WEBVTT 00:00:01.000 --> 00:00:52.575 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 00:00:52.575 --> 00:00:56.954 Това е Земята по времето, когато динозаври се разхождали... 00:00:56.954 --> 00:01:07.087 по плодородната, потънала в зеленина планета. 00:01:07.087 --> 00:01:21.098 Парче скала, широко само 10 км, променило всичко това. 00:01:21.098 --> 00:01:27.854 То ударило Земята със силата на 10 000 ядрени оръжия. 00:01:27.854 --> 00:01:31.273 Стотици милиарди тонове пепел и камъни... 00:01:31.273 --> 00:01:35.735 полетели в атмосферата и създали покривка от прах... 00:01:35.735 --> 00:01:48.579 през която слънцето не можело да проникне хиляда години. 00:01:48.579 --> 00:01:51.915 Случвало се е преди. 00:01:51.915 --> 00:01:54.251 Ще се случи отново. 00:01:54.251 --> 00:01:56.669 БРУС УИЛИС 00:01:56.669 --> 00:02:00.338 Въпросът е само кога. 00:02:00.338 --> 00:02:13.725 А Р М А Г Е Д О Н 00:02:13.725 --> 00:02:19.104 65 милиона години по-късно 00:02:19.104 --> 00:02:28.028 Разбрано. Ще опитам отново. 00:02:28.028 --> 00:02:32.099 Почти успях. 00:02:32.099 --> 00:02:37.368 Още малко и съм готов. - Пийт изглежда в добра форма. 00:02:37.368 --> 00:02:41.038 Пийт, виждаме на мониторите съединението. 00:02:41.038 --> 00:02:44.207 Ще ти съобщим кога да го пристегнеш. 00:02:44.207 --> 00:02:48.046 Чудесно. Дайте ми 10 секунди. 00:02:48.046 --> 00:02:52.923 Сърдечният му ритъм е ускорен. Пийт, тук е Труман. 00:02:52.923 --> 00:02:57.468 Как се справяш? Наблюдаваме телесните ти показатели. 00:02:57.468 --> 00:03:02.013 Ще те черпя, ако се успокоиш малко. 00:03:02.013 --> 00:03:10.895 Както кажеш. - Имаме много време, спокойно. 00:03:10.895 --> 00:03:14.273 Напредвам добре. 00:03:14.273 --> 00:03:31.078 Продължавай, "Атлантис". - Разбрано. Да приберем Пийт вътре. 00:03:31.078 --> 00:03:39.752 Какво е това? - Господи! 00:03:39.752 --> 00:03:43.755 Връзката прекъсна. 00:03:43.755 --> 00:03:47.758 Хюстън! 00:03:47.758 --> 00:03:52.178 Напълно изгубихме контакт. 00:03:52.178 --> 00:04:00.006 Стюарт, върни отново записа. 00:04:00.006 --> 00:04:02.853 Хюстън! 00:04:02.853 --> 00:04:05.815 Космическо командване - Пентагона 00:04:05.815 --> 00:04:10.818 Имам 5 неидентифицирани следи. 00:04:10.818 --> 00:04:20.285 Отиват към Атлантическия бряг. - Ракетна атака? 00:04:20.285 --> 00:04:23.453 Г-н Президент, "Атлантис" се взриви в космоса. 00:04:23.453 --> 00:04:30.584 Искам три групи за инспекция. Първа - за вътрешна повреда. 00:04:30.584 --> 00:04:34.754 Втора - от въздушно и космическо командване... 00:04:34.754 --> 00:04:38.591 за да сравни всички космически боклуци, които бъдат открити. 00:04:38.591 --> 00:04:42.802 Трета - да провери всевъзможните вероятности. 00:04:42.802 --> 00:04:46.764 Рос, трябва да събудиш 11 000 души. 00:04:46.764 --> 00:04:54.978 Карл! 00:04:54.978 --> 00:05:00.149 Яденето ти седи на масата вече 10 часа. Искам развод! 00:05:00.149 --> 00:05:03.194 Доти, по следите съм на нещо голямо. 00:05:03.194 --> 00:05:04.945 Видях нещо в небето. 00:05:04.945 --> 00:05:09.031 Донеси указателя да се обадя в НАСА. 00:05:09.031 --> 00:05:13.091 Случайно да нося табела с надпис "Робиня на Карл"? 00:05:13.091 --> 00:05:25.086 Донеси проклетия указател! Донеси го! 00:05:25.086 --> 00:05:29.047 Космическото командване твърди, че няма изстреляни ракети. 00:05:29.047 --> 00:05:32.509 Може да са парчета от совалката. - Може да е Дядо Коледа. 00:05:32.509 --> 00:05:51.399 До изясняване на случая минаваме в готовност 3-а степен. 00:05:51.399 --> 00:05:53.108 Хей, Литъл Ричард! 00:05:53.108 --> 00:06:00.239 Ще се издигнем с теб. Няма вечно на велосипед да се возя. 00:06:00.239 --> 00:06:12.457 Ще си взема мотоциклет. Ще пътуваме със стил! 00:06:12.457 --> 00:06:16.461 Ей, гледай къде караш! 00:06:16.461 --> 00:06:22.924 Я по-кротко с тия коли! 00:06:22.924 --> 00:06:27.177 Прекъсваме програмата за специален репортаж. 00:06:27.177 --> 00:06:40.939 Тази сутрин совалката 'Атлантис" се взриви в космоса. 00:06:40.939 --> 00:06:43.983 Това си е моята Годзила! - Хей, глупако! 00:06:43.983 --> 00:06:49.195 Какъв ти е проблемът? - Яде ми Годзилата. Направи нещо! 00:06:49.195 --> 00:07:08.211 Ако не бях християнин, щях да метна дебелия ти задник през витрината. 00:07:08.211 --> 00:07:13.009 Защо не се движим? - Защото това е Ню Йорк. 00:07:13.009 --> 00:07:16.842 Всичко може да е - бомба на атентатори, труп. 00:07:16.842 --> 00:07:21.221 Днес е петък, ден за плащане. Явно някой е скочил отвисоко. 00:07:21.221 --> 00:07:27.101 Искам да пазарувам. - И аз. Само че има задръстване. 