0:00:01.127,0:00:03.972 Hegel disse 0:00:04.016,0:00:06.863 que a África era um local sem História, 0:00:06.897,0:00:09.095 sem passado, sem narrativa. 0:00:09.119,0:00:14.787 Mas eu afirmo que nenhum outro continente[br]acarinhou, defendeu, 0:00:14.811,0:00:18.309 festejou a sua História[br]mais acerrimamente. 0:00:18.333,0:00:21.372 A luta para manter viva[br]a narrativa africana 0:00:21.396,0:00:24.007 tem sido uma das iniciativas[br]mais consistentes 0:00:24.021,0:00:26.550 e mais difíceis dos povos africanos 0:00:26.584,0:00:28.777 e continua a sê-lo. 0:00:28.805,0:00:33.053 As lutas sofridas e os sacrifícios feitos[br]para conservar a sua narrativa 0:00:33.086,0:00:39.225 apesar da escravatura, do colonialismo,[br]do racismo, das guerras e não só, 0:00:39.249,0:00:42.713 têm sido a narrativa implícita[br]da nossa História. 0:00:43.434,0:00:46.665 A nossa narrativa não[br]sobreviveu apenas aos ataques 0:00:46.709,0:00:48.534 que a História lhe dirigiu. 0:00:48.635,0:00:52.160 Deixámos um conjunto [br]de cultura material, 0:00:52.184,0:00:56.077 de mestria artística[br]e de produção intelectual. 0:00:56.211,0:01:00.737 Transcrevemos, documentámos[br]e gravámos as nossas histórias 0:01:00.761,0:01:04.645 de formas que são a medida[br]de qualquer outro local na Terra. 0:01:05.123,0:01:09.709 Muito antes da chegada[br]significativa dos europeus 0:01:09.753,0:01:13.183 — enquanto a Europa continuava[br]mergulhada na Idade das Trevas — 0:01:13.207,0:01:18.754 os africanos eram pioneiros em técnicas[br]de registo, em acarinhar a história, 0:01:19.287,0:01:24.191 forjando métodos revolucionários[br]de manter viva a sua história. 0:01:24.823,0:01:27.785 A história viva, a herança dinâmica 0:01:27.809,0:01:30.121 mantém-se importante para nós. 0:01:30.225,0:01:34.176 Vemos isso manifesto de muitas formas. 0:01:34.576,0:01:39.212 Recordaram-me como, no ano passado[br]— talvez se lembrem disso — 0:01:39.232,0:01:43.005 os primeiros membros do Ansar Dine,[br]afiliado na Al-Qaeda, 0:01:43.022,0:01:46.474 foram condenados por crimes de guerra[br]e enviados para Haia. 0:01:46.505,0:01:50.686 Um dos mais conhecidos[br]foi Ahmad al-Faqi, 0:01:50.740,0:01:52.494 que era um jovem de Mali. 0:01:52.548,0:01:54.514 Foi acusado, não de genocídio, 0:01:54.538,0:01:56.454 nem de limpeza étnica, 0:01:56.478,0:02:00.293 mas de ser um dos instigadores[br]duma campanha 0:02:00.317,0:02:04.588 para destruir parte da herança[br]cultural mais importante de Mali. 0:02:04.722,0:02:06.560 Não foi vandalismo, 0:02:06.584,0:02:09.300 não foram atos irrefletidos. 0:02:09.389,0:02:11.218 Uma das coisas que al-Faqi disse 0:02:11.242,0:02:14.175 quando lhe pediram [br]para se identificar no tribunal, 0:02:14.199,0:02:17.611 foi que tinha um curso superior,[br]que era professor. 0:02:17.661,0:02:23.294 Durante o decurso de 2012, [br]envolveram-se numa campanha sistemática 0:02:23.318,0:02:26.820 para destruir a herança cultural do Mali. 0:02:27.142,0:02:31.467 Era uma forma de guerra[br]profundamente refletido 0:02:31.491,0:02:34.174 na forma mais poderosa[br]que podia ser encarada: 0:02:34.198,0:02:37.982 a destruição da narrativa,[br]a destruição da História. 