1 00:00:06,186 --> 00:00:09,188 Ako bi trebalo da sažmem 20 godina 2 00:00:09,188 --> 00:00:10,623 svog proučavanja slonova 3 00:00:10,623 --> 00:00:12,583 u jednu rečenicu, 4 00:00:12,583 --> 00:00:14,047 kako bi to izgledalo? 5 00:00:14,047 --> 00:00:15,713 Šta bih mogla da vam kažem? 6 00:00:15,713 --> 00:00:19,675 Rekla bih da su slonovi baš kao i mi! 7 00:00:19,675 --> 00:00:21,308 Šta pod time mislim? 8 00:00:21,308 --> 00:00:23,428 Potrebno je dosta strpljenja 9 00:00:23,428 --> 00:00:24,596 da se bude na terenu 10 00:00:24,596 --> 00:00:26,012 i da se shvate navike 11 00:00:26,012 --> 00:00:28,973 ovih veoma sporih i inteligentnih životinja. 12 00:00:28,973 --> 00:00:33,439 Ali posle nekog vremena, vidite da su nam vrlo slični. 13 00:00:33,439 --> 00:00:35,390 I mislite: "Kako to mogu da kažem? 14 00:00:35,390 --> 00:00:36,862 Pogledajte, oni imaju velike uši, 15 00:00:36,862 --> 00:00:38,806 imaju dugačke noseve. 16 00:00:38,806 --> 00:00:40,388 Kako to mislite da su kao mi?" 17 00:00:40,388 --> 00:00:44,308 U stvari, njihove porodice su vrlo slične našim. 18 00:00:44,308 --> 00:00:47,743 A porodica je izuzetno važna slonovima. 19 00:00:47,743 --> 00:00:50,579 Oni odrastaju u čvrsto vezanim porodicama 20 00:00:50,579 --> 00:00:53,083 i one su velike. 21 00:00:53,083 --> 00:00:54,916 Isto je kao na našim porodičnim skupovima, 22 00:00:54,916 --> 00:00:57,087 gde se sve tetke okupljaju 23 00:00:57,087 --> 00:00:59,138 sa svom hranom koju će da donesu, i planiraju, 24 00:00:59,138 --> 00:01:00,339 a svi dečaci razmišljaju: 25 00:01:00,339 --> 00:01:02,166 "Hoćemo li da igramo igrice? 26 00:01:02,166 --> 00:01:03,762 Hoćemo li da se bijemo?" 27 00:01:03,762 --> 00:01:05,554 Vrlo je slično 28 00:01:05,554 --> 00:01:09,640 i veselo, sa vriskom i cikom. Neverovatno je videti to. 29 00:01:09,640 --> 00:01:12,815 Ali čim imate porodično okupljanje, 30 00:01:12,815 --> 00:01:14,686 kao i na svadbi ili nečem sličnom, 31 00:01:14,686 --> 00:01:17,315 odjednom iskrsne porodična politika 32 00:01:17,315 --> 00:01:20,111 i pojedinci sa nižim statusom na ovoj sceni 33 00:01:20,111 --> 00:01:22,282 ispaljuju strele iz pozadine, 34 00:01:22,282 --> 00:01:24,651 pojedinci sa nižim statusom već znaju svoju stanicu, 35 00:01:24,651 --> 00:01:27,284 oni će da piju na najblatnjavijem delu bare 36 00:01:27,284 --> 00:01:30,984 jer tu je cela porodica i ne mogu piti najbolju vodu 37 00:01:30,984 --> 00:01:34,399 jer je ona rezervisana za članove sa višim statusom. 38 00:01:34,399 --> 00:01:35,835 Ono što je takođe vrlo slično 39 00:01:35,835 --> 00:01:38,335 je to što u grupi imate stare 40 00:01:38,335 --> 00:01:40,087 koje svi poštuju. 41 00:01:40,087 --> 00:01:41,483 Ovo je matrijarh 42 00:01:41,483 --> 00:01:43,383 i druga ženka dolazi 43 00:01:43,383 --> 00:01:45,176 i radi nešto što se zove "surla na usta". 44 00:01:45,176 --> 00:01:46,843 Stavlja svoju surlu u usta 45 00:01:46,843 --> 00:01:48,346 i to je znak poštovanja, 46 00:01:48,346 --> 00:01:50,650 kao rukovanje, 47 00:01:50,650 --> 00:01:52,600 ali takođe je i kao pozdrav. 48 00:01:52,600 --> 00:01:55,853 Ovaj pozdrav se uči u ranom uzrastu. 