1 00:00:53,733 --> 00:00:58,571 这是地球,那是恐龙称霸的时代 2 00:00:58,571 --> 00:01:08,147 万物滋长、欣欣向荣 3 00:01:08,147 --> 00:01:21,728 一块只有六哩宽的石头却改变了这一切 4 00:01:21,728 --> 00:01:28,568 它以一万枚核弹的威力撞击地球 5 00:01:28,568 --> 00:01:33,273 一兆顿的灰尘和沙石散布在大气层 6 00:01:33,273 --> 00:01:36,276 令人窒息的灰尘掩盖大地 7 00:01:36,276 --> 00:01:49,355 一千年内阳光都无法穿透 8 00:01:49,355 --> 00:01:52,625 曾经发生过的… 9 00:01:52,625 --> 00:01:54,827 …将会再发生 10 00:01:54,827 --> 00:01:56,462 主演:布鲁斯·威利斯 11 00:01:56,462 --> 00:02:00,066 这是迟早的问题 12 00:02:00,066 --> 00:02:14,048 绝 世 天 劫 13 00:02:14,048 --> 00:02:16,683 (六千五百万年後) 14 00:02:16,683 --> 00:02:18,585 太空人,请重覆 15 00:02:18,585 --> 00:02:19,819 请你重覆 16 00:02:19,819 --> 00:02:23,756 我收到了,休士顿 17 00:02:23,756 --> 00:02:28,761 我要再试一次 18 00:02:28,761 --> 00:02:33,733 就快好了 19 00:02:33,733 --> 00:02:34,834 阿特兰提斯号,我快好了 20 00:02:34,834 --> 00:02:37,403 休士顿,彼特的状况不错 21 00:02:37,403 --> 00:02:40,673 很好,彼特,我们看到联轴器了 22 00:02:40,673 --> 00:02:43,071 等它对准以後,我们就通知你进行 23 00:02:43,071 --> 00:02:45,878 没有问题 24 00:02:45,878 --> 00:02:49,215 给我十秒钟 25 00:02:49,215 --> 00:02:50,917 他的心跳加速 26 00:02:50,917 --> 00:02:53,186 彼特,我是楚门 27 00:02:53,186 --> 00:02:54,821 你在上面还好吧,夥伴? 28 00:02:54,821 --> 00:02:55,688 很好 29 00:02:55,688 --> 00:02:57,991 彼特,我看到你的生理迹象 30 00:02:57,991 --> 00:03:01,361 要是你能冷静下来,我就送你奖品 31 00:03:01,361 --> 00:03:02,562 你行不行? 32 00:03:02,562 --> 00:03:04,197 我都听你的 33 00:03:04,197 --> 00:03:11,704 很好,我们的时间充裕,你不要急 34 00:03:11,704 --> 00:03:13,973 进行得很顺利 35 00:03:13,973 --> 00:03:15,141 行了 36 00:03:15,141 --> 00:03:16,309 继续吧,阿特兰提斯号 37 00:03:16,309 --> 00:03:32,225 收到,开始把他拉进来 38 00:03:32,225 --> 00:03:33,059 那是什么玩意? 39 00:03:33,059 --> 00:03:40,466 天啊 40 00:03:40,466 --> 00:03:44,047 讯号中断 41 00:03:44,047 --> 00:03:48,708 休士顿! 42 00:03:48,708 --> 00:03:53,179 完全失去联络 43 00:03:53,179 --> 00:03:59,085 老史,再放一次 44 00:03:59,085 --> 00:04:00,687 天啊 45 00:04:00,687 --> 00:04:03,756 休士顿! 46 00:04:03,756 --> 00:04:04,957 「五角大厦,太空指挥部」 47 00:04:04,957 --> 00:04:06,526 我们受到攻击,受到攻击 48 00:04:06,526 --> 00:04:10,663 第59区有叁…五个不明物体 49 00:04:10,663 --> 00:04:11,731 荧幕都满了 50 00:04:11,731 --> 00:04:13,833 它们飞向大西洋海岸 51 00:04:13,833 --> 00:04:21,307 我们可能遭到飞弹突袭 52 00:04:21,307 --> 00:04:24,544 总统先生太空梭在外太空爆炸 53 00:04:24,544 --> 00:04:26,412 我要叁组人 54 00:04:26,412 --> 00:04:28,748 第一组,进行内部检查 55 00:04:28,748 --> 00:04:31,617 从头到尾彻底检查,也许是机件故障 56 00:04:31,617 --> 00:04:33,786 第二组,请北美空防和太空指挥部 57 00:04:33,786 --> 00:04:37,009 比对每个轨道上的外太空物体 58 00:04:37,009 --> 00:04:39,659 我要你们比对以後再比对 59 00:04:39,659 --> 00:04:43,062 最後一组,突发状况,设想所有的可能性 60 00:04:43,062 --> 00:04:46,199 老罗,快打电话把太空总署一万一千名人员找来 61 00:04:46,199 --> 00:04:47,033 让他去 62 00:04:47,033 --> 00:04:49,268 快点 63 00:04:49,268 --> 00:04:54,607 卡尔…卡尔… 64 00:04:54,607 --> 00:04:56,075 卡尔 65 00:04:56,075 --> 00:05:00,179 你的烤肉馅饼十个钟头前就凉了 66 00:05:00,179 --> 00:05:01,028 我要跟你离婚 67 00:05:01,028 --> 00:05:04,217 妲蒂,发生一件大事,我不晓得是什么 68 00:05:04,217 --> 00:05:06,052 看来外太空有东西爆炸 69 00:05:06,052 --> 00:05:08,087 快去拿我的电话簿,我的电话簿 70 00:05:08,087 --> 00:05:09,922 帮我查太空总署的号码 71 00:05:09,922 --> 00:05:15,094 对不起,我脸上有写我是卡尔的奴婢吗? 72 00:05:15,094 --> 00:05:18,231 快给我去拿电话簿! 73 00:05:18,231 --> 00:05:26,038 快去!快去! 74 00:05:26,038 --> 00:05:27,054 太空指挥部确认了 75 00:05:27,054 --> 00:05:29,709 没有任何国家发射飞弹 76 00:05:29,709 --> 00:05:32,178 这些可能是坠落地面的太空梭残骸 77 00:05:32,178 --> 00:05:33,546 也可能是圣诞老人 78 00:05:33,546 --> 00:05:36,716 没有获得确实的答案,将军 79 00:05:36,716 --> 00:05:52,498 我们就得进入备战状态 80 00:05:52,498 --> 00:05:57,336 小狗狗,我跟你,咱们要发了 81 00:05:57,336 --> 00:05:58,704 发大财了 82 00:05:58,704 --> 00:06:02,341 我不想一辈子都骑脚踏车,你知道吗? 83 00:06:02,341 --> 00:06:13,419 我要骑机车,这样才拉风 84 00:06:13,419 --> 00:06:15,321 你有没有长眼睛? 85 00:06:15,321 --> 00:06:17,049 想要赶去投胎吗? 86 00:06:17,049 --> 00:06:19,192 跑慢点 87 00:06:19,192 --> 00:06:24,163 我们骑了整个早上,你想撇大条吗? 88 00:06:24,163 --> 00:06:28,201 我们中断节目,为您报导最新消息… 89 00:06:28,201 --> 00:06:37,977 太空梭於东部时间凌晨3点47分在外太空爆炸 90 00:06:37,977 --> 00:06:42,148 还给我 91 00:06:42,148 --> 00:06:44,116 那是我的酷斯拉 92 00:06:44,116 --> 00:06:47,153 胖子,你干嘛找我小狗的麻烦? 93 00:06:47,153 --> 00:06:50,623 它在咬我的酷斯拉,你这小黑想怎麽样? 94 00:06:50,623 --> 00:06:51,958 狗狗,去咬他 95 00:06:51,958 --> 00:07:08,941 如果我不是基督徒,早就把你这身肥肉拿去炸油 96 00:07:08,941 --> 00:07:10,376 你为什么不走? 97 00:07:10,376 --> 00:07:13,246 知道吗?这里是纽约,什么怪事都有 98 00:07:13,246 --> 00:07:17,085 搞不好有恐怖份子放炸弹,或是有人被枪杀 99 00:07:17,085 --> 00:07:21,032 今天发薪水,搞不好有人被炒鱿鱼跳楼 100 00:07:21,032 --> 00:07:22,922 我想要去逛街 101 00:07:22,922 --> 00:07:24,323 我也很想 102 00:07:24,323 --> 00:07:27,827 不过碰到塞车,哪儿也去不了 103 00:07:27,827 --> 00:07:30,396 小狗狗 104 00:07:30,396 --> 00:07:32,598 我来了,小狗狗 105 00:07:32,598 --> 00:07:36,168 撑着点,我来了 106 00:07:36,168 --> 00:07:39,038 你别怕,我会救你的 107 00:07:39,038 --> 00:07:42,909 你没事吧?撑着点 108 00:07:42,909 --> 00:07:45,311 快打911! 109 00:07:45,311 --> 00:07:46,279 荧幕都满了 110 00:07:46,279 --> 00:07:47,413 到处都有 111 00:07:47,413 --> 00:08:06,532 从芬兰到北美海岸,都有物体冲进大气层 112 00:08:06,532 --> 00:08:14,074 你们看看 113 00:08:14,074 --> 00:08:18,744 开战了! 114 00:08:18,744 --> 00:08:41,734 海珊打来了! 115 00:08:41,734 --> 00:09:15,501 我的天 116 00:09:15,501 --> 00:09:17,803 我们得专心算出它的路线 117 00:09:17,803 --> 00:09:18,704 那得花一星期 118 00:09:18,704 --> 00:09:21,507 快去做,我要知道这惨况将结束还是才开始 119 00:09:21,507 --> 00:09:23,442 金将军来电 120 00:09:23,442 --> 00:09:26,078 从芬兰到南卡罗莱纳州都受到攻击 121 00:09:26,078 --> 00:09:28,314 这些不是飞弹,到底是什么? 122 00:09:28,314 --> 00:09:34,286 这是一场流星雨,它们也把太空梭击落 123 00:09:34,286 --> 00:09:37,523 总统马上要知道答案 124 00:09:37,523 --> 00:09:39,091 结束了吗? 125 00:09:39,091 --> 00:09:42,795 将军,太空总署有一万一千人在查 126 00:09:42,795 --> 00:09:49,135 有答案就告诉你 127 00:09:49,135 --> 00:09:53,139 卡尔,请仔细说,你绝对是第一个发现它的 128 00:09:53,139 --> 00:09:59,178 第一个座标是1239 129 00:09:59,178 --> 00:10:00,813 联邦调查局找到他的位置 130 00:10:00,813 --> 00:10:02,348 他看到外太空发生爆炸 131 00:10:02,348 --> 00:10:05,051 好了 132 00:10:05,051 --> 00:10:06,719 听好,这是最高机密 133 00:10:06,719 --> 00:10:09,455 我当过海军,我很清楚这一点 134 00:10:09,455 --> 00:10:12,825 还有一件事,发现它的人我能替它命名,对吧? 135 00:10:12,825 --> 00:10:14,046 没错 136 00:10:14,046 --> 00:10:17,043 我要用我老婆的名字,妲蒂 137 00:10:17,043 --> 00:10:21,004 我逃不出她这个老巫婆的手掌心 138 00:10:21,004 --> 00:10:22,835 你真疼老婆 139 00:10:22,835 --> 00:10:26,038 我是指挥中心主任,启动哈伯太空望远镜 140 00:10:26,038 --> 00:10:27,506 收到 141 00:10:27,506 --> 00:10:35,815 启动哈伯望远镜 142 00:10:35,815 --> 00:10:36,916 这玩意好大 143 00:10:36,916 --> 00:10:42,254 这是16时43分的异象 144 00:10:42,254 --> 00:10:45,458 这是16时58分的异象 145 00:10:45,458 --> 00:10:46,826 (空军一号) 146 00:10:46,826 --> 00:10:50,196 这是17时的异象 147 00:10:50,196 --> 00:10:53,099 别说什么狗屁异象 148 00:10:53,099 --> 00:10:54,867 这到底是什么? 149 00:10:54,867 --> 00:10:56,402 一颗陨石 150 00:10:56,402 --> 00:10:58,838 它有多大? 151 00:10:58,838 --> 00:11:01,024 估计有九百七十六亿… 152 00:11:01,024 --> 00:11:03,075 跟德州一样大,总统先生 153 00:11:03,075 --> 00:11:04,143 是的 154 00:11:04,143 --> 00:11:06,579 我们怎麽事先都不知道? 155 00:11:06,579 --> 00:11:09,081 计算星体撞地球的预算只有一百万元 156 00:11:09,081 --> 00:11:11,317 只能侦测百分之叁的太空 157 00:11:11,317 --> 00:11:13,519 恕我直言,太空大得很 158 00:11:13,519 --> 00:11:14,587 早上掉下来的呢? 159 00:11:14,587 --> 00:11:15,588 那不算什么 160 00:11:15,588 --> 00:11:18,991 只有蓝球或金龟车大小,诸如此类 161 00:11:18,991 --> 00:11:22,128 这玩意会撞上地球吗? 162 00:11:22,128 --> 00:11:23,863 我们正在计算 163 00:11:23,863 --> 00:11:25,898 损害会有多大? 164 00:11:25,898 --> 00:11:27,766 损害? 165 00:11:27,766 --> 00:11:29,969 全面性的损害 166 00:11:29,969 --> 00:11:34,074 这叫地球杀手,人类将会灭绝 167 00:11:34,074 --> 00:11:36,775 不管它撞上哪里 168 00:11:36,775 --> 00:11:39,678 一切都被毁灭,包括细菌 169 00:11:39,678 --> 00:11:52,258 我的天,我们该怎麽办? 170 00:11:52,258 --> 00:12:01,001 18天後就会撞上地球 171 00:12:01,001 --> 00:12:07,206 (南中国海) 172 00:12:07,206 --> 00:12:11,001 早安 173 00:12:11,001 --> 00:12:14,213 停止钻油…停止钻油… 174 00:12:14,213 --> 00:12:20,052 球来也! 175 00:12:20,052 --> 00:12:25,291 差一点打到我们 176 00:12:25,291 --> 00:12:28,527 我每年都捐出五万元 177 00:12:28,527 --> 00:12:30,029 他们干嘛这麽生气,奇克? 178 00:12:30,029 --> 00:12:32,898 他们认为钻油很邪恶 179 00:12:32,898 --> 00:12:35,901 你们的船也得用柴油 180 00:12:35,901 --> 00:12:38,237 有件事挺有意思 181 00:12:38,237 --> 00:12:41,373 昨晚二号油井钻到180英尺 182 00:12:41,373 --> 00:12:42,741 这是谁干的? 183 00:12:42,741 --> 00:12:45,911 我让你猜猜看,不过你很清楚 184 00:12:45,911 --> 00:12:48,214 该死,小杰 185 00:12:48,214 --> 00:12:52,484 小杰 186 00:12:52,484 --> 00:12:54,053 小杰 187 00:12:54,053 --> 00:12:55,487 小杰,你在吗? 188 00:12:55,487 --> 00:12:59,158 太好了,你在睡觉,起床 189 00:12:59,158 --> 00:13:00,826 你找我吗? 190 00:13:00,826 --> 00:13:02,461 对,我找你 191 00:13:02,461 --> 00:13:04,033 我看得出你在生气 192 00:13:04,033 --> 00:13:06,532 我没有生气 193 00:13:06,532 --> 00:13:09,435 你见过我生气,这次我不只是生气 194 00:13:09,435 --> 00:13:11,057 你明知道我昨晚把二号油井关闭了 195 00:13:11,057 --> 00:13:13,138 我早就猜到了 196 00:13:13,138 --> 00:13:16,976 让我告诉你,有一天等你长大了 197 00:13:16,976 --> 00:13:21,413 拥有自己的钻油公司和八百万元的资金 198 00:13:21,413 --> 00:13:25,117 你这个笨小子就能为所欲为、胡搞瞎搞 199 00:13:25,117 --> 00:13:28,921 不过只要油井是我的,你就不能违反我的规矩 200 00:13:28,921 --> 00:13:29,622 明白吗? 201 00:13:29,622 --> 00:13:30,689 我明白了 202 00:13:30,689 --> 00:13:34,056 我要听你说五个字 203 00:13:34,056 --> 00:13:37,496 我不会再犯 204 00:13:37,496 --> 00:13:40,499 我真蠢,我是个白痴,我真不应该,我真笨 205 00:13:40,499 --> 00:13:41,934 我知道油井是你的 206 00:13:41,934 --> 00:13:43,168 你是怎麽了? 207 00:13:43,168 --> 00:13:45,638 我搞砸了,很紧张 208 00:13:45,638 --> 00:13:46,572 你替我做事有多久? 209 00:13:46,572 --> 00:13:48,874 很美好的五年 210 00:13:48,874 --> 00:13:52,044 这五年来,你从来没有这麽快认错 211 00:13:52,044 --> 00:13:54,088 一定有问题,我要查出来 212 00:13:54,088 --> 00:13:58,117 我这次知错能改,我要拿你当榜样 213 00:13:58,117 --> 00:14:05,691 我要向你看齐 214 00:14:05,691 --> 00:14:09,028 我不知道该怎麽说 215 00:14:09,028 --> 00:14:10,663 我能解释 216 00:14:10,663 --> 00:14:11,664 你能解释吗? 217 00:14:11,664 --> 00:14:12,264 当然 218 00:14:12,264 --> 00:14:14,667 我很想听你解释 219 00:14:14,667 --> 00:14:21,044 站着别动 220 00:14:21,044 --> 00:14:23,842 葛莉丝? 221 00:14:23,842 --> 00:14:25,344 嗨,哈利 222 00:14:25,344 --> 00:14:28,747 我一直要你叫我老爸 223 00:14:28,747 --> 00:14:30,215 抱歉,哈利 224 00:14:30,215 --> 00:14:35,254 起来把衣服穿上 225 00:14:35,254 --> 00:14:45,003 你别走开,我马上回来 226 00:14:45,003 --> 00:14:45,998 这是我的计划 227 00:14:45,998 --> 00:14:49,668 我要星体撞地球的每一个应变策略 228 00:14:49,668 --> 00:14:54,054 任何想法、计划,随手写在餐巾纸的念头 229 00:14:54,054 --> 00:14:56,642 叁十年来,大家都在问太空总署 230 00:14:56,642 --> 00:15:01,847 今天就要给他们答案 231 00:15:01,847 --> 00:15:03,949 你知道这件事吗,色狼? 232 00:15:03,949 --> 00:15:04,616 你早就知道 233 00:15:04,616 --> 00:15:08,354 不,我一点都不知道 234 00:15:08,354 --> 00:15:12,391 哈利呢? 235 00:15:12,391 --> 00:15:14,827 我了解,你很生气 236 00:15:14,827 --> 00:15:16,228 谁都会生气 237 00:15:16,228 --> 00:15:17,463 他要向你开枪 238 00:15:17,463 --> 00:15:22,534 他才不会 239 00:15:22,534 --> 00:15:24,203 哈利! 240 00:15:24,203 --> 00:15:25,671 你在干嘛? 241 00:15:25,671 --> 00:15:27,706 向上帝求饶吧,小杰 242 00:15:27,706 --> 00:15:30,142 他有枪,他在向我开枪 243 00:15:30,142 --> 00:15:32,001 哈利,这不好笑 244 00:15:32,001 --> 00:15:34,513 听我说,咱们先谈谈嘛 245 00:15:34,513 --> 00:15:36,415 这件事很严重吗? 246 00:15:36,415 --> 00:15:37,816 很严重 247 00:15:37,816 --> 00:15:38,751 大熊,帮帮忙 248 00:15:38,751 --> 00:15:41,387 他在向我开枪,帮我挡一挡 249 00:15:41,387 --> 00:15:44,089 小杰的老爸临死前你答应要好好照雇他 250 00:15:44,089 --> 00:15:47,126 向他开枪应该不算照雇他 251 00:15:47,126 --> 00:15:48,594 把枪放下 252 00:15:48,594 --> 00:15:50,162 别插手,大熊,让开 253 00:15:50,162 --> 00:15:52,664 我只想让他先开溜 254 00:15:52,664 --> 00:15:56,769 钻到油之前,你也不该杀死你最好的手下 255 00:15:56,769 --> 00:15:58,237 我不会杀他 256 00:15:58,237 --> 00:16:00,839 我只会打断他的腿,缺条腿照样能干活 257 00:16:00,839 --> 00:16:03,909 法兰克缺一只手也能干活 258 00:16:03,909 --> 00:16:05,021 不过他很逊 259 00:16:05,021 --> 00:16:08,113 把枪放下,你发疯了 260 00:16:08,113 --> 00:16:10,649 穿好衣服站一边去 261 00:16:10,649 --> 00:16:12,551 你不能控制我的生活 262 00:16:12,551 --> 00:16:15,032 好吧,把衣服穿好 263 00:16:15,032 --> 00:16:19,792 住手,这一点都不好玩 264 00:16:19,792 --> 00:16:21,593 快住手 265 00:16:21,593 --> 00:16:23,162 你这算是犯法 266 00:16:23,162 --> 00:16:30,502 精神暂时失常,没有罪 267 00:16:30,502 --> 00:16:32,237 我像疯子吗? 