0:02:38.210,0:02:41.573 A tentativa de destruição[br]de nove santuários, 0:02:41.597,0:02:43.091 da mesquita central 0:02:43.115,0:02:46.608 e talvez de uns 4000 manuscritos 0:02:46.632,0:02:49.434 foi um ato premeditado. 0:02:49.729,0:02:54.589 Eles sabiam o poder da narrativa[br]para unir as comunidades 0:02:55.105,0:02:59.323 e, em contrapartida, sabiam[br]que, destruindo as histórias, 0:02:59.347,0:03:02.262 esperavam destruir um povo. 0:03:02.286,0:03:05.783 Tal como Ansar Dine e a sua rebelião 0:03:05.807,0:03:09.023 foram motivadas por narrativas poderosas, 0:03:09.047,0:03:13.428 também o foi a defesa da população local[br]de Tombuctu e das suas bibliotecas. 0:03:13.478,0:03:17.658 As comunidades cresceram[br]com histórias do Império Mali; 0:03:17.682,0:03:20.843 viviam na sombra[br]das grandes bibliotecas de Tombuctu. 0:03:20.867,0:03:24.724 Escutavam canções da sua origem[br]desde a infância 0:03:24.748,0:03:28.810 e não estavam dispostos[br]a abdicar disso, sem luta. 0:03:29.120,0:03:32.332 Durante os difíceis meses de 2012, 0:03:32.426,0:03:36.282 durante a invasão de Ansar Dine, 0:03:36.332,0:03:40.268 os habitantes de Mali, pessoas vulgares,[br]arriscaram a vida 0:03:40.288,0:03:44.048 para esconder documentos[br]em locais seguros, 0:03:44.628,0:03:47.934 fazendo o que podiam[br]para proteger edifícios históricos 0:03:47.958,0:03:50.258 e defender as suas bibliotecas antigas. 0:03:50.282,0:03:52.936 Embora nem sempre tivessem êxito, 0:03:52.960,0:03:56.643 muitos dos manuscritos mais importantes[br]foram salvos, felizmente. 0:03:56.667,0:04:01.572 Hoje, cada um dos santuários[br]que foi danificado durante essa rebelião, 0:04:01.596,0:04:03.388 foi reconstruído, 0:04:03.412,0:04:08.740 incluindo a mesquita do século XIV[br]que é o coração simbólico da cidade. 0:04:08.754,0:04:10.650 Foi totalmente restaurada. 0:04:10.674,0:04:14.899 Mas mesmo nos períodos[br]mais negros da ocupação, 0:04:14.923,0:04:18.189 muita da população de Tombuctu 0:04:18.240,0:04:21.867 não se vergou perante homens como al-Faqi. 0:04:22.231,0:04:24.884 Não permitiram que a sua História[br]fosse aniquilada 0:04:25.318,0:04:28.585 e quem quer que tenha visitado[br]aquela parte do mundo, 0:04:28.609,0:04:30.567 perceberá porquê. 0:04:30.601,0:04:35.134 Porque é que as histórias, a narrativa,[br]as Histórias são tão importantes. 0:04:35.618,0:04:37.954 A História é importante. 0:04:38.018,0:04:40.869 A História é muito importante. 0:04:41.227,0:04:43.513 Para as pessoas de ascendência africana 0:04:43.567,0:04:47.266 que viram a sua narrativa[br]sistematicamente atacada 0:04:47.316,0:04:49.299 ao longo de séculos. 0:04:49.319,0:04:51.916 Isto é extremamente importante. 0:04:52.131,0:04:56.179 Isto faz parte dum eco recorrente[br]ao longo da nossa História 0:04:56.203,0:05:01.678 de pessoas vulgares que defendem[br]as suas histórias, a sua História. 