! 1:22:42.379,1:22:46.091 Quem tem razão é o Said.[br]- Estão a ver? 1:22:46.091,1:22:51.346 Quem tinha razão, quem?[br]Faz o que eu digo. 1:22:51.346,1:22:54.099 Vá, despacha-te! 1:22:54.099,1:22:58.353 És um gajo baril, tu...[br]Como te chamas? 1:22:58.353,1:23:02.608 Tu tens nome? 1:23:02.608,1:23:06.862 Sempre serviu[br]para alguma coisa. 1:23:06.862,1:23:22.127 Estás pronto? Repara. 1:23:22.127,1:23:24.588 Alguém sabe guiar? 1:23:24.588,1:23:26.298 Sabe o Vinz. 1:23:26.298,1:23:32.095 Nunca aprendi, não tenho carta...[br]Ele é que aprendeu, na tropa. 1:23:32.095,1:23:35.432 Na marinha aprende-se lá[br]a guiar! 1:23:35.432,1:23:39.728 Eu sei guiar...[br]- Bico calado! 1:23:39.728,1:23:44.817 Não andaste a passear aquela[br]tipa por Israel, num Mercedes? 1:23:44.817,1:23:47.361 Não é nada a mesma coisa, 1:23:47.361,1:23:55.869 o carro era automático,[br]não era nada como este. 1:23:55.869,1:24:01.917 Vocês sabem o que me saíram?[br]Saíram-me uns grandes nabos! 1:24:01.917,1:24:06.255 Que foi?! 1:24:06.255,1:24:10.175 Desculpem interromper,[br]mas vem aí a Polícia. 1:24:10.175,1:24:13.846 E vem nesta direcção. 1:24:13.846,1:24:18.517 Calma, aos três pomo-nos[br]a milhas. 1:24:18.517,1:24:27.734 Prontos?[br]- Três! 1:24:27.734,1:24:31.905 Todos parados! 1:24:31.905,1:24:41.081 Sai-me da frente! 1:24:41.081,1:24:44.668 Andas a O.C.B.?[br]- Tu conheces-me. 1:24:44.668,1:24:48.463 Andas a O.C.B.?[br]- Tu conheces-me. 1:24:48.463,1:24:51.633 Sim, tu conheces-me... 1:24:51.633,1:24:55.179 Às vezes sentimo-nos[br]mais pequenos, porra... 1:24:55.179,1:24:58.014 Tens mais frases estúpidas[br]dessas? 1:24:58.014,1:25:00.726 "Grão a grão[br]enche a galinha o papo", 1:25:00.726,1:25:02.728 "cada macaco no seu galho", 1:25:02.728,1:25:05.939 "devagar que tenho pressa"... 1:25:05.939,1:25:08.525 Liberdade, Igualdade,[br]Fraternidade... 1:25:08.525,1:25:15.991 Essa reservo-a para ocasiões[br]muito especiais. 1:25:15.991,1:25:18.452 Estou mesmo marado... 1:25:18.452,1:25:21.997 É boa, a tua erva. 1:25:21.997,1:25:27.377 Said, tem cuidado![br]- Ele já é crescido... 1:25:27.377,1:25:29.046 Olhem, sprays de tinta! 1:25:29.046,1:25:32.591 Agora a sério, que quis dizer[br]aquele velhote dos mictórios? 1:25:32.591,1:25:36.011 Falou de Deus, de caca...[br]Que quis dizer o gajo? 1:25:36.011,1:25:38.806 Olhem, skins![br]- Skin és tu. 1:25:38.806,1:25:40.808 Porra para o Le Pen! 1:25:40.808,1:25:44.478 Se tens Deus dentro de ti,[br]é Ele que te faz cagar. 1:25:44.478,1:25:47.022 Deus que te faz cagar... 1:25:47.022,1:25:51.485 Passa o charro. 1:25:51.485,1:25:53.904 Ouçam este poema. 1:25:53.904,1:25:58.002 "O pénis do Le Pen[br]é pena mas nada diz. " 1:25:58.002,1:26:12.589 Perceberam?[br]- Sim, mas sai da frente. 