268 00:16:32,237 --> 00:16:35,407 哈利,冷静点 269 00:16:35,407 --> 00:16:37,843 快住手,暂停 270 00:16:37,843 --> 00:16:41,914 听我说,我很认真 271 00:16:41,914 --> 00:16:43,048 我爱她 272 00:16:43,048 --> 00:16:47,586 答错了 273 00:16:47,586 --> 00:16:50,589 哈利,别玩真的 274 00:16:50,589 --> 00:16:51,256 你打到我 275 00:16:51,256 --> 00:16:53,091 你打中他了 276 00:16:53,091 --> 00:16:55,016 根本就没打中,只是擦伤而已 277 00:16:55,016 --> 00:16:57,629 有人受伤就不好玩了 278 00:16:57,629 --> 00:17:02,768 大伙,打起精神,客户来了 279 00:17:02,768 --> 00:17:09,875 我们在1974年就想到有陨石撞地球的可能 280 00:17:09,875 --> 00:17:12,911 他喝了太多咖啡,博士,翻译给我听 281 00:17:12,911 --> 00:17:19,651 第一个方案是用散焦雷射光把陨石击碎 282 00:17:19,651 --> 00:17:22,254 那就像对着火车头开空气枪 283 00:17:22,254 --> 00:17:23,956 我们有一个点子 284 00:17:23,956 --> 00:17:27,259 派太空梭在陨石上架风帆 285 00:17:27,259 --> 00:17:34,366 利用这块大风帆藉着太阳的热风推动陨石 286 00:17:34,366 --> 00:17:39,872 大夥儿,实际一点好吗?只剩下十八天 287 00:17:39,872 --> 00:17:43,675 那是431时15分18秒 288 00:17:43,675 --> 00:17:45,077 我们没有时间了 289 00:17:45,077 --> 00:17:49,414 干嘛? 290 00:17:49,414 --> 00:17:53,051 小杰是我的选择,不是你的 291 00:17:53,051 --> 00:17:55,012 这里只有他的年纪跟你差不多 292 00:17:55,012 --> 00:17:56,955 你是别无选择 293 00:17:56,955 --> 00:18:02,327 你怎麽会觉得你还能控制我的生活? 294 00:18:02,327 --> 00:18:04,329 因为我是你的老爸 295 00:18:04,329 --> 00:18:05,197 那不是理由 296 00:18:05,197 --> 00:18:06,198 从几时开始的? 297 00:18:06,198 --> 00:18:09,568 从我十岁变得比你成熟开始 298 00:18:09,568 --> 00:18:11,904 自从妈离开以後,随便你挑 299 00:18:11,904 --> 00:18:17,376 你天生就很不成熟,不过我原谅你 300 00:18:17,376 --> 00:18:20,479 就算我当老爸不成熟,我还是你的老板 301 00:18:20,479 --> 00:18:23,749 我要你马上坐船,礼拜一就回办公室 302 00:18:23,749 --> 00:18:24,683 听懂了吗? 303 00:18:24,683 --> 00:18:27,085 好吧,我不干了 304 00:18:27,085 --> 00:18:30,088 你不能不干,我需要你帮忙 305 00:18:30,088 --> 00:18:31,039 很高兴见到你 306 00:18:31,039 --> 00:18:32,558 你好吗? 307 00:18:32,558 --> 00:18:33,458 你好 308 00:18:33,458 --> 00:18:35,093 嗨,哈利 309 00:18:35,093 --> 00:18:36,528 你好棒 310 00:18:36,528 --> 00:18:37,329 你在笑什么? 311 00:18:37,329 --> 00:18:39,598 他疯了 312 00:18:39,598 --> 00:18:43,402 我和小杰来往有五个月了 313 00:18:43,402 --> 00:18:45,017 请跟我来 314 00:18:45,017 --> 00:18:48,106 你真没良心 我有管过你吗? 315 00:18:48,106 --> 00:18:49,641 你是没有管过我 316 00:18:49,641 --> 00:18:53,412 我月经第一次来是色狼带我到台北买卫生棉 317 00:18:53,412 --> 00:18:58,784 他还教我怎麽用 318 00:18:58,784 --> 00:19:03,021 我只是跟她解释,没有亲自示范给她看 319 00:19:03,021 --> 00:19:06,959 我的玩具不是洋娃娃,而是钛合金深度仪表 320 00:19:06,959 --> 00:19:11,096 我从费弟的刺青学会男女之间那件事 321 00:19:11,096 --> 00:19:13,932 我被一群钻油工养大 322 00:19:13,932 --> 00:19:17,002 当我爱上这种人,你却大惊小怪 323 00:19:17,002 --> 00:19:19,438 你说谁才没有良心? 324 00:19:19,438 --> 00:19:21,473 请你们看看 325 00:19:21,473 --> 00:19:22,808 听我说… 326 00:19:22,808 --> 00:19:24,576 你听我说,我长大了 327 00:19:24,576 --> 00:19:28,048 陨石太接近地球,时间所剩不多 328 00:19:28,048 --> 00:19:30,248 任何防范措施都没用 329 00:19:30,248 --> 00:19:34,586 为何不用150枚核弹把它炸成碎片? 330 00:19:34,586 --> 00:19:35,954 烂点子 331 00:19:35,954 --> 00:19:38,056 我在问你吗? 332 00:19:38,056 --> 00:19:41,827 这是研究部的昆西博士,地球最聪明的人 333 00:19:41,827 --> 00:19:43,328 你最好听他的话 334 00:19:43,328 --> 00:19:48,233 若是以陨石的成分、大小 335 00:19:48,233 --> 00:19:50,035 和速度衡量 336 00:19:50,035 --> 00:19:54,084 就算发射再多的核弹,它还是照样会撞上地球 337 00:19:54,084 --> 00:20:01,088 总统的科学雇问认为发射核弹能使它改道 338 00:20:01,088 --> 00:20:05,717 我认识总统的科学雇问,我们是同学 339 00:20:05,717 --> 00:20:07,886 碰到这种情况 340 00:20:07,886 --> 00:20:13,291 最好别听一个天文物理拿丙等的学生 341 00:20:13,291 --> 00:20:17,062 总统的科学雇问错了 342 00:20:17,062 --> 00:20:18,463 我才对 343 00:20:18,463 --> 00:20:20,932 爆破陨石的表面一点都没有用 344 00:20:20,932 --> 00:20:26,672 想想看,把鞭炮放在掌心,然後点燃,那会怎样? 345 00:20:26,672 --> 00:20:28,014 只会灼伤手掌 346 00:20:28,014 --> 00:20:33,779 用手掌握住鞭炮再点燃 347 00:20:33,779 --> 00:20:36,648 你这只手就会废了 348 00:20:36,648 --> 00:20:39,017 你是说我们应该从陨石内部爆破? 349 00:20:39,017 --> 00:20:40,085 没错 350 00:20:40,085 --> 00:20:41,072 怎麽做? 351 00:20:41,072 --> 00:20:43,422 钻洞 352 00:20:43,422 --> 00:20:45,791 找全世界最顶尖的钻洞专家 353 00:20:45,791 --> 00:20:48,326 快上来,有状况了 354 00:20:48,326 --> 00:20:52,013 叫小杰上来 355 00:20:52,013 --> 00:20:56,134 把油管抽出来,快点 356 00:20:56,134 --> 00:20:57,469 挖到石油了 357 00:20:57,469 --> 00:21:00,138 我就说吧,我是个天才 358 00:21:00,138 --> 00:21:06,178 放油阀坏了我才关闭油井 359 00:21:06,178 --> 00:21:07,846 关掉二号阀 360 00:21:07,846 --> 00:21:16,755 葛莉丝,快把客户带走 361 00:21:16,755 --> 00:21:21,827 奇克,快把他们带走 362 00:21:21,827 --> 00:21:25,013 小心 363 00:21:25,013 --> 00:21:35,373 走吧 364 00:21:35,373 --> 00:21:36,508 快点下来 365 00:21:36,508 --> 00:21:42,314 奇克,快下来 366 00:21:42,314 --> 00:21:45,065 我们问过的人都推荐同一个人 367 00:21:45,065 --> 00:21:47,886 他熟知地球上所有的地形 368 00:21:47,886 --> 00:21:50,288 最不可能钻洞的地质他都钻得进去 369 00:21:50,288 --> 00:21:51,723 大伙没事吧? 370 00:21:51,723 --> 00:21:54,092 我们钻到石油了 371 00:21:54,092 --> 00:22:00,332 刚才差点出人命,这样你会心安吗? 372 00:22:00,332 --> 00:22:02,002 干得好,你最棒 373 00:22:02,002 --> 00:22:07,773 是啊 374 00:22:07,773 --> 00:22:14,212 你被开除了 375 00:22:14,212 --> 00:22:16,615 哪位是哈利史坦普? 376 00:22:16,615 --> 00:22:19,417 我就是史哈利,你有什么事? 377 00:22:19,417 --> 00:22:23,088 我是孟将军,太平洋空军总司令 378 00:22:23,088 --> 00:22:29,027 国防部长奉总统的命令派我来这里找你 379 00:22:29,027 --> 00:22:31,463 事关国家安全 380 00:22:31,463 --> 00:22:34,933 请你马上登上直升机,不要多问 381 00:22:34,933 --> 00:22:36,802 威利疯子叫你来的吗? 382 00:22:36,802 --> 00:22:39,371 我不认识威利疯子 383 00:22:39,371 --> 00:22:42,941 我是说真的 384 00:22:42,941 --> 00:22:44,009 哈利 385 00:22:44,009 --> 00:22:44,081 干嘛? 386 00:22:44,081 --> 00:22:47,412 我发誓我不知道她未成年 387 00:22:47,412 --> 00:22:52,005 别紧张,他是来找我 388 00:22:52,005 --> 00:22:57,489 算我没说 389 00:22:57,489 --> 00:22:59,958 好吧,我去 390 00:22:59,958 --> 00:23:01,526 不过我有个条件 391 00:23:01,526 --> 00:23:06,431 我女儿也要去 392 00:23:06,431 --> 00:23:07,299 我做了什么? 393 00:23:07,299 --> 00:23:08,567 等等 394 00:23:08,567 --> 00:23:11,136 请你退後 395 00:23:11,136 --> 00:23:15,014 奇克,叫他们领了工钱就走 396 00:23:15,014 --> 00:23:23,982 (休士顿,太空总署) 397 00:23:23,982 --> 00:23:25,417 史坦普先生吗? 398 00:23:25,417 --> 00:23:27,118 我就是史哈利 399 00:23:27,118 --> 00:23:28,353 你好 400 00:23:28,353 --> 00:23:31,323 史小姐,我是丹楚门,太空总署署长 401 00:23:31,323 --> 00:23:33,525 我要代表大家向你们… 402 00:23:33,525 --> 00:23:36,328 向我们道歉,我们可是受够了 403 00:23:36,328 --> 00:23:39,264 这十八个小时来,一直有人在道歉 404 00:23:39,264 --> 00:23:44,436 请你就直接说你为什么把我找来太空总署 405 00:23:44,436 --> 00:23:46,338 我们最好私下谈 406 00:23:46,338 --> 00:23:49,207 我什么都跟我女儿葛莉丝说 407 00:23:49,207 --> 00:23:52,644 不管你说不说,我都会跟她说的 408 00:23:52,644 --> 00:23:54,279 所以请你快说吧 409 00:23:54,279 --> 00:23:55,413 「最高机密」 410 00:23:55,413 --> 00:23:58,075 这颗慧星撞上陨石带,它的碎片冲向地球 411 00:23:58,075 --> 00:24:01,519 这十五天内地球会受到很多撞击 412 00:24:01,519 --> 00:24:05,069 就算陨石本身撞进大海,还是会波及陆地 413 00:24:05,069 --> 00:24:10,829 它会使海水加热,然後直接撞进海底 414 00:24:10,829 --> 00:24:14,332 它应该会撞上太平洋 415 00:24:14,332 --> 00:24:17,369 它会造成叁哩高的海啸 416 00:24:17,369 --> 00:24:22,044 时速一千哩,淹没加州到丹佛的陆地 417 00:24:22,044 --> 00:24:25,944 日本不能幸免 澳洲也会被淹没 418 00:24:25,944 --> 00:24:29,314 全球有一半的人口将被高温烧死 419 00:24:29,314 --> 00:24:32,015 另一半则被严冬冻死 420 00:24:32,015 --> 00:24:35,287 我不敢相信 421 00:24:35,287 --> 00:24:40,492 这是千真万确的 422 00:24:40,492 --> 00:24:43,495 它正撞向地球 423 00:24:43,495 --> 00:24:46,631 以时速两万两千哩的速度 424 00:24:46,631 --> 00:24:57,208 地球上谁也躲不了 425 00:24:57,208 --> 00:25:05,035 「15天3小时」 426 00:25:05,035 --> 00:25:07,786 我猜你们没有告诉别人 427 00:25:07,786 --> 00:25:11,056 我们不打算把这消息公开 428 00:25:11,056 --> 00:25:15,226 这十天内只有九座望远镜看得到这陨石 429 00:25:15,226 --> 00:25:16,528 美国就有八座 430 00:25:16,528 --> 00:25:19,731 总统把这件事列为最高机密 431 00:25:19,731 --> 00:25:21,399 要是把这消息公诸於世 432 00:25:21,399 --> 00:25:24,803 全球的社会秩序就会崩溃 433 00:25:24,803 --> 00:25:27,672 造成暴动、宗教狂热 434 00:25:27,672 --> 00:25:30,308 全面的混乱 435 00:25:30,308 --> 00:25:35,914 也就是世界末日降临 436 00:25:35,914 --> 00:25:39,284 全球有六十亿人 437 00:25:39,284 --> 00:25:42,153 你们为什么找上我? 438 00:25:42,153 --> 00:25:44,356 我要你训练上去的队员 439 00:25:44,356 --> 00:25:45,123 上去? 440 00:25:45,123 --> 00:25:48,827 他们要到陨石表面钻一个洞放置核弹 441 00:25:48,827 --> 00:25:51,663 离开後引爆,不过器材有些问题 442 00:25:51,663 --> 00:25:56,468 这是为火星计划打造的钻头 443 00:25:56,468 --> 00:26:01,106 你…你应该认得 444 00:26:01,106 --> 00:26:03,575 我猜我是应该认得 445 00:26:03,575 --> 00:26:07,746 这是我设计的 446 00:26:07,746 --> 00:26:10,015 你们偷走我的专利? 447 00:26:10,015 --> 00:26:11,216 是的 448 00:26:11,216 --> 00:26:13,084 让我搞清楚 449 00:26:13,084 --> 00:26:17,689 我绕了半个地球跑来,发现你们偷走我的专利 450 00:26:17,689 --> 00:26:21,493 没有看好蓝图,而且做得烂透了 451 00:26:21,493 --> 00:26:22,827 在外太空没专利权… 452 00:26:22,827 --> 00:26:24,195 闭嘴,昆西 453 00:26:24,195 --> 00:26:27,599 它不会上火星 现在只有它能拯救地球 454 00:26:27,599 --> 00:26:29,768 你得帮我们修好 455 00:26:29,768 --> 00:26:31,936 你说我们没做好 456 00:26:31,936 --> 00:26:35,373 我说你们做得烂透了 457 00:26:35,373 --> 00:26:37,675 首先,运送系统弄反了 458 00:26:37,675 --> 00:26:39,044 让我猜 459 00:26:39,044 --> 00:26:42,008 你们把叶轮拆开却搞不懂 460 00:26:42,008 --> 00:26:43,148 没错 461 00:26:43,148 --> 00:26:46,151 那是因为凸轮装错了,天才 462 00:26:46,151 --> 00:26:48,553 谁在操作这玩意? 463 00:26:48,553 --> 00:26:50,221 他们 464 00:26:50,221 --> 00:26:53,391 我们让他们训练了八个月 465 00:26:53,391 --> 00:26:55,193 整整八个月吗? 466 00:26:55,193 --> 00:26:56,494 差不多 467 00:26:56,494 --> 00:26:57,729 真是的 468 00:26:57,729 --> 00:27:02,133 这就是陨石的钻洞小组,请你在这里训练他们 469 00:27:02,133 --> 00:27:04,202 怎麽样,史先生? 470 00:27:04,202 --> 00:27:06,971 钻洞是门科技也是艺术 471 00:27:06,971 --> 00:27:09,607 我是第叁代钻工,我一辈子都干这行 472 00:27:09,607 --> 00:27:11,976 还是没有完全搞懂 473 00:27:11,976 --> 00:27:15,058 我猜你是听说我最行才会把我找来 474 00:27:15,058 --> 00:27:18,249 那是因为我有最好的工人 475 00:27:18,249 --> 00:27:22,053 如果没有值得信任的工人,你就死定了 476 00:27:22,053 --> 00:27:26,357 你尽管派他们去吧 他们是很好的太空人 477 00:27:26,357 --> 00:27:29,016 可是他们对钻洞一点也不懂 478 00:27:29,016 --> 00:27:30,762 你有什么应变措施? 479 00:27:30,762 --> 00:27:31,093 应变措施? 480 00:27:31,093 --> 00:27:34,766 备用计划,一定有备用计划吧 481 00:27:34,766 --> 00:27:36,768 没有备用计划,只有这一个 482 00:27:36,768 --> 00:27:41,639 美国政府就只能想出这个办法吗? 483 00:27:41,639 --> 00:27:45,243 这可是太空总署 你们把太空人送上月球 484 00:27:45,243 --> 00:27:48,446 你们都是天才,头脑好得不得了 485 00:27:48,446 --> 00:27:53,551 一定有一大堆人在想办法,还有人在想备用计划 486 00:27:53,551 --> 00:27:54,853 你是说没有备用计划 487 00:27:54,853 --> 00:27:59,257 这八个人就是世界的救星? 488 00:27:59,257 --> 00:28:00,191 是的 489 00:28:00,191 --> 00:28:03,628 老天,该死 490 00:28:03,628 --> 00:28:11,569 剩下的时间不多,你能帮忙吗? 491 00:28:11,569 --> 00:28:13,304 他们只要钻洞吗? 492 00:28:13,304 --> 00:28:14,372 没错 493 00:28:14,372 --> 00:28:17,208 不必太空漫步,干什么疯狂事吧? 494 00:28:17,208 --> 00:28:20,178 只要钻洞 495 00:28:20,178 --> 00:28:22,068 你打算要派多少人上去? 496 00:28:22,068 --> 00:28:24,916 两艘太空梭,两组人员 497 00:28:24,916 --> 00:28:27,118 我要用我的手下 498 00:28:27,118 --> 00:28:29,042 没问题 499 00:28:29,042 --> 00:28:32,039 你愿意帮忙吗? 500 00:28:32,039 --> 00:28:34,325 愿意 501 00:28:34,325 --> 00:28:42,534 谢谢 502 00:28:42,534 --> 00:28:48,806 我只是不相信别人 503 00:28:48,806 --> 00:28:51,776 不是,寇太太,我是史哈利 504 00:28:51,776 --> 00:28:55,513 你看到大熊就说我在找他 505 00:28:55,513 --> 00:28:57,348 他们下了油井就乱跑 506 00:28:57,348 --> 00:28:59,015 寇家强,绰号大熊 507 00:28:59,015 --> 00:29:03,321 南达科塔州唯一的黑人骑士 508 00:29:03,321 --> 00:29:08,059 来抓大熊呀 509 00:29:08,059 --> 00:29:09,827 麦斯 510 00:29:09,827 --> 00:29:13,898 外太空有没有体重限制? 511 00:29:13,898 --> 00:29:14,899 老妈 512 00:29:14,899 --> 00:29:15,934 「只有妈妈好」 513 00:29:15,934 --> 00:29:18,303 你真乖 514 00:29:18,303 --> 00:29:20,338 你有没有买果酱甜甜圈? 515 00:29:20,338 --> 00:29:22,207 你又惹上麻烦了吗? 516 00:29:22,207 --> 00:29:23,308 才没有 517 00:29:23,308 --> 00:29:24,108 麦斯 518 00:29:24,108 --> 00:29:28,313 我发誓,妈 519 00:29:28,313 --> 00:29:29,347 我要色狼 520 00:29:29,347 --> 00:29:32,025 他很色,所以… 521 00:29:32,025 --> 00:29:35,253 绰号是色狼 522 00:29:35,253 --> 00:29:38,059 到新奥尔良的每一家酒吧,应该就能找到他 523 00:29:38,059 --> 00:29:41,659 这颗钻戒很大吧? 524 00:29:41,659 --> 00:29:42,694 你结婚多久了? 525 00:29:42,694 --> 00:29:44,028 两个礼拜 526 00:29:44,028 --> 00:29:45,563 你看到吗? 527 00:29:45,563 --> 00:29:46,497 看到 528 00:29:46,497 --> 00:29:48,733 这不是钻石 想再喝一杯吗? 529 00:29:48,733 --> 00:29:49,634 好 530 00:29:49,634 --> 00:29:52,337 先生,联邦调查局 531 00:29:52,337 --> 00:29:54,272 事关国家安全 532 00:29:54,272 --> 00:29:55,173 那敢情好 533 00:29:55,173 --> 00:29:58,876 马上跟我走 534 00:29:58,876 --> 00:29:59,844 你到底几岁? 535 00:29:59,844 --> 00:30:03,248 怪怪的奥斯卡,是杰出的地质学家 536 00:30:03,248 --> 00:30:12,523 他在德州有座农场 537 00:30:12,523 --> 00:30:13,992 奇克查普先生 538 00:30:13,992 --> 00:30:19,864 他一定是在赌城的凯撒宫掷骰子 539 00:30:19,864 --> 00:30:20,898 终於赢了 540 00:30:20,898 --> 00:30:27,138 奇克查普?别玩了 541 00:30:27,138 --> 00:30:31,142 谁要操作另一个钻头? 班尼如何?他不错 542 00:30:31,142 --> 00:30:34,078 你应该知道小杰是不二人选 543 00:30:34,078 --> 00:30:36,648 你说他不值得信任 544 00:30:36,648 --> 00:30:40,285 你说他值得信任 545 00:30:40,285 --> 00:30:43,087 你独当一面了,小杰 546 00:30:43,087 --> 00:30:46,824 自己当老板有很多好处 547 00:30:46,824 --> 00:30:51,763 不必打卡,没有人会开枪射我 548 00:30:51,763 --> 00:30:53,531 你没带枪吧? 