0:05:02.385,0:05:04.324 Tal como no século XIX, 0:05:04.368,0:05:08.047 os escravos de ascendência[br]africana nas Caraíbas 0:05:08.071,0:05:10.385 lutaram, sob a ameaça de punições, 0:05:10.409,0:05:14.560 lutaram para praticar as suas religiões,[br]para festejar o Carnaval, 0:05:14.584,0:05:17.319 para manter viva a sua História. 0:05:17.343,0:05:21.223 As pessoas vulgares estavam preparadas[br]para fazer grandes sacrifícios, 0:05:21.247,0:05:24.323 algumas até o supremo sacrifício, 0:05:24.386,0:05:26.517 pela sua História. 0:05:26.965,0:05:29.410 Foi através do controlo da narrativa 0:05:29.434,0:05:33.770 que se cristalizaram algumas[br]das campanhas coloniais mais devastadoras. 0:05:33.794,0:05:37.649 Foi através do domínio [br]de uma narrativa por outra 0:05:37.673,0:05:42.468 que se tornaram palpáveis[br]as piores manifestações do colonialismo. 0:05:42.795,0:05:46.688 Quando, em 1874, os britânicos[br]atacaram os Ashanti, 0:05:46.712,0:05:50.340 derrubaram os Kumasi[br]e capturaram o Asantehene. 0:05:50.364,0:05:55.137 Sabiam que controlar o território[br]e subjugar o chefe de estado 0:05:55.161,0:05:56.758 não era suficiente. 0:05:56.792,0:06:00.266 Reconheciam que[br]a autoridade emocional do Estado 0:06:00.290,0:06:02.873 residia na sua narrativa 0:06:03.118,0:06:05.680 e nos símbolos que a representavam, 0:06:05.704,0:06:07.562 como o Trono de Ouro. 0:06:07.706,0:06:13.173 Perceberam que o controlo da história[br]era fundamental 0:06:13.197,0:06:15.365 para controlar um povo de verdade. 0:06:15.468,0:06:17.547 Os Ashanti também perceberam 0:06:17.571,0:06:21.921 e nunca se dispuseram a abdicar[br]do precioso Trono de Ouro, 0:06:21.955,0:06:26.809 nunca capitular totalmente[br]perante os britânicos. 0:06:27.289,0:06:29.637 A narrativa é importante. 0:06:29.657,0:06:35.315 Em 1871, Karl Mauch, um geólogo alemão[br]a trabalhar na África do Sul, 0:06:35.339,0:06:39.256 deparou-se com um complexo[br]extraordinário, 0:06:39.420,0:06:42.146 um complexo de edifícios de pedra[br]abandonados. 0:06:42.250,0:06:45.006 Nunca se recompôs[br]do que viu: 0:06:45.510,0:06:48.847 uma cidade de granito, de pedra seca, 0:06:48.867,0:06:52.628 instalada num afloramento[br]no meio duma savana árida: 0:06:52.652,0:06:55.000 o Grande Zimbabué. 0:06:55.073,0:06:58.565 Mauch não fazia ideia[br]quem seria o responsável 0:06:58.589,0:07:03.427 por uma coisa que, obviamente,[br]era um feito espantoso de arquitetura, 0:07:03.679,0:07:07.222 mas tinha a certeza duma coisa: 0:07:07.246,0:07:11.086 aquela narrativa precisava[br]de ser reclamada. 0:07:11.150,0:07:14.964 Mais tarde escreveu que a arquitetura[br]do Grande Zimbabué 0:07:14.998,0:07:17.667 era demasiado sofisticada, 0:07:17.691,0:07:21.164 demasiado especial para[br]ter sido construída por africanos. 0:07:21.248,0:07:25.615 Mauch, tal como dezenas de europeus[br]que seguiram as pisadas dele, 0:07:25.689,0:07:28.579 especularam sobre quem[br]podia ter construído a cidade. 