49 00:01:55,853 --> 00:01:58,692 Ritual i vezivanje u okviru porodice 50 00:01:58,692 --> 00:02:01,982 takođe olakšavaju usklađene aktivnosti. 51 00:02:01,982 --> 00:02:05,697 Ovde imamo mladu ženku čije je mladunče upalo u jarak 52 00:02:05,697 --> 00:02:07,816 i ona ne zna šta da radi, i paniči. 53 00:02:07,816 --> 00:02:10,360 Starija ženka, matrijarh, kaže: 54 00:02:10,360 --> 00:02:13,702 "Nema problema" i izvadi bebu. 55 00:02:13,702 --> 00:02:16,541 U mnogim drugim porodicama nije ovako. 56 00:02:16,541 --> 00:02:18,483 One ne mogu dobro da se usklade, 57 00:02:18,483 --> 00:02:20,753 mlađe ženke ne znaju šta da rade, 58 00:02:20,753 --> 00:02:22,905 ali starije se samo sagnu, 59 00:02:22,905 --> 00:02:26,048 kleknu i izvade bebu. 60 00:02:26,048 --> 00:02:27,639 Ono što je još vrlo slično 61 00:02:27,639 --> 00:02:30,925 je punoletstvo tinejdžera. 62 00:02:30,925 --> 00:02:33,838 Slonova mužjaka uzrasta 12 do 15 godina. 63 00:02:33,838 --> 00:02:36,755 Najveći slon na ovoj fotografiji 64 00:02:36,755 --> 00:02:39,731 je slon koji treba da napusti porodicu. 65 00:02:39,731 --> 00:02:42,004 Postao je suviše veliki, 66 00:02:42,004 --> 00:02:44,088 odraslim ženkama se smučio, 67 00:02:44,088 --> 00:02:45,445 ali je takođe i nezavisan. 68 00:02:45,445 --> 00:02:48,366 Želi da ode i da se igra s momcima. 69 00:02:48,366 --> 00:02:51,950 I onda imate ovo muško društvo, 70 00:02:51,950 --> 00:02:53,839 puno rituala. 71 00:02:53,839 --> 00:02:56,172 Greg je naš dominantni mužjak ovde. 72 00:02:56,172 --> 00:02:57,456 On je u sredini. 73 00:02:57,456 --> 00:03:01,670 On ima veliku grupu koja ga poštuje. 74 00:03:01,670 --> 00:03:04,296 I zanimljivo je kako veoma dobre vođe, 75 00:03:04,296 --> 00:03:05,927 vrlo dobri dominantni pojedinci 76 00:03:05,927 --> 00:03:09,337 znaju kako da zamene šargarepu sa štapom. 77 00:03:09,337 --> 00:03:11,137 Ovaj je majstor u tome, 78 00:03:11,137 --> 00:03:12,503 i postoje druge siledžije 79 00:03:12,503 --> 00:03:14,978 koje žele da naprave svoju malu grupu, 80 00:03:14,978 --> 00:03:17,254 ali ne mogu jer su suviše agresivni. 81 00:03:17,254 --> 00:03:19,088 I tako, kad on nije u blizini, 82 00:03:19,088 --> 00:03:22,606 oni pokušavaju da ubede potčinjene da se priklone njima 83 00:03:22,606 --> 00:03:25,421 i postaju manje agresivni. 84 00:03:25,421 --> 00:03:28,672 Vrlo je zanimljivo videti kako politika igra ulogu 85 00:03:28,672 --> 00:03:32,837 u ovim muškim i ženskim društvima. 86 00:03:32,837 --> 00:03:34,619 A sada, da se vratimo damama. 87 00:03:34,619 --> 00:03:37,587 U srcu porodice imate majku, 88 00:03:37,587 --> 00:03:39,041 možda čak i baku, 89 00:03:39,041 --> 00:03:40,927 njene ćerke, i svo njihovo potomstvo, 90 00:03:40,927 --> 00:03:43,254 muške i ženske mladunce. 91 00:03:43,254 --> 00:03:44,923 Ono što je ovde zanimljivo 92 00:03:44,923 --> 00:03:47,466 je uloga i značaj karaktera. 93 00:03:47,466 --> 00:03:50,467 Svaki matrijarh ima različit karakter. 94 00:03:50,467 --> 00:03:52,588 Ova dva karaktera su zanimljiva, 95 00:03:52,588 --> 00:03:54,389 one su nesigurne, 96 00:03:54,389 --> 00:03:57,726 dok su ove dve druge agresivne. 97 00:03:57,726 --> 00:04:01,475 "Prvo ćemo da napadamo, a onda da postavljamo pitanja." 