549 00:30:53,531 --> 00:30:54,899 那就好 550 00:30:54,899 --> 00:30:59,047 咱们再谈谈你为什么找我帮忙 551 00:30:59,047 --> 00:31:06,001 难道什么都懂的万事通史哈利 552 00:31:06,001 --> 00:31:10,481 也有搞不定的事,需要用到我的专长吗? 553 00:31:10,481 --> 00:31:11,783 算是吧 554 00:31:11,783 --> 00:31:17,188 这可不行,你说算是 到底是不是呢? 555 00:31:17,188 --> 00:31:19,957 我和你合不来 556 00:31:19,957 --> 00:31:26,023 哈利,现在我只想听你说出五个字 557 00:31:26,023 --> 00:31:27,532 那就是 558 00:31:27,532 --> 00:31:30,802 小杰,我佩服你 559 00:31:30,802 --> 00:31:33,438 你是我的偶像 560 00:31:33,438 --> 00:31:36,941 我好崇拜你,只是不敢说 561 00:31:36,941 --> 00:31:39,061 那好像不只五个字 562 00:31:39,061 --> 00:31:43,381 那就说,小杰,对不起 563 00:31:43,381 --> 00:31:44,549 我爱你 564 00:31:44,549 --> 00:31:51,022 小杰,我在地球上永远都不想再跟你共事 565 00:31:51,022 --> 00:31:54,325 我是说真的 566 00:31:54,325 --> 00:31:55,927 你为什么要来? 567 00:31:55,927 --> 00:32:01,032 是什么事? 568 00:32:01,032 --> 00:32:08,039 麦斯,好兄弟 569 00:32:08,039 --> 00:32:19,055 怎麽?太空总署在天王星找到石油吗? 570 00:32:19,055 --> 00:32:21,085 你们不必去 571 00:32:21,085 --> 00:32:25,757 我们大可以坐在这里等这块大石头撞上来 572 00:32:25,757 --> 00:32:29,066 摧毁地球的一切 573 00:32:29,066 --> 00:32:33,965 美国政府要我们拯救世界 574 00:32:33,965 --> 00:32:35,767 谁想要拒绝? 575 00:32:35,767 --> 00:32:37,869 这二十年来 576 00:32:37,869 --> 00:32:42,044 我从来没拒绝过你,现在也不会 577 00:32:42,044 --> 00:32:44,375 我参加 578 00:32:44,375 --> 00:32:46,744 你不能一个人去 579 00:32:46,744 --> 00:32:48,513 我也参加 580 00:32:48,513 --> 00:32:51,516 这是历史大事 581 00:32:51,516 --> 00:32:54,852 我们是超级英雄 582 00:32:54,852 --> 00:32:56,287 我当然参加 583 00:32:56,287 --> 00:33:01,058 虽然我没他那麽兴奋,不过你也知道 584 00:33:01,058 --> 00:33:03,561 送我上去吧 585 00:33:03,561 --> 00:33:04,829 你呢,麦斯? 586 00:33:04,829 --> 00:33:09,133 不知道… 587 00:33:09,133 --> 00:33:11,602 你说好就好 588 00:33:11,602 --> 00:33:13,671 你呢? 589 00:33:13,671 --> 00:33:15,139 我参加 590 00:33:15,139 --> 00:33:18,509 好吧 591 00:33:18,509 --> 00:33:21,045 那就去吧 592 00:33:21,045 --> 00:33:24,482 我不是斤斤计较,不过… 593 00:33:24,482 --> 00:33:26,851 …我们有意外保险吗? 594 00:33:26,851 --> 00:33:29,052 如果你想说服我他们是适当人选,省省吧 595 00:33:29,052 --> 00:33:33,658 老实说,我很乐观,奇克当过六年的飞行员 596 00:33:33,658 --> 00:33:37,161 这些人干过抢案,被逮捕过、拒捕过 597 00:33:37,161 --> 00:33:40,665 有一个人替黑道收钱,有两个人坐过牢 598 00:33:40,665 --> 00:33:42,066 他们是最顶尖的人才 599 00:33:42,066 --> 00:33:44,902 我也是 我可没你这麽乐观 600 00:33:44,902 --> 00:33:48,306 政府每年有两千五百亿的国防预算 601 00:33:48,306 --> 00:33:57,615 现在却得靠一群靠不住的坏胚子来拯救地球 602 00:33:57,615 --> 00:33:59,045 他们怎麽决定? 603 00:33:59,045 --> 00:34:02,082 他们答应,不过有几个要求 604 00:34:02,082 --> 00:34:04,155 什么要求? 605 00:34:04,155 --> 00:34:12,096 只有几个要求 606 00:34:12,096 --> 00:34:17,101 很小的要求,例如说 607 00:34:17,101 --> 00:34:21,272 奥斯卡有几张罚单没有付 608 00:34:21,272 --> 00:34:23,107 7个州有56张罚单 609 00:34:23,107 --> 00:34:26,644 让我来说,奥斯卡 610 00:34:26,644 --> 00:34:31,015 费弟有两个女友想当美国公民,不能多问 611 00:34:31,015 --> 00:34:35,553 麦斯想要大家再使用匣式录音带 612 00:34:35,553 --> 00:34:38,422 这恐怕不太可能 613 00:34:38,422 --> 00:34:39,059 还有什么? 614 00:34:39,059 --> 00:34:45,796 奇克想到赌城的凯撒宫住一个礼拜 615 00:34:45,796 --> 00:34:53,704 你们能说出是谁杀了肯尼迪吗? 616 00:34:53,704 --> 00:34:57,441 大熊想要住在… 617 00:34:57,441 --> 00:34:59,071 …「白马」? 618 00:34:59,071 --> 00:35:02,413 白宫 619 00:35:02,413 --> 00:35:07,418 他想在白宫的林肯卧房住一个暑假 620 00:35:07,418 --> 00:35:09,053 诸如此类 621 00:35:09,053 --> 00:35:14,525 有些要求应该没有问题 622 00:35:14,525 --> 00:35:18,229 哈利 623 00:35:18,229 --> 00:35:21,165 还有一件事 624 00:35:21,165 --> 00:35:26,237 他们以後都不想再缴税 625 00:35:26,237 --> 00:35:34,412 永远都不缴 626 00:35:34,412 --> 00:35:37,248 这是干什么的? 627 00:35:37,248 --> 00:35:39,717 你敢扎我,我就扎你的心脏 628 00:35:39,717 --> 00:35:41,252 你看过「黑色追缉令」吗? 629 00:35:41,252 --> 00:35:48,426 美哉美利坚… 630 00:35:48,426 --> 00:35:51,028 他快死了,让开 631 00:35:51,028 --> 00:35:52,797 费弟,你还好吧? 632 00:35:52,797 --> 00:35:55,866 你看我这样好吗? 633 00:35:55,866 --> 00:35:58,603 还好,有点麻麻的 634 00:35:58,603 --> 00:36:01,372 查先生,该你了 635 00:36:01,372 --> 00:36:04,041 小姐,我只是来钻洞 636 00:36:04,041 --> 00:36:09,008 我也是 637 00:36:09,008 --> 00:36:14,485 叁甘油化物指数太高,胆固醇量更是不得了 638 00:36:14,485 --> 00:36:17,722 别吃太多肥猪肉 639 00:36:17,722 --> 00:36:23,728 肥你的头,给你看吧 640 00:36:23,728 --> 00:36:25,363 秀给他们看 641 00:36:25,363 --> 00:36:31,235 至少他们很有精神 642 00:36:31,235 --> 00:36:33,027 太简单了 643 00:36:33,027 --> 00:36:35,139 你想跟我比脑力? 644 00:36:35,139 --> 00:36:37,975 我十二岁就得奖学金 有什么了不起? 645 00:36:37,975 --> 00:36:39,061 十九岁出版论文 那又怎样? 646 00:36:39,061 --> 00:36:42,179 二十二岁成为麻省理工学院化学和地理双料博士 647 00:36:42,179 --> 00:36:45,883 我在普林斯顿大学教过两年半的书 648 00:36:45,883 --> 00:36:49,092 这是我待过最不舒服的房间 649 00:36:49,092 --> 00:36:51,055 我为什么要当钻油工? 650 00:36:51,055 --> 00:36:55,626 因为干这行能领高薪,环游世界,还能玩炸药 651 00:36:55,626 --> 00:36:58,496 尽管跟我玩心理游戏 652 00:36:58,496 --> 00:37:01,198 我受不了大家都搞不懂 653 00:37:01,198 --> 00:37:04,435 邦乔飞到底是歌手还是乐团 654 00:37:04,435 --> 00:37:06,671 谁是邦乔飞? 655 00:37:06,671 --> 00:37:08,606 我最爱吃下水汤 656 00:37:08,606 --> 00:37:10,841 心、肺、肝 657 00:37:10,841 --> 00:37:14,345 用羊胃包起来下水煮 658 00:37:14,345 --> 00:37:15,088 骚得带劲儿 659 00:37:15,088 --> 00:37:19,025 我没有疯,我只是有点激动 660 00:37:19,025 --> 00:37:24,522 等你问完了能给我抱抱吗? 661 00:37:24,522 --> 00:37:27,224 别逼我 662 00:37:27,224 --> 00:37:29,026 那个女独眼龙好讨厌 663 00:37:29,026 --> 00:37:30,194 你能应付吗? 664 00:37:30,194 --> 00:37:34,565 我当然能应付这件差事,我只是受不了这间房间 665 00:37:34,565 --> 00:37:38,803 大波霸 666 00:37:38,803 --> 00:37:40,438 中波霸 667 00:37:40,438 --> 00:37:44,475 这是哈利找我碴,这是他嫌我不够好 668 00:37:44,475 --> 00:37:48,245 这是他不让我娶他女儿 多谢了 669 00:37:48,245 --> 00:37:51,048 尽管发 吧 670 00:37:51,048 --> 00:37:54,652 我在高中的时候大脑受过重伤 671 00:37:54,652 --> 00:37:57,088 这张很像你,也是波霸 672 00:37:57,088 --> 00:38:00,558 我当然能应付,我能应付 673 00:38:00,558 --> 00:38:06,464 全垒打,小熊队赢得世界冠军 674 00:38:06,464 --> 00:38:09,967 不通过,不通过,全部都不通过 675 00:38:09,967 --> 00:38:15,339 有一个人有亚安酮反应,那是效力很强的镇静剂 676 00:38:15,339 --> 00:38:17,174 镇静剂很常见,大夫 677 00:38:17,174 --> 00:38:20,945 这是给马匹用的 678 00:38:20,945 --> 00:38:22,546 有些人很壮 679 00:38:22,546 --> 00:38:27,985 通常需要一年半的时间评估是否适合上太空 680 00:38:27,985 --> 00:38:31,322 有些人有强烈攻击性… 681 00:38:31,322 --> 00:38:35,392 他们上得了太空吗?我只想知道这点 682 00:38:35,392 --> 00:38:38,829 老实说,他们连测验都通不过 683 00:38:38,829 --> 00:38:43,003 「核准」 684 00:38:43,003 --> 00:38:49,044 好一群太空狗熊 685 00:38:49,044 --> 00:38:51,542 早安,我是夏普上校 686 00:38:51,542 --> 00:38:54,578 我除了要驾驶X71登陆陨石表面以外 687 00:38:54,578 --> 00:38:59,015 还要训练你们在太空中工作的心理和生理状态 688 00:38:59,015 --> 00:39:02,486 免得你们被吓坏了 689 00:39:02,486 --> 00:39:05,089 美国太空人必须接受多年的训练 690 00:39:05,089 --> 00:39:07,992 你们只有十二天 691 00:39:07,992 --> 00:39:12,229 开始之前有什么问题吗? 692 00:39:12,229 --> 00:39:14,031 X71是什么? 693 00:39:14,031 --> 00:39:17,902 这是第一次亮相 694 00:39:17,902 --> 00:39:19,097 X71太空梭 695 00:39:19,097 --> 00:39:22,054 这是和空军合作的最高机密计划 696 00:39:22,054 --> 00:39:26,277 这两艘太空梭明天将被送到佛州 697 00:39:26,277 --> 00:39:27,745 我想先让你们看看 698 00:39:27,745 --> 00:39:30,581 登陆陨石的太空梭分别是自由号和独立号 699 00:39:30,581 --> 00:39:33,684 船身是钛合金打造 700 00:39:33,684 --> 00:39:37,254 这是史上最坚固、最先进的太空船 701 00:39:37,254 --> 00:39:41,926 戴维上校和塔克将驾驶独立号太空梭 702 00:39:41,926 --> 00:39:45,696 夏普上校和华特将驾驶自由号太空梭 703 00:39:45,696 --> 00:39:50,067 古柏和哈斯负责放置核弹 704 00:39:50,067 --> 00:39:51,569 所以呢 705 00:39:51,569 --> 00:39:58,275 我只想让你们…先见个面 706 00:39:58,275 --> 00:40:09,453 各位,欢迎光临无重力环境训练区 707 00:40:09,453 --> 00:40:12,723 我们要在陨石上游泳吗?是不是这样? 708 00:40:12,723 --> 00:40:16,327 我们在太空总署管这玩意叫「大穿山甲」 709 00:40:16,327 --> 00:40:18,229 他们会重新装上钻头 710 00:40:18,229 --> 00:40:20,931 在无重力状态有八百匹涡轮马力 711 00:40:20,931 --> 00:40:22,566 让我们看看 712 00:40:22,566 --> 00:40:25,169 把塑胶管弄走 麦斯,动手吧 713 00:40:25,169 --> 00:40:29,406 我们要变速器 714 00:40:29,406 --> 00:40:31,742 告诉我这是什么? 715 00:40:31,742 --> 00:40:33,611 塑胶冰淇淋杓吗? 716 00:40:33,611 --> 00:40:36,038 是不是花了四百块? 717 00:40:36,038 --> 00:40:41,118 我服役这麽多年,没见过你们这麽逊的一群人 718 00:40:41,118 --> 00:40:44,221 太空飞行会让你们惊声尖叫 719 00:40:44,221 --> 00:40:46,023 我让你们先尝尝苦头 720 00:40:46,023 --> 00:40:49,026 太空总署有全世界最顶尖的飞行员 721 00:40:49,026 --> 00:40:52,796 他们保证会让你们脑袋充血 722 00:40:52,796 --> 00:40:55,699 飞慢点,这是我的第一次 723 00:40:55,699 --> 00:41:00,604 老实说,我有点怕坐飞机 724 00:41:00,604 --> 00:41:06,001 我要让你们旋转 725 00:41:06,001 --> 00:41:07,444 倒转 726 00:41:07,444 --> 00:41:10,008 你在搞什么? 727 00:41:10,008 --> 00:41:12,416 把你们晃得全身酸痛 728 00:41:12,416 --> 00:41:15,953 要是你们尖叫,我们就飞得更快 729 00:41:15,953 --> 00:41:20,424 让我下去 730 00:41:20,424 --> 00:41:23,127 其他的人呢? 731 00:41:23,127 --> 00:41:28,165 抱歉我吐在你的仪表板上 732 00:41:28,165 --> 00:41:30,601 我们得拍X光 733 00:41:30,601 --> 00:41:32,269 「星际大战」你最想当谁? 734 00:41:32,269 --> 00:41:34,038 不晓得,你呢? 735 00:41:34,038 --> 00:41:35,706 韩苏洛 736 00:41:35,706 --> 00:41:39,343 我一定是韩苏洛,你是邱巴卡 737 00:41:39,343 --> 00:41:49,082 拜托,你看过「星际大战」吗? 738 00:41:49,082 --> 00:41:53,924 1969年,阿姆斯壮能在月球上弹跳 739 00:41:53,924 --> 00:41:57,194 那是因为月球的重力比地球小 740 00:41:57,194 --> 00:42:00,831 在陨石上也一样,小心点 741 00:42:00,831 --> 00:42:06,236 要是在上面用力弹跳,就可能会漂到外太空 742 00:42:06,236 --> 00:42:09,094 你是不是也觉得华特很性感? 743 00:42:09,094 --> 00:42:11,742 是啊 744 00:42:11,742 --> 00:42:15,846 新的太空衣有定向推动器 745 00:42:15,846 --> 00:42:17,815 你不会漂到外太空 746 00:42:17,815 --> 00:42:18,749 大熊 747 00:42:18,749 --> 00:42:19,516 是 748 00:42:19,516 --> 00:42:21,585 你有问题吗? 749 00:42:21,585 --> 00:42:22,753 没有 750 00:42:22,753 --> 00:42:26,724 我正在形容定向推动器怎麽能让你留在地面 751 00:42:26,724 --> 00:42:29,059 万一我踢你一脚 752 00:42:29,059 --> 00:42:32,129 你又不会用推动器,你会怎样? 753 00:42:32,129 --> 00:42:33,464 漂到外太空 754 00:42:33,464 --> 00:42:34,565 没错 755 00:42:34,565 --> 00:42:37,701 这个训练几时开始? 756 00:42:37,701 --> 00:42:42,473 我给你们30秒戴好头盔,然後把氧气吸光 757 00:42:42,473 --> 00:42:46,543 你们就会知道在外太空的滋味了 758 00:42:46,543 --> 00:42:49,098 30秒後减压 759 00:42:49,098 --> 00:42:52,149 打开主阀门 760 00:42:52,149 --> 00:43:07,931 真空状态 761 00:43:07,931 --> 00:43:10,701 「6天11时」 762 00:43:10,701 --> 00:43:12,736 各位,这就是飞行计划 763 00:43:12,736 --> 00:43:16,073 你们别笑,我知道这不合比例 764 00:43:16,073 --> 00:43:20,677 两艘太空梭将於周二傍晚六点半发射 765 00:43:20,677 --> 00:43:27,317 67分钟後到俄国太空站和太空人安卓普会合 766 00:43:27,317 --> 00:43:30,254 他会替太空梭加液化氧 767 00:43:30,254 --> 00:43:31,688 那就是燃料 768 00:43:31,688 --> 00:43:35,926 然後再花六十小时飞到月球 769 00:43:35,926 --> 00:43:39,897 只有一个机会能登陆陨石 770 00:43:39,897 --> 00:43:43,767 那就是当陨石经过月球的时候 771 00:43:43,767 --> 00:43:47,304 利用月球引力和推动火箭 772 00:43:47,304 --> 00:43:52,576 让太空梭绕过月球飞到陨石後方 773 00:43:52,576 --> 00:43:54,611 这时的重力将达到11G 774 00:43:54,611 --> 00:43:55,946 我记得这段 775 00:43:55,946 --> 00:44:01,618 大土狼被绑在火箭上,用大弹弓把自己射出去 776 00:44:01,618 --> 00:44:03,487 我们也是这样吗? 777 00:44:03,487 --> 00:44:04,621 色狼 778 00:44:04,621 --> 00:44:07,724 我很认真,因为大土狼的下场很惨 779 00:44:07,724 --> 00:44:13,864 我相信我们的火箭比大土狼的好 780 00:44:13,864 --> 00:44:18,235 完成这个动作以後 781 00:44:18,235 --> 00:44:22,005 太空梭就以时速22500哩 782 00:44:22,005 --> 00:44:24,341 飞向那颗陨石後方 783 00:44:24,341 --> 00:44:27,511 希望这时月球引力已经吸掉陨石尾部 784 00:44:27,511 --> 00:44:29,078 让你们顺利降落在这里 785 00:44:29,078 --> 00:44:34,318 两艘太空梭分别降落在表面最软的地方 786 00:44:34,318 --> 00:44:37,754 我们有两组人马,太空总署绝不冒险 787 00:44:37,754 --> 00:44:40,757 谁先钻到八百英尺谁就赢 788 00:44:40,757 --> 00:44:44,761 陨石很大,有重力,应该可以行走 789 00:44:44,761 --> 00:44:47,531 不过还是用定向推动器比较轻松 790 00:44:47,531 --> 00:44:51,602 楚门先生,要是成功降落 791 00:44:51,602 --> 00:44:53,737 上面会是怎样? 792 00:44:53,737 --> 00:44:57,274 白天华氏200度,晚上零下200度 793 00:44:57,274 --> 00:45:01,879 布满尖石的峡谷,重力不稳定 794 00:45:01,879 --> 00:45:05,382 地面会突然爆发,诸如此类 795 00:45:05,382 --> 00:45:08,285 也就是最可怕的环境 796 00:45:08,285 --> 00:45:10,921 你这麽说我就懂了,最可怕的环境 797 00:45:10,921 --> 00:45:14,825 你们钻好洞,放下核弹就离开 798 00:45:14,825 --> 00:45:16,527 最重要的是 799 00:45:16,527 --> 00:45:22,633 要在陨石到达这里之前就用摇控器引爆核弹 800 00:45:22,633 --> 00:45:24,401 这是最後屏障 801 00:45:24,401 --> 00:45:31,008 这样一来陨石碎片应该就会错过地球 802 00:45:31,008 --> 00:45:37,681 要是突破最後屏障才引爆 803 00:45:37,681 --> 00:45:38,916 一切都完了 804 00:45:38,916 --> 00:45:42,386 这是休士顿,点燃火箭 805 00:45:42,386 --> 00:45:44,288 全速前进 806 00:45:44,288 --> 00:45:45,822 奥斯卡 807 00:45:45,822 --> 00:45:48,292 哈利,怎麽样? 808 00:45:48,292 --> 00:45:49,259 你看到葛莉丝吗? 809 00:45:49,259 --> 00:45:51,228 她跟小杰在停机棚 810 00:45:51,228 --> 00:46:31,969 慢着,你说葛莉丝吗?我以为你是说大熊 811 00:46:31,969 --> 00:46:47,918 你肯嫁给我吗? 