WEBVTT 00:00:00.880 --> 00:00:04.576 مي‌خواهم صحبتم را با نشان دادن عكسی به شما شروع كنم. 00:00:04.600 --> 00:00:07.200 عكسي هست كه احتمالاً خيلی از شما قبلاً آن را ديده‌ايد. 00:00:08.200 --> 00:00:10.816 از همه شما مي‌خواهم لحظاتی 00:00:10.840 --> 00:00:12.536 به اين عكس نگاه كنيد. 00:00:12.560 --> 00:00:16.015 و واقعاً روی چیزهایی که به ذهن شما می‌رسد تامل کنید، 00:00:16.040 --> 00:00:18.240 این که آنها چه هستند، آن کلمات. 00:00:19.880 --> 00:00:23.040 حالا از همه شما مي‌خواهم كه به من نگاه كنيد. 00:00:24.320 --> 00:00:27.320 وقتی به من نگاه می‌کنید چه کلماتی به ذهن شما می‌رسد؟ 00:00:28.520 --> 00:00:31.296 چه چیزی مرد داخل عکس را 00:00:31.320 --> 00:00:32.520 از من متمایز می‌کند؟ NOTE Paragraph 00:00:34.680 --> 00:00:36.736 مرد داخل عکس دیوید کِربی هست و 00:00:36.760 --> 00:00:40.256 عکس در ۱۹۹۰ گرفته شده هنگامی که او از ایدز در بستر مرگ بود 00:00:40.280 --> 00:00:42.920 و بعداَ در «لایف مگزین» منتشر شد، 00:00:43.800 --> 00:00:47.696 تنها چیزی که من را از کِربی متمایز می‌کند ۳۰ سال پیشرفت در پزشکی است، 00:00:47.720 --> 00:00:52.360 به شکلی که ما اچ. آی. وی و ایدز را درمان می‌کنیم. NOTE Paragraph 00:00:53.320 --> 00:00:57.040 بنابراین، سؤال بعدی من این است: 00:00:58.280 --> 00:01:00.856 اگر ما آنقدر پیشرفت کرده‌ایم 00:01:00.880 --> 00:01:02.616 که اچ.آی.وی را درمان کنیم، 00:01:02.640 --> 00:01:06.760 چرا درک ما از افرادی که با این ویروس درگیر هستند، تغییر نکرده است؟ 00:01:07.880 --> 00:01:12.960 چرا اچ. آی. وی چنین رفتاری را درما تحریک می‌کند، وقتی به راحتی قابل کنترل است؟ 00:01:13.600 --> 00:01:17.176 این بدنامی چه زمانی به وجود آمد، 00:01:17.200 --> 00:01:19.320 و چرا از بین نرفته است؟ 00:01:20.520 --> 00:01:23.976 جواب دادن به این سؤالات آسان نیست. 00:01:24.000 --> 00:01:27.736 آنها مجموعه‌ای از فکرها و عوامل مختلف هستند. 00:01:27.760 --> 00:01:30.016 عکسهای تاثیرگذاری مثل این عکس از کِربی. 00:01:30.040 --> 00:01:33.656 نمایانگر بحران ایدز در دهه‌های ۸۰ و ۹۰ هستند، 00:01:33.680 --> 00:01:36.816 و در آن زمان این بحران یک تاثیر مشخص بر روی 00:01:36.840 --> 00:01:38.936 گروهی از مردم از قبل بدنام شده داشت، 00:01:38.960 --> 00:01:40.440 و آن گروه مردان همجنسگرا بودند. 00:01:40.960 --> 00:01:45.016 چیزی که اکثریت مردم عادی می‌دید این بود که یک اتفاق بسیار بد برای 00:01:45.040 --> 00:01:49.280 افرادی که از قبل در حاشیه جامعه بودند رخ می‌دهد. 00:01:50.120 --> 00:01:53.496 رسانه‌ها در آن زمان شروع به استفاده از ۲ واژه به جای یکدیگر کردند-- 00:01:53.520 --> 00:01:55.176 ایدز و همجنسگرایی. 00:01:55.200 --> 00:01:58.296 در سال ۱۹۸۴، در کنوانسیون ملی جمهوریخواهان، 00:01:58.320 --> 00:02:02.680 یکی از سخنگوها به تمسخرگفت: گِی یعنی «هنوز ایدز نگرفته‌ای؟» 00:02:03.920 --> 00:02:05.720 و این ذهنیت آن زمان بود. NOTE Paragraph 00:02:06.560 --> 00:02:08.976 اما هرچه در مورد ویروس آگاهی بیشتری به دست آوردیم 00:02:09.000 --> 00:02:10.616 و اینکه چگونه انتقال داده می‌شود، 00:02:10.639 --> 00:02:13.720 متوجه شدیم که وسعت خطر بیشتر شده است. 00:02:15.320 --> 00:02:19.056 پرونده بسیار معروف رایان وایت در ۱۹۸۵ 00:02:19.080 --> 00:02:21.016 یک بیمار هیموفیلی ۱۳ ساله 00:02:21.040 --> 00:02:24.936 که از طریق درمان با خون آلوده به ایدز مبتلا شده بود، 00:02:24.960 --> 00:02:29.720 این اتفاق باعث تغییرات بزرگ در درک مردم آمریکا از اچ. آی. وی شد. 00:02:30.280 --> 00:02:34.096 دیگر تنها مختص به گوشه‌های تاریک و بدنام جامعه نبود، 00:02:34.120 --> 00:02:36.056 مربوط به معتادان و دگرباشان. 