1:26:12.589,1:26:16.635 Sabes aquela do gajo[br]que caía dum arranha-céus? 1:26:16.635,1:26:19.972 E a cada andar que passava,[br]para se tranquilizar dizia, 1:26:19.972,1:26:27.271 "Até aqui tudo bem,[br]até aqui tudo bem... " 1:26:27.271,1:26:29.094 Ouvi-a mas com um rabino. 1:26:29.094,1:26:33.026 como nós lá onde vivemos;[br]até aqui tudo bem, 1:26:33.026,1:26:36.905 mas o que conta não é[br]a queda, mas a aterragem. 1:26:36.905,1:26:43.912 Sinto-me mesmo como uma formiga[br]perdida no Universo. 1:26:43.912,1:26:52.462 Olhem, vou apagar a Torre Eiffel. 1:26:52.462,1:26:56.675 Isso só resulta no cinema... 1:26:56.675,1:27:00.762 Julgas-te num filme?[br]- Num porno, com a tua mãe. 1:27:00.762,1:27:03.348 Vê como falas da minha mãe! 1:27:03.348,1:27:17.446 A tua enfia cenouras[br]no olho do cu! 1:27:17.446,1:27:35.297 O MUNDO É VOSSO 1:27:35.297,1:27:42.846 NOSSO 1:27:42.846,1:27:46.725 Como entraram eles[br]com o carro no ginásio? 1:27:46.725,1:27:59.822 Pergunta ao Majax.[br]- Que graça... 1:27:59.822,1:28:03.116 Olhem-me estes que se deixam[br]levar pelo sistema. 1:28:03.116,1:28:08.163 Aquele não está lindo,[br]no seu blusão de cabedal? 1:28:08.163,1:28:12.543 Pior que aquilo não há; os que[br]não andam nas escadas-rolantes, 1:28:12.543,1:28:14.628 que se deixam levar... 1:28:14.628,1:28:16.088 Votam no Le Pen e depois[br]não são racistas. 1:28:16.088,1:28:20.467 E quando as escadas-rolantes[br]avariam, fazem logo greve. 1:28:20.467,1:28:24.721 Pior não há! 1:28:24.721,1:29:05.095 Racista. 1:29:05.095,1:29:14.855 BÓSNIA: Guerra Civil 1:29:14.855,1:29:42.007 Morte de ABDEL ICHAHA 1:29:42.007,1:29:51.558 O Vinz? 1:29:51.558,1:30:12.496 Foda-se para isto! 1:30:12.496,1:30:15.666 Que foi? 1:30:15.666,1:30:17.751 És mesmo um merdas. 1:30:17.751,1:30:22.422 Mas que é que eu fiz? 1:30:22.422,1:30:27.001 Por que me bateste? 1:30:27.001,1:30:30.514 Que é que eu fiz? 1:30:30.514,1:30:32.599 Que tem o palerma,[br]que é que eu fiz? 1:30:32.599,1:30:36.061 Dás-nos cabo dos colhões![br]- Eu fiz alguma coisa? 1:30:36.061,1:30:38.272 Anda, Said, ajuda-me. 1:30:38.272,1:30:41.942 Ajuda-te a quê?[br]Que é que eu fiz? 1:30:41.942,1:30:44.695 O Abdel morreu, não percebes?![br]- Está farto das tuas merdas. 1:30:44.695,1:30:48.907 Quais merdas, que porra fiz? 1:30:48.907,1:30:54.204 Se te apetece matar um chui,[br]ninguém te impede. 1:30:54.204,1:31:02.004 Mas sem a nossa ajuda.[br]Nós vamos dar o fora. 1:31:02.004,1:31:07.134 Pois dá o fora.[br]Dêem o fora os dois! 1:31:07.134,1:31:13.348 Não preciso de vocês! 1:31:13.348,1:31:16.477 Eu cá ainda sei quem sou[br]e donde venho! 1:31:16.477,1:31:38.665 Volta para lá e cala-te![br]- Vai é foder a tua mãe! 1:31:38.665,1:31:44.046 Não chateies, porra.[br]- Achas que devíamos... 1:31:44.046,1:31:49.426 Era só o que faltava. 