812 00:46:47,918 --> 00:46:49,072 她都能投票了 813 00:46:49,072 --> 00:46:52,923 她也能喝酒、结婚和离婚 814 00:46:52,923 --> 00:46:56,193 我告诉你们,等我完成任务回到地球 815 00:46:56,193 --> 00:46:58,028 我会用自己的方法处理的 816 00:46:58,028 --> 00:47:02,266 我不是替小杰讲话,我只是说她不是小孩了 817 00:47:02,266 --> 00:47:06,403 等一下,色狼,我去拿笔抄下你的金玉良言 818 00:47:06,403 --> 00:47:12,576 老实说,当我们到处奔波,她已经长得亭亭玉立 819 00:47:12,576 --> 00:47:13,744 她是个大美女 820 00:47:13,744 --> 00:47:15,345 超级辣妹 821 00:47:15,345 --> 00:47:19,016 你们说的是我女儿 822 00:47:19,016 --> 00:47:21,485 我对她很清楚,好吗? 823 00:47:21,485 --> 00:47:25,522 我们只是说,史家有女初长成 824 00:47:25,522 --> 00:47:29,559 她对身体很好奇,也会探索性欲 825 00:47:29,559 --> 00:47:30,046 你知道吗? 826 00:47:30,046 --> 00:47:31,261 奥斯卡 827 00:47:31,261 --> 00:47:32,663 这很自然 828 00:47:32,663 --> 00:47:36,066 -你只比她大五分钟 -我干嘛听你的 829 00:47:36,066 --> 00:47:41,004 我知道荷尔蒙会让人把持不住 830 00:47:41,004 --> 00:47:44,074 你不要介意,我们帮忙把她养大 831 00:47:44,074 --> 00:47:47,477 都算是她的爸爸 832 00:47:47,477 --> 00:47:48,545 没错 833 00:47:48,545 --> 00:47:55,652 我辛苦工作这麽多年,不是让我女儿嫁给一个粗人 834 00:47:55,652 --> 00:47:58,255 她比我有出息 835 00:47:58,255 --> 00:48:01,625 她比我们都有出息 836 00:48:01,625 --> 00:48:08,198 (穿山甲测试地点) 837 00:48:08,198 --> 00:48:20,811 坐好,放轻松,我会让你大开眼界 838 00:48:20,811 --> 00:48:22,312 两艘太空梭都有钻洞小组 839 00:48:22,312 --> 00:48:26,035 小杰、奥斯卡、费弟和大熊负责独立号的钻头 840 00:48:26,035 --> 00:48:29,886 我、奇克、麦斯和色狼负责自由号的钻头 841 00:48:29,886 --> 00:48:32,689 登陆後只有八个钟头钻洞 842 00:48:32,689 --> 00:48:37,006 我们得钻八百英尺才能把陨石炸成两半 843 00:48:37,006 --> 00:48:42,099 大家准备好了,开始进行水底模拟 844 00:48:42,099 --> 00:48:47,003 独立号加油,快点 我们是青年队,年轻力壮 845 00:48:47,003 --> 00:48:48,905 转速加到一万一千 846 00:48:48,905 --> 00:48:53,081 我们要考考他,在625英尺模拟天然气层 847 00:48:53,081 --> 00:48:56,446 635英尺模拟铁氧层 848 00:48:56,446 --> 00:48:58,515 我要增加液化氧 849 00:48:58,515 --> 00:49:00,217 加速吧 850 00:49:00,217 --> 00:49:02,252 我要加强扭力 851 00:49:02,252 --> 00:49:04,002 不错,慢慢来 852 00:49:04,002 --> 00:49:05,922 注意时间,独立号 853 00:49:05,922 --> 00:49:07,891 谢了,哈利,让我自己作主 854 00:49:07,891 --> 00:49:10,093 变速器会爆,慢一点 855 00:49:10,093 --> 00:49:12,729 放心,大熊,安啦 856 00:49:12,729 --> 00:49:17,901 到了六百英尺,钻管太长,把转速减到八千 857 00:49:17,901 --> 00:49:19,669 没有时间了 858 00:49:19,669 --> 00:49:23,273 要是你不减低转速,钻管或是变速器就会爆掉 859 00:49:23,273 --> 00:49:24,808 可恶,一万一千 860 00:49:24,808 --> 00:49:25,776 慢一点,小杰 861 00:49:25,776 --> 00:49:28,612 大熊,有点志气 862 00:49:28,612 --> 00:49:30,013 太空牛仔 863 00:49:30,013 --> 00:49:31,248 你听到吗? 864 00:49:31,248 --> 00:49:32,883 我在听 865 00:49:32,883 --> 00:49:37,654 别管哈利,你要听我的,在陨石上面是我作主 866 00:49:37,654 --> 00:49:41,057 转速加到一万一 867 00:49:41,057 --> 00:49:43,894 别冲动,变速器会爆掉 868 00:49:43,894 --> 00:49:46,196 哈利,让我决定 869 00:49:46,196 --> 00:49:47,464 转速太高 870 00:49:47,464 --> 00:49:52,035 我知道状况,机器没问题,相信我 871 00:49:52,035 --> 00:49:53,036 小杰,听好 872 00:49:53,036 --> 00:49:56,606 一号变速器爆掉了 873 00:49:56,606 --> 00:50:00,031 电脑搞错了,我没有做错 874 00:50:00,031 --> 00:50:02,412 我们要重新来过 875 00:50:02,412 --> 00:50:05,816 你想换人就要趁现在 876 00:50:05,816 --> 00:50:07,083 我会处理的 877 00:50:07,083 --> 00:50:12,589 奇克,叫他们出来 878 00:50:12,589 --> 00:50:14,858 你想回家吗?你想被开除吗? 879 00:50:14,858 --> 00:50:16,827 不想,我的小组没有做错 880 00:50:16,827 --> 00:50:18,261 你的小组? 881 00:50:18,261 --> 00:50:20,063 你的小组把变速器炸爆 882 00:50:20,063 --> 00:50:24,901 电脑太小心了,你设计的钻头承受得了 883 00:50:24,901 --> 00:50:27,237 闭嘴,给我闭嘴 884 00:50:27,237 --> 00:50:33,043 那些人绝对不会让你凭着直觉为所欲为 885 00:50:33,043 --> 00:50:35,345 或是逞英雄,明白吗? 886 00:50:35,345 --> 00:50:36,379 说啊,小杰 887 00:50:36,379 --> 00:50:37,714 我明白 888 00:50:37,714 --> 00:50:39,095 我要他们明天休息一天 889 00:50:39,095 --> 00:50:40,784 休息,什么意思? 890 00:50:40,784 --> 00:50:43,052 放轻松,好好地休息十个钟头 891 00:50:43,052 --> 00:50:44,721 然後再出发到佛州 892 00:50:44,721 --> 00:50:46,456 这是不可能的,太冒险了 893 00:50:46,456 --> 00:50:50,026 他们也许会 露机密或者是受伤 894 00:50:50,026 --> 00:50:52,262 他们也许会太紧张办不了事 895 00:50:52,262 --> 00:50:54,798 或是忘了这项任务的目的 896 00:50:54,798 --> 00:50:57,534 你也看到,他们就快崩溃了 897 00:50:57,534 --> 00:50:59,836 他们并不想去,只是逼不得已 898 00:50:59,836 --> 00:51:02,606 明天很可能是他们在地球上的最後一天 899 00:51:02,606 --> 00:51:04,841 让他们陪陪家人并不过份吧 900 00:51:04,841 --> 00:51:05,876 这是不可能的 901 00:51:05,876 --> 00:51:07,544 你有家人吧,上校? 902 00:51:07,544 --> 00:51:08,578 两个女儿 903 00:51:08,578 --> 00:51:12,382 难道你不想陪陪她们吗? 904 00:51:12,382 --> 00:51:15,385 这不是请求,我要你照办 905 00:51:15,385 --> 00:51:26,229 我要你想办法 906 00:51:26,229 --> 00:51:29,699 你借这麽多钱,难道不数一下吗? 907 00:51:29,699 --> 00:51:31,401 不用了,这里看起来有十万元 908 00:51:31,401 --> 00:51:35,238 当然了,我要收六成利,你最好小心点 909 00:51:35,238 --> 00:51:37,607 要是我拿不到钱,就会敲碎你的脑袋 910 00:51:37,607 --> 00:51:39,075 放心啦,我会还钱的 911 00:51:39,075 --> 00:51:42,846 你的气色很差,你不会死吧? 912 00:51:42,846 --> 00:51:45,849 我们都可能会死 913 00:51:45,849 --> 00:52:04,734 谢了 914 00:52:04,734 --> 00:52:05,635 你知道我在想什么吗? 915 00:52:05,635 --> 00:52:08,438 什么? 916 00:52:08,438 --> 00:52:12,242 我认为动物饼乾不算咸饼乾 917 00:52:12,242 --> 00:52:13,109 为什么? 918 00:52:13,109 --> 00:52:15,845 因为是甜的 919 00:52:15,845 --> 00:52:22,252 咸饼乾通常都放起司 920 00:52:22,252 --> 00:52:24,154 我突然想到的 921 00:52:24,154 --> 00:52:26,623 你真会甜言蜜语 922 00:52:26,623 --> 00:52:31,094 这算是饼乾动物奇观 923 00:52:31,094 --> 00:52:36,007 羚羊在平原上吃草 924 00:52:36,007 --> 00:52:40,637 现在印度豹偷偷爬过去 925 00:52:40,637 --> 00:52:43,807 看它怎麽跟踪猎物 926 00:52:43,807 --> 00:52:46,476 羚羊有所警觉 927 00:52:46,476 --> 00:52:56,953 它可以向北逃到两座山峰之间丰沃的草原 928 00:52:56,953 --> 00:53:00,423 它也可以逃往南方 929 00:53:00,423 --> 00:53:05,595 这时羚羊面对最困难的抉择 930 00:53:05,595 --> 00:53:10,008 北或南 931 00:53:10,008 --> 00:53:18,074 神秘的处女地 932 00:53:18,074 --> 00:53:24,648 下周请继续收看 933 00:53:24,648 --> 00:53:28,284 你想现在这个世界上 934 00:53:28,284 --> 00:53:32,222 有人也像我们这样吗? 935 00:53:32,222 --> 00:53:34,457 希望有 936 00:53:34,457 --> 00:54:03,453 要不然我们拯救地球干嘛? 937 00:54:03,453 --> 00:54:05,221 你来做什么? 938 00:54:05,221 --> 00:54:14,033 我正好经过…想来… 939 00:54:14,033 --> 00:54:16,299 他是谁? 940 00:54:16,299 --> 00:54:19,069 他是个推销员 941 00:54:19,069 --> 00:54:24,507 快进去 942 00:54:24,507 --> 00:54:28,545 谢谢 943 00:54:28,545 --> 00:54:33,116 他长高了 944 00:54:33,116 --> 00:54:38,655 你不能随便跑来,法院禁止你来 945 00:54:38,655 --> 00:54:39,923 这对他不好 946 00:54:39,923 --> 00:54:44,961 我知道,我…我只想说… 947 00:54:44,961 --> 00:54:51,201 对不起,很抱歉 948 00:54:51,201 --> 00:54:56,372 我要做一件事,一件大事 949 00:54:56,372 --> 00:54:58,575 也许你会以我为荣 950 00:54:58,575 --> 00:55:01,544 请你把这个给他 951 00:55:01,544 --> 00:55:26,302 你不必说是我给的 952 00:55:26,302 --> 00:55:28,738 费弟,你要一万块吗? 953 00:55:28,738 --> 00:55:30,173 总得替她们付学费吧 954 00:55:30,173 --> 00:55:32,375 当太空人真爽 955 00:55:32,375 --> 00:55:34,041 这是个好差事 956 00:55:34,041 --> 00:55:37,947 我是来接受太空人训练的 957 00:55:37,947 --> 00:55:39,949 太空英雄 958 00:55:39,949 --> 00:55:42,352 我是任务专家 959 00:55:42,352 --> 00:55:44,921 那是什么意思? 960 00:55:44,921 --> 00:55:49,592 不知道 961 00:55:49,592 --> 00:55:53,496 你们自以为是什么东西,竟敢这麽嚣张? 962 00:55:53,496 --> 00:55:56,733 呆瓜,去玩自己吧 963 00:55:56,733 --> 00:55:58,334 别这麽自私 964 00:55:58,334 --> 00:56:00,036 你这缩头乌龟 965 00:56:00,036 --> 00:56:06,242 秃头佬 966 00:56:06,242 --> 00:56:10,547 去问太空总署,我们是太空人 967 00:56:10,547 --> 00:56:12,015 我们是太空人 968 00:56:12,015 --> 00:56:13,082 我们全都是 969 00:56:13,082 --> 00:56:17,032 事关国家安全,明天一早你就被开除了 970 00:56:17,032 --> 00:56:19,455 我要去找中情局和调查局 971 00:56:19,455 --> 00:56:21,825 你只能当玩具反斗城的警卫 972 00:56:21,825 --> 00:56:23,393 再见,太空英雄 973 00:56:23,393 --> 00:56:24,828 不要走 974 00:56:24,828 --> 00:56:31,734 我要上太空不会回来了 975 00:56:31,734 --> 00:56:33,536 它的时速叁万英哩 976 00:56:33,536 --> 00:56:36,039 它会撞到哪里? 977 00:56:36,039 --> 00:56:37,207 我们得警告… 978 00:56:37,207 --> 00:57:32,227 警告谁?整个东南亚吗? 979 00:57:32,227 --> 00:57:34,262 「陨石危机公开」 980 00:57:34,262 --> 00:57:38,003 全世界都知道了 981 00:57:38,003 --> 00:57:41,603 告诉我你没有让人失望过 982 00:57:41,603 --> 00:57:44,084 我没有放弃过,怎麽样? 983 00:57:44,084 --> 00:57:48,143 只好这样了 984 00:57:48,143 --> 00:57:50,846 你知道吗? 985 00:57:50,846 --> 00:57:58,052 我还记得我进来的第一年每个太空人的姓名 986 00:57:58,052 --> 00:58:03,091 我却只能进工程部,这是没办法的 987 00:58:03,091 --> 00:58:05,026 可是我好想上太空 988 00:58:05,026 --> 00:58:10,332 我想在衣袖别上臂章 989 00:58:10,332 --> 00:58:17,606 我很想跟你一起上去 990 00:58:17,606 --> 00:58:22,611 你和我都不想上去 991 00:58:22,611 --> 00:58:24,546 祝你明天好运 992 00:58:24,546 --> 00:58:28,065 昨天上海有五万人丧命… 993 00:58:28,065 --> 00:58:31,953 法制卫星侦测到… 994 00:58:31,953 --> 00:58:33,555 (佛州肯尼迪太空中心) 995 00:58:33,555 --> 00:58:34,856 海啸高达五百英尺 996 00:58:34,856 --> 00:58:37,759 CNN在佛州为您报导 997 00:58:37,759 --> 00:58:40,195 太空总署进入军事戒备 998 00:58:40,195 --> 00:58:42,964 这叫做地球杀手 999 00:58:42,964 --> 00:58:45,005 政府守口如瓶 1000 00:58:45,005 --> 00:58:51,039 五角大厦和太空总署合作,可能要出太空梭任务 1001 00:58:51,039 --> 00:58:57,779 国防部官员不愿澄清,这令人怀疑事态的严重 1002 00:58:57,779 --> 00:59:01,716 一组特别的太空人今晚抵达佛州 1003 00:59:01,716 --> 00:59:04,052 准备展开发射程序 1004 00:59:04,052 --> 00:59:07,455 美国和法俄日等国 1005 00:59:07,455 --> 00:59:10,192 进行史上规模最大的太空任务 1006 00:59:10,192 --> 00:59:18,967 「发射时间:倒数12小时」 1007 00:59:18,967 --> 00:59:29,744 葛莉丝 1008 00:59:29,744 --> 00:59:32,547 我看到你的纸条 1009 00:59:32,547 --> 00:59:34,683 你在这里干嘛? 1010 00:59:34,683 --> 00:59:37,953 想事情 1011 00:59:37,953 --> 00:59:40,355 我要向你道歉 1012 00:59:40,355 --> 00:59:46,828 不,你不必道歉 1013 00:59:46,828 --> 00:59:51,967 我不该把你带到油井到处奔波 1014 00:59:51,967 --> 00:59:54,636 我对不起你 1015 00:59:54,636 --> 00:59:58,073 不,我爱这种生活 1016 00:59:58,073 --> 01:00:00,408 我爱我生活中的一切 1017 01:00:00,408 --> 01:00:05,847 妈离开我并不怪你 1018 01:00:05,847 --> 01:00:08,075 她是离开我们俩 1019 01:00:08,075 --> 01:00:11,253 我爱你 1020 01:00:11,253 --> 01:00:15,457 别说你不会回来 1021 01:00:15,457 --> 01:00:18,096 答应我你一定会回来 1022 01:00:18,096 --> 01:00:20,629 好 1023 01:00:20,629 --> 01:00:23,665 说「我保证」 1024 01:00:23,665 --> 01:00:29,638 我保证 1025 01:00:29,638 --> 01:00:36,077 不会有事的,葛莉丝 1026 01:00:36,077 --> 01:00:38,058 如果你不嫌麻烦的话 1027 01:00:38,058 --> 01:00:41,916 请你顺便把我未婚夫带回来 1028 01:00:41,916 --> 01:00:43,051 老天 1029 01:00:43,051 --> 01:00:53,228 「纪念阿波罗一号壮烈牺牲的太空英雄」 1030 01:00:53,228 --> 01:01:17,352 总统一小时後发表声明并回答记者发问 1031 01:01:17,352 --> 01:01:24,926 「造福全人类」 1032 01:01:24,926 --> 01:01:33,735 太空人,来吧 1033 01:01:33,735 --> 01:01:41,843 过几天见 1034 01:01:41,843 --> 01:01:48,717 收拾行囊准备出发 1035 01:01:48,717 --> 01:01:53,221 呆呆站在你家大门 1036 01:01:53,221 --> 01:01:58,793 我不忍心向你道别 1037 01:01:58,793 --> 01:02:03,031 亲我一下对我微笑 1038 01:02:03,031 --> 01:02:06,267 让我知道你会等我 1039 01:02:06,267 --> 01:02:11,139 紧抱着我别让我走 1040 01:02:11,139 --> 01:02:19,848 我要搭机远离家乡,我不晓得何时回来 1041 01:02:19,848 --> 01:02:27,355 搭机远离家乡,不知何时回来 1042 01:02:27,355 --> 01:02:35,096 搭机远离家乡,不知何时回来… 1043 01:02:35,096 --> 01:02:37,465 所以,楚门 1044 01:02:37,465 --> 01:02:40,702 你就是找来这群小丑拯救地球吗? 1045 01:02:40,702 --> 01:02:42,037 可以走了吧 1046 01:02:42,037 --> 01:02:43,471 等一下 1047 01:02:43,471 --> 01:02:45,507 他老是吊儿郎当的 1048 01:02:45,507 --> 01:02:54,449 是呀,我记得你也一样 1049 01:02:54,449 --> 01:02:55,917 我会娶你的 1050 01:02:55,917 --> 01:03:18,373 当然了 1051 01:03:18,373 --> 01:03:25,313 今晚我不是以美国总统的身份向各位发言 1052 01:03:25,313 --> 01:03:28,116 我也不是一国元首 1053 01:03:28,116 --> 01:03:33,488 而是人类的一员 1054 01:03:33,488 --> 01:03:38,626 人类面对最大的挑战 1055 01:03:38,626 --> 01:03:44,699 圣经说这是世界末日,万物毁灭 1056 01:03:44,699 --> 01:03:50,672 不过这是地球史上 1057 01:03:50,672 --> 01:03:57,645 人类首次有能力避免遭到毁灭 1058 01:03:57,645 --> 01:04:01,683 我要让大家知道 1059 01:04:01,683 --> 01:04:10,925 我们已经尽一切努力避免这场浩劫 1060 01:04:10,925 --> 01:04:18,166 人类追求的知识结晶 1061 01:04:18,166 --> 01:04:22,437 对科学的苦心钻研 1062 01:04:22,437 --> 01:04:26,741 冒险飞向太空的努力 1063 01:04:26,741 --> 01:04:30,945 现代科技的成果和想像力 1064 01:04:30,945 --> 01:04:38,419 甚至来自战争的经验都为这场生死战提供利器 1065 01:04:38,419 --> 01:04:44,559 在多灾多难的历史上,人类曾经犯过多少错 1066 01:04:44,559 --> 01:04:48,663 人民曾经受过多少苦,经过这麽多年 1067 01:04:48,663 --> 01:04:50,965 只有一种情操… 1068 01:04:50,965 --> 01:04:53,701 妈,那个推销员上电视 1069 01:04:53,701 --> 01:04:56,738 …能让人类继续生存下去 1070 01:04:56,738 --> 01:04:59,407 那就是勇气 1071 01:04:59,407 --> 01:05:06,047 全世界的希望都寄托在这十四名勇士身上 1072 01:05:06,047 --> 01:05:08,283 他们将飞向太空 1073 01:05:08,283 --> 01:05:11,953 他不是推销员,他是你爸爸 1074 01:05:11,953 --> 01:05:17,592 让全球的人类目睹你们的英勇事迹 1075 01:05:17,592 --> 01:05:28,503 愿上帝保佑,祝你们好运 1076 01:05:28,503 --> 01:05:36,077 自由号、独立号 1077 01:05:36,077 --> 01:05:37,545 你还好吧? 1078 01:05:37,545 --> 01:05:39,781 还好 1079 01:05:39,781 --> 01:05:43,985 我这辈子没这麽害怕过 1080 01:05:43,985 --> 01:05:47,789 上去了你就得靠自己 1081 01:05:47,789 --> 01:05:49,591 要是发生什么事… 1082 01:05:49,591 --> 01:05:51,096 我知道,哈利 1083 01:05:51,096 --> 01:05:57,198 我会试着不让你失望 1084 01:05:57,198 --> 01:06:04,305 你要保重,小子 1085 01:06:04,305 --> 01:06:06,741 自由号到了 1086 01:06:06,741 --> 01:06:11,879 注意了,氧化剂完成输入 1087 01:06:11,879 --> 01:06:13,448 独立号到了 1088 01:06:13,448 --> 01:06:27,028 请注意,倒数计时两小时 1089 01:06:27,028 --> 01:06:28,062 哈利 1090 01:06:28,062 --> 01:06:29,013 什么? 1091 01:06:29,013 --> 01:06:32,767 这里有四百万磅燃料,一枚核弹 1092 01:06:32,767 --> 01:06:35,067 和一个庞大复杂的钻头 1093 01:06:35,067 --> 01:06:37,605 由出价最低的承包商制造 1094 01:06:37,605 --> 01:06:40,942 真是让人放心,对吧? 1095 01:06:40,942 --> 01:06:44,545 是啊 1096 01:06:44,545 --> 01:06:45,088 你觉得如何,奥斯卡? 1097 01:06:45,088 --> 01:06:47,315 很棒 1098 01:06:47,315 --> 01:06:49,055 我既兴奋又害怕 1099 01:06:49,055 --> 01:06:52,082 九成兴奋,一成害怕 1100 01:06:52,082 --> 01:06:53,988 也许正好相反 1101 01:06:53,988 --> 01:06:56,891 也许是九成害怕,一成兴奋 1102 01:06:56,891 --> 01:07:02,497 所以我才这麽激动紧张,我也搞不清楚 1103 01:07:02,497 --> 01:07:05,366 请你绑紧,我不想掉下来 1104 01:07:05,366 --> 01:07:11,305 最好紧得快要把我勒死 1105 01:07:11,305 --> 01:07:17,011 要是太空总署倒闭,你可以去当驯兽师 1106 01:07:17,011 --> 01:07:18,546 这是发射中心,告诉我能不能发射 1107 01:07:18,546 --> 01:07:19,213 回程? 1108 01:07:19,213 --> 01:07:19,947 就绪 1109 01:07:19,947 --> 01:07:20,615 推动器? 1110 01:07:20,615 --> 01:07:21,282 就绪 1111 01:07:21,282 --> 01:07:22,016 导航系统? 1112 01:07:22,016 --> 01:07:23,051 就绪 1113 01:07:23,051 --> 01:07:23,785 就绪 1114 01:07:23,785 --> 01:07:24,519 程序小组? 1115 01:07:24,519 --> 01:07:25,253 就绪 1116 01:07:25,253 --> 01:07:26,421 救援系统? 1117 01:07:26,421 --> 01:07:27,488 自由号通讯系统? 