00:02:36.080 --> 00:02:37.576 اما حال کسانی را تحت‌تاثیر 00:02:37.600 --> 00:02:40.816 قرار می‌داد که ازجامعه شایستگی همدلی آنها 00:02:40.840 --> 00:02:42.136 با کودکان را طلب می‌کرد. NOTE Paragraph 00:02:42.160 --> 00:02:47.536 اما ترس انتقال و آن ذهنیت هنوز هم پایدار است. 00:02:47.560 --> 00:02:50.776 می‌خواهم با بالا بردن دست به سوالات بعدی من پاسخ بدهید. NOTE Paragraph 00:02:50.800 --> 00:02:54.536 چند نفر از شما می‌دانستید که با درمان اچ. آی. وی، 00:02:54.560 --> 00:02:57.896 افراد نه تنها ایدز را به طور کامل از بین می‌برند، 00:02:57.920 --> 00:03:00.000 بلکه یک زندگی عادی و کامل دارند؟ 00:03:02.360 --> 00:03:03.576 شما همه تحصیل کرده‌اید. NOTE Paragraph 00:03:03.600 --> 00:03:04.776 (خنده) NOTE Paragraph 00:03:04.800 --> 00:03:07.096 چند نفر از شما می‌دانید که با درمان، افراد 00:03:07.120 --> 00:03:10.816 مبتلا به اچ.آی.وی می‌توانند به وضعیت غیرقابل تشخیص برسند 00:03:10.840 --> 00:03:13.360 و این آنها راعملاً غیرعفونی می‌کند؟ 00:03:15.240 --> 00:03:16.440 خیلی کمتر. 00:03:16.960 --> 00:03:21.056 چه تعداد از شما ازدرمانهای قبل و بعد از در معرض قرار گرفتن آگاهی دارید؟ 00:03:21.080 --> 00:03:23.696 درمانهایی که خطر مبتلا شدن را تا 00:03:23.720 --> 00:03:25.160 بیشتر از ۹۰ درصد کاهش می‌دهند؟ NOTE Paragraph 00:03:27.120 --> 00:03:31.936 اینها پیشرفتهای باورنکردنی‌اند که در مبارزه با اچ .آی. وی داشته‌ایم، 00:03:31.960 --> 00:03:34.616 اما هنوز موفق نبودند تا بر ذهنیت مردم آمریکا نسبت به 00:03:34.640 --> 00:03:37.840 مبتلایان به ویروس و آنهایی که با آن زندگی می‌کنند تاثیر بگذارند. 00:03:38.920 --> 00:03:44.416 نمی‌خواهم فکرکنید که خطرات این ویروس را کم اهمیت جلوه می‌دهم، 00:03:44.440 --> 00:03:47.880 و از گذشته دلخراش بیماری همه‌گیرایدز ناآگاه هستم. 00:03:48.760 --> 00:03:51.576 سعی دارم این پیام را برسانم که برای مبتلایان به این بیماری، 00:03:51.600 --> 00:03:54.840 امید هست و اچ.آی.وی دیگر آن حکم مرگی که در دهه ۸۰ بود، نیست. NOTE Paragraph 00:03:55.880 --> 00:03:59.576 ممکن است بپرسید، این قصه‌ها کجا هستند؟ من هم درابتدا 00:03:59.600 --> 00:04:01.376 این سؤال را از خودم پرسیدم. 00:04:01.400 --> 00:04:05.216 افرادی که با اچ.آی.وی زندگی می‌کنند کجا هستند؟ چرا صحبتی ازآنها نمی‌شود؟ 00:04:05.240 --> 00:04:09.376 چطورمی‌توانم این موفقیتها و آمارها را 00:04:09.400 --> 00:04:11.600 بدون دیدن افرادی که موفق شده‌اند باور کنم؟ 00:04:12.240 --> 00:04:15.720 ودر واقع جواب دادن به این سؤال برای من آسان است. 00:04:16.920 --> 00:04:19.976 ترس، بدنامی و شرم. این‌ها باعث می‌شود تا 00:04:20.000 --> 00:04:23.760 افرادی که با اچ. آی. وی زندگی می‌کنند پنهان شوند و صحبتی نکنند. 00:04:24.320 --> 00:04:28.096 پیشینه روابط جنسی ما به اندازه پیشینه دارویی ما شخصی می‌باشد، و 00:04:28.120 --> 00:04:29.536 وقتی این ۲ را با هم ترکیب شد 00:04:29.560 --> 00:04:32.120 خودتان را در یک موقعیت خیلی حساس می‌یابید. 