0:07:28.603,0:07:31.917 Um deles foi ao ponto de supor: 0:07:31.991,0:07:37.566 "Não penso estar longe da verdade[br]se supuser que aquelas ruínas na colina 0:07:37.590,0:07:40.141 "são uma cópia do Templo[br]do Rei Salomão". 0:07:40.165,0:07:42.146 E como tenho a certeza que vocês sabem, 0:07:42.160,0:07:45.044 Mauch não se deparou com[br]o Templo do Rei Salomão, 0:07:45.078,0:07:48.524 mas com um complexo de edifícios[br]puramente africanos 0:07:48.548,0:07:52.085 construídos por uma civilização[br]puramente africana 0:07:52.109,0:07:54.235 a partir do século XI em diante. 0:07:54.303,0:07:58.240 Mas, tal como Leo Frobenius,[br]um antropólogo alemão, 0:07:58.264,0:08:00.689 que especulou, anos mais tarde, 0:08:00.703,0:08:04.640 quando viu as Cabeças Ifé nigerianas[br]pela primeira vez, 0:08:04.664,0:08:09.701 de que deviam ser artefactos[br]do reino da Atlântida há muito perdido. 0:08:10.095,0:08:12.556 Achava, tal como Hegel, 0:08:12.696,0:08:18.565 uma necessidade quase instintiva[br]de defraudar África da sua História. 0:08:19.216,0:08:21.622 Estas ideias são tão irracionais, 0:08:21.646,0:08:23.649 tão profundamente defendidas, 0:08:23.673,0:08:26.682 que mesmo quando enfrentadas[br]com a arqueologia física, 0:08:26.706,0:08:28.715 eles não conseguiam pensar[br]racionalmente. 0:08:28.739,0:08:30.867 Não conseguiam ver mais longe. 0:08:30.901,0:08:34.942 Tal como grande parte da relação de África[br]com o Iluminismo da Europa, 0:08:34.966,0:08:40.749 envolveu apropriação, difamação,[br]e controlo do continente. 0:08:40.773,0:08:45.825 envolveu uma tentativa de adaptar[br]a narrativa aos desejos da Europa. 0:08:45.955,0:08:50.148 Se Mauch tivesse querido realmente[br]encontrar uma resposta à sua questão: 0:08:50.172,0:08:54.826 "De onde surgiu o Grande Zimbabué[br]ou esse grande edifício de pedra?", 0:08:54.850,0:08:57.050 ele teria necessitado[br]de começar a sua pesquisa 0:08:57.074,0:09:00.093 a mais de mil quilómetros [br]de distância do Grande Zimbabué, 0:09:00.097,0:09:01.666 na zona oriental do continente, 0:09:01.706,0:09:03.909 onde África se encontra[br]com o Oceano Índico. 0:09:03.996,0:09:06.838 Teria precisado de seguir[br]o rasto do ouro e das mercadorias 0:09:06.862,0:09:11.677 de alguns dos grandes empórios comerciais[br]da costa suaíli até ao Grande Zimbabué, 0:09:11.701,0:09:15.160 para ganhar o sentido[br]da dimensão e da influência 0:09:15.184,0:09:17.064 dessa misteriosa cultura, 0:09:17.112,0:09:19.286 para obter uma imagem[br]do Grande Zimbabué 0:09:19.339,0:09:22.125 enquanto entidade política e cultural 0:09:22.294,0:09:28.205 através dos reinos e das civilizações[br]sob o seu controlo. 0:09:28.242,0:09:33.307 Durante séculos, os mercadores[br]tinham sido atraídos para aquela costa 0:09:34.463,0:09:39.209 vindos de tão longe como a Índia,[br]a China e o Médio Oriente. 