1118 01:07:27,488 --> 01:07:28,089 就绪 1119 01:07:28,089 --> 01:07:29,029 独立号通讯系统? 1120 01:07:29,029 --> 01:07:30,591 就绪 1121 01:07:30,591 --> 01:07:33,628 各位,一切就绪 1122 01:07:33,628 --> 01:07:36,023 自由号和独立号,这是发射中心 1123 01:07:36,023 --> 01:07:37,932 倒数计时一分钟 1124 01:07:37,932 --> 01:07:41,803 大家把护镜放下来 1125 01:07:41,803 --> 01:07:45,064 独立号,系统一切正常 1126 01:07:45,064 --> 01:07:49,077 倒数31秒,启动自动程序 1127 01:07:49,077 --> 01:07:51,746 飞行员,启动辅助电源 1128 01:07:51,746 --> 01:07:55,883 各位,你们都是战士 1129 01:07:55,883 --> 01:07:57,118 上帝保佑你们 1130 01:07:57,118 --> 01:08:01,355 你们都是英雄,好好享受这一趟 1131 01:08:01,355 --> 01:08:18,094 倒数20秒 1132 01:08:18,094 --> 01:08:37,158 点燃推动火箭 1133 01:08:37,158 --> 01:08:52,014 情况不错 1134 01:08:52,014 --> 01:08:54,375 独立号准备发射 1135 01:08:54,375 --> 01:09:00,448 叁、二、一 1136 01:09:00,448 --> 01:09:01,916 升空 1137 01:09:01,916 --> 01:09:25,673 升空了,休士顿 1138 01:09:25,673 --> 01:09:31,445 休士顿,发射成功,交给你们了 1139 01:09:31,445 --> 01:09:33,314 打起精神,我们接手 1140 01:09:33,314 --> 01:09:34,482 引擎运作正常 1141 01:09:34,482 --> 01:09:43,591 两艘太空梭都要注意 1142 01:09:43,591 --> 01:09:56,404 进行翻转动作 1143 01:09:56,404 --> 01:09:57,872 翻转成功 1144 01:09:57,872 --> 01:09:58,739 很顺利 1145 01:09:58,739 --> 01:09:59,707 最高压力 1146 01:09:59,707 --> 01:10:03,811 现在达到最高压力 1147 01:10:03,811 --> 01:10:10,384 抛弃固体火箭助推器 1148 01:10:10,384 --> 01:10:12,032 切断主引擎 1149 01:10:12,032 --> 01:10:13,821 收到 1150 01:10:13,821 --> 01:10:22,129 休士顿,这趟真过瘾 1151 01:10:22,129 --> 01:10:43,517 自由号,主引擎按时切断 1152 01:10:43,517 --> 01:10:44,919 我的天 1153 01:10:44,919 --> 01:10:46,687 这只是太空 1154 01:10:46,687 --> 01:10:51,225 还不算什么,我们都还没到外太空 1155 01:10:51,225 --> 01:10:57,131 我看到太空站了,点燃减速火箭 1156 01:10:57,131 --> 01:11:00,968 各位,太空站在外太空已经有十一年了 1157 01:11:00,968 --> 01:11:02,904 我们的车都没这麽旧 1158 01:11:02,904 --> 01:11:10,077 太空人在里头待了一年半,只有一个人 1159 01:11:10,077 --> 01:11:14,081 他一定会有点古怪 1160 01:11:14,081 --> 01:11:18,252 各位,脱掉飞行衣 1161 01:11:18,252 --> 01:11:23,591 大家好,这是苏俄太空站,听到吗? 1162 01:11:23,591 --> 01:11:26,894 你好,我们收到,这是休士顿 1163 01:11:26,894 --> 01:11:30,364 我准备启动推动器 1164 01:11:30,364 --> 01:11:31,198 请待命 1165 01:11:31,198 --> 01:11:33,901 我哪儿都不会去 1166 01:11:33,901 --> 01:11:43,878 一切就绪,进行重力旋转 1167 01:11:43,878 --> 01:11:48,482 完成百分之四十旋转 1168 01:11:48,482 --> 01:11:51,352 好了,休士顿 1169 01:11:51,352 --> 01:11:56,157 我开始感觉有重力了 1170 01:11:56,157 --> 01:11:59,006 各位,马上就要相接 1171 01:11:59,006 --> 01:12:03,597 俄国太空站有模拟重力,这样工作起来比较快 1172 01:12:03,597 --> 01:12:05,933 不过你们会有点想吐,要有心理准备 1173 01:12:05,933 --> 01:12:13,307 该是时候了,我有一个钟头没吐过 1174 01:12:13,307 --> 01:12:16,677 进行相接程序 1175 01:12:16,677 --> 01:12:18,446 换到手控 1176 01:12:18,446 --> 01:12:25,086 手控 1177 01:12:25,086 --> 01:12:28,956 每秒一英尺,慢慢来 1178 01:12:28,956 --> 01:12:33,194 二十英尺 1179 01:12:33,194 --> 01:12:34,595 十英尺 1180 01:12:34,595 --> 01:12:37,598 情况很好 1181 01:12:37,598 --> 01:12:42,803 五英尺 1182 01:12:42,803 --> 01:12:47,475 锁住,燃料组,快走 1183 01:12:47,475 --> 01:12:50,911 自由号一切顺利 1184 01:12:50,911 --> 01:12:52,613 暂时相接 1185 01:12:52,613 --> 01:12:59,553 燃料组,准备出太空梭 1186 01:12:59,553 --> 01:13:01,222 各位,小心头 1187 01:13:01,222 --> 01:13:06,627 走吧,独立号 1188 01:13:06,627 --> 01:13:18,172 上校 1189 01:13:18,172 --> 01:13:19,673 他人呢? 1190 01:13:19,673 --> 01:13:21,842 有人在吗? 1191 01:13:21,842 --> 01:13:26,028 欢迎,大夥儿 1192 01:13:26,028 --> 01:13:28,382 这里不是加油站 1193 01:13:28,382 --> 01:13:31,886 这是我负责的先进实验室 1194 01:13:31,886 --> 01:13:34,388 什么也别乱碰 1195 01:13:34,388 --> 01:13:37,024 我要…你 1196 01:13:37,024 --> 01:13:37,591 跟他去 1197 01:13:37,591 --> 01:13:40,127 快点,快点,来吧 1198 01:13:40,127 --> 01:13:45,566 你得盯着燃料仪表,穿上防冻衣 1199 01:13:45,566 --> 01:13:50,604 收到了,准备输送燃料 1200 01:13:50,604 --> 01:13:52,606 燃料管在下面 1201 01:13:52,606 --> 01:14:05,352 下面?太好了 1202 01:14:05,352 --> 01:14:10,224 把这些接起来 1203 01:14:10,224 --> 01:14:13,327 自由号,左,独立号,右 1204 01:14:13,327 --> 01:14:17,098 我们到左边 1205 01:14:17,098 --> 01:14:23,017 这是燃料仪表,看好它,150、160没问题 1206 01:14:23,017 --> 01:14:27,208 跳到200,太空站就完了 1207 01:14:27,208 --> 01:14:33,681 跳到200就喊勒夫,把这个打开,叫勒夫 1208 01:14:33,681 --> 01:14:35,416 然後拉下这个,拉到底 1209 01:14:35,416 --> 01:14:36,784 勒夫是什么? 1210 01:14:36,784 --> 01:14:44,258 我就是勒夫,俄国太空上校,在俄国是大人物 1211 01:14:44,258 --> 01:14:45,526 准备输送燃料 1212 01:14:45,526 --> 01:14:53,567 我来了,没问题 1213 01:14:53,567 --> 01:14:54,301 锁住 1214 01:14:54,301 --> 01:15:04,678 准备输送燃料 1215 01:15:04,678 --> 01:15:10,484 燃料输送中 1216 01:15:10,484 --> 01:15:17,224 勒夫,压力上升,有问题了 1217 01:15:17,224 --> 01:15:23,164 别碰我叔叔,他是我家的天才 1218 01:15:23,164 --> 01:15:26,734 有人听到吗? 1219 01:15:26,734 --> 01:15:29,336 他专门做核子弹头 1220 01:15:29,336 --> 01:15:37,144 瞄准纽约或是华府就炸掉 1221 01:15:37,144 --> 01:15:39,547 有温差,检查管子 1222 01:15:39,547 --> 01:15:44,585 检查联轴器,我要回太空梭 1223 01:15:44,585 --> 01:15:54,762 好,关掉 1224 01:15:54,762 --> 01:15:56,033 大夥儿 1225 01:15:56,033 --> 01:15:59,005 什么声音? 1226 01:15:59,005 --> 01:16:05,005 糟了,停下来! 1227 01:16:05,005 --> 01:16:06,874 怎麽了? 1228 01:16:06,874 --> 01:16:10,844 燃料外 1229 01:16:10,844 --> 01:16:15,916 快把他们带回太空梭,快去 1230 01:16:15,916 --> 01:16:18,385 快点,快走吧 1231 01:16:18,385 --> 01:16:20,688 真是聪明 1232 01:16:20,688 --> 01:16:22,723 扳下手柄 1233 01:16:22,723 --> 01:16:24,892 这就是了 1234 01:16:24,892 --> 01:16:26,894 上校,快把他救出来 1235 01:16:26,894 --> 01:16:32,166 小杰,快点 1236 01:16:32,166 --> 01:16:36,057 快点,快点 1237 01:16:36,057 --> 01:16:38,939 进行紧急脱离 1238 01:16:38,939 --> 01:16:44,378 燃料舱起火 1239 01:16:44,378 --> 01:16:46,413 快点 1240 01:16:46,413 --> 01:16:50,451 小杰被困在燃料舱 1241 01:16:50,451 --> 01:17:04,298 失去控制了 1242 01:17:04,298 --> 01:17:09,057 我看到太空站在晃动 1243 01:17:09,057 --> 01:17:10,704 快报告 1244 01:17:10,704 --> 01:17:12,573 情况不妙,燃料舱起火 1245 01:17:12,573 --> 01:17:14,975 独立号,马上离开 1246 01:17:14,975 --> 01:17:16,071 解开燃料管 1247 01:17:16,071 --> 01:17:17,411 怎麽回事? 1248 01:17:17,411 --> 01:17:18,912 停止输送了吗? 1249 01:17:18,912 --> 01:17:20,681 快爆炸了,该死 1250 01:17:20,681 --> 01:17:23,055 麦斯,快进去 1251 01:17:23,055 --> 01:17:27,121 把管子弄掉 1252 01:17:27,121 --> 01:17:29,089 我要回去救另一组人 1253 01:17:29,089 --> 01:17:33,009 打开人员定位器 1254 01:17:33,009 --> 01:17:37,048 小杰正爬上来 1255 01:17:37,048 --> 01:17:42,085 太迟了,快回去,快爆炸了 1256 01:17:42,085 --> 01:17:43,854 不! 1257 01:17:43,854 --> 01:17:49,326 我们得快走,来呀 1258 01:17:49,326 --> 01:17:50,861 等等,里面还有人 1259 01:17:50,861 --> 01:17:52,095 打开门我们全都会死 1260 01:17:52,095 --> 01:17:56,967 燃料外 1261 01:17:56,967 --> 01:18:01,638 马上撤退,快点 1262 01:18:01,638 --> 01:18:08,044 快回来,舱门坏了 1263 01:18:08,044 --> 01:18:09,512 火势被密封在燃料舱,火势被控制住 1264 01:18:09,512 --> 01:18:11,615 回到太空梭 1265 01:18:11,615 --> 01:18:15,218 还有两人被困在下面 1266 01:18:15,218 --> 01:18:18,688 快跑,离太空梭还有75英尺 1267 01:18:18,688 --> 01:18:20,023 其他人呢? 1268 01:18:20,023 --> 01:18:21,625 小杰呢? 1269 01:18:21,625 --> 01:18:23,059 没救了 1270 01:18:23,059 --> 01:18:24,761 不能丢下他 1271 01:18:24,761 --> 01:18:28,365 没救了,太迟了 1272 01:18:28,365 --> 01:18:31,234 来吧,这是唯一的机会 1273 01:18:31,234 --> 01:18:42,512 零下一百度,很冷,不憋气肺会被冻僵 1274 01:18:42,512 --> 01:18:50,587 回到太空梭,锁上舱门 1275 01:18:50,587 --> 01:18:51,888 小杰还在里面 1276 01:18:51,888 --> 01:18:54,009 起火了 1277 01:18:54,009 --> 01:18:55,425 救不了他们 1278 01:18:55,425 --> 01:18:56,593 起火了 1279 01:18:56,593 --> 01:19:16,813 全速 1280 01:19:16,813 --> 01:19:25,121 舱门会爆炸 1281 01:19:25,121 --> 01:19:28,792 我们得快走 1282 01:19:28,792 --> 01:19:30,026 小杰还在里面 1283 01:19:30,026 --> 01:19:32,128 快脱离 1284 01:19:32,128 --> 01:19:34,397 我们得快走 1285 01:19:34,397 --> 01:19:38,435 加油,快到了 1286 01:19:38,435 --> 01:19:41,271 小杰没在独立号上,他们要锁住舱门 1287 01:19:41,271 --> 01:19:43,039 他们离太空梭只有75英尺远 1288 01:19:43,039 --> 01:19:44,507 叫他们快一点 1289 01:19:44,507 --> 01:19:56,186 关上舱门 1290 01:19:56,186 --> 01:20:03,093 上校,掉下来了,快走吧 1291 01:20:03,093 --> 01:20:07,464 快点,舱门快关了 1292 01:20:07,464 --> 01:20:15,305 起火了,关门 1293 01:20:15,305 --> 01:20:24,714 快走 1294 01:20:24,714 --> 01:20:25,815 自由号 1295 01:20:25,815 --> 01:20:29,019 独立号的组员全都在 1296 01:20:29,019 --> 01:20:31,388 还多了一名俄国太空人 1297 01:20:31,388 --> 01:20:33,089 成功输送九成燃料 1298 01:20:33,089 --> 01:20:35,558 挺刺激的 1299 01:20:35,558 --> 01:20:39,129 所以我才叫你们什么都别碰 1300 01:20:39,129 --> 01:20:45,402 你们这些臭牛仔 1301 01:20:45,402 --> 01:20:52,509 全人类的焦点都集中在太空总署的太空梭任务 1302 01:20:52,509 --> 01:21:04,354 任务正进行最後阶段,两艘太空梭准备绕过月球 1303 01:21:04,354 --> 01:21:06,423 「17时3分50秒」 1304 01:21:06,423 --> 01:21:08,558 早安,各位 1305 01:21:08,558 --> 01:21:12,662 穿好太空衣,准备干活 1306 01:21:12,662 --> 01:21:14,764 18秒後中断通讯 1307 01:21:14,764 --> 01:21:16,266 推动程序确认 1308 01:21:16,266 --> 01:21:19,469 -这是休士顿,自由号 -收到了 1309 01:21:19,469 --> 01:21:21,404 准备绕过月球 1310 01:21:21,404 --> 01:21:25,275 通讯中断,失去联络 1311 01:21:25,275 --> 01:21:34,851 11分钟内到达10G重力,开始祷告吧 1312 01:21:34,851 --> 01:21:39,122 现在我们应该抓紧,希望不会死 1313 01:21:39,122 --> 01:21:41,157 准备越过月球轨道 1314 01:21:41,157 --> 01:21:45,195 进入月球轨道 1315 01:21:45,195 --> 01:22:03,613 希望你们写好遗嘱了 1316 01:22:03,613 --> 01:22:07,083 这就是了,咬紧牙根 1317 01:22:07,083 --> 01:22:22,765 准备,5、4、3、2、1 1318 01:22:22,765 --> 01:22:24,367 这样正常吗? 1319 01:22:24,367 --> 01:22:25,802 别担心,很正常 1320 01:22:25,802 --> 01:22:28,138 你怎麽知道? 1321 01:22:28,138 --> 01:22:29,339 时速一万四千哩 1322 01:22:29,339 --> 01:22:30,874 4G重力 1323 01:22:30,874 --> 01:22:32,142 这会持续多久? 1324 01:22:32,142 --> 01:22:36,112 6G 1325 01:22:36,112 --> 01:22:37,038 时速一万五千哩 1326 01:22:37,038 --> 01:22:38,515 我好重 1327 01:22:38,515 --> 01:22:39,482 这不正常 1328 01:22:39,482 --> 01:22:40,783 什么意思? 1329 01:22:40,783 --> 01:22:42,552 糟糕透了 1330 01:22:42,552 --> 01:22:44,042 8G重力,抓紧 1331 01:22:44,042 --> 01:22:46,055 我熬不过去 1332 01:22:46,055 --> 01:22:48,791 我们都会死 1333 01:22:48,791 --> 01:22:52,962 12分钟,没有讯号 1334 01:22:52,962 --> 01:22:59,369 太快了 1335 01:22:59,369 --> 01:23:13,065 10G 1336 01:23:13,065 --> 01:23:27,023 到达最高速度,时速两万两千五百哩 1337 01:23:27,023 --> 01:23:30,667 收到两艘太空梭的讯号 1338 01:23:30,667 --> 01:23:34,037 欢迎回来 1339 01:23:34,037 --> 01:23:45,615 我们看到目标了 1340 01:23:45,615 --> 01:23:56,192 你们看到吗? 1341 01:23:56,192 --> 01:23:57,076 独立号,请回答 1342 01:23:57,076 --> 01:24:02,699 休士顿,真是不可思议 1343 01:24:02,699 --> 01:24:04,004 准备降落 1344 01:24:04,004 --> 01:24:06,336 尾部的碎石有多少? 1345 01:24:06,336 --> 01:24:08,504 自由号,打开FOD雷达 1346 01:24:08,504 --> 01:24:12,275 打开了 1347 01:24:12,275 --> 01:24:14,711 坐好了,这会很颠簸 1348 01:24:14,711 --> 01:24:23,092 准备闪躲 1349 01:24:23,092 --> 01:24:36,733 坐好 1350 01:24:36,733 --> 01:24:40,436 该死,有浮石 1351 01:24:40,436 --> 01:24:56,185 抛弃辅助推动器 1352 01:24:56,185 --> 01:24:58,087 有乱流 1353 01:24:58,087 --> 01:25:01,624 好多浮石 1354 01:25:01,624 --> 01:25:02,492 要进去了 1355 01:25:02,492 --> 01:25:07,897 情况不妙 1356 01:25:07,897 --> 01:25:10,733 继续前往降落点 1357 01:25:10,733 --> 01:25:13,036 浮石太多,快离开 1358 01:25:13,036 --> 01:25:17,507 不行 1359 01:25:17,507 --> 01:25:21,511 我们被击中 1360 01:25:21,511 --> 01:25:24,058 求救,我失去主推动器 1361 01:25:24,058 --> 01:25:27,095 求救,失去推动器 1362 01:25:27,095 --> 01:25:39,696 失去控制,就快坠毁,收到吗?