00:04:32.640 --> 00:04:35.296 ترس از اینرکه مردم چطور ما را ببینند وقتی که صادق باشیم 00:04:35.320 --> 00:04:38.096 ما را از انجام خیلی از کارها در زندگی بازمی‌دارد. 00:04:38.120 --> 00:04:40.800 و این وضعیت افراد با اچ. آی. وی مثبت هست. 00:04:41.480 --> 00:04:47.136 مسخره شدن و موشکافی شدن، قیمتی هست که ما برای صادق بودن می‌پردازیم. 00:04:47.160 --> 00:04:49.616 و چرا باید رنج بکشی 00:04:49.640 --> 00:04:53.056 وقتی که می‌توانی خودت را یک شخص بدون اچ. آی. وی جلوه بدهی؟ 00:04:53.080 --> 00:04:56.736 بالاخره هیچ نوع علائم فیزیکی وجود ندارد که نشان دهد تو به ویروس آلوده هستی. 00:04:56.760 --> 00:04:58.360 هیچ علامتی وجود ندارد که بپوشی. 00:05:00.320 --> 00:05:02.656 امنیت در ادغام شدن است، 00:05:02.680 --> 00:05:04.840 و زمانی که نا پیدا باشی محفوظ هستی. 00:05:06.520 --> 00:05:09.600 اینجایم تا این پرده را کنار بزنم و داستانم را با شما سهیم شوم. NOTE Paragraph 00:05:11.000 --> 00:05:15.016 در پاییز ۲۰۱۴، دانشجوی سال دوم دانشگاه بودم، 00:05:15.040 --> 00:05:18.696 و مثل اکثر دانشجویان، از لحاظ جنسی فعال بودم 00:05:18.720 --> 00:05:23.136 و معمولاً از روشهای پیشگیری برای جلوگیری از بیماریهای مقاربتی استفاده می‌کردم. 00:05:23.160 --> 00:05:26.600 می‌گویم معمولاً، چون همیشه هم ایمن نبودم. 00:05:27.360 --> 00:05:30.336 تنها یک قدم اشتباه لازم است تا نقش زمین شویم، 00:05:30.360 --> 00:05:32.176 و قدم اشتباه من کاملاً واضح است. 00:05:32.200 --> 00:05:35.440 من رابطه جنسی بدون مراقبت داشتم، و زیاد هم به فکرش نبودم. 00:05:35.960 --> 00:05:37.816 پس از ۳ هفته که مثل برق و باد گذشت، 00:05:37.840 --> 00:05:42.256 و حس می‌کردم که زیر پای گله‌ای از جانوران وخشی لگد مال شده بودم. 00:05:42.280 --> 00:05:46.400 دردهایی در بدنم داشتم که شبیه هیچ چیزی که قبل و بعد از آن حس کرده بودم نبود. 00:05:46.880 --> 00:05:49.696 حمله‌های تب و لرز داشتم. 00:05:49.720 --> 00:05:52.640 از شدت تهوع گیج می‌شدم و راه رفتن برایم مشکل بود. 00:05:53.560 --> 00:05:57.616 من دانشجوی زیست شناسی بودم و قبلاً در معرض بیماریها قرار داشتم، 00:05:57.640 --> 00:06:01.056 و یک مرد همجنسگرای تقریباً آگاه، درمورد اچ. آی. وی کمی مطالعه کرده بودم 00:06:01.080 --> 00:06:04.536 بنابراین برایم سروکانورژن به نظر رسید، 00:06:04.560 --> 00:06:07.576 بعضی وقتها به آن عفونت اچ. آی. وی حاد گفته می‌شود. 00:06:07.600 --> 00:06:09.096 این واکنش بدن برای تولید پادتن 00:06:09.120 --> 00:06:12.000 در مقابل آنتی ژنهای اچ. آی. وی می باشد. 00:06:12.760 --> 00:06:16.656 مهم است که بدانیم همه افراد این دوره از بیماری را سپری نمی‌کنند. 00:06:16.680 --> 00:06:18.760 اما من جز خوش شانسها بودم که تجربه‌اش کردم. 00:06:19.480 --> 00:06:22.696 خوش شانس بودم از این بابت که علائم فیزیکی داشتم 00:06:22.720 --> 00:06:25.616 که به من هشدار داد، چیزی درست نیست. 00:06:25.640 --> 00:06:28.440 و به من اجازه داد تا ویروس را خیلی زود شناسایی کنم. NOTE Paragraph 00:06:29.400 --> 00:06:33.416 فقط برای اینکه روشن کنم، برای اینکه سریع مشکل را پیدا کنم، 00:06:33.440 --> 00:06:35.000 در دانشگاه آزمایش دادم. 00:06:35.880 --> 00:06:39.696 و به من گفتند که روز بعد برای گفتن جواب آزمایش با من تماس می‌گیرند. 00:06:39.720 --> 00:06:41.136 با من تماس گرفتند، 00:06:41.160 --> 00:06:44.416 اما از من خواستند تا بروم و با دکتر شیفت صحبت کنم. 00:06:44.440 --> 00:06:48.720 عکس‌العملی که از دکتر دریافت کردم چیزی نبود که انتظارش را داشتم. 