1:31:49.426,1:31:53.388 Eras tu o cabrão que nos[br]insultou do telhado! 1:31:53.388,1:32:00.562 O que berrou aquilo,[br]do telhado?! 1:32:00.562,1:32:08.111 Segurem-no! 1:32:08.111,1:32:10.614 Voltem! 1:32:10.614,1:32:14.326 Que ias fazer, meu sacana?[br]- Eu não fiz nada! 1:32:14.326,1:32:16.787 És mais rápido que uma bala? 1:32:16.787,1:32:20.123 Não fiz nada! 1:32:20.123,1:32:31.468 Que lhe fazemos? 1:32:31.468,1:32:42.437 Entra para aí, grande porco! 1:32:42.437,1:32:47.401 Que vais fazer? 1:32:47.401,1:32:50.154 Julgas que só sei falar? 1:32:50.154,1:32:53.074 Só sei falar, é? 1:32:53.074,1:32:58.037 Olhem, e nem me tentem[br]impedir! 1:32:58.037,1:33:02.457 Vinz, não faças isso![br]- Espera, deixa-o. 1:33:02.457,1:33:05.627 Faz lá a tua boa acção.[br]- Calado. 1:33:05.627,1:33:11.633 Há bófias bons... Mas um bom[br]skin é um skin morto. 1:33:11.633,1:33:13.552 Mata-o. 1:33:13.552,1:33:17.222 Vá mata-o, estivemos todo[br]o dia a aturar merdas tuas! 1:33:17.222,1:33:21.018 Não tens tu a arma? 1:33:21.018,1:33:26.523 Dispara. 1:33:26.523,1:33:31.361 Dispara, porra! 1:33:31.361,1:33:36.575 Fode-lhe a mãe.[br]Dispara. 1:33:36.575,1:33:38.452 Dispara, porra! 1:33:38.452,1:33:47.711 O Abdel morreu, vinga-te agora.[br]Vinga o Abdel! 1:33:47.711,1:33:59.014 Vá, dispara! 1:33:59.014,1:34:30.003 Dá de frosque. 1:34:30.003,1:34:44.768 Bom, até amanhã. 1:34:44.768,1:34:50.274 Toma. 1:34:50.274,1:34:56.196 Damos beijinhos uns aos outros?[br]- Vai é dormir. 1:34:56.196,1:34:59.283 Anda, Vinz.[br]- Até amanhã, Hubert. 1:34:59.283,1:35:03.704 Sabes a anedota da freira?[br]Um bêbedo sai dum bar, 1:35:03.704,1:35:07.499 e vê uma freira na rua,[br]das que têm uma capa toda preta. 1:35:07.499,1:35:11.378 E dá-lhe um murro nos dentes,[br]e outro e mais outro 1:35:11.378,1:35:15.632 e ao fim de cinco minutos... 1:35:15.632,1:35:20.429 Ao fim de cinco minutos pára,[br]olha para ela e diz, 1:35:20.429,1:35:23.474 "Pensava-te mais teso, Batman. " 1:35:23.474,1:35:27.936 Não é de cair? Julgava que[br]a freira era o Batman! 1:35:27.936,1:35:31.648 Conhecia essa[br]mas com um rabino. 1:35:31.648,1:35:38.322 Venham cá, vocês![br]- Não fizemos nada. 1:35:38.322,1:35:54.963 Eras o do telhado. 1:35:54.963,1:36:00.026 Há azar, cabrão? Sem os teus[br]sócios borras-te todo, é? 1:36:00.026,1:36:31.625 Agora és menos teso?[br]Olhem-me para ele. 1:36:31.625,1:36:33.961 É a história duma sociedade[br]que cai 1:36:33.961,1:36:38.423 mas que se vai dizendo,[br]para se tranquilizar, 1:36:38.423,1:36:41.093 "Até aqui tudo bem, 1:36:41.093,1:36:43.887 até aqui tudo bem, 1:36:43.887,1:36:47.599 até aqui tudo bem. 1:36:47.599,1:36:51.186 O importante não é a queda. 1:36:51.186,1:36:55.149 É como se aterra. 1:36:55.149,9:59:59.000 Tradução de Correia Ribeiro[br]Bizk Rip