98 00:04:01,475 --> 00:04:03,928 Onda ima matrijarha koje kažu: 99 00:04:03,928 --> 00:04:05,678 "Zaboravi! Prvo ću da bežim, 100 00:04:05,678 --> 00:04:08,547 a onda da razmišljam kad budemo u grmlju, na sigurnom." 101 00:04:08,547 --> 00:04:10,140 Ali najmudriji matrijarh, 102 00:04:10,140 --> 00:04:12,267 ona koja ima najviše uspeha 103 00:04:12,267 --> 00:04:14,604 po svim istraživanjima, 104 00:04:14,604 --> 00:04:17,106 je ona koja procenjuje opasnost 105 00:04:17,106 --> 00:04:20,140 i odlučuje da li vredi bežati 106 00:04:20,140 --> 00:04:22,278 ili nije toliko opasno. 107 00:04:22,278 --> 00:04:25,866 Biti društven je mnogo važno slonovima 108 00:04:25,866 --> 00:04:28,116 i naravno, na početku, 109 00:04:28,116 --> 00:04:30,036 kao i u ranom detinjstvu, 110 00:04:30,036 --> 00:04:32,165 socijalizacija je vrlo važna. 111 00:04:32,165 --> 00:04:35,001 Zajedničko kupanje, zajedničko jelo, igranje, 112 00:04:35,001 --> 00:04:37,502 rvanje, sve je to veoma važno 113 00:04:37,502 --> 00:04:39,057 za društveni razvoj. 114 00:04:39,057 --> 00:04:41,447 A ko nije pokušao da se trka sa braćom 115 00:04:41,447 --> 00:04:44,473 na putu ka pojilu? 116 00:04:44,473 --> 00:04:48,389 I iz ovih prijateljstava od ranog uzrasta 117 00:04:48,389 --> 00:04:50,558 postanu pravi najbolji prijatelji. 118 00:04:50,558 --> 00:04:53,557 Ove ženke će živeti zajedno celog života. 119 00:04:53,557 --> 00:04:56,724 A ako je u pitanju mužjak, ženke mogu da se poznaju celog života, 120 00:04:56,724 --> 00:05:00,307 ali je zaista važno rano razviti ove veze. 121 00:05:00,307 --> 00:05:03,639 To su veze koje će vas sačuvati kasnije. 122 00:05:03,639 --> 00:05:07,224 Pokazaću vam mali školski scenario. 123 00:05:07,224 --> 00:05:10,244 Ako pogledate šta se dešava ovde, 124 00:05:10,244 --> 00:05:13,056 videćete siledžiju 125 00:05:13,056 --> 00:05:16,249 koji vuče surlu ovog mladunca, 126 00:05:16,249 --> 00:05:18,125 i imamo diplomatu 127 00:05:18,125 --> 00:05:19,306 koji prilazi i kaže: 128 00:05:19,306 --> 00:05:21,388 "Nemoj to da radiš! Prestani!" 129 00:05:21,388 --> 00:05:23,798 I naravno, imamo posmatrača. 130 00:05:23,798 --> 00:05:26,104 Kako dobijete ova tri različita karaktera 131 00:05:26,104 --> 00:05:28,058 u okviru porodice? 132 00:05:28,058 --> 00:05:30,513 Fascinantno je kako su slonovi 133 00:05:30,513 --> 00:05:32,266 zaista kao mi. 134 00:05:32,266 --> 00:05:34,104 Ovo me je zainteresovalo 135 00:05:34,104 --> 00:05:37,605 i pomislila sam: "Šta ako mérite 136 00:05:37,605 --> 00:05:41,900 razliku između karaktera mladunčeta dominantne ženke 137 00:05:41,900 --> 00:05:44,419 i mladunčeta ženke nižeg statusa, 138 00:05:44,419 --> 00:05:47,364 i pogledate šta se dešava tokom njihovog odrastanja." 139 00:05:47,364 --> 00:05:49,850 I tako smo počeli to da radimo. 140 00:05:49,850 --> 00:05:51,870 Vidite ovog mališana sa raširenim ušima 141 00:05:51,870 --> 00:05:53,326 koji vas napada. 142 00:05:53,326 --> 00:05:55,121 Razliku između tog karaktera 143 00:05:55,121 --> 00:05:57,335 i onog koji se povlači, 144 00:05:57,335 --> 00:05:59,168 želi da dodirne majku 145 00:05:59,168 --> 00:06:00,835 i nije siguran šta se tu dešava. 146 00:06:00,835 --> 00:06:03,672 Ali onaj drugi ide napred sa samopouzdanjem. 