00:07:27.101 --> 00:07:31.854 Литъл Ричард! 00:07:31.854 --> 00:07:35.044 Идвам, Литъл Ричард! Дръж се! 00:07:35.044 --> 00:07:41.988 Не бой се! Ще те измъкна оттам! Добре ли си, приятелю? 00:07:41.988 --> 00:07:44.281 Някой да звъни на 911! 00:07:44.281 --> 00:07:46.283 Навсякъде са! 00:07:46.283 --> 00:08:13.512 Неидентифицирани обекти валят от Финландия до Северна Америка. 00:08:13.512 --> 00:08:17.767 Във война сме! 00:08:17.767 --> 00:09:14.479 Саддам Хюсеин ни бомбардира! 00:09:14.479 --> 00:09:17.689 Да определят траекторията. - Ще отнеме седмица. 00:09:17.689 --> 00:09:22.068 Да знаем дали най-лошото е минало. - Генерал Кимзи ви търси. 00:09:22.068 --> 00:09:26.738 Ударени сме от Финландия до Южна Каролина. Какво е това? 00:09:26.738 --> 00:09:33.077 Метеоритен дъжд. Той унищожи совалката. 00:09:33.077 --> 00:09:38.206 Президентът иска да знае дали свърши. 00:09:38.206 --> 00:09:48.005 Тук 11 000 души търсят отговора. Щом го узнаем, ще ви съобщим. 00:09:48.005 --> 00:09:52.092 Разкажете спокойно, Карл. Да, вие сте първият. 00:09:52.092 --> 00:09:58.014 Първи координати 1239... 00:09:58.014 --> 00:10:04.227 ФБР го засече. - Видял експлозия в космоса. 00:10:04.227 --> 00:10:06.812 Това е строго секретно. - Бях във флота. 00:10:06.812 --> 00:10:09.481 Разбирам от секретност. 00:10:09.481 --> 00:10:13.318 Откривателят кръщава, нали? 00:10:13.318 --> 00:10:16.278 Искам да го кръстя "Доти", на жена ми. 00:10:16.278 --> 00:10:21.657 Тя е зла кучка и кръвопийца, от която няма спасение. 00:10:21.657 --> 00:10:24.951 Задействайте космическия телескоп "Хъбъл". 00:10:24.951 --> 00:10:34.459 Превключваме на "Хъбъл". 00:10:34.459 --> 00:10:35.794 Огромен е. 00:10:35.794 --> 00:10:41.009 Това е аномалията в 16:43 ч. 00:10:41.009 --> 00:10:44.175 Ето аномалията в 16:58 ч. 00:10:44.175 --> 00:10:46.344 Еър Форс Едно 00:10:46.344 --> 00:10:51.598 Ето аномалията в 17.:00 ч. - Не ми досаждайте с аномалии. 00:10:51.598 --> 00:10:55.434 Какво е това чудо? - Астероид, сър. 00:10:55.434 --> 00:10:59.896 Колко е голям? - Приблизително 90... 00:10:59.896 --> 00:11:05.443 Колкото Тексас, г-н Президент. - Не видяхте ли приближаването му? 00:11:05.443 --> 00:11:10.003 Бюджетът ни позволява да наблюдаваме 3%% от небето. 00:11:10.003 --> 00:11:13.049 Небето е адски голямо. - А метеорите от тази сутрин? 00:11:13.049 --> 00:11:18.077 Нищо работа. Колкото топки и фолксвагени. 00:11:18.077 --> 00:11:20.872 Ще ни удари ли астероидът? 00:11:20.872 --> 00:11:26.668 Работим над въпроса. - Какви ще са щетите? 00:11:26.668 --> 00:11:28.836 Тотални. 00:11:28.836 --> 00:11:33.673 Терминът е "глобален убиец". Това ще е краят на човечеството. 00:11:33.673 --> 00:11:38.177 Където и да удари, нищо няма да оцелее. Дори бактериите. 00:11:38.177 --> 00:11:51.188 Господи! И какво ще правим? 00:11:51.188 --> 00:11:59.903 Имаме 18 дни до сблъсъка със Земята. 00:11:59.903 --> 00:12:05.949 Южнокитайско море 00:12:05.949 --> 00:12:09.828 Посрещнете зората! 00:12:09.828 --> 00:12:18.835 Спрете сондажа! Спрете сондажа! 00:12:18.835 --> 00:12:24.173 За малко не ни уцели! 00:12:24.173 --> 00:12:28.968 Направих им дарение от $50 000. За какво врякат? 00:12:28.968 --> 00:12:31.219 Смятат, че добивът на нефт е зло. 00:12:31.219 --> 00:12:34.932 Знаете ли колко нафта изпомпва бракмата ви? 00:12:34.932 --> 00:12:40.031 Установих, че в кладенец 2 от снощи има пробив 55 м. 00:12:40.031 --> 00:12:44.772 И на кого да благодарим? - Ще познаеш от първия път. 00:12:44.772 --> 00:12:51.778 Дявол да го вземе! Ей Джей! 00:12:51.778 --> 00:12:54.571 Ей Джей! Вътре ли си? 00:12:54.571 --> 00:12:58.826 Браво бе! В кревата! Я ставай! 00:12:58.826 --> 00:13:01.285 Мен ли търсиш? - Да. 00:13:01.285 --> 00:13:06.331 Май си ядосан. - Не, не съм ядосан. 00:13:06.331 --> 00:13:08.005 Бесен съм. 00:13:08.005 --> 00:13:12.753 Снощи затворих кладенец 2. - Имах някакво предчувствие. 00:13:12.753 --> 00:13:17.424 В далечното бъдеще, като пораснеш и имаш своя компания... 00:13:17.424 --> 00:13:20.259 в която си инвестирал 8 милиона... 00:13:20.259 --> 00:13:24.012 можеш да се отдаваш на идиотските си прищевки. 00:13:24.012 --> 00:13:29.349 Но докато на платформата пише "Хари Стампър Ойл", ще слушаш мен. 00:13:29.349 --> 00:13:33.519 Искам да чуя пет думи от теб. 00:13:33.519 --> 00:13:36.356 "Вече... - ... няма да правя така." 00:13:36.356 --> 00:13:40.609 Аз съм глупак. Знам, че твоето име е на платформата. 00:13:40.609 --> 00:13:44.445 Какво става? - Сбърках. Кофти ми е. 00:13:44.445 --> 00:13:47.698 Откога работиш при мен? - 5 чудни години. 