00:06:49.520 --> 00:06:53.536 او به من از چیزی اطمینان داد که قبلاً می‌دانستم، گفت که این حکم مرگ نیست. 00:06:53.560 --> 00:06:56.376 و حتی به من پیشنهاد داد تا من را به برادرش معرفی می‌کند، 00:06:56.400 --> 00:06:58.760 کسی که از اوایل دهه ۹۰ با اچ. آی. وی زندگی می‌کند. 00:06:59.840 --> 00:07:03.336 پیشنهادش را رد کردم، اما عمیقاً تحت تاثیر قرار گرفته بودم. 00:07:03.360 --> 00:07:05.376 انتظار داشتم سرزنش شوم. 00:07:05.400 --> 00:07:07.976 انتظار دلسوزی و ناامیدی داشتم، 00:07:08.000 --> 00:07:11.776 ولی در عوض با شفقت و گرمای انسانی روبرو شدم. 00:07:11.800 --> 00:07:14.360 و همیشه برای آن مکالمه اول سپاسگزارم. NOTE Paragraph 00:07:15.960 --> 00:07:20.416 واضح است که برای مدت چند هفته از لحاظ جسمانی به هم ریخته بودم. 00:07:20.440 --> 00:07:22.656 از لحاظ روانی و احساسی خوب بودم. 00:07:22.680 --> 00:07:24.000 به خوبی قبولش کرده بودم. 00:07:24.600 --> 00:07:26.536 اما بدنم ویران شده بود، 00:07:26.560 --> 00:07:29.000 و افراد نزدیک به من نسبت به آن بی‌توجه نبودند. 00:07:29.400 --> 00:07:31.896 بنابراین، با همکلاسی‌هایم جلسه‌ای برگزار کردم 00:07:31.920 --> 00:07:34.816 و به آنها گفتم که اچ. آی. وی مثبت دارم. 00:07:34.840 --> 00:07:38.560 اینکه به زودی درمان را شروع می‌کنم و نیازی نیست نگران شوند. 00:07:39.000 --> 00:07:41.560 حالت چهره آنها را به یاد دارم 00:07:42.200 --> 00:07:45.176 یکدیگر را روی مبل بغل کرده بودند و گریه می‌کردند. 00:07:45.200 --> 00:07:46.776 آنها را تسلی دادم. 00:07:46.800 --> 00:07:49.536 در مورد خبر بد خودم آنها را تسلی می‌دادم. 00:07:49.560 --> 00:07:52.560 اما دلگرم شده بودم که برای آنها اهمیت داشت. 00:07:53.920 --> 00:07:56.816 از آن شب به بعد، متوجه تغییری در رفتار 00:07:56.840 --> 00:07:58.680 دیگران با من در منزل شده بودم. 00:07:59.280 --> 00:08:01.376 هم‌اتاقی‌هایم به هرچیزی که متعلق به من بود، دست نمی‌زدند. 00:08:01.400 --> 00:08:03.760 و هر چیزی را که من پخته بودم نمی‌خوردند. 00:08:04.480 --> 00:08:07.176 همه می‌دانیم که، در جنوب لوئیزیانا 00:08:07.200 --> 00:08:09.416 ما هیچ غذایی را رد نمی‌کنیم. NOTE Paragraph 00:08:09.440 --> 00:08:10.496 (خنده) NOTE Paragraph 00:08:10.520 --> 00:08:13.616 و من آشپز بسیار خوبی هستم، فکر نکنید این باعث شد بیخیال شوند. NOTE Paragraph 00:08:13.640 --> 00:08:16.056 (خنده) NOTE Paragraph 00:08:16.080 --> 00:08:20.216 اما ازهمین نشانه‌های بی صدا، ناسازگاریهای و نفرت آنها به مرور زمان آشکارتر 00:08:20.240 --> 00:08:21.480 و توهین‌آمیزتر شد. 00:08:22.200 --> 00:08:26.216 از من خواسته شد تا مسواکم را از دستشویی بردارم، 00:08:26.240 --> 00:08:28.616 حوله را به طور مشترک استفاده نکنم، 00:08:28.640 --> 00:08:31.760 حتی از من خواستند تا لباسهایم را با آب داغتر بشورم. 