我们就快坠毁 1363 01:25:39,696 --> 01:25:46,803 自由号,小心 1364 01:25:46,803 --> 01:25:58,247 它会撞上去 1365 01:25:58,247 --> 01:26:00,065 大家使用救生系统 1366 01:26:00,065 --> 01:26:04,052 快到货舱去 1367 01:26:04,052 --> 01:26:05,955 我们要坠毁 1368 01:26:05,955 --> 01:26:09,759 休士顿,我们失去控制,快要坠毁了 1369 01:26:09,759 --> 01:26:13,663 我戴不上去 1370 01:26:13,663 --> 01:26:15,264 祝好运,自由号 1371 01:26:15,264 --> 01:26:25,608 我的天,完了 1372 01:26:25,608 --> 01:26:33,616 不!不! 1373 01:26:33,616 --> 01:27:07,683 快进去,快点 1374 01:27:07,683 --> 01:27:15,958 那是什么?是独立号吗? 1375 01:27:15,958 --> 01:27:32,308 独立号毁了,它没有救了 1376 01:27:32,308 --> 01:27:46,856 独立号坠毁了 1377 01:27:46,856 --> 01:27:49,926 准备降落,反向推动 1378 01:27:49,926 --> 01:27:53,563 给我点动力 1379 01:27:53,563 --> 01:27:56,332 坐好了 1380 01:27:56,332 --> 01:28:00,136 我们错过降落点… 1381 01:28:00,136 --> 01:28:39,542 糟糕 1382 01:28:39,542 --> 01:28:43,513 进行系统检查,确定我们能回航 1383 01:28:43,513 --> 01:28:45,948 -电力系统损坏 -启动备用系统 1384 01:28:45,948 --> 01:28:53,856 燃料筒密封、引擎密封、压力舱密封 1385 01:28:53,856 --> 01:28:57,026 有人受伤吗? 1386 01:28:57,026 --> 01:29:02,765 另一艘太空梭怎麽了?另一艘太空梭呢? 1387 01:29:02,765 --> 01:29:05,401 独立号离线了 1388 01:29:05,401 --> 01:29:09,739 离线?你是电脑吗?那是什么意思? 1389 01:29:09,739 --> 01:29:15,144 你也看到,他们死了 1390 01:29:15,144 --> 01:29:15,978 自由号请回答 1391 01:29:15,978 --> 01:29:23,519 这是休士顿,请回答 1392 01:29:23,519 --> 01:29:28,124 让上帝照雇我们的朋友 1393 01:29:28,124 --> 01:29:31,661 愿他们安息 1394 01:29:31,661 --> 01:29:40,636 阿门 1395 01:29:40,636 --> 01:29:43,739 只有八个小时 1396 01:29:43,739 --> 01:29:46,976 让我们完成任务回家吧 1397 01:29:46,976 --> 01:29:51,147 没讯号,快回答吧 1398 01:29:51,147 --> 01:29:54,417 这是休士顿 1399 01:29:54,417 --> 01:30:00,222 自由号,请回答,这是休士顿 1400 01:30:00,222 --> 01:30:02,358 你不应该留下来 1401 01:30:02,358 --> 01:30:04,727 我无处可去 1402 01:30:04,727 --> 01:30:08,898 自由号,请回答 1403 01:30:08,898 --> 01:30:11,601 准备工具,启动钻头吧 1404 01:30:11,601 --> 01:30:14,036 惯性导航系统没反应 1405 01:30:14,036 --> 01:30:14,904 我知道这是哪里 1406 01:30:14,904 --> 01:30:16,372 请让开 1407 01:30:16,372 --> 01:30:18,074 讯号中断了 1408 01:30:18,074 --> 01:30:19,642 我要用备用发电机 1409 01:30:19,642 --> 01:30:22,378 无线电只有一半的效能 1410 01:30:22,378 --> 01:30:27,783 这里是202段第9区,15H32,差不了多少 1411 01:30:27,783 --> 01:30:31,052 大队长错过降落点有26哩 1412 01:30:31,052 --> 01:30:33,723 你怎麽知道? 1413 01:30:33,723 --> 01:30:35,625 因为我是天才 1414 01:30:35,625 --> 01:30:39,328 仪表指针乱跳,附近好像有磁场 1415 01:30:39,328 --> 01:30:41,163 谁想知道原因? 1416 01:30:41,163 --> 01:30:41,931 请说吧 1417 01:30:41,931 --> 01:30:49,405 本来要降落在第8区,因为第9区全是铁氧层 1418 01:30:49,405 --> 01:30:55,711 你降落在铁板上 1419 01:30:55,711 --> 01:30:59,081 你也听到了,把摇控卫星连线拿出来 1420 01:30:59,081 --> 01:31:03,519 希望还有一艘 1421 01:31:03,519 --> 01:31:50,299 独立号没有反应 1422 01:31:50,299 --> 01:31:55,004 奥斯卡… 1423 01:31:55,004 --> 01:32:00,042 天哪 1424 01:32:00,042 --> 01:32:04,647 有人吗?有人活着吗? 1425 01:32:04,647 --> 01:32:08,517 救命呀 1426 01:32:08,517 --> 01:32:11,012 小杰 1427 01:32:11,012 --> 01:32:12,888 你在哪里? 1428 01:32:12,888 --> 01:32:18,894 我在这里 1429 01:32:18,894 --> 01:32:23,499 全都死了,没有人了 1430 01:32:23,499 --> 01:32:25,034 我知道 1431 01:32:25,034 --> 01:32:27,336 老天 1432 01:32:27,336 --> 01:32:29,205 大熊,你在哪里? 1433 01:32:29,205 --> 01:32:32,208 小杰… 1434 01:32:32,208 --> 01:32:34,041 我在前面 1435 01:32:34,041 --> 01:32:37,048 你没事吧? 1436 01:32:37,048 --> 01:32:39,849 见到你真好 1437 01:32:39,849 --> 01:32:43,085 看到你这大丑哥真高兴 1438 01:32:43,085 --> 01:32:45,821 休士顿,收到吗?这是自由号 1439 01:32:45,821 --> 01:32:47,123 检查推动器 1440 01:32:47,123 --> 01:32:48,958 休士顿,收到吗? 1441 01:32:48,958 --> 01:33:13,249 准备好了吗? 1442 01:33:13,249 --> 01:33:16,752 到下面的峡谷去 1443 01:33:16,752 --> 01:33:19,922 这是最可怕的噩梦 1444 01:33:19,922 --> 01:33:24,056 用摇控卫星接收的讯号比较清楚 1445 01:33:24,056 --> 01:33:26,328 叫麦斯下来 1446 01:33:26,328 --> 01:33:29,565 小心,麦斯,有很多裂缝 1447 01:33:29,565 --> 01:33:38,174 左边,开到左边 1448 01:33:38,174 --> 01:33:44,446 色狼,过来勘查地质 1449 01:33:44,446 --> 01:33:49,218 铁氧 1450 01:33:49,218 --> 01:33:50,853 连线了 1451 01:33:50,853 --> 01:33:53,722 我要回来,随时待命 1452 01:33:53,722 --> 01:33:55,658 全都是铁,色狼 1453 01:33:55,658 --> 01:34:00,663 我太聪明了,这该怎麽钻? 1454 01:34:00,663 --> 01:34:04,008 我保证铁层一定没有50英尺深 1455 01:34:04,008 --> 01:34:06,001 你怎麽知道? 1456 01:34:06,001 --> 01:34:10,039 要不然我们就完了 1457 01:34:10,039 --> 01:34:10,094 可以吗? 1458 01:34:10,094 --> 01:34:12,741 挖洞吧 1459 01:34:12,741 --> 01:34:14,176 转过来 1460 01:34:14,176 --> 01:34:18,881 臭外太空 1461 01:34:18,881 --> 01:34:27,356 看起来不错 1462 01:34:27,356 --> 01:34:30,926 钻进去了,很顺利 1463 01:34:30,926 --> 01:34:34,396 我没见过这些玩意 1464 01:34:34,396 --> 01:34:37,967 钻深一点 1465 01:34:37,967 --> 01:34:39,235 你看到吗? 1466 01:34:39,235 --> 01:34:41,003 我看到了,什么东西? 1467 01:34:41,003 --> 01:34:42,238 一个钻头损坏 1468 01:34:42,238 --> 01:34:44,473 退出来 1469 01:34:44,473 --> 01:34:45,875 该死 1470 01:34:45,875 --> 01:34:48,021 钢柱扭曲,退出来 1471 01:34:48,021 --> 01:34:54,055 好,停住 1472 01:34:54,055 --> 01:34:57,082 这就像是希腊悲剧 1473 01:34:57,082 --> 01:35:00,122 钻头又不是没断裂过 1474 01:35:00,122 --> 01:35:01,924 只钻十英尺就断? 1475 01:35:01,924 --> 01:35:03,225 这种事我没见过 1476 01:35:03,225 --> 01:35:04,793 现在见过了 1477 01:35:04,793 --> 01:35:05,761 怎麽办? 1478 01:35:05,761 --> 01:35:09,832 把大钻头卸下来 1479 01:35:09,832 --> 01:35:12,234 大熊、勒夫 1480 01:35:12,234 --> 01:35:16,038 我们只剩叁个太空人 1481 01:35:16,038 --> 01:35:19,742 我们不是太空人,只是油井钻工 1482 01:35:19,742 --> 01:35:22,511 什么?你们不是太空人? 1483 01:35:22,511 --> 01:35:24,914 我有办法了,上去吧 1484 01:35:24,914 --> 01:35:25,648 为什么? 1485 01:35:25,648 --> 01:35:27,917 到穿山甲上,我有个点子 1486 01:35:27,917 --> 01:35:34,049 这是自由号,收到吗?休士顿,收到吗? 1487 01:35:34,049 --> 01:35:37,059 传送影像 1488 01:35:37,059 --> 01:35:39,895 你收到吗? 1489 01:35:39,895 --> 01:35:41,063 谢天谢地,自由号 1490 01:35:41,063 --> 01:35:42,064 这是休士顿 1491 01:35:42,064 --> 01:35:43,432 别失去讯号 1492 01:35:43,432 --> 01:35:47,269 有讯号了,这是自由号,我们安全降落 1493 01:35:47,269 --> 01:35:48,237 在哪里? 1494 01:35:48,237 --> 01:35:50,372 15H32 1495 01:35:50,372 --> 01:35:53,509 找出那个地区的资料,快点 1496 01:35:53,509 --> 01:35:55,711 电力和天线都有问题 1497 01:35:55,711 --> 01:35:57,279 快找机械部 1498 01:35:57,279 --> 01:35:58,981 我们已经开始钻孔 1499 01:35:58,981 --> 01:36:01,951 快失去讯号了,用四号天线 1500 01:36:01,951 --> 01:36:04,753 尚未知道能否飞行 1501 01:36:04,753 --> 01:36:05,854 加强讯号 1502 01:36:05,854 --> 01:36:08,257 失去讯号,试着再连线 1503 01:36:08,257 --> 01:36:12,361 快把卫星架好 1504 01:36:12,361 --> 01:36:22,738 我们都这麽硬干的 1505 01:36:22,738 --> 01:36:33,916 坐好 1506 01:36:33,916 --> 01:36:35,884 装好了 1507 01:36:35,884 --> 01:36:40,022 准备旋进去 1508 01:36:40,022 --> 01:36:43,559 时间紧迫,快点 1509 01:36:43,559 --> 01:36:45,527 转松 1510 01:36:45,527 --> 01:36:48,731 转速每秒2500,干活吧 1511 01:36:48,731 --> 01:36:52,134 我要加强扭力 1512 01:36:52,134 --> 01:36:53,836 你要加强动力 1513 01:36:53,836 --> 01:36:54,067 好 1514 01:36:54,067 --> 01:36:56,538 换到四档 1515 01:36:56,538 --> 01:36:58,004 钻穿这些臭屎吧 1516 01:36:58,004 --> 01:37:00,576 进度落後,动作要快 1517 01:37:00,576 --> 01:37:08,917 快钻进去…把它钻穿吧 1518 01:37:08,917 --> 01:37:10,552 变速器卡住 1519 01:37:10,552 --> 01:37:12,554 怎麽了? 1520 01:37:12,554 --> 01:37:15,524 奇克,松开离合器 1521 01:37:15,524 --> 01:37:18,927 这玩意动不了 1522 01:37:18,927 --> 01:37:29,004 不行,快关掉 1523 01:37:29,004 --> 01:37:31,473 没有用,哈利 1524 01:37:31,473 --> 01:37:32,841 你没事吧? 1525 01:37:32,841 --> 01:37:36,445 变速器爆了 1526 01:37:36,445 --> 01:37:39,114 求求你,上帝 1527 01:37:39,114 --> 01:37:43,018 我只想请你帮帮忙 1528 01:37:43,018 --> 01:37:48,991 他可能听得到你 1529 01:37:48,991 --> 01:37:50,125 坏消息 1530 01:37:50,125 --> 01:37:54,797 陨石经过月球前转动很稳定,35度的转轴 1531 01:37:54,797 --> 01:37:56,665 现在你看看 1532 01:37:56,665 --> 01:38:01,537 月球引力把它推得乱转,叁个轴心都在转 1533 01:38:01,537 --> 01:38:02,771 我们没想到 1534 01:38:02,771 --> 01:38:04,339 这会影响通讯吗? 1535 01:38:04,339 --> 01:38:05,034 会 1536 01:38:05,034 --> 01:38:08,077 只能再跟太空梭连线七分钟 1537 01:38:08,077 --> 01:38:09,778 然後就会失去联络 1538 01:38:09,778 --> 01:38:10,813 几时能恢复正常? 1539 01:38:10,813 --> 01:38:15,005 七分钟後,可能就永远失去联络 1540 01:38:15,005 --> 01:38:19,221 我们试着用俄国的军事卫星连线 1541 01:38:19,221 --> 01:38:21,123 如果失去联络 1542 01:38:21,123 --> 01:38:23,725 几时会丧失摇控引爆核弹的能力? 1543 01:38:23,725 --> 01:38:26,361 核弹透过军事卫星引爆 1544 01:38:26,361 --> 01:38:28,363 轨道比较高,讯号比较强 1545 01:38:28,363 --> 01:38:32,734 和太空梭连线七分钟後,还有五分钟能引爆核弹 1546 01:38:32,734 --> 01:38:38,707 也就是说,十二分钟後就无法再引爆 1547 01:38:38,707 --> 01:38:42,144 我得通知总统 1548 01:38:42,144 --> 01:38:44,947 我只想知道,被困在陨石上该怎麽办 1549 01:38:44,947 --> 01:38:45,981 你知道自己在做什么吗? 1550 01:38:45,981 --> 01:38:46,915 不知道 1551 01:38:46,915 --> 01:38:49,351 我不知道我在做什么 1552 01:38:49,351 --> 01:38:52,588 也不知道这个按钮有什么用途 1553 01:38:52,588 --> 01:38:55,257 我只知道我们坠毁了 1554 01:38:55,257 --> 01:38:58,026 两个朋友死了,我们离哈利有25哩 1555 01:38:58,026 --> 01:39:00,729 我不晓得他是不是活着 1556 01:39:00,729 --> 01:39:12,341 我现在只想找到这哔声 1557 01:39:12,341 --> 01:39:15,511 卸下变速器 1558 01:39:15,511 --> 01:39:16,512 怎麽了? 1559 01:39:16,512 --> 01:39:19,314 我从来没碰过这种金属 1560 01:39:19,314 --> 01:39:22,451 两个钻头坏掉,第一具变速器爆掉 1561 01:39:22,451 --> 01:39:23,418 你们钻了多深? 1562 01:39:23,418 --> 01:39:25,387 帮我把变速器抬下去 1563 01:39:25,387 --> 01:39:28,257 我得进行评估报告,现在应该钻到两百英尺 1564 01:39:28,257 --> 01:39:30,125 现在钻了多深? 1565 01:39:30,125 --> 01:39:34,296 你不要这麽罗唆,帮忙装变速器就会钻得更深 1566 01:39:34,296 --> 01:39:35,664 现在的深度是多少? 1567 01:39:35,664 --> 01:39:37,566 那并不重要,上校 1568 01:39:37,566 --> 01:39:38,901 重不重要由我决定 1569 01:39:38,901 --> 01:39:42,171 我们得钻八百英尺,你钻了两个半小时 1570 01:39:42,171 --> 01:39:45,407 现在有多深? 1571 01:39:45,407 --> 01:39:47,643 57英尺 1572 01:39:47,643 --> 01:39:51,113 你有空的话就帮我抬变速器 1573 01:39:51,113 --> 01:39:53,849 夏上校 1574 01:39:53,849 --> 01:39:55,651 把它抬上去,我马上回来 1575 01:39:55,651 --> 01:39:56,618 夏上校 1576 01:39:56,618 --> 01:39:59,855 我们连上线了 1577 01:39:59,855 --> 01:40:03,125 只能这样了 1578 01:40:03,125 --> 01:40:05,394 休士顿,这是自由号,收到吗? 1579 01:40:05,394 --> 01:40:08,003 我正在使用摇控卫星连线 1580 01:40:08,003 --> 01:40:10,332 20分钟後换好变速器 1581 01:40:10,332 --> 01:40:14,057 十小时後才能钻好洞,到时候已经突破最後屏障 1582 01:40:14,057 --> 01:40:16,038 请指示 1583 01:40:16,038 --> 01:40:17,573 这算什么? 1584 01:40:17,573 --> 01:40:18,941 「进度表」 1585 01:40:18,941 --> 01:40:21,543 这是哪儿来的? 你跟谁讲话?楚门吗? 1586 01:40:21,543 --> 01:40:23,045 电话给我 1587 01:40:23,045 --> 01:40:23,779 楚门 1588 01:40:23,779 --> 01:40:26,215 钻洞就是这样 1589 01:40:26,215 --> 01:40:30,419 不能依照空军的进度表进行 1590 01:40:30,419 --> 01:40:31,954 这是谁写的? 1591 01:40:31,954 --> 01:40:33,188 快失去讯号了 1592 01:40:33,188 --> 01:40:35,657 他听到吗? 1593 01:40:35,657 --> 01:40:36,692 通讯中断 1594 01:40:36,692 --> 01:40:37,659 那是什么意思? 1595 01:40:37,659 --> 01:40:40,596 我们和指挥中心失去联络 1596 01:40:40,596 --> 01:40:42,898 那就快把变速器换好 1597 01:40:42,898 --> 01:40:46,668 你试过却失败了,明白吗? 1598 01:40:46,668 --> 01:40:50,706 你尽管用这张进度表监督 1599 01:40:50,706 --> 01:40:54,443 或是写报告什么的,随便你 1600 01:40:54,443 --> 01:40:56,612 不过我们要把洞钻好 1601 01:40:56,612 --> 01:41:02,918 你们是太空史上最大的错误 1602 01:41:02,918 --> 01:41:08,457 失去联络 1603 01:41:08,457 --> 01:41:11,066 现在的情况不太妙 1604 01:41:11,066 --> 01:41:13,695 这还用你说 1605 01:41:13,695 --> 01:41:17,833 我们得设法恢复通讯 1606 01:41:17,833 --> 01:41:21,036 总统先生,请你做决定 1607 01:41:21,036 --> 01:41:27,276 再过五分钟就无法摇控引爆核弹 1608 01:41:27,276 --> 01:41:29,278 我是金将军 1609 01:41:29,278 --> 01:41:31,038 是的,总统先生 1610 01:41:31,038 --> 01:41:34,149 我们也看到了 1611 01:41:34,149 --> 01:41:43,358 也许该等… 1612 01:41:43,358 --> 01:41:47,262 丹,叫他们离开那里 1613 01:41:47,262 --> 01:41:48,463 马上撤退 1614 01:41:48,463 --> 01:41:49,765 为什么? 1615 01:41:49,765 --> 01:41:56,605 我奉命接管这项任务 1616 01:41:56,605 --> 01:42:03,011 这算什么? 1617 01:42:03,011 --> 01:42:11,019 紧急程序 1618 01:42:11,019 --> 01:42:17,959 他们还没有钻完 1619 01:42:17,959 --> 01:42:20,195 总统的雇问认为钻洞来不及了 1620 01:42:20,195 --> 01:42:22,013 很可能会失去无线电讯号 1621 01:42:22,013 --> 01:42:25,004 再过几分钟就不能摇控引爆核弹 1622 01:42:25,004 --> 01:42:27,969 再不引爆就会失去机会 1623 01:42:27,969 --> 01:42:31,034 叫总统开除他的雇问 1624 01:42:31,034 --> 01:42:34,643 在陨石表面引爆就会失去那枚核弹 1625 01:42:34,643 --> 01:42:42,884 和拯救地球的机会 1626 01:42:42,884 --> 01:42:47,522 「紧急程序」 1627 01:42:47,522 --> 01:42:49,591 把无线电修好 1628 01:42:49,591 --> 01:42:51,827 我要所有的电力 1629 01:42:51,827 --> 01:42:56,331 知道了 1630 01:42:56,331 --> 01:43:00,202 我知道,总统先生,不过我只想说 1631 01:43:00,202 --> 01:43:02,838 你要相信我,我了解状况 1632 01:43:02,838 --> 01:43:09,811 我保证你这麽做会害死大家 1633 01:43:09,811 --> 01:43:11,068 是的 1634 01:43:11,068 --> 01:43:16,351 将军,他找你 1635 01:43:16,351 --> 01:43:18,086 我是金将军 1636 01:43:18,086 --> 01:43:24,126 是的,我了解 1637 01:43:24,126 --> 01:43:27,796 我奉命在叁十秒後引爆核弹 1638 01:43:27,796 --> 01:43:30,432 你还没告诉他们 1639 01:43:30,432 --> 01:43:33,201 我爸在上面 1640 01:43:33,201 --> 01:43:36,505 你知道你不能这麽做,你很清楚 1641 01:43:36,505 --> 01:43:41,051 放开她,放开她 1642 01:43:41,051 --> 01:43:48,016 你的钥匙,长官 1643 01:43:48,016 --> 01:43:50,919 上帝保佑他们 1644 01:43:50,919 --> 01:43:52,721 慢慢来 1645 01:43:52,721 --> 01:43:59,127 「启动」 1646 01:43:59,127 --> 01:44:01,163 哈利 1647 01:44:01,163 --> 01:44:06,201 那枚核弹的计时器在跳 1648 01:44:06,201 --> 01:44:07,502 我的天 1649 01:44:07,502 --> 01:44:10,906 夏普,给我进来 1650 01:44:10,906 --> 01:44:13,275 马上准备撤退 1651 01:44:13,275 --> 01:44:15,577 核弹突然启动,这是怎麽回事? 