0:09:39.233,0:09:41.920 Podia ser tentador interpretar, 0:09:41.944,0:09:45.054 porque é que aquele edifício,[br]de beleza sofisticada, 0:09:45.078,0:09:48.756 podia ser tentador interpretá-lo apenas 0:09:48.780,0:09:51.748 como uma joia requintada, simbólica, 0:09:51.772,0:09:54.990 uma enorme escultura cerimonial de pedra. 0:09:55.022,0:09:58.179 Mas o local deve ter sido um complexo 0:09:58.203,0:10:02.758 no centro de uma significativa[br]rede de economias 0:10:02.782,0:10:06.350 que definiu esta região[br]durante um milénio. 0:10:06.395,0:10:08.251 Isso é importante. 0:10:08.295,0:10:10.314 Estas narrativas são importantes. 0:10:10.378,0:10:13.081 Ainda hoje, a luta para contar[br]a nossa história 0:10:13.169,0:10:15.239 não é apenas contra o tempo. 0:10:15.263,0:10:18.986 Não é apenas contra organizações[br]como o Ansar Dine. 0:10:19.010,0:10:23.084 É também para instituir[br]uma verdadeira voz africana 0:10:23.108,0:10:26.196 depois de séculos de histórias impostas. 0:10:26.775,0:10:30.120 Não temos de recolonizar[br]apenas a nossa História, 0:10:30.230,0:10:35.104 mas temos de encontrar formas[br]de recriar o fundamento intelectual 0:10:35.128,0:10:37.814 que Hegel negava que existisse. 0:10:37.866,0:10:40.586 Temos de redescobrir a filosofia africana, 0:10:40.610,0:10:44.752 as perspetivas africanas,[br]a História africana. 0:10:45.651,0:10:49.161 O florescimento do Grande Zimbabué[br]não foi um momento de loucura. 0:10:49.185,0:10:53.118 Foi parte duma mudança pujante[br]através de todo o continente. 0:10:53.182,0:10:57.233 Talvez o grande exemplo disso[br]seja Sundiata Keita, 0:10:57.262,0:10:59.775 o fundador do Império Mali, 0:10:59.829,0:11:03.689 provavelmente o maior império[br]que a África Ocidental viu. 0:11:03.713,0:11:06.811 Sundiata Keita nasceu por volta de 1235 0:11:06.835,0:11:10.897 e cresceu numa época [br]de profunda transição. 0:11:10.928,0:11:14.776 Assistiu à transição entre[br]as dinastias berberes ao norte, 0:11:14.800,0:11:18.350 pode ter ouvido falar[br]do nascimento de Ifé a sul 0:11:18.364,0:11:22.991 e talvez mesmo o domínio[br]da Dinastia Solomaica 0:11:23.015,0:11:25.338 na Etiópia a leste. 0:11:25.516,0:11:30.772 Deve ter tido consciência de que vivia[br]um momento de rápida mudança, 0:11:30.792,0:11:34.062 de confiança crescente[br]no nosso continente. 0:11:34.370,0:11:37.535 Deve ter tido conhecimento[br]de novos estados 0:11:37.559,0:11:40.143 que estavam a criar a sua influência 0:11:40.177,0:11:45.285 tão longe como o Grande Zimbabué[br]e os sultanatos suaíli, 0:11:45.339,0:11:51.326 envolvidos direta ou indiretamente[br]para além do próprio continente, 0:11:51.610,0:11:53.930 motivados também para investir 0:11:53.990,0:11:57.530 na garantia do seu legado[br]intelectual e cultural. 0:11:57.794,0:12:01.222 Provavelmente envolveu-se no comércio[br]com essas nações homólogas 0:12:01.246,0:12:04.749 como parte de uma rede continental maciça 0:12:04.773,0:12:07.585 de grandes economias africanas medievais. 