00:08:32.880 --> 00:08:34.296 می‌دانید که مشکلم شپش نبود. 00:08:34.320 --> 00:08:36.775 یا خارش پوست. موضوع اچ. آی. وی بود. 00:08:36.799 --> 00:08:39.176 می‌تواند از طریق خون، مایعات بدن 00:08:39.200 --> 00:08:41.976 مثل: اسپرم و مایعات واژن و شیر مادر 00:08:42.000 --> 00:08:43.296 انتقال پیدا کند. 00:08:43.320 --> 00:08:46.176 از آنجایی که با همکلاسی‌هایم رابطه نداشتم، 00:08:46.200 --> 00:08:48.016 و به آنها شیرهم نمی‌دادم-- NOTE Paragraph 00:08:48.040 --> 00:08:49.256 (خنده) NOTE Paragraph 00:08:49.280 --> 00:08:51.376 و فیلم «گرگ و میش» را اجرا نمی‌کردیم، 00:08:51.400 --> 00:08:53.656 من هیچ خطری برای آنها نداشتم 00:08:53.680 --> 00:08:56.136 و این موضوع را برایشان روشن کرده بودم، 00:08:56.160 --> 00:08:58.936 اما هنوز، این ناراحتی ادامه داشت. 00:08:58.960 --> 00:09:01.200 تا که از من خواستند به جای دیگری نقل مکان کنم. 00:09:01.880 --> 00:09:03.216 از من خواستند از آنجا بروم 00:09:03.240 --> 00:09:06.856 چون یکی از هم اتاقی‌هایم شرایط من را به والدین خود گفته بود. 00:09:06.880 --> 00:09:12.360 او اطلاعات شخصی پزشکی من را با غریبه‌ها به اشتراک گذاشته بود. 00:09:13.320 --> 00:09:16.576 حالا من همان کار را در سالن ۳۰۰ نفری با حضور شما انجام می‌دهم. 00:09:16.600 --> 00:09:20.056 اما در آن زمان، این چیزی نبود که من با آن راحت باشم. 00:09:20.080 --> 00:09:23.720 والدین او من ناراحتی خود را با از‌ زندگی کردن دخترشان با من ابراز کردند. NOTE Paragraph 00:09:25.280 --> 00:09:27.736 خب، مردی همجنسگرا بزرگ شده درخانواده‌ای مذهبی بودم، 00:09:27.760 --> 00:09:29.136 و در جنوب زندگی می‌کردم. 00:09:29.160 --> 00:09:30.920 پس، تبعیض چیز تازه‌ای برایم نبود. 00:09:31.920 --> 00:09:34.176 اما به این شکل برایم تازگی داشت 00:09:34.200 --> 00:09:36.016 و فوق‌العاده ناامیدکننده بود. 00:09:36.040 --> 00:09:39.040 چون از طرف افرادی بود که احتمال آن بسیار کم بود. 00:09:40.160 --> 00:09:43.576 نه تنها آنها تحصیل کرده دانشگاه بودند، 00:09:43.600 --> 00:09:47.376 و از اعضای جامعه دگرباشان، 00:09:47.400 --> 00:09:49.240 بلکه آنها دوستان من نیز بودند. 00:09:50.360 --> 00:09:53.856 بنابراین، آن کار را کردم. در آخر ترم از آنجا نقل مکان کردم. 00:09:53.880 --> 00:09:55.776 اما نه برای راحتی و خوشحالی آنها. 00:09:55.800 --> 00:09:57.600 برای احترام گذاشتن به خودم بود. 00:09:58.280 --> 00:10:00.736 نمی‌خواستم تحت کنترل افرادی باشم که حاضر نبودند 00:10:00.760 --> 00:10:03.936 تا نادانی خود را اصلاح کنند. 00:10:03.960 --> 00:10:06.856 و اجازه نمی‌دادم تا چیزی که دیگر جزیی از من بود وسیله‌ای شود 00:10:06.880 --> 00:10:08.760 برای استفاده بر ضد من. NOTE Paragraph 00:10:09.400 --> 00:10:12.976 بنابراین، من صداقت را برای وضعیت خود انتخاب کردم 00:10:13.000 --> 00:10:14.960 همیشه آشکار باشم. 00:10:15.880 --> 00:10:18.976 و این چیزی هست که دوست دارم آن را مدافع هر روزه بنامم. 00:10:19.000 --> 00:10:23.296 هد ف ازاین صداقت، و این نمایندگی روزانه 00:10:23.320 --> 00:10:25.416 این بود تا جهل را از بین ببرم. 00:10:25.440 --> 00:10:28.416 جهل و نادانی کلمات بسیار ترسناکی هستند. 00:10:28.440 --> 00:10:30.896 ما دوست نداریم تا به عنوان یک جاهل دیده شویم، 00:10:30.920 --> 00:10:33.496 و به طور یقین نمی‌خواهیم تا ما را با این عنوان بنامند. 