1652 01:44:15,577 --> 01:44:16,244 紧急程序 1653 01:44:16,244 --> 01:44:17,112 什么? 1654 01:44:17,112 --> 01:44:18,413 紧急程序 1655 01:44:18,413 --> 01:44:19,147 什么意思? 1656 01:44:19,147 --> 01:44:20,115 紧急程序是什么? 1657 01:44:20,115 --> 01:44:21,383 他们要从地球引爆核弹 1658 01:44:21,383 --> 01:44:24,786 引爆?我们都还没钻好洞 1659 01:44:24,786 --> 01:44:25,854 快戴上头盔 1660 01:44:25,854 --> 01:44:27,322 不行,怎麽关掉? 1661 01:44:27,322 --> 01:44:29,024 我的手下在外面 1662 01:44:29,024 --> 01:44:31,293 我也有,我们得撤退 1663 01:44:31,293 --> 01:44:33,361 色狼、麦斯,快回到太空梭 1664 01:44:33,361 --> 01:44:34,996 他们也许正要下来 1665 01:44:34,996 --> 01:44:39,134 如果是的话,早就该看到他们了 1666 01:44:39,134 --> 01:44:42,471 封锁驾驶舱 1667 01:44:42,471 --> 01:44:43,405 麦斯、色狼 1668 01:44:43,405 --> 01:44:45,054 等等,怎麽把它关掉? 1669 01:44:45,054 --> 01:44:48,376 哈利,收到吗? 1670 01:44:48,376 --> 01:44:49,411 出事了 1671 01:44:49,411 --> 01:44:52,214 是啊,我们根本就不该来 1672 01:44:52,214 --> 01:44:55,383 回太空梭吧 1673 01:44:55,383 --> 01:44:57,219 我不能丢下他们 1674 01:44:57,219 --> 01:45:00,021 两分钟内就得离开 1675 01:45:00,021 --> 01:45:02,657 他们赶不回来我们就走 1676 01:45:02,657 --> 01:45:05,494 别这麽复杂,把核弹关掉 1677 01:45:05,494 --> 01:45:07,996 要是不在八百英尺的地底下引爆核弹的话 1678 01:45:07,996 --> 01:45:10,432 这只是一场昂贵的烟火秀 1679 01:45:10,432 --> 01:45:13,134 这好像一场噩梦 1680 01:45:13,134 --> 01:45:15,704 你听到吗?我是楚门 1681 01:45:15,704 --> 01:45:18,406 听清楚,我要你关掉 1682 01:45:18,406 --> 01:45:30,952 把核弹关掉 1683 01:45:30,952 --> 01:45:33,555 给我时间钻洞,把核弹关掉 1684 01:45:33,555 --> 01:45:34,389 这不是我的决定 1685 01:45:34,389 --> 01:45:35,557 是谁的决定? 1686 01:45:35,557 --> 01:45:37,359 这命令一定是来自总统 1687 01:45:37,359 --> 01:45:41,496 他不在这儿 快把核弹关掉 1688 01:45:41,496 --> 01:45:43,131 我不能决定 1689 01:45:43,131 --> 01:45:48,436 猜怎麽着?我就替你决定 1690 01:45:48,436 --> 01:45:51,706 住手,你会引爆它 1691 01:45:51,706 --> 01:45:58,038 你带枪来太空干嘛? 1692 01:45:58,038 --> 01:46:01,783 快点,快关掉核弹 1693 01:46:01,783 --> 01:46:03,385 切断连线 1694 01:46:03,385 --> 01:46:07,422 核弹会爆炸,快把它弄出太空梭 1695 01:46:07,422 --> 01:46:08,039 别乱来 1696 01:46:08,039 --> 01:46:09,791 别动 1697 01:46:09,791 --> 01:46:13,862 关掉核弹,让我们干活 1698 01:46:13,862 --> 01:46:16,665 我得保护核弹 1699 01:46:16,665 --> 01:46:21,736 我给你叁秒钟,否则你就得向我开枪 1700 01:46:21,736 --> 01:46:25,106 快点 1701 01:46:25,106 --> 01:46:28,043 「切断」 1702 01:46:28,043 --> 01:46:34,249 怎麽回事? 1703 01:46:34,249 --> 01:46:38,853 长官,引爆指令被取消 1704 01:46:38,853 --> 01:46:44,626 只有几分钟 设法恢复讯号,快点 1705 01:46:44,626 --> 01:46:49,197 你大老远跑来就是为了杀死我们吗? 1706 01:46:49,197 --> 01:46:50,165 听我说 1707 01:46:50,165 --> 01:46:55,503 闭嘴,上校,你别说话 1708 01:46:55,503 --> 01:46:59,574 核弹可能会再启动 1709 01:46:59,574 --> 01:47:03,044 所以你得拆除它 1710 01:47:03,044 --> 01:47:10,085 我们错过什么好戏? 1711 01:47:10,085 --> 01:47:16,391 再试一次 去吧 1712 01:47:16,391 --> 01:47:19,694 继续试 1713 01:47:19,694 --> 01:47:22,297 请你别反抗,马上走开 1714 01:47:22,297 --> 01:47:27,636 请你离开 1715 01:47:27,636 --> 01:47:29,404 他们又启动核弹 1716 01:47:29,404 --> 01:47:30,939 又启动了 1717 01:47:30,939 --> 01:47:33,975 老天,又来了 1718 01:47:33,975 --> 01:47:37,078 你来这儿有什么目的? 1719 01:47:37,078 --> 01:47:47,756 奉命行事、完成任务 1720 01:47:47,756 --> 01:47:50,592 想想你在做什么 1721 01:47:50,592 --> 01:47:54,162 你为何要听十万哩外的命令 1722 01:47:54,162 --> 01:47:57,866 在这儿没有人能帮我们 1723 01:47:57,866 --> 01:48:01,087 如果我们失败人类就会灭亡 1724 01:48:01,087 --> 01:48:04,239 只剩一分钟 1725 01:48:04,239 --> 01:48:11,846 我钻了叁十年的油井,每次都能钻到设定的深度 1726 01:48:11,846 --> 01:48:15,483 这次也能,我能钻到八百英尺 1727 01:48:15,483 --> 01:48:18,062 42秒 1728 01:48:18,062 --> 01:48:21,756 不过我需要你的帮忙 1729 01:48:21,756 --> 01:48:27,996 对天发誓你钻得到那个深度 1730 01:48:27,996 --> 01:48:32,467 我钻得到八百英尺,我对天发誓 1731 01:48:32,467 --> 01:48:46,748 那就拆除这枚弹头吧 1732 01:48:46,748 --> 01:48:50,485 稳住,拆开来,线拉出来 1733 01:48:50,485 --> 01:48:52,887 全部吗? 1734 01:48:52,887 --> 01:48:54,556 全都要 1735 01:48:54,556 --> 01:48:55,657 没静电吧? 1736 01:48:55,657 --> 01:48:57,358 好好干 1737 01:48:57,358 --> 01:48:59,661 稳住 1738 01:48:59,661 --> 01:49:01,262 快,快 1739 01:49:01,262 --> 01:49:06,634 红线A,剪断,快点… 1740 01:49:06,634 --> 01:49:07,769 负极B线 1741 01:49:07,769 --> 01:49:11,773 好好干… 1742 01:49:11,773 --> 01:49:16,778 红还是蓝? 1743 01:49:16,778 --> 01:49:23,151 红 1744 01:49:23,151 --> 01:49:27,756 蓝 1745 01:49:27,756 --> 01:49:34,729 干得好 1746 01:49:34,729 --> 01:49:37,265 这里真讨厌 1747 01:49:37,265 --> 01:49:40,067 计时器停在叁秒 1748 01:49:40,067 --> 01:49:42,036 什么? 1749 01:49:42,036 --> 01:49:44,272 完全失去联络吗? 1750 01:49:44,272 --> 01:49:47,975 我成功了 俄法卫星接收到微弱讯号 1751 01:49:47,975 --> 01:49:52,647 休士顿,收到吗? 1752 01:49:52,647 --> 01:49:55,016 请说,自由号 1753 01:49:55,016 --> 01:49:57,885 休士顿,你有个问题 1754 01:49:57,885 --> 01:50:01,722 我答应女儿我要回家 1755 01:50:01,722 --> 01:50:10,398 不管你们怎麽想,我们都得钻孔 1756 01:50:10,398 --> 01:50:13,868 很好,绝不放弃,怎麽样? 1757 01:50:13,868 --> 01:50:16,837 装好变速器,干活吧 1758 01:50:16,837 --> 01:50:22,043 你们应该休息一下,过来看看 1759 01:50:22,043 --> 01:50:27,014 地球好美,可惜回不去了 1760 01:50:27,014 --> 01:50:28,516 勒夫,看到什么吗? 1761 01:50:28,516 --> 01:50:29,055 没有 1762 01:50:29,055 --> 01:50:32,954 继续前进,我不放弃 1763 01:50:32,954 --> 01:50:34,956 停下来,大熊 1764 01:50:34,956 --> 01:50:36,157 老天 1765 01:50:36,157 --> 01:50:40,094 太好了,在陨石上碰到大峡谷 1766 01:50:40,094 --> 01:50:43,497 我就说你走错路了 1767 01:50:43,497 --> 01:50:47,101 什么?这地方哪儿来的路? 1768 01:50:47,101 --> 01:50:51,105 我不想扫你的兴 1769 01:50:51,105 --> 01:50:53,641 不过这样好吗? 1770 01:50:53,641 --> 01:51:03,084 勒夫,拜托你给我住嘴 1771 01:51:03,084 --> 01:51:05,119 你看过飞车特技吗? 1772 01:51:05,119 --> 01:51:13,427 我没看过「星际大战」 1773 01:51:13,427 --> 01:51:16,097 很好,你们干得很好 1774 01:51:16,097 --> 01:51:17,598 深度多少? 1775 01:51:17,598 --> 01:51:24,038 150英尺 1776 01:51:24,038 --> 01:51:28,009 骑吧,牛仔 1777 01:51:28,009 --> 01:51:32,246 从核弹上面下来 1778 01:51:32,246 --> 01:51:37,551 我在学「奇爱博士」里面骑着核弹的那场戏 1779 01:51:37,551 --> 01:51:38,552 下来 1780 01:51:38,552 --> 01:51:40,454 你没看过吗? 1781 01:51:40,454 --> 01:51:43,491 还得钻700英尺,色狼 1782 01:51:43,491 --> 01:51:49,196 我只是想感受胯下的威力 1783 01:51:49,196 --> 01:51:51,198 夏普 1784 01:51:51,198 --> 01:51:54,402 反对核武!反对核武! 1785 01:51:54,402 --> 01:51:56,537 你的枪还有子弹吗? 1786 01:51:56,537 --> 01:52:02,943 华特说被踢一脚就会漂出去 1787 01:52:02,943 --> 01:52:07,782 关掉推动器,让它漂过去 1788 01:52:07,782 --> 01:52:09,065 再说一遍 1789 01:52:09,065 --> 01:52:13,321 我们一离地就关掉推动器 1790 01:52:13,321 --> 01:52:16,857 只要再启动就能降落 1791 01:52:16,857 --> 01:52:18,125 没错,没错 1792 01:52:18,125 --> 01:52:20,528 能成功吗? 1793 01:52:20,528 --> 01:52:21,862 不知道 1794 01:52:21,862 --> 01:52:24,765 说谎安慰我嘛 1795 01:52:24,765 --> 01:52:28,703 也许有五成把握 1796 01:52:28,703 --> 01:52:31,305 不,七、八成吧 1797 01:52:31,305 --> 01:52:35,042 成功了你们就是英雄 1798 01:52:35,042 --> 01:52:36,041 跟我一样 1799 01:52:36,041 --> 01:52:43,317 管它的,跳过去吧 1800 01:52:43,317 --> 01:52:49,824 老实说,这点子很烂 1801 01:52:49,824 --> 01:52:54,161 到了悬崖再关掉 1802 01:52:54,161 --> 01:52:57,431 来了 1803 01:52:57,431 --> 01:53:09,677 二…一,关掉! 1804 01:53:09,677 --> 01:53:15,716 成功了! 1805 01:53:15,716 --> 01:53:17,418 我是天才 1806 01:53:17,418 --> 01:53:20,955 等一下 1807 01:53:20,955 --> 01:53:22,323 前面有岩石 1808 01:53:22,323 --> 01:53:23,029 转左 1809 01:53:23,029 --> 01:53:35,603 没办法 1810 01:53:35,603 --> 01:53:39,054 我们要漂到外太空了 1811 01:53:39,054 --> 01:53:41,909 这是个问题 1812 01:53:41,909 --> 01:53:42,877 启动推动器 1813 01:53:42,877 --> 01:53:47,181 启动 1814 01:53:47,181 --> 01:53:48,182 怎麽了? 1815 01:53:48,182 --> 01:53:51,051 不晓得,推动器失效 1816 01:53:51,051 --> 01:53:52,062 这个臭机器 1817 01:53:52,062 --> 01:53:53,821 你不是计划好了? 1818 01:53:53,821 --> 01:53:57,158 让我想,我要出去 1819 01:53:57,158 --> 01:53:58,492 你要出去? 1820 01:53:58,492 --> 01:54:08,002 只有我是合格的太空人,我要救你们这些美国佬 1821 01:54:08,002 --> 01:54:15,543 谁叫你要听他的 1822 01:54:15,543 --> 01:54:19,058 快点,离地面已经有一哩了 1823 01:54:19,058 --> 01:54:22,095 等等,燃料管结冰了 1824 01:54:22,095 --> 01:54:25,119 应该可以了 1825 01:54:25,119 --> 01:54:27,154 还是不行 1826 01:54:27,154 --> 01:54:30,057 抱歉,我算错机率了 1827 01:54:30,057 --> 01:54:31,525 越来越高了 1828 01:54:31,525 --> 01:54:41,302 小心,有岩石! 1829 01:54:41,302 --> 01:54:47,107 抓紧了 1830 01:54:47,107 --> 01:54:49,076 启动推动器 1831 01:54:49,076 --> 01:54:56,884 勒夫,小心 1832 01:54:56,884 --> 01:54:57,451 勒夫不见了 1833 01:54:57,451 --> 01:55:00,187 小杰 1834 01:55:00,187 --> 01:55:06,076 小杰,推动器 1835 01:55:06,076 --> 01:55:16,804 推动器启动了 1836 01:55:16,804 --> 01:55:36,019 抓紧,要降落了 1837 01:55:36,019 --> 01:55:44,031 谢天谢地,阿弥陀佛,谢谢… 1838 01:55:44,031 --> 01:55:47,968 我是真正的俄国大英雄 1839 01:55:47,968 --> 01:55:49,937 我就说吧 1840 01:55:49,937 --> 01:55:51,238 一定能成功 1841 01:55:51,238 --> 01:55:53,014 我算得没错 1842 01:55:53,014 --> 01:55:59,947 上来,快走吧 1843 01:55:59,947 --> 01:56:02,216 你要注意变速器 1844 01:56:02,216 --> 01:56:03,584 没问题 1845 01:56:03,584 --> 01:56:05,419 好,放下去吧 1846 01:56:05,419 --> 01:56:09,156 锁住了 1847 01:56:09,156 --> 01:56:11,692 棒呆了 1848 01:56:11,692 --> 01:56:15,062 怎麽没玩过这个? 1849 01:56:15,062 --> 01:56:19,733 酷毙了,我一个人就搞定这陨石 1850 01:56:19,733 --> 01:56:25,039 让我接手吧 1851 01:56:25,039 --> 01:56:26,774 搞什么? 1852 01:56:26,774 --> 01:56:31,679 真好玩,太爽了 1853 01:56:31,679 --> 01:56:33,881 色狼 1854 01:56:33,881 --> 01:56:38,819 小心头,抱歉,哈利 1855 01:56:38,819 --> 01:56:41,288 快让开 1856 01:56:41,288 --> 01:56:48,629 臭陨石,去死吧 1857 01:56:48,629 --> 01:56:50,397 你是怎麽了? 1858 01:56:50,397 --> 01:56:52,433 太疯狂了 1859 01:56:52,433 --> 01:56:54,068 你疯了吗? 1860 01:56:54,068 --> 01:56:56,003 他有太空妄想症 1861 01:56:56,003 --> 01:57:00,741 看好你的手下 1862 01:57:00,741 --> 01:57:02,543 麦斯 1863 01:57:02,543 --> 01:57:10,217 换到倒退档,把管子弄出来 1864 01:57:10,217 --> 01:57:11,285 怎麽回事? 1865 01:57:11,285 --> 01:57:12,072 地面裂开来 1866 01:57:12,072 --> 01:57:22,129 地震 1867 01:57:22,129 --> 01:57:25,199 快关掉 1868 01:57:25,199 --> 01:57:27,501 快关掉… 1869 01:57:27,501 --> 01:57:28,736 天然气爆发 1870 01:57:28,736 --> 01:57:30,104 挖到天然气层 1871 01:57:30,104 --> 01:57:33,607 压力太大了 1872 01:57:33,607 --> 01:57:37,411 麦斯,快戴头盔,要爆发了 1873 01:57:37,411 --> 01:57:39,246 老天,好烫 1874 01:57:39,246 --> 01:57:40,581 快走吧 1875 01:57:40,581 --> 01:57:43,045 完了 1876 01:57:43,045 --> 01:57:47,354 哈利! 1877 01:57:47,354 --> 01:57:56,764 我快被烫死了 1878 01:57:56,764 --> 01:57:59,009 永别了,麦斯 1879 01:57:59,009 --> 01:58:01,235 安息吧 1880 01:58:01,235 --> 01:58:02,569 穿山甲不见了 1881 01:58:02,569 --> 01:58:36,057 天然气爆发 1882 01:58:36,057 --> 01:58:40,107 通知楚门 1883 01:58:40,107 --> 01:58:49,683 让世界知道噩讯 1884 01:58:49,683 --> 01:58:54,521 根据不确定的消息,太空任务发生重大的失败 1885 01:58:54,521 --> 01:58:58,959 我们正在打听确实的消息 1886 01:58:58,959 --> 01:59:03,931 赶回家和家人团聚的太空总署官员透露消息 1887 01:59:03,931 --> 01:59:16,376 钻洞行动不成功 1888 01:59:16,376 --> 01:59:22,783 这是人类灭亡的前夕 1889 01:59:22,783 --> 01:59:24,885 我们要结束转播 1890 01:59:24,885 --> 01:59:31,558 祝好运,上帝保佑大家 1891 01:59:31,558 --> 01:59:33,036 有陨石掉落 1892 01:59:33,036 --> 02:00:03,924 欧洲一共有四颗,一颗就快要击中巴黎 1893 02:00:03,924 --> 02:00:05,325 根据报导… 1894 02:00:05,325 --> 02:00:08,128 42国实施戒严令 1895 02:00:08,128 --> 02:00:10,531 当陨石突破最後屏障 1896 02:00:10,531 --> 02:00:18,806 3小时57分後将撞上地球 1897 02:00:18,806 --> 02:00:21,508 我们得奉总统命令,叫他们撤离 1898 02:00:21,508 --> 02:00:22,943 然後摇控引爆核弹 1899 02:00:22,943 --> 02:00:24,545 你还是认为无效? 1900 02:00:24,545 --> 02:00:26,313 已经无所谓了 1901 02:00:26,313 --> 02:00:27,915 我们必须马上引爆 1902 02:00:27,915 --> 02:00:29,483 好吧 1903 02:00:29,483 --> 02:00:30,818 他们能起飞吗? 