147 00:06:03,672 --> 00:06:06,624 Počeli smo da posmatramo koliko daleko 148 00:06:06,624 --> 00:06:09,123 će mladunče odlutati od majke, 149 00:06:09,123 --> 00:06:10,763 koliko često se dodiruju, 150 00:06:10,763 --> 00:06:12,624 koliko često započinju igru 151 00:06:12,624 --> 00:06:16,642 i posmatrali smo dominaciju ženki, njihovih majki. 152 00:06:16,642 --> 00:06:21,188 Otkrili smo da se dominantni mladunci 153 00:06:21,188 --> 00:06:24,707 bolje socijalizuju nego mladunci nižeg statusa. 154 00:06:24,707 --> 00:06:26,903 I izgleda da se ne radi o tome 155 00:06:26,903 --> 00:06:29,863 da mladunci nižeg statusa ne vole da se igraju, 156 00:06:29,863 --> 00:06:31,956 već im nije dozvoljeno da uspostave kontakt 157 00:06:31,956 --> 00:06:33,627 sa mladuncima višeg statusa. 158 00:06:33,627 --> 00:06:36,162 Dominantne ženke ih gnječe 159 00:06:36,162 --> 00:06:38,164 i ovo je loša strana, 160 00:06:38,164 --> 00:06:40,165 okej, ličimo na slonove, 161 00:06:40,165 --> 00:06:42,128 oni liče na nas, 162 00:06:42,128 --> 00:06:44,847 u dobrom i lošem 163 00:06:44,847 --> 00:06:47,268 jer takođe ovo isto vidim i kod ljudi 164 00:06:47,268 --> 00:06:50,294 i možda bi trebalo da naučimo nešto iz toga. 165 00:06:50,294 --> 00:06:51,796 Poslednja stvar koju smo otkrili 166 00:06:51,796 --> 00:06:54,358 je da mužjaci rizikuju, 167 00:06:54,358 --> 00:06:55,734 nezavisniji su 168 00:06:55,734 --> 00:06:58,694 i uglavnom provode više vremena van majčine blizine. 169 00:06:58,694 --> 00:07:00,905 I to je isto i u ljudskim društvima, 170 00:07:00,905 --> 00:07:03,294 kao i kod drugih društvenih životinja. 171 00:07:03,294 --> 00:07:04,867 Nadam se da sam vas uverila 172 00:07:04,867 --> 00:07:07,794 da živimo slično kao slonovi 173 00:07:07,794 --> 00:07:11,999 i da slonovi imaju vrlo individualne, trajne osobine 174 00:07:11,999 --> 00:07:14,252 koje smo posmatrali tokom godina. 175 00:07:14,252 --> 00:07:16,251 Siledžija uvek teži da bude siledžija, 176 00:07:16,251 --> 00:07:18,174 osim ako se desi neka društvena promena 177 00:07:18,174 --> 00:07:20,544 i on odluči da je bolje da bude blag 178 00:07:20,544 --> 00:07:23,678 jer u suprotnom neće imati koristi. 179 00:07:23,678 --> 00:07:25,427 I imate nežne džinove 180 00:07:25,427 --> 00:07:27,265 koji će uvek biti nežni. 181 00:07:27,265 --> 00:07:30,128 Mladim mužjacima treba mentorstvo starijih 182 00:07:30,128 --> 00:07:33,313 i ovi nežni džinovi su vrlo dobri 183 00:07:33,313 --> 00:07:35,229 u tome. 184 00:07:35,229 --> 00:07:38,151 Napuštanje porodice je veoma teško za mužjake, 185 00:07:38,151 --> 00:07:42,489 ali prežive i nalaze načina da se izbore s tim. 186 00:07:42,489 --> 00:07:45,450 I za kraj, samo bih htela još da kažem 187 00:07:45,450 --> 00:07:47,451 da pošto su nam tako slični 188 00:07:47,451 --> 00:07:48,710 i imaju te osobine, 189 00:07:48,710 --> 00:07:51,112 nadam se da ćete kada ih vidite na televiziji 190 00:07:51,112 --> 00:07:53,084 ili, ako imate sreće, u prirodi, 191 00:07:53,084 --> 00:07:54,546 možda misliti o njima 192 00:07:54,546 --> 00:07:57,605 kao o posebnim karakterima koji zaslužuju našu pažnju 193 00:07:57,605 --> 00:08:01,111 i našu zaštitu. Hvala vam.