00:10:33.520 --> 00:10:36.536 اما جاهلیت مترادف احمق نیست. 00:10:36.560 --> 00:10:38.936 ناتوانی برای یادگیری نیست. 00:10:38.960 --> 00:10:42.096 مرحله‌ی قبل از یادگیری است. 00:10:42.120 --> 00:10:45.456 خوب وقتی دیدم کسی در موقعیت نادانی قرار دارد 00:10:45.480 --> 00:10:48.696 موقعیت را برای یادگیری آنها مناسب دیدم. 00:10:48.720 --> 00:10:51.856 امیدوارم، اگر بتوانم آگاهی رسانی کنم، 00:10:51.880 --> 00:10:54.096 بتوانم شرایط را برای دیگر افراد آسان‌تر سازم. 00:10:54.120 --> 00:10:56.176 مانند چیزی که من با هم‌اتاقی‌هایم تجربه کردم 00:10:56.200 --> 00:10:59.320 و دیگر افراد را از این حقارت نجات دهم. NOTE Paragraph 00:11:00.680 --> 00:11:03.880 عکسل‌العملهایی که دریافت کرده‌ام همگی مثبت نبوده‌اند. 00:11:05.040 --> 00:11:07.016 اینجا جنوب است، 00:11:07.040 --> 00:11:10.416 و ما بدنامی‌های زیادی به دلیل فشارهای دینی داریم، 00:11:10.440 --> 00:11:13.336 عدم نداشتن آموزش جامع جنسی 00:11:13.360 --> 00:11:16.936 و دیدگاه عمومی محافظه کارانه ما نسبت به هرچیزی که مربوط به مسائل جنسی است. 00:11:16.960 --> 00:11:19.320 این را یک بیماری مربوط به همجنسگرایی می‌دانیم. 00:11:19.600 --> 00:11:24.016 در جهان، اکثرموارد اچ .آی. وی در روابط بین افراد جنس مخالف اتفاق می‌افتد. 00:11:24.040 --> 00:11:26.896 و اینجا در ایالات متحده آمریکا، زنان به ویژه زنان رنگین‌پوست 00:11:26.920 --> 00:11:28.200 در خطر بیشتری هستند. 00:11:28.760 --> 00:11:31.896 این بیماری مربوط به همجنسگرایان نیست، و هرگز هم نبوده است. 00:11:31.920 --> 00:11:34.120 بیماری است که همه ما باید نگرانش باشیم. NOTE Paragraph 00:11:35.200 --> 00:11:38.576 خوب من در ابتدا خودم را محدود احساس می‌کردم. 00:11:38.600 --> 00:11:42.680 می‌خواستم از محدوده خود فراتر بروم وبه بیش از اطراف خودم دسترسی داشته باشم 00:11:43.680 --> 00:11:46.056 خوب طبیعتاً، 00:11:46.080 --> 00:11:49.896 به دنیای تاریک برنامه‌‌های دوست‌یابی آنلاین روی آوردم 00:11:49.920 --> 00:11:52.096 اپ‌هایی مثل «گریندر»، 00:11:52.120 --> 00:11:54.056 برای آنهایی که ناآشنا هستید، 00:11:54.080 --> 00:11:56.376 این اپ‌ها برای دوستیابی مردان همجنسگرا است. 00:11:56.400 --> 00:11:58.256 مشخصات و عکستان را بارگذاری می‌کنید 00:11:58.280 --> 00:12:00.976 و مردان قابل دسترس را در شعاعی به شما نشان می‌دهد. 00:12:01.000 --> 00:12:03.296 احتمالاً همه درباره «تیندر» شنیده‌اید. 00:12:03.320 --> 00:12:05.256 «گریندر» قدیمی‌تر است، 00:12:05.280 --> 00:12:08.376 از آنجایی که احتمال ملاقات کردن همسر آینده همجنسگرایتان در کلیسا 00:12:08.400 --> 00:12:10.536 و یا خوار و بار فروشی محله کم است و یا 00:12:10.560 --> 00:12:12.416 هر کاری که مردم عادی قبل از مطلع شدن از 00:12:12.440 --> 00:12:15.016 اینکه می‌توانند از طریق تلفن دوست‌یابی کنند، می‌کرند. NOTE Paragraph 00:12:15.040 --> 00:12:16.176 (خنده) NOTE Paragraph 00:12:16.200 --> 00:12:19.296 اگر در گریندر چیزی را که می‌بینید یا می‌خوانید دوست دارید، 00:12:19.320 --> 00:12:23.376 می‌توانید به کسی پیام بدهید، قرار ملاقات بگذارید، و کارهای دیگر NOTE Paragraph 00:12:23.400 --> 00:12:27.776 در قسمت مشخصات فردی، به طور مشخص مبتلا بودن به اچ. آی.وی را ذکر کرده‌ام. 00:12:27.800 --> 00:12:32.096 قابل شناسایی نبودم، و از هر گونه پرسشی در مورد وضعیت خود استقبال می‌کردم. 00:12:32.120 --> 00:12:34.136 و سؤالهای زیادی هم دریافت کردم. 00:12:34.160 --> 00:12:36.680 پیامهای مثبت و منفی زیادی به من داده می‌شد. 00:12:37.400 --> 00:12:40.016 می‌خواهم با پیامهای منفی شروع کنم، 00:12:40.040 --> 00:12:43.080 تا چند مورد از نادانیهایی را که قبلاً ذکر کردم، بیان کنم. 00:12:44.000 --> 00:12:48.536 بسیاری از این پیامهای منفی بیانگر افکار و نظریه افراد بودند. 