00:13:47.698 --> 00:13:54.453 Ти не си по бързите извинения. Нещо става и ще разбера какво. 00:13:54.453 --> 00:14:04.503 Обръщам нова страница. Старая се да се уча от теб. 00:14:04.503 --> 00:14:07.922 Не знам какво да кажа. 00:14:07.922 --> 00:14:10.925 Готов съм да обясня... - Нима? 00:14:10.925 --> 00:14:20.224 Много бих искал да чуя обяснение. Не мърдай. 00:14:20.224 --> 00:14:23.935 Грейс? - Здравей, Хари. 00:14:23.935 --> 00:14:27.479 Колко пъти ще ти казвам да ми викаш "татко"? 00:14:27.479 --> 00:14:34.027 Извинявай, Хари. - Стани и се облечи. 00:14:34.027 --> 00:14:43.091 А ти стой тук. Сега се връщам. 00:14:43.091 --> 00:14:47.829 Искам всички стратегии за сблъсък с външен обект. 00:14:47.829 --> 00:14:53.584 Всякакви идеи, програми, бележки, нахвърляни на салфетка. 00:14:53.584 --> 00:15:00.465 Поставяха НАСА под въпрос. Сега искат отговора от нас. 00:15:00.465 --> 00:15:03.926 Ти знаеше ли за това, Хрътка? Знаел си, а? 00:15:03.926 --> 00:15:07.011 Нямах представа. 00:15:07.011 --> 00:15:11.223 Къде е Хари? 00:15:11.223 --> 00:15:15.184 Разбирам, ядосан си. С право. 00:15:15.184 --> 00:15:23.066 Ще те застреля. - Не, няма. 00:15:23.066 --> 00:15:28.946 Какво ти става? - Помири се с Бога, Ей Джей! 00:15:28.946 --> 00:15:33.324 Хари, това не е смешно! - Нека го обсъдим! 00:15:33.324 --> 00:15:36.577 Много е сгазил лука, значи. - Да, много. 00:15:36.577 --> 00:15:40.413 Хари стреля по мен! 00:15:40.413 --> 00:15:45.876 Обеща на баща му да се грижиш за него. Това ли са ти грижите? 00:15:45.876 --> 00:15:51.464 Свали пушката, шефе. - Махни се, Мечок. 00:15:51.464 --> 00:15:55.509 Не си убивай най-добрия сондьор, преди да сме изкарали нефт. 00:15:55.509 --> 00:15:59.804 Само крака му ще гръмна. Може да работи с един крак. 00:15:59.804 --> 00:16:04.099 Франк Маршъл работеше с една ръка. - Но не му спореше. 00:16:04.099 --> 00:16:09.052 Свали пушката! Не откачай! - Иди сложи някоя дреха. 00:16:09.052 --> 00:16:14.148 Няма да ми командваш живота! - Няма. Облечи се! 00:16:14.148 --> 00:16:20.279 Спри! Беше забавно, но вече не е! 00:16:20.279 --> 00:16:29.202 Хари, това е противозаконно. - Моментно умопомрачение. 00:16:29.202 --> 00:16:31.079 Приличам ли на луд? - Ами... 00:16:31.079 --> 00:16:34.206 Хари! Успокой се! 00:16:34.206 --> 00:16:36.584 Спри! Тайм аут! 00:16:36.584 --> 00:16:41.755 Да се разберем по мъжки. Сериозен съм. Аз я обичам. 00:16:41.755 --> 00:16:46.467 Много грешен отговор! 00:16:46.467 --> 00:16:52.137 Хари, ама това не е майтап! - Ти ме простреля! 00:16:52.137 --> 00:16:56.642 Беше рикошет. - След изстрел спира да е смешно. 00:16:56.642 --> 00:17:02.062 Устни готови за целувка! Идат клиенти! 00:17:02.062 --> 00:17:08.275 Още през 1974 г. е разгледана възможността метеор да... 00:17:08.275 --> 00:17:12.487 Да говори някой, който не е прекалил с кафето. 00:17:12.487 --> 00:17:18.409 Първоначалният ни план бе да разбием обекта с лазер. 00:17:18.409 --> 00:17:22.829 Като да стреляш със сачми по влак. - Имаме следната идея. 00:17:22.829 --> 00:17:26.415 Да изстреляме ракета със соларни платна. 00:17:26.415 --> 00:17:32.092 Ще направят голям балдахин. Той ще улови соларното завихряне... 00:17:32.092 --> 00:17:36.756 Предложете нещо реалистично. 00:17:36.756 --> 00:17:42.469 Имаме 18 дни! Тоест 431 часа, 15 минути и 18 секунди. 00:17:42.469 --> 00:17:48.183 Времето е лукс. Какво?! 00:17:48.183 --> 00:17:51.894 Хари, Ей Джей е мой избор, не твой. 00:17:51.894 --> 00:17:55.855 Той е единственият ти връстник. Това е липса на избор. 00:17:55.855 --> 00:18:02.861 Нямаш право да ми нареждаш! - Баща съм ти! Това не се ли брои? 00:18:02.861 --> 00:18:04.082 Не. - Откога? 00:18:04.082 --> 00:18:08.324 Откакто на 10 години станах по-възрастна от теб. 00:18:08.324 --> 00:18:10.742 Откакто мама те напусна. 00:18:10.742 --> 00:18:16.121 Разбирам, пречи ти вродената незрялост. Прощавам ти. 00:18:16.121 --> 00:18:19.832 Може да съм незрял баща, но съм ти и работодател. 00:18:19.832 --> 00:18:25.879 В понеделник да си в офиса. - Добре тогава. Напускам. 00:18:25.879 --> 00:18:32.176 Грейс, не можеш да напуснеш сега! Нужна си ми! 00:18:32.176 --> 00:18:35.011 Здравей, Хари! 00:18:35.011 --> 00:18:38.306 За какво има да се усмихваш? 00:18:38.306 --> 00:18:43.081 Срещам се с Ей Джей повече от пет месеца. 00:18:43.081 --> 00:18:48.356 Аз крил ли съм нещо от теб? - А създаде ли ми нормален живот? 00:18:48.356 --> 00:18:50.107 Когато ми дойде мензисът... 00:18:50.107 --> 00:18:56.988 Хрътката ми показа как да ползвам тампони! 