0:12:07.608,0:12:11.177 Tal como todos os grandes impérios, 0:12:11.231,0:12:16.832 Sundiata Keita investiu na segurança[br]do seu legado ao longo da História, 0:12:16.856,0:12:19.718 usando a história 0:12:19.744,0:12:25.437 — não apenas formalizando[br]a ideia de contar histórias, 0:12:25.461,0:12:28.138 mas construindo toda uma convenção 0:12:28.162,0:12:31.523 de contar e voltar a contar a sua história 0:12:31.547,0:12:33.964 como uma chave para fundar uma narrativa 0:12:33.988,0:12:35.723 para o seu império. 0:12:35.767,0:12:38.952 Estas histórias, em forma musical, 0:12:38.976,0:12:42.501 ainda hoje são cantadas. 0:12:43.371,0:12:46.675 Várias décadas depois[br]da morte de Sundiata, 0:12:46.699,0:12:49.208 subiu ao trono um novo rei, 0:12:49.262,0:12:53.285 Mansa Musa, o seu imperador mais famoso. 0:12:53.309,0:12:56.466 Mansa Mura é conhecido[br]pelas suas enormes reservas de ouro 0:12:56.490,0:13:00.782 e por enviar embaixadores[br]às cortes da Europa e do Médio Oriente. 0:13:01.238,0:13:05.231 Era tão ambicioso[br]como os seus antecessores, 0:13:05.285,0:13:09.456 mas via um tipo de caminho diferente[br]para garantir o seu lugar na História. 0:13:09.576,0:13:13.473 Em 1324, Mansa Musa[br]foi a Meca em peregrinação 0:13:13.607,0:13:16.938 e viajou com uma comitiva de milhares. 0:13:16.962,0:13:23.620 Diz-se que 100 camelos[br]transportavam 50 quilos de ouro cada um. 0:13:23.644,0:13:27.160 Está registado que construiu[br]uma mesquita que funcionava plenamente 0:13:27.184,0:13:29.351 todas as sexta-feiras,[br]durante a sua viagem 0:13:29.375,0:13:32.496 e realizou tantos atos de caridade 0:13:32.520,0:13:36.359 que o grande cronista berbere,[br]Ibn Battuta, escreveu: 0:13:36.383,0:13:39.342 "Inundou Cairo de boas ações, 0:13:39.366,0:13:42.903 "gastando tanto nos mercados[br]do Norte de África e do Médio Oriente 0:13:42.927,0:13:47.685 "que afetou o preço do ouro[br]durante os 10 anos seguintes." 0:13:48.081,0:13:49.748 Quando regressou, 0:13:49.782,0:13:53.642 Mansa Musa recordou a sua viagem 0:13:53.885,0:13:59.142 construindo uma mesquita[br]no centro do seu império. 0:13:59.792,0:14:03.823 O legado do que nos deixou[br]— Tombuctu — 0:14:04.013,0:14:09.273 representa um dos grandes corpos[br]de material histórico escrito 0:14:09.447,0:14:11.750 produzido por eruditos africanos: 0:14:11.784,0:14:14.876 cerca de 700 000 documentos medievais, 0:14:14.900,0:14:18.099 que vão de obras académicas a cartas 0:14:18.123,0:14:21.171 que têm sido preservadas[br]muitas vezes por famílias particulares. 0:14:21.195,0:14:24.678 No seu auge,[br]nos séculos XV e XVI, 0:14:24.702,0:14:28.690 a universidade ali era tão influente 0:14:28.714,0:14:31.760 como qualquer instituição[br]de ensino na Europa, 0:14:31.784,0:14:34.778 atraindo cerca de 25 000 alunos. 0:14:34.802,0:14:38.368 Isto numa cidade[br]de cerca de 100 000 pessoas. 0:14:38.482,0:14:43.470 Cimentou Tombuctu[br]como um centro mundial de ensino. 0:14:43.594,0:14:47.801 Mas era um tipo de ensino[br]muito especial 0:14:47.825,0:14:51.474 que se concentrava[br]e era movido pelo Islão. 