00:12:48.560 --> 00:12:52.096 آنها در مورد زندگی و عادات جنسی من چیزهایی را فرض می‌کردند. 00:12:52.120 --> 00:12:54.600 این که من خود یا دیگران را در معرض خطر قرار می‌دهم. 00:12:55.240 --> 00:12:59.120 اما اغلب اوقات با پيامهای احمقانه مواجه مي‌شدم. 00:12:59.760 --> 00:13:03.696 در جامعه همجنسگرایان کلمه « پاک» را زیاد می‌شنوید که برای خطاب افراد كردن 00:13:03.720 --> 00:13:06.536 با اچ. آی.وی منفی استفاده می‌کنند. 00:13:06.560 --> 00:13:10.136 البته که تلنگر آن به ناپاک بودن و کثیف بودن است، 00:13:10.160 --> 00:13:11.816 وقتی که اچ. آی.وی داشته باشی. 00:13:11.840 --> 00:13:13.296 من حساس نیستم 00:13:13.320 --> 00:13:16.160 و زمانی حقیقتا کثیف هستم که تمام روز را در مزرعه بوده باشم، 00:13:17.120 --> 00:13:19.056 اما این ادبیات آسیب‌زننده است. 00:13:19.080 --> 00:13:21.496 داغ ننگی است که از جامعه نشات می‌گیرد 00:13:21.520 --> 00:13:24.776 و باعث می‌شود تا مردان همجنسگرا وضعیت خود را بیان نکنند. 00:13:24.800 --> 00:13:26.456 و مانع می‌شود که تازه مبتلایان 00:13:26.480 --> 00:13:28.776 به دنبال حمایت و کمک در جامعه خودشان باشند، 00:13:28.800 --> 00:13:30.840 و این برای من خیلی ناراحت کننده است. 00:13:31.400 --> 00:13:35.416 اما خوشبختانه، پیامهای مثبت خیلی بیشتر بوده است. 00:13:35.440 --> 00:13:37.576 این پیامها از طرف آقایان کنجکاو بود. 00:13:37.600 --> 00:13:40.616 کنجکاو بودند در مورد خطرات انتقال بیماری بدانند، 00:13:40.640 --> 00:13:43.256 معنی دقیق «غیرقابل تشخیص» چیست، 00:13:43.280 --> 00:13:45.016 و کجا می‌توانند آزمایش دهند. 00:13:45.040 --> 00:13:47.256 بعضی از آنها در مورد تجاربم از من می‌پرسیدند، 00:13:47.280 --> 00:13:49.260 و من داستانم را با آنها در میان گذاشتم. NOTE Paragraph 00:13:49.800 --> 00:13:52.136 اما از همه مهم‌تر این که، 00:13:52.160 --> 00:13:56.376 مردانی با من تماس می‌گرفتند که به تازگی به اچ. آی. وی مبتلا شده بودند. 00:13:56.400 --> 00:13:58.616 آنها ترسیده بودند و تنها بودند، 00:13:58.640 --> 00:14:01.160 و نمی‌دانستند که گام بعدی برای آنها چیست. 00:14:01.760 --> 00:14:03.616 آنها تمایل نداشتند تا این موضوع را به 00:14:03.640 --> 00:14:05.496 خانواده و یا دوستان خود اطلاع دهند. 00:14:05.520 --> 00:14:08.080 آنها احساس می‌کردند آسیب دیده‌اند و ناپاک هستند. 00:14:09.240 --> 00:14:12.576 و من هر کاری می‌توانستم انجام دادم تا آنها را فوراً آرام کنم. 00:14:12.600 --> 00:14:15.416 و بعد آنها را به مراقبتهای آکادیا که منبع بسیار فوق‌العاده 00:14:15.440 --> 00:14:18.656 در میان جامعه ما به خصوص برای افراد مبتلا به اچ.آی. وی است 00:14:18.680 --> 00:14:20.040 ارجاع می‌دادم. 00:14:20.480 --> 00:14:23.376 و آنها را با افرادی که شخصاً می‌شناختم در تماس می‌گذاشتم. 00:14:23.400 --> 00:14:27.856 بنابراین، آنها نه تنها می‌توانستند در این مکان امن دوباره احساس کنند انسان هستند 00:14:27.880 --> 00:14:30.376 بلکه قادر بودند تا به منابع لازم برای 00:14:30.400 --> 00:14:32.056 درمان خودشان دسترسی داشته باشند. 