00:18:56.988 --> 00:19:01.658 Само й казах, не съм й показвал. 00:19:01.658 --> 00:19:05.828 Играех с титаниеви датчици вместо с кукли. 00:19:05.828 --> 00:19:09.956 За птичките и пчеличките научих от татуировките на Нунан. 00:19:09.956 --> 00:19:12.958 Отгледана бях от сондьори. 00:19:12.958 --> 00:19:17.796 Няма какво да се чудиш, че се влюбих в сондьор. 00:19:17.796 --> 00:19:23.384 Гледайте тръбите. Чуй, Грейс. - Не, ти ме чуй! Аз пораснах. 00:19:23.384 --> 00:19:29.013 При тая близост на астероида началните ни планове пропадат. 00:19:29.013 --> 00:19:33.517 Не можем ли да го обстреляме със 150 ядрени бойни глави? 00:19:33.517 --> 00:19:37.061 Ужасна идея. - Нима говоря на вас? 00:19:37.061 --> 00:19:38.938 Това е д-р Роналд Куинси. 00:19:38.938 --> 00:19:41.982 Кажи-речи най-умният човек на света. 00:19:41.982 --> 00:19:46.986 Генерале, при състава, размерите и скоростта на обекта... 00:19:46.986 --> 00:19:51.531 дори да изстреляте всяка налична ядрена ракета... 00:19:51.531 --> 00:19:56.161 той ще продължи да се приближава. - Президентските съветници смятат... 00:19:56.161 --> 00:20:00.122 че ядрен обстрел ще промени траекторията му. 00:20:00.122 --> 00:20:04.667 Главният научен съветник на президента ми бе състудент. 00:20:04.667 --> 00:20:12.089 Не слушайте човек, получил три минус по астрофизика. 00:20:12.089 --> 00:20:15.842 Съветниците на президента грешат. 00:20:15.842 --> 00:20:19.638 Аз съм прав. - Обстрел отвън не помага. 00:20:19.638 --> 00:20:25.391 Ако на дланта ви има фишек и го запалите, какво ще стане? 00:20:25.391 --> 00:20:27.006 Ще си изгорите ръката. 00:20:27.006 --> 00:20:32.356 Но ако го стиснете в юмрук и тогава го запалите? 00:20:32.356 --> 00:20:35.108 После жена ви ще ви отваря бутилките. 00:20:35.108 --> 00:20:38.695 Да го взривим отвътре? - Именно. 00:20:38.695 --> 00:20:42.197 Как? - Чрез сондаж. 00:20:42.197 --> 00:20:44.491 Трябва ни най-добрият сондьор. 00:20:44.491 --> 00:20:51.162 Хари, качи се тук! - Докарайте Ей Джей! 00:20:51.162 --> 00:20:55.457 Издърпайте тръбата! Това е газов джоб! 00:20:55.457 --> 00:20:59.003 Късметлия ли съм или гений? 00:20:59.003 --> 00:21:04.965 Затворих го, защото гръмна предпазният вентил, фукльо! 00:21:04.965 --> 00:21:15.474 Затвори вентил 2! - Грейс, отведи клиентите оттук! 00:21:15.474 --> 00:21:23.855 Чик, веднага ги свали от платформата! 00:21:23.855 --> 00:21:34.572 Слизайте! 00:21:34.572 --> 00:21:41.012 Чик, слизай и ти! 00:21:41.012 --> 00:21:44.033 40 обаждания и все препоръчват един и същ човек. 00:21:44.033 --> 00:21:49.000 Работил е на всякакъв терен. Там, където никой не е успявал. 00:21:49.000 --> 00:21:52.837 Добре ли сте? - Намерихме нефт! 00:21:52.837 --> 00:21:58.967 Днес някой можеше да загине. 00:21:58.967 --> 00:22:06.014 Палец горе. Ти наш човек. - И аз вдигам палец. 00:22:06.014 --> 00:22:13.312 Уволнен си. 00:22:13.312 --> 00:22:18.232 Кой е Хари Стампър? - Аз съм Хари Стампър. Какво има? 00:22:18.232 --> 00:22:21.527 Ген. Монтгомъри, командващ Тихоокеанските въздушни сили. 00:22:21.527 --> 00:22:27.615 Изпраща ме секретарят на отбраната по нареждане на президента. 00:22:27.615 --> 00:22:30.284 Отнася се за националната сигурност. 00:22:30.284 --> 00:22:33.536 Трябва да се качите на хеликоптера. 00:22:33.536 --> 00:22:35.664 Лудия Уили ли те подкокороса? 00:22:35.664 --> 00:22:43.002 Не познавам Лудия Уили и съм страшно сериозен. 00:22:43.002 --> 00:22:46.005 Тя не ми каза на колко години е! 00:22:46.005 --> 00:22:51.005 Не се впрягай. Мен търсят. 00:22:51.005 --> 00:22:56.179 Забравете какво казах. 00:22:56.179 --> 00:23:00.225 Добре, генерале, идвам при едно условие. 00:23:00.225 --> 00:23:05.146 Ще взема и дъщеря си. 00:23:05.146 --> 00:23:09.816 Какво съм направила? - Вие останете тук. 00:23:09.816 --> 00:23:14.028 Чик, плати им и ги свали от платформата. 00:23:14.028 --> 00:23:22.659 НАСА - Хюстън, Тексас 00:23:22.659 --> 00:23:25.578 Г-н Стампър? - Да, аз съм Хари Стампър. 00:23:25.578 --> 00:23:30.332 Аз съм Дан Труман, изпълнителен директор. 00:23:30.332 --> 00:23:32.709 Искам да се извиня... 00:23:32.709 --> 00:23:37.755 Последните 18 часа и половина все ми се извиняваха. 00:23:37.755 --> 00:23:42.842 Нека минем на въпроса. Обяснете ни защо сме в НАСА. 00:23:42.842 --> 00:23:48.055 Трябва да говорим насаме. - Нямам тайни от Грейс. 00:23:48.055 --> 00:23:53.268 Сега или после тя ще узнае. По-добре говорете. 00:23:53.268 --> 00:23:56.812 Комета е ударила астероидния пояс и той ни праща шрапнел. 00:23:56.812 --> 00:24:00.273 15 дни Земята ще е сред стрелкови полигон. 