1904 02:00:30,818 --> 02:00:31,785 希望能 1905 02:00:31,785 --> 02:00:35,389 都是你害的,他们是我的家人 1906 02:00:35,389 --> 02:00:43,003 别说你希望能 1907 02:00:43,003 --> 02:00:46,008 猜怎麽着?面对死亡吧 1908 02:00:46,008 --> 02:01:12,492 我们能亲眼目睹地球灭亡 1909 02:01:12,492 --> 02:01:14,127 好耶 1910 02:01:14,127 --> 02:01:23,604 干得好 1911 02:01:23,604 --> 02:01:26,206 哈利,怎麽样? 1912 02:01:26,206 --> 02:01:30,077 把核弹抬走,钻洞吧 1913 02:01:30,077 --> 02:01:35,148 你不会信,另一架穿山甲到了 1914 02:01:35,148 --> 02:01:41,088 大伙听好,冷静下来 1915 02:01:41,088 --> 02:01:43,557 你男友回来了 1916 02:01:43,557 --> 02:01:47,494 哈利,来吧 1917 02:01:47,494 --> 02:01:49,063 哈利,想我吗? 1918 02:01:49,063 --> 02:01:53,001 小杰,我只想说五个字 1919 02:01:53,001 --> 02:01:55,335 能见到你真好 1920 02:01:55,335 --> 02:01:56,503 那是六个字 1921 02:01:56,503 --> 02:01:57,771 带他们去吧 1922 02:01:57,771 --> 02:01:59,873 洞在哪里? 1923 02:01:59,873 --> 02:02:02,643 重新开始钻洞 1924 02:02:02,643 --> 02:02:06,246 一小时内能钻250英尺吗? 1925 02:02:06,246 --> 02:02:08,181 最好能 1926 02:02:08,181 --> 02:02:10,918 固定好 1927 02:02:10,918 --> 02:02:13,253 最高动力 1928 02:02:13,253 --> 02:02:15,088 钻臂降下 1929 02:02:15,088 --> 02:02:20,127 还有250英尺,这是最後一具变速器和钻头 1930 02:02:20,127 --> 02:02:24,531 一档,钻吧,下去了 1931 02:02:24,531 --> 02:02:28,068 钻进去吧,小杰 1932 02:02:28,068 --> 02:02:29,436 我来了,钻吧 1933 02:02:29,436 --> 02:02:31,038 检查右引擎 1934 02:02:31,038 --> 02:02:33,607 飞行前检查没反应 1935 02:02:33,607 --> 02:02:44,518 不公平,拜托帮我松绑 1936 02:02:44,518 --> 02:02:47,587 勒夫,右引擎 1937 02:02:47,587 --> 02:02:50,223 我只是想在临死前及时行乐 1938 02:02:50,223 --> 02:02:52,726 有多深? 1939 02:02:52,726 --> 02:02:59,099 770英尺 1940 02:02:59,099 --> 02:03:00,001 又有问题 1941 02:03:00,001 --> 02:03:01,301 又有活动 1942 02:03:01,301 --> 02:03:03,067 关掉,退出来 1943 02:03:03,067 --> 02:03:07,574 不能退,没时间了 1944 02:03:07,574 --> 02:03:10,077 会爆掉的 1945 02:03:10,077 --> 02:03:11,445 麦斯就是这样死的 1946 02:03:11,445 --> 02:03:15,315 相信我,钻得过去的,没问题 1947 02:03:15,315 --> 02:03:17,284 只剩这具变速器 1948 02:03:17,284 --> 02:03:20,754 该死,要相信我 1949 02:03:20,754 --> 02:03:22,522 就是现在了 1950 02:03:22,522 --> 02:03:24,324 会爆的 1951 02:03:24,324 --> 02:03:28,695 我会做,你要相信我 1952 02:03:28,695 --> 02:03:33,033 你决定 1953 02:03:33,033 --> 02:03:41,241 我要继续钻 1954 02:03:41,241 --> 02:03:43,877 钻过去了 1955 02:03:43,877 --> 02:03:44,678 深度多少? 1956 02:03:44,678 --> 02:03:47,028 775英尺、780英尺 1957 02:03:47,028 --> 02:03:50,065 钻到姥姥家吧 1958 02:03:50,065 --> 02:03:52,052 钻下去,小杰 1959 02:03:52,052 --> 02:03:54,654 785英尺,加油 1960 02:03:54,654 --> 02:03:58,125 加油,小杰 1961 02:03:58,125 --> 02:04:01,294 792英尺、795英尺 1962 02:04:01,294 --> 02:04:03,363 钻呀 1963 02:04:03,363 --> 02:04:06,433 797英尺、799英尺 1964 02:04:06,433 --> 02:04:07,501 钻过去了 1965 02:04:07,501 --> 02:04:11,004 802英尺,成功了 1966 02:04:11,004 --> 02:04:14,474 成功了 1967 02:04:14,474 --> 02:04:16,543 成功了 1968 02:04:16,543 --> 02:04:19,646 干得好 1969 02:04:19,646 --> 02:04:21,882 他们得把核弹放进洞里 1970 02:04:21,882 --> 02:04:44,404 只剩下38分钟 1971 02:04:44,404 --> 02:04:45,939 哈利,你得让开 1972 02:04:45,939 --> 02:04:52,879 等我两分钟,管子卡住,我们得把它取出来 1973 02:04:52,879 --> 02:04:54,081 小杰,可以吗? 1974 02:04:54,081 --> 02:05:01,822 可以了 1975 02:05:01,822 --> 02:05:02,522 好 1976 02:05:02,522 --> 02:05:04,024 你要快点 1977 02:05:04,024 --> 02:05:14,267 我会尽快,下面的气压很高 1978 02:05:14,267 --> 02:05:15,502 感觉到吗? 1979 02:05:15,502 --> 02:05:19,673 哈利,快点,核弹准备好了 1980 02:05:19,673 --> 02:05:27,547 快好了,再给我15秒 1981 02:05:27,547 --> 02:05:32,385 这倒是没见过 1982 02:05:32,385 --> 02:05:33,587 这颗陨石讨厌我们 1983 02:05:33,587 --> 02:05:41,828 因为我们要毁了它 1984 02:05:41,828 --> 02:05:48,635 上面怎麽了? 1985 02:05:48,635 --> 02:05:51,304 小杰 1986 02:05:51,304 --> 02:05:54,174 搞什么? 1987 02:05:54,174 --> 02:05:56,091 我好了 1988 02:05:56,091 --> 02:05:58,111 你没事吧? 1989 02:05:58,111 --> 02:06:01,681 气压很高,拉我上去 1990 02:06:01,681 --> 02:06:20,000 是氢气 1991 02:06:20,000 --> 02:06:27,641 救命啊! 1992 02:06:27,641 --> 02:06:34,681 小杰,撑着点 1993 02:06:34,681 --> 02:06:37,551 保护核弹 1994 02:06:37,551 --> 02:06:40,022 夏普,小心 1995 02:06:40,022 --> 02:06:53,633 古柏,快走 1996 02:06:53,633 --> 02:07:17,019 快跑 1997 02:07:17,019 --> 02:07:22,629 你相信吗? 1998 02:07:22,629 --> 02:07:24,064 你没事吧? 1999 02:07:24,064 --> 02:07:24,931 我没事 2000 02:07:24,931 --> 02:07:25,699 大熊? 2001 02:07:25,699 --> 02:07:27,434 没事,我在这儿 2002 02:07:27,434 --> 02:07:29,002 小杰 2003 02:07:29,002 --> 02:07:32,505 我没事 2004 02:07:32,505 --> 02:07:35,709 失去古柏 2005 02:07:35,709 --> 02:07:38,011 古柏死了 2006 02:07:38,011 --> 02:07:47,921 把核弹装好回家吧 2007 02:07:47,921 --> 02:07:50,657 糟糕了,「错误」 2008 02:07:50,657 --> 02:07:52,759 有问题吗? 2009 02:07:52,759 --> 02:07:55,295 计时器和摇控器坏了 2010 02:07:55,295 --> 02:07:57,397 核弹坏了? 2011 02:07:57,397 --> 02:08:03,067 遥控引爆器一定是刚才被石块打坏了 2012 02:08:03,067 --> 02:08:15,248 那该怎麽引爆? 2013 02:08:15,248 --> 02:08:18,118 再过18分钟就突破最後屏障 2014 02:08:18,118 --> 02:08:20,253 有坏消息 2015 02:08:20,253 --> 02:08:24,157 摇控引爆器受到损坏 2016 02:08:24,157 --> 02:08:29,095 有人得留下来引爆 2017 02:08:29,095 --> 02:08:31,598 太空梭要两个人驾驶 2018 02:08:31,598 --> 02:08:36,303 不想留下来送死,你们就得抽签决定 2019 02:08:36,303 --> 02:08:39,072 我说咱们留下来送死 2020 02:08:39,072 --> 02:08:41,141 这是我的想法 2021 02:08:41,141 --> 02:08:45,478 我愿意抽签,抽签吧 2022 02:08:45,478 --> 02:08:48,415 不必抽签 2023 02:08:48,415 --> 02:08:49,783 我留下来引爆 2024 02:08:49,783 --> 02:08:51,518 不行 2025 02:08:51,518 --> 02:08:53,653 没人问你 2026 02:08:53,653 --> 02:08:59,893 我不能让你自愿牺牲,然後良心不安地回到祖国 2027 02:08:59,893 --> 02:09:01,528 不行 2028 02:09:01,528 --> 02:09:06,132 咱们抽签决定谁该留下来 2029 02:09:06,132 --> 02:09:12,772 你们一定觉得我疯了,不过我想留下来 2030 02:09:12,772 --> 02:09:15,608 好吧 2031 02:09:15,608 --> 02:09:16,343 我能搞定 2032 02:09:16,343 --> 02:09:18,244 那就抽吧 2033 02:09:18,244 --> 02:09:19,846 我才不跟你抽签 2034 02:09:19,846 --> 02:09:24,684 我要跟你抽签,快抽吧 2035 02:09:24,684 --> 02:09:34,127 给我吧 2036 02:09:34,127 --> 02:09:42,402 这算好还是不好? 2037 02:09:42,402 --> 02:09:44,904 老天 2038 02:09:44,904 --> 02:09:51,144 人难逃一死,对吧? 2039 02:09:51,144 --> 02:09:54,047 至少我能拯救世界 2040 02:09:54,047 --> 02:09:59,652 快点,只剩十分钟 2041 02:09:59,652 --> 02:10:01,821 把这个插进插座 2042 02:10:01,821 --> 02:10:05,425 拉起来然後按住 2043 02:10:05,425 --> 02:10:06,226 就这样 2044 02:10:06,226 --> 02:10:08,828 拉起来按住,应该不难 2045 02:10:08,828 --> 02:10:10,663 连我都不会搞砸 2046 02:10:10,663 --> 02:10:47,801 我带他下去 2047 02:10:47,801 --> 02:10:53,039 帮我个忙,告诉葛莉丝 2048 02:10:53,039 --> 02:10:57,777 我会永远陪着她,好吗? 2049 02:10:57,777 --> 02:11:01,381 好不好? 2050 02:11:01,381 --> 02:11:10,423 好吧,小子 2051 02:11:10,423 --> 02:11:14,194 交给楚门,一定要给他 2052 02:11:14,194 --> 02:11:21,334 进去吧 2053 02:11:21,334 --> 02:11:24,337 轮到我表现了 2054 02:11:24,337 --> 02:11:30,109 哈利,你不能这样 2055 02:11:30,109 --> 02:11:32,312 这是我的责任 2056 02:11:32,312 --> 02:11:39,786 你要照雇我女儿,那才是你的责任 2057 02:11:39,786 --> 02:11:44,257 我一直都把你当儿子 2058 02:11:44,257 --> 02:11:50,033 你和葛莉丝结婚我会很高兴 2059 02:11:50,033 --> 02:11:52,765 你要保重 2060 02:11:52,765 --> 02:11:54,167 我爱你,孩子 2061 02:11:54,167 --> 02:11:56,936 我也爱你,等一下 2062 02:11:56,936 --> 02:11:58,171 永别了 2063 02:11:58,171 --> 02:12:10,283 别这样,哈利… 2064 02:12:10,283 --> 02:12:12,385 怎麽回事? 2065 02:12:12,385 --> 02:12:21,594 那个固执的疯子 2066 02:12:21,594 --> 02:12:25,031 这真是个好点子 2067 02:12:25,031 --> 02:12:33,094 快点,夏普,快把他们带走 2068 02:12:33,094 --> 02:12:40,346 准备启动推动器,坐好了 2069 02:12:40,346 --> 02:12:44,017 检查燃料,可以吗? 2070 02:12:44,017 --> 02:12:47,587 我不敢相信,你没事吧? 2071 02:12:47,587 --> 02:12:49,956 关闭通风孔、输入燃料 2072 02:12:49,956 --> 02:12:56,462 引擎没有问题 2073 02:12:56,462 --> 02:13:09,008 休士顿,收到吗?这是史哈利 2074 02:13:09,008 --> 02:13:13,413 我们要在叁分钟後离开 2075 02:13:13,413 --> 02:13:15,715 爸? 2076 02:13:15,715 --> 02:13:17,055 葛莉丝 2077 02:13:17,055 --> 02:13:19,485 乖女儿 2078 02:13:19,485 --> 02:13:24,157 我知道我答应你要回去 2079 02:13:24,157 --> 02:13:27,036 我不明白 2080 02:13:27,036 --> 02:13:32,932 看来我得食言了 2081 02:13:32,932 --> 02:13:41,774 我也骗了你,我说我跟你不同 2082 02:13:41,774 --> 02:13:44,677 其实我跟你一样 2083 02:13:44,677 --> 02:13:50,216 如果我有什么优点,这都是来自你 2084 02:13:50,216 --> 02:13:55,455 我好爱你,我以你为荣 2085 02:13:55,455 --> 02:14:00,159 我好怕,我好害怕 2086 02:14:00,159 --> 02:14:07,433 我知道,很快你就不必害怕了 2087 02:14:07,433 --> 02:14:11,704 我要你知道,小杰救了我们 2088 02:14:11,704 --> 02:14:14,841 是真的 2089 02:14:14,841 --> 02:14:22,281 跟奇克说没有他我就办不到 2090 02:14:22,281 --> 02:14:28,955 好好照雇小杰 2091 02:14:28,955 --> 02:14:35,194 我真希望能陪你走上红毯 2092 02:14:35,194 --> 02:14:39,332 不过… 2093 02:14:39,332 --> 02:14:45,171 我会时常去看你的 2094 02:14:45,171 --> 02:14:47,034 我爱你,葛莉丝 2095 02:14:47,034 --> 02:14:48,941 我也爱你 2096 02:14:48,941 --> 02:14:50,109 我得走了 2097 02:14:50,109 --> 02:14:52,512 爸,别走 2098 02:14:52,512 --> 02:15:01,988 爸,不… 2099 02:15:01,988 --> 02:15:07,593 启动导航系统,输入燃料 2100 02:15:07,593 --> 02:15:10,163 怎麽回事?你们怎麽还不走? 2101 02:15:10,163 --> 02:15:12,598 我们要走了,休士顿 2102 02:15:12,598 --> 02:15:13,666 启动导航系统 2103 02:15:13,666 --> 02:15:18,971 确认 2104 02:15:18,971 --> 02:15:20,473 怎麽了? 不知道 2105 02:15:20,473 --> 02:15:23,776 快去修好 2106 02:15:23,776 --> 02:15:26,412 来不及了 2107 02:15:26,412 --> 02:15:31,551 怎麽回事? 2108 02:15:31,551 --> 02:15:32,518 你上哪儿? 2109 02:15:32,518 --> 02:15:35,922 到底要不要走嘛?赶快决定吧 2110 02:15:35,922 --> 02:15:43,129 快走吧,不到叁分钟了 2111 02:15:43,129 --> 02:15:44,697 快呀,华特 2112 02:15:44,697 --> 02:15:47,066 引爆吧,我们与你同在 2113 02:15:47,066 --> 02:15:48,367 卡住了 2114 02:15:48,367 --> 02:15:50,057 退後,你不懂这些机件 2115 02:15:50,057 --> 02:15:54,307 美国机件、俄国机件 2116 02:15:54,307 --> 02:15:56,342 全都是台湾制造 2117 02:15:56,342 --> 02:16:01,038 时间不多 2118 02:16:01,038 --> 02:16:02,949 休士顿,引擎点不着 2119 02:16:02,949 --> 02:16:03,716 什么意思? 2120 02:16:03,716 --> 02:16:04,984 太空梭坏了 2121 02:16:04,984 --> 02:16:06,452 太空梭坏了? 2122 02:16:06,452 --> 02:16:09,922 我却被绑在这儿,我本来在外面有好座位的 2123 02:16:09,922 --> 02:16:13,259 快点燃引擎,来不及了 2124 02:16:13,259 --> 02:16:15,962 快点燃引擎 2125 02:16:15,962 --> 02:16:21,067 只剩一分钟 别以为我不会引爆 2126 02:16:21,067 --> 02:16:23,636 快走,情况不妙 2127 02:16:23,636 --> 02:16:28,407 让我来修理,你不滚开我就不客气 2128 02:16:28,407 --> 02:16:31,011 快点燃引擎 2129 02:16:31,011 --> 02:16:33,379 夏普,快起飞 2130 02:16:33,379 --> 02:16:35,515 我叫你让开 2131 02:16:35,515 --> 02:16:40,953 我都是这麽修理俄国太空站的 2132 02:16:40,953 --> 02:16:46,692 我不想再待下来 2133 02:16:46,692 --> 02:16:49,695 终於能回家了 2134 02:16:49,695 --> 02:16:51,364 终於好了… 2135 02:16:51,364 --> 02:16:52,098 可以了 2136 02:16:52,098 --> 02:16:55,234 快点,快点 2137 02:16:55,234 --> 02:16:59,772 尽管闹吧,臭石头 2138 02:16:59,772 --> 02:17:01,674 快,来不及了 2139 02:17:01,674 --> 02:17:13,619 准备启动推动器,二、一… 2140 02:17:13,619 --> 02:17:18,925 快升空,快点… 2141 02:17:18,925 --> 02:17:27,733 最大动力 2142 02:17:27,733 --> 02:17:40,613 谢谢你,哈利 2143 02:17:40,613 --> 02:17:47,153 太空梭飞远了,还没有引爆核弹 2144 02:17:47,153 --> 02:17:51,691 事情不对劲 2145 02:17:51,691 --> 02:17:54,193 一分钟後突破最後屏障 2146 02:17:54,193 --> 02:17:56,863 快按下按钮 2147 02:17:56,863 --> 02:17:58,631 我们回去引爆 2148 02:17:58,631 --> 02:18:05,304 不,再等一分钟 2149 02:18:05,304 --> 02:18:07,106 就快突破最後屏障 2150 02:18:07,106 --> 02:18:08,441 哈利,快按钮 2151 02:18:08,441 --> 02:18:20,052 上校,请你再等一分钟 2152 02:18:20,052 --> 02:18:28,995 快按呀 2153 02:18:28,995 --> 02:18:32,665 他一定办得到的 2154 02:18:32,665 --> 02:18:41,941 他绝不会失败 2155 02:18:41,941 --> 02:18:44,911 我们赢了,葛莉丝 2156 02:18:44,911 --> 02:19:19,178 快按吧 2157 02:19:19,178 --> 02:19:39,932 引爆成功,引爆成功 2158 02:19:39,932 --> 02:19:56,716 陨石错过地球约四百哩,碎片大部分都被气化 2159 02:19:56,716 --> 02:19:58,617 我们要回家了 2160 02:19:58,617 --> 02:19:59,652 收到,自由号 2161 02:19:59,652 --> 02:20:56,142 哈利,你最棒 2162 02:20:56,142 --> 02:20:58,011 肯尼迪中心,我看到跑道 2163 02:20:58,011 --> 02:21:00,146 真是太美了 2164 02:21:00,146 --> 02:21:06,052 我没提过,我最恨飞行,所以现在死就太冤枉 2165 02:21:06,052 --> 02:21:07,486 你这还不算惨 2166 02:21:07,486 --> 02:21:12,825 我向高利贷借十万元,全都花在脱衣舞娘身上 2167 02:21:12,825 --> 02:21:14,493 是吗?真糟糕 2168 02:21:14,493 --> 02:21:31,143 肯尼迪中心,副翼完全降下 2169 02:21:31,143 --> 02:21:41,554 欢迎回家,太空人 2170 02:21:41,554 --> 02:21:44,023 现在我们是大英雄 2171 02:21:44,023 --> 02:22:53,058 别把我在上面发疯的事说出来,好吗? 2172 02:22:53,058 --> 02:22:56,328 史小姐 2173 02:22:56,328 --> 02:22:59,865 我是美国空军上校夏普 2174 02:22:59,865 --> 02:23:11,911 你父亲是我见过最勇敢的人,请容我和你握手 2175 02:23:11,911 --> 02:23:13,245 太空英雄 2176 02:23:13,245 --> 02:23:14,068 我的天 2177 02:23:14,068 --> 02:23:16,515 我的英雄 2178 02:23:16,515 --> 02:23:22,121 我想跟你生小孩 2179 02:23:22,121 --> 02:23:26,659 欢迎回来,牛仔 2180 02:23:26,659 --> 02:23:36,302 哈利要你收下这个 2181 02:23:36,302 --> 99:59:59,999 是吗?