0:14:51.594,0:14:54.042 Desde que visitei Tombuctu[br]pela primeira vez, 0:14:54.072,0:14:57.012 tenho visitado muitas outras[br]bibliotecas por toda a África, 0:14:57.036,0:15:02.041 e, apesar da opinião de Hegel[br]de que África não tem história, 0:15:02.065,0:15:06.278 não só é um continente[br]com uma abundância de História, 0:15:06.302,0:15:11.592 como desenvolveu sistemas sem rival[br]para a reunir e a promover. 0:15:11.634,0:15:16.437 Há milhares de pequenos arquivos,[br]pintados em tecidos 0:15:16.460,0:15:21.272 que se tornaram mais do que repositórios[br]de manuscritos e de cultura material. 0:15:21.296,0:15:24.435 Tornaram-se fontes[br]da narrativa comunal, 0:15:24.459,0:15:26.719 símbolos de continuidade. 0:15:26.743,0:15:29.869 Estou convencido de que muitos[br]desses filósofos europeus 0:15:29.893,0:15:33.390 que questionaram uma tradição[br]intelectual africana 0:15:33.414,0:15:36.591 devem ter tido, para além[br]dos seus preconceitos, 0:15:36.635,0:15:41.506 a consciência da contribuição[br]dos intelectuais de África 0:15:41.530,0:15:43.113 para o conhecimento ocidental. 0:15:43.127,0:15:44.525 Devem ter conhecido 0:15:44.525,0:15:46.977 os grandes filósofos medievais[br]do Norte de África 0:15:47.001,0:15:49.493 que reinaram no Mediterrâneo. 0:15:49.517,0:15:52.858 Devem ter conhecido,[br]ter tido conhecimento 0:15:52.940,0:15:57.934 dessa tradição que faz parte[br]do cristianismo, dos três reis magos. 0:15:57.993,0:16:02.072 E, no período medieval,[br]Baltazar, esse terceiro rei mago, 0:16:02.126,0:16:04.809 foi representado como um rei africano. 0:16:04.883,0:16:07.427 E tornou-se muito conhecido 0:16:07.431,0:16:11.406 como o terceiro pé intelectual[br]do ensino do Mundo Velho, 0:16:11.430,0:16:15.334 juntamente com a Europa e a Ásia,[br]como um igual. 0:16:15.652,0:16:19.268 Estas coisas eram bem conhecidas. 0:16:19.552,0:16:23.176 Estas comunidades[br]não cresceram isoladas, 0:16:23.200,0:16:26.419 A riqueza e o poder de Tombuctu[br]desenvolveram-se 0:16:26.463,0:16:28.993 porque a cidade[br]tornou-se um eixo lucrativo 0:16:29.045,0:16:31.431 de rotas comerciais intercontinentais. 0:16:31.437,0:16:33.477 Era um centro 0:16:33.557,0:16:36.107 num continente sem fronteiras,[br]transcontinental, 0:16:36.201,0:16:40.205 ambicioso, focado para o exterior,[br]confiante. 0:16:40.874,0:16:44.796 Os mercadores berberes[br]transportavam sal e têxteis 0:16:44.820,0:16:48.620 e novas mercadorias preciosas[br]e conhecimentos para a África Ocidental 0:16:48.644,0:16:51.114 atravessando o deserto. 0:16:51.244,0:16:54.565 Mas, como podemos ver neste mapa, 0:16:54.719,0:16:58.624 isso aconteceu um pouco depois[br]da vida de Mansa Musa, 0:16:58.868,0:17:03.590 também havia uma rede[br]de rotas comerciais subsaarianas. 0:17:03.614,0:17:06.874 ao longo das quais as ideias[br]e as tradições africanas 0:17:06.898,0:17:10.261 se juntavam ao valor intelectual[br]de Tombuctu 0:17:10.545,0:17:14.032 e através do deserto para a Europa. 