00:24:00.273 --> 00:24:04.526 Дори астероидът да попадне във вода, ще се удари в дъното... 00:24:04.526 --> 00:24:09.405 и милиони литри вода ще възврят. 00:24:09.405 --> 00:24:12.867 Ударът в Тихия океан... 00:24:12.867 --> 00:24:17.829 ще причини вълна, висока 5 км, със скорост 1600 км/ч... 00:24:17.829 --> 00:24:21.123 която ще залее Калифорния и ще спре при Денвър. 00:24:21.123 --> 00:24:24.625 Япония ще потъне, Австралия също. 00:24:24.625 --> 00:24:28.003 Половината население ще е изпепелено... 00:24:28.003 --> 00:24:34.133 другите ще ги унищожи ядрена зима. - Това е невероятно. 00:24:34.133 --> 00:24:39.179 По-реално не може и да бъде. 00:24:39.179 --> 00:24:45.184 Астероидът приближава. Носи се право към нас с 35 000 км/ч. 00:24:45.184 --> 00:24:56.011 Никой не може да се скрие от него. 00:24:56.011 --> 00:25:04.074 15 дни 3 часа 00:25:04.074 --> 00:25:09.087 Май че не предупреждавате всички. - Никой не знае и не бива да знае. 00:25:09.087 --> 00:25:13.498 С 9 телескопа в света може да се види астероидът. 00:25:13.498 --> 00:25:18.021 Ние контролираме 8 от тях. Информацията е строго секретна. 00:25:18.021 --> 00:25:23.059 Ако се разчуе, обществото ще спре да функционира. 00:25:23.059 --> 00:25:29.011 Бунтове, масова религиозна истерия, пълен хаос. 00:25:29.011 --> 00:25:34.599 Най-лошото от Библията. 00:25:34.599 --> 00:25:40.811 На планетата има 6 милиарда души. Защо повикахте мен? 00:25:40.811 --> 00:25:45.358 Да обучите екипа, който ще пътува до астероида. 00:25:45.358 --> 00:25:48.693 Изкопават дупка за ядрена бомба, излитат и я детонират. 00:25:48.693 --> 00:25:50.861 Но има проблем с оборудването. 00:25:50.861 --> 00:25:56.866 Сондата е прототип, който създадохме за проект на Марс. 00:25:56.866 --> 00:25:59.869 Може би ви е позната. 00:25:59.869 --> 00:26:06.415 Как да не е, като е по мой проект. 00:26:06.415 --> 00:26:10.168 Откраднали сте ми патента? - Нещо такова. 00:26:10.168 --> 00:26:14.464 Значи ме измъкнахте от работа... 00:26:14.464 --> 00:26:20.302 защото не сте разчели правилно откраднатите чертежи? 00:26:20.302 --> 00:26:22.971 В космоса патентите не важат. - Замълчи. 00:26:22.971 --> 00:26:28.475 Сондата може да ни спаси, но в нея има грешка. 00:26:28.475 --> 00:26:34.104 Смятате, че сме я построили лошо? - Не лошо, а отвратително. 00:26:34.104 --> 00:26:37.858 Първо, поточната система е обърната. 00:26:37.858 --> 00:26:41.777 Сигурно роторите гърмят. - Така е. 00:26:41.777 --> 00:26:44.905 Зъбците не са поставени правилно. 00:26:44.905 --> 00:26:48.949 Кой работи с това нещо? - Ето ги. 00:26:48.949 --> 00:26:51.535 Обучаваме ги 8 месеца. 00:26:51.535 --> 00:26:56.414 Цели 8 месеца? - Приблизително. 00:26:56.414 --> 00:27:00.834 Искаме да обучите екипа за мисията. 00:27:00.834 --> 00:27:05.063 Приемате ли, г-н Стампър? - Сондьорството е наука. 00:27:05.063 --> 00:27:10.717 Аз съм трето поколение сондьор и още не съм я разбрал изцяло. 00:27:10.717 --> 00:27:16.889 Тук съм, защото сте чули, че съм най-добрият. 00:27:16.889 --> 00:27:23.102 А съм най-добрият, защото работя с най-добрите. 00:27:23.102 --> 00:27:27.772 Те са добри астронавти, но нищо не разбират от сондажи. 00:27:27.772 --> 00:27:30.775 Какъв е алтернативният план? - Моля? 00:27:30.775 --> 00:27:35.007 Имате резервен план, нали? - Не, нямаме. Само този. 00:27:35.007 --> 00:27:40.408 Правителството на САЩ не може да предложи нищо по-добро? 00:27:40.408 --> 00:27:43.911 Та вие сте НАСА. Пратихте човек на Луната. 00:27:43.911 --> 00:27:47.288 Тук сте събрани все гении. 00:27:47.288 --> 00:27:53.376 Не може да нямате екип от мислители. 00:27:53.376 --> 00:27:58.047 Нима твърдите, че тези 8 души са надеждата на света? 00:27:58.047 --> 00:28:02.383 Да. - Господи! По дяволите! 00:28:02.383 --> 00:28:10.224 Времето ни е ограничено. Ще ни помогнете ли? 00:28:10.224 --> 00:28:13.017 Там само ще пробиват ли? - Само това. 00:28:13.017 --> 00:28:18.814 Без астронавтски фокуси? - Само сондаж. 00:28:18.814 --> 00:28:23.015 Колко души ще изпратите? - Две совалки с два екипа. 00:28:23.015 --> 00:28:28.154 Бих отишъл само с моите хора. - Дадено. 00:28:28.154 --> 00:28:32.095 Ще ни помогнете значи? - Да. 00:28:32.095 --> 00:28:41.029 Благодаря ви. 00:28:41.029 --> 00:28:47.545 Просто нямам доверие на никой друг. 00:28:47.545 --> 00:28:50.038 Г-жо Кърлийн, аз съм Хари Стампър. 00:28:50.038 --> 00:28:53.634 Ако видите Мечока, кажете му, че го търся. 00:28:53.634 --> 00:28:56.026 Щом слязат от платформата, се пръсват. 00:28:56.026 --> 00:29:02.057 Мечока е единственият чернокож с мотор "Биг Дог"в Южна Дакота. 