00:14:32.080 --> 00:14:35.416 و تا کنون این متواضعانه‌ترین جنبه از 00:14:35.440 --> 00:14:37.416 صادق بودن من بوده است. 00:14:37.440 --> 00:14:42.856 اینکه توانستم تاثیر مثبتی بر روی آنهایی که مثل من رنج می‌بردند داشته باشم، 00:14:42.880 --> 00:14:45.456 توانستم به آنها که در تاریکی بودند کمک کنم، 00:14:45.480 --> 00:14:48.400 چون من در آن جایگاه بوده‌ام و می‌دانم که هیچ تجربه خوبی نیست. 00:14:49.240 --> 00:14:51.576 این مردان پیشینه‌های مختافی داشتند 00:14:51.600 --> 00:14:54.296 و اکثرشان در زمان ابتلا اندازه‌ی من اطلاعات نداشتند. 00:14:54.320 --> 00:14:56.560 و از سر ترس سراغ من می‌آمدند. 00:14:57.800 --> 00:14:59.696 بعضی از این افراد را شخصاً می‌شناختم، 00:14:59.720 --> 00:15:01.256 و یا آنها من را می‌شناختند، 00:15:01.280 --> 00:15:03.616 اما تعداد بسیاری ناشناس بودند. 00:15:03.640 --> 00:15:07.216 بخش معرفی‌نامه خالی بود و می‌ترسیدند بعد از آنچه به من می‌گفتند 00:15:07.240 --> 00:15:08.600 تا چهره خود را نشان دهند. NOTE Paragraph 00:15:09.200 --> 00:15:12.176 اما در مورد شفاف و صادق بودن، 00:15:12.200 --> 00:15:14.240 می‌خواهم شما را با چند فکر ترک کنم. 00:15:14.960 --> 00:15:18.216 من فهمیدم که با تمام خطرها و قمارهایی 00:15:18.240 --> 00:15:20.216 که برای نشان دادن چهره خودم کردم، 00:15:20.240 --> 00:15:22.456 به تمام پیامهای منفی و انتقادهایی 00:15:22.480 --> 00:15:23.840 که دریافت کردم، می‌ارزید. 00:15:24.520 --> 00:15:28.440 چون حس می‌کردم می‌توانم این تاثیر ملموس را واقعیت ببخشم. 00:15:29.400 --> 00:15:32.536 و به من نشان داد که تلاشهای ما جواب داده 00:15:32.560 --> 00:15:36.336 که می‌توانیم زندگیهای انسان‌ها را در جهت مثبت تغییر دهیم، 00:15:36.360 --> 00:15:39.440 و آنها در عوض آن تجربه را به کار گرفته و حتی چند گام جلوتر ببرند. 00:15:40.480 --> 00:15:44.256 اگر هر کس از شما و یا شخصی را که می‌شناسید به اچ. آی.وی مبتلا است، 00:15:44.280 --> 00:15:47.336 و اگر می‌خواهید بدانید در بین اجتماع چه منابع اطلاعاتی وجود دارد 00:15:47.360 --> 00:15:49.920 و یا فقط در مورد بیماری‌ها اطلاعات خود را بالا ببرید، 00:15:50.880 --> 00:15:53.896 چند وبسایت عالی وجود دارند که می‌توان به آنها مراجعه کرد. 00:15:53.920 --> 00:15:56.576 و می‌توانید بعد از این سخنرانی به من مراجعه کنید 00:15:56.600 --> 00:15:58.240 و هر گونه سؤالی دارید از من بپرسید NOTE Paragraph 00:15:59.000 --> 00:16:03.160 همه ما عبارت «جنگل را از میان درختان دیدن» شنیده‌ایم. 00:16:03.840 --> 00:16:08.280 از همه شما در اینجا تقاضا دارم تا انسان را واقعاً از طریق بیماری ببینید. 00:16:09.080 --> 00:16:13.056 خیلی آسان است که فقط ارقام و آمار را دید 00:16:13.080 --> 00:16:15.640 و تنها به خطرات توجه كرد. 00:16:16.360 --> 00:16:21.080 خيلي كار سخت‌تری است كه چهره‌های پشت اين اعداد را ديد. 00:16:22.400 --> 00:16:25.416 بنابراين وقتی به آن كلمات و آن چيزها فكر مي‌كنيد، 00:16:25.440 --> 00:16:27.840 چيزهايی كه وفت ديدن ديويد كِربي به ذهنتان رسيدند. 00:16:28.920 --> 00:16:31.296 در عوض از شما می‌خواهم، 00:16:31.320 --> 00:16:32.520 به عنوان پسر فكر كنيد، 00:16:33.320 --> 00:16:34.520 و يا برادر، 00:16:35.440 --> 00:16:36.640 فكر كنيد یک دوست است 00:16:37.360 --> 00:16:39.600 و از همه مهمتر فكر كنيد یک انسان است. 00:16:40.720 --> 00:16:43.816 وقتی با جاهليت روبرو شدید دنبال آگاهی برويد، 00:16:43.840 --> 00:16:45.736 هميشه ذهن آگاه داشته باشید، 00:16:45.760 --> 00:16:48.000 و مهربان باشيد. NOTE Paragraph 00:16:48.560 --> 00:16:49.776 سپاسگزارم. NOTE Paragraph 00:16:49.800 --> 00:16:53.560 (تشویق)