0:17:14.420,0:17:18.150 Manuscritos e cultura material, 0:17:18.174,0:17:23.101 tornaram-se fontes[br]da narrativa comunitária, 0:17:23.125,0:17:25.168 símbolos de continuidade. 0:17:25.192,0:17:29.903 E estou convencido de que[br]esses intelectuais europeus 0:17:29.927,0:17:33.661 que lançaram calúnias[br]sobre a nossa História, 0:17:33.685,0:17:37.872 conheciam fundamentalmente[br]as nossas tradições. 0:17:38.155,0:17:42.655 Hoje, quando forças estridentes[br]como Ansar Dine e Boko Haram 0:17:42.669,0:17:45.254 têm influência crescente[br]na África Ocidental, 0:17:45.274,0:17:50.436 é esse espírito de desafio indígena,[br]dinâmico e intelectual 0:17:50.460,0:17:53.414 que mantém as antigas tradições[br]a bom recato. 0:17:53.438,0:17:56.637 Quando Mansa Musa fez de Tombuctu[br]a sua capital, 0:17:56.661,0:18:00.547 olhou para a cidade[br]como um Medici olhava para Florença: 0:18:00.663,0:18:05.722 como o centro de um império[br]empresarial aberto e intelectual 0:18:05.746,0:18:09.063 que prosperava com ótimas ideias[br]de onde quer que elas surgissem. 0:18:09.087,0:18:11.336 A cidade, a cultura, 0:18:11.360,0:18:14.478 o próprio ADN intelectual[br]desta região 0:18:14.502,0:18:18.195 mantém-se estupendamente[br]tão complexo e diversificado, 0:18:18.219,0:18:20.888 que se manterá sempre, em parte, 0:18:20.912,0:18:23.654 situado nas tradições[br]dos contadores de histórias 0:18:23.678,0:18:27.193 que surgem das tradições[br]pré-islâmicas indígenas. 0:18:27.263,0:18:31.164 A forma de grande êxito do Islão[br]que evoluiu no Mali 0:18:31.448,0:18:34.668 tornou-se popular porque aceitava[br]essas liberdades 0:18:34.741,0:18:37.223 e essa diversidade cultural inerente. 0:18:37.247,0:18:39.674 A celebração dessa complexidade, 0:18:39.698,0:18:43.723 esse amor do discurso[br]rigorosamente contestado, 0:18:43.747,0:18:45.781 dessa apreciação da narrativa, 0:18:45.805,0:18:48.889 era e mantém-se,[br]contra tudo e contra todos, 0:18:48.913,0:18:52.223 o verdadeiro coração[br]da África Ocidental. 0:18:52.347,0:18:56.929 Hoje, quando os santuários[br]e a mesquita vandalizados por Ansar Dine 0:18:56.953,0:18:58.430 já foram reconstruídos 0:18:58.434,0:19:01.961 e muitos dos instigadores[br]dessa destruição foram encarcerados, 0:19:01.985,0:19:04.887 restam-nos poderosas lições, 0:19:04.911,0:19:09.267 que nos voltaram a recordar[br]como a nossa história e narrativa 0:19:09.291,0:19:13.198 manteve unidas as comunidades[br]durante milénios, 0:19:13.222,0:19:14.918 como se mantêm vitais 0:19:14.932,0:19:17.862 para se compreender a África moderna. 0:19:17.906,0:19:19.636 Também nos recordam 0:19:19.680,0:19:24.464 como as raízes desta África confiante,[br]intelectual, empreendedora, 0:19:24.488,0:19:29.272 virada para o exterior,[br]porosa culturalmente, livre de impostos 0:19:29.296,0:19:32.177 foi outrora a inveja do mundo. 0:19:32.261,0:19:34.741 Mas essas raízes mantêm-se. 0:19:34.775,0:19:36.128 Muito obrigado. 0:19:36.162,0:19:39.902 (Aplausos)