00:29:02.057 --> 00:29:07.061 Хайде де, хванете Татко Мечо! 00:29:07.061 --> 00:29:13.149 Макс. - Совалката поема ли свръхтегло? 00:29:13.149 --> 00:29:14.775 Обичам мама 00:29:14.775 --> 00:29:19.362 Много си мил, Макси. - Ще има ли сладкиш? 00:29:19.362 --> 00:29:26.994 Пак ли имаш проблеми със закона? - Не, мамо, кълна се. 00:29:26.994 --> 00:29:28.577 Искам Хрътката. 00:29:28.577 --> 00:29:33.832 Наричаме го така, защото все гони жените. 00:29:33.832 --> 00:29:37.377 Търсете го по баровете в Ню Орлиънс. 00:29:37.377 --> 00:29:40.045 Не диамант, а цяла планина. 00:29:40.045 --> 00:29:42.464 Откога си омъжена? - 2 седмици. 00:29:42.464 --> 00:29:46.301 Виждаш ли тоя диамант? Не е диамант. 00:29:46.301 --> 00:29:48.135 Ще пиеш ли още едно? 00:29:48.135 --> 00:29:50.512 Господине, ФБР. - Не, благодаря. 00:29:50.512 --> 00:29:53.931 Тук сме за националната сигурност. - Браво. 00:29:53.931 --> 00:29:58.056 Да вървим. -На колко години си? 00:29:58.056 --> 00:30:02.272 Оскар Чои е малко отнесен, но е чудесен геолог. 00:30:02.272 --> 00:30:11.154 Има ранчо край Ел Пасо. 00:30:11.154 --> 00:30:12.078 Г-н Чик Чапъл. 00:30:12.078 --> 00:30:18.409 На масите за зарове в 'Двореца на Цезар"в Лас Вегас. 00:30:18.409 --> 00:30:25.707 Крайно време беше. - Чарлс Чапъл? Играта свърши. 00:30:25.707 --> 00:30:29.335 Кой ще работи на другата сонда? Бени? Добър е. 00:30:29.335 --> 00:30:32.629 Само Ей Джей ще се справи като мен. 00:30:32.629 --> 00:30:39.051 Каза, че не можеш да му вярваш. - Ти каза, че мога. 00:30:39.051 --> 00:30:41.886 Пораснала ти е работата. 00:30:41.886 --> 00:30:45.089 Има си предимства да си собственик. 00:30:45.089 --> 00:30:50.144 Сам си определям работното време, не ме стрелят в крака... 00:30:50.144 --> 00:30:53.521 Не носиш пушка, нали? Добре. 00:30:53.521 --> 00:30:58.233 Защото исках да се върнем на въпроса, че ме молиш за помощ. 00:30:58.233 --> 00:31:04.655 Нима има работа, която Г-н Хари Стампър Велики... 00:31:04.655 --> 00:31:09.117 не може да свърши сам и му трябва съветът ми? 00:31:09.117 --> 00:31:10.367 Нещо такова. 00:31:10.367 --> 00:31:15.705 А, не! Нещо такова или точно така? 00:31:15.705 --> 00:31:19.501 Имаме истински проблем. 00:31:19.501 --> 00:31:24.879 Хари, в тоя момент искам да чуя пет думи от теб. 00:31:24.879 --> 00:31:29.259 И те са: "Ей Джей, искрено ти се възхищавам. 00:31:29.259 --> 00:31:35.137 Ти си моят герой. Впечатлен съм от работата ти." 00:31:35.137 --> 00:31:37.473 Станаха към 11 думи. 00:31:37.473 --> 00:31:42.769 Да ги сведем до: "Ей Джей, прости ми, обичам те." 00:31:42.769 --> 00:31:49.524 Ей Джей, няма работа на планетата, която бих вършил с теб. 00:31:49.524 --> 00:31:52.944 Сериозно го казвам. 00:31:52.944 --> 00:31:59.574 Защо си тук тогава? Хари, каква е работата? 00:31:59.574 --> 00:32:07.164 Макс, сладурче, как си? 00:32:07.164 --> 00:32:18.048 Да не би НАСА да са открили нефт на Уран? 00:32:18.048 --> 00:32:20.007 Не сте длъжни да заминете. 00:32:20.007 --> 00:32:24.219 Можем да си стоим тук и да чакаме грамадата да ни фрасне... 00:32:24.219 --> 00:32:28.388 да избие всичко и всички. 00:32:28.388 --> 00:32:31.085 Правителството ни моли да спасим света. 00:32:31.085 --> 00:32:34.435 Иска ли някой да каже "не"? 00:32:34.435 --> 00:32:40.899 За 20 години не съм те изоставял, няма да започна сега. 00:32:40.899 --> 00:32:43.015 Идвам. 00:32:43.015 --> 00:32:47.362 Не мога да те пусна сам. - С теб съм. 00:32:47.362 --> 00:32:50.031 Това е историческа мисия. 00:32:50.031 --> 00:32:54.743 Чиста проба героизъм. Участвам, естествено. 00:32:54.743 --> 00:32:59.706 Макар да не споделям ентусиазма му, познаваш ме. 00:32:59.706 --> 00:33:02.374 Пиши и мен. 00:33:02.374 --> 00:33:07.795 Съгласен ли си, Макс? - Не знам... 00:33:07.795 --> 00:33:10.173 Както кажеш ти. 00:33:10.173 --> 00:33:13.759 Ами ти? - Участвам. 00:33:13.759 --> 00:33:17.094 Добре тогава. 00:33:17.094 --> 00:33:19.068 Отиваме. 00:33:19.068 --> 00:33:25.518 Не че съм материалист, но дали ще платят "вредни"? 00:33:25.518 --> 00:33:28.103 Нямам добри предчувствия. 00:33:28.103 --> 00:33:32.398 Окуражен съм. Чик е бил командос във Въздушните сили. 00:33:32.398 --> 00:33:35.652 Имаме обир, побой, съпротива при арест... 00:33:35.652 --> 00:33:38.487 двама са били в затвора. 00:33:38.487 --> 00:33:43.574 Най-добрите са в работата си. - Аз също. И не съм оптимист. 00:33:43.574 --> 00:33:48.036 Харчим 250 милиарда годишно за отбрана, а докъде стигнахме! 00:33:48.036 --> 00:33:56.501 Разчитаме на олигофрени, на които не бих поверил пушка с капси. 00:33:56.501 --> 00:33:59.713 Каква е присъдата? - Съгласни са. 00:33:59.713 --> 00:34:05.003 Но имат някои искания. - Какви например? 00:34:05.003 --> 00:34:10.637 Записал съм ги тук. 00:34:10.637 --> 00:34:15.641 Нищо кой знае какво. Ето един пример. 00:34:15.641 --> 00:34:19.686 Оскар има висящи глоби за паркиране и иска да се заличат. 00:34:19.686 --> 00:34:25.191 56 фиша в 7 щата. - Аз ще му кажа, Оскар. 00:34:25.191 --> 00:34:29.652 Нунан иска американско поданство за две свои приятелки. 00:34:29.652 --> 00:34:34.531 Макс иска да върнете 8-пистовите магнетофони на пазара. 00:34:34.531 --> 00:34:38.285 Това май няма да се получи. Какво друго? 00:34:38.285 --> 00:34:44.206 Чик иска една седмица престой в казино в Лас Вегас. 00:34:44.206 --> 00:34:52.171 И ако може да ни кажете кой уби Кенеди. 00:34:52.171 --> 00:34:58.003 Мечока иска да отседне в... Белия кон? 00:34:58.003 --> 00:35:00.928 В Белия дом. 00:35:00.928 --> 00:35:06.016 Да отседне през лятото в спалнята на Линкълн. 00:35:06.016 --> 00:35:07.809 Такива неща. 00:35:07.809 --> 00:35:16.858 Мога да се погрижа за някои от желанията. 00:35:16.858 --> 00:35:19.818 И още едно нещо. 00:35:19.818 --> 00:35:33.204 Всички искат да бъдат освободени от данъци... за вечни времена. 00:35:33.204 --> 00:35:35.706 Това за някой кон ли е? 00:35:35.706 --> 00:35:46.964 Ще ти я забия в сърцето! Гледал ли си "Криминале"? 00:35:46.964 --> 00:35:49.759 Изпускаме пациента! 00:35:49.759 --> 00:35:54.179 Фреди, добре ли си? - На това добре ли му викаш? 00:35:54.179 --> 00:35:59.684 Клизма, голяма работа. Гъделичка. - Г-н Шапел, ваш ред е. 00:35:59.684 --> 00:36:03.478 Госпожо, дойдох тук да дълбая със сонда. 00:36:03.478 --> 00:36:07.898 Аз също. 00:36:07.898 --> 00:36:12.777 Нивото на холестерина ви е убийствено. 00:36:12.777 --> 00:36:14.946 Трябва да се откажеш от пръжките. 00:36:14.946 --> 00:36:23.494 Я ме вижте! Пръжки ли са това? 00:36:23.494 --> 00:36:29.791 Поне са в добро настроение. 00:36:29.791 --> 00:36:33.336 Фасулска работа. По ум ли ще се мерим? 00:36:33.336 --> 00:36:37.964 12-годишен спечелих "Уестингхаус". На 19 години имах публикации. 00:36:37.964 --> 00:36:42.134 На 22 имах два доктората - по химия и геология. 00:36:42.134 --> 00:36:48.064 Преподавах в Принстън 2 години. - По-неуютна стая не съм виждал. 00:36:48.064 --> 00:36:54.186 Защо го правя? Парите са добри, а и ще имам достъп до експлозиви. 00:36:54.186 --> 00:36:57.021 Удряте го на психология? Добре. 00:36:57.021 --> 00:37:03.068 Дразнят ме хора, които смятат, че Джетро Тъл е някой от състава. 00:37:03.068 --> 00:37:05.236 А кой е Джетро Тъл? 00:37:05.236 --> 00:37:11.241 Любимото ми ястие е хагис. Варена карантия в овчо шкембе. 00:37:11.241 --> 00:37:14.535 От такава манджа се става мъж. 00:37:14.535 --> 00:37:19.622 Не съм откачен. Само малко се вълнувам. 00:37:19.622 --> 00:37:25.419 Като свършим, ще ме прегърнете ли? 00:37:25.419 --> 00:37:27.796 Тая циклопка ме изнервя. 00:37:27.796 --> 00:37:31.174 Ще го понесете ли? - Мисията - да. 00:37:31.174 --> 00:37:32.925 Но тая стая - едва ли. 00:37:32.925 --> 00:37:38.971 Жена с големи гърди. Жена със средни гърди. 00:37:38.971 --> 00:37:43.516 Хари, който недоволства от работата ми. 00:37:43.516 --> 00:37:46.077 Хари, който не ми дава дъщеря си. 00:37:46.077 --> 00:37:49.647 Дайте воля на чувствата си. 00:37:49.647 --> 00:37:53.066 Като ученик много зле си ударих главата. 00:37:53.066 --> 00:37:55.652 Това сте вие, но с гърди. 00:37:55.652 --> 00:37:59.154 Да, мога да го понеса. 00:37:59.154 --> 00:38:05.076 Рекорден удар! "Чикаго Къбс" печелят световната титла! 00:38:05.076 --> 00:38:08.537 Скъсан, скъсан, пропаднал с гръм и трясък. 00:38:08.537 --> 00:38:13.791 Една токсикологична проба показа кетамин. Силно успокоително. 00:38:13.791 --> 00:38:19.295 Кой ли не взима успокоителни. - Това се дава на коне. 00:38:19.295 --> 00:38:21.339 Момчетата ми са доста едри. 00:38:21.339 --> 00:38:26.051 Подбираме хора, физически годни за астронавти, 18 месеца. 00:38:26.051 --> 00:38:29.721 Имаме агресивно поведение... 00:38:29.721 --> 00:38:33.849 Искам да знам само ще издържат ли пътуването физически. 00:38:33.849 --> 00:38:36.976 Чудя се как още са живи. 00:38:36.976 --> 00:38:41.855 ОДОБРЕН 00:38:41.855 --> 00:38:47.818 Все едно "Дяволската дузина". 00:38:47.818 --> 00:38:50.196 Аз съм полковник Шарп. 00:38:50.196 --> 00:38:53.698 Ще пилотирам едната Х-71 до астероида... 00:38:53.698 --> 00:38:57.368 и ще ви тренирам за работа в космически условия... 00:38:57.368 --> 00:39:00.995 за да не стане така, че там да изгубите контрол. 00:39:00.995 --> 00:39:06.625 Астронавтите се обучават с години. Вие разполагате с 12 дни. 00:39:06.625 --> 00:39:10.711 Ще чуя ли интелигентни въпроси? 00:39:10.711 --> 00:39:12.505 Какво е Х-71? 00:39:12.505 --> 00:39:16.299 Вие сте първите цивилни, които я виждат. 00:39:16.299 --> 00:39:21.053 Това е Х-71. Свръхсекретен проект на Въздушните сили. 00:39:21.053 --> 00:39:26.141 Тази совалка и още една като нея утре заминават за Флорида. 00:39:26.141 --> 00:39:29.269 Наричат се "Фрийдъм" и "Индепендънс". 00:39:29.269 --> 00:39:35.815 Под титаниевия корпус е най-съвършеният космически кораб. 00:39:35.815 --> 00:39:40.402 Полк. Дейвис от ВВС и пилот Тъкър от НАСА са на "Индепендънс". 00:39:40.402 --> 00:39:44.114 Полк. Шарп от ВВС и пилот Уотс от НАСА командват "Фрийдъм". 00:39:44.114 --> 00:39:48.534 Експертите Грубър и Холси ще контролират ядреното оръжие. 00:39:48.534 --> 00:39:56.749 Реших, че е редно да се запознаете. 00:39:56.749 --> 00:40:07.966 Добре дошли на тренировъчния ни полигон за безтегловност. 00:40:07.966 --> 00:40:11.052 Да не би да плуваме на астероида? 00:40:11.052 --> 00:40:14.596 В НАСА наричаме това "Чудовището Армадило". 00:40:14.596 --> 00:40:19.001 То ще носи сондата ви. Мощността му е 800 турбо к.с. 00:40:19.001 --> 00:40:24.229 Може ли да го разгледаме? Тия гумени маркучи ги махаме. 00:40:24.229 --> 00:40:27.107 Нужни са ни къси предавки. 00:40:27.107 --> 00:40:29.859 Куинси! Би ли ми обяснил какво е това? 00:40:29.859 --> 00:40:34.737 Пластмасова лъжичка за сладолед за 400 долара? 00:40:34.737 --> 00:40:39.158 Това е най-жалката паплач, която съм виждал в кариерата си. 00:40:39.158 --> 00:40:44.287 Полетът в космоса е жестоко изпитание за сетивата ви. 00:40:44.287 --> 00:40:48.029 Най-добрите пилоти в света ще го симулират. 00:40:48.029 --> 00:40:51.585 Ще ви залепят очите на тила. 00:40:51.585 --> 00:40:54.253 По-кротко. За пръв път ми е. 00:40:54.253 --> 00:40:59.341 Да ви призная, имам страх от летене. 00:40:59.341 --> 00:41:04.762 Ще ви усуквам. 00:41:04.762 --> 00:41:08.431 Ще ви подмятам. 00:41:08.431 --> 00:41:11.017 Кокалите ви ще захрущят. 00:41:11.017 --> 00:41:15.145 Като запищите, ще стане още по-страшно. 00:41:15.145 --> 00:41:18.898 Свали ме долу! 00:41:18.898 --> 00:41:21.065 Как са останалите от екипа? 00:41:21.065 --> 00:41:26.057 Ще прощавате за свинските хапки в самолета. 00:41:26.057 --> 00:41:29.073 Тези части ще ги видим на рентген. 00:41:29.073 --> 00:41:31.866 Кого избираш? - Не знам. 00:41:31.866 --> 00:41:34.286 А ти? - Хан Соло. 00:41:34.286 --> 00:41:37.913 Аз съм Хан Соло, а ти си Чубака. 00:41:37.913 --> 00:41:48.255 Чуи? Гледал ли си изобщо "Междузвездни войни"? 00:41:48.255 --> 00:41:51.007 Нийл Армстронг през 1969 г. 00:41:51.007 --> 00:41:55.051 Подскача по Луната, защото гравитацията е по-слаба. 00:41:55.051 --> 00:41:59.139 Подобна ще е и на астероида, затова гледайте. 00:41:59.139 --> 00:42:04.602 Ако нещо се отблъсне с достатъчно сила, отива в космоса. 00:42:04.602 --> 00:42:10.356 Въобразявам ли си, или тая Уотс е много секси? 00:42:10.356 --> 00:42:16.319 Нова генерация костюми, симулиращи гравитация с ускорителни дюзи... 00:42:16.319 --> 00:42:21.024 Мечок! Проблем ли има? - Не. 00:42:21.024 --> 00:42:24.007 Защото точно тия дюзи ще ти крепят задника на повърхността. 00:42:24.007 --> 00:42:30.539 Ако те ритна в топките и не ги задействаш, какво става? 00:42:30.539 --> 00:42:33.125 Ще отлетя. 00:42:33.125 --> 00:42:36.127 Това кога ще го тренираме? 00:42:36.127 --> 00:42:41.005 Сложете си шлемовете. Кислородът ще бъде изтеглен... 00:42:41.005 --> 00:42:45.134 и ще разберете как ще е в космоса. 00:42:45.134 --> 00:42:47.636 Сваляне на налягането след 30 секунди. 00:42:47.636 --> 00:43:06.061 Вентилите са активирани. Вакуумните датчици - включени. 00:43:06.061 --> 00:43:09.111 6 дни 11 часа 00:43:09.111 --> 00:43:14.199 Ето плана. Без да се смеете. Знам, че мащабът не отговаря. 00:43:14.199 --> 00:43:19.161 Двете совалки ще излетят във вторник в 18:30 ч. 00:43:19.161 --> 00:43:23.706 След 67 минути ще се скачите с руската космическа станция. 00:43:23.706 --> 00:43:30.337 Космонавт Андропов ще ви презареди с гориво - течен кислород. 00:43:30.337 --> 00:43:34.507 Отделяте се и поемате 60-часов полет до Луната. 00:43:34.507 --> 00:43:38.076 Има само един шанс да се приземите на астероида: 00:43:38.076 --> 00:43:42.388 когато той мине край Луната. 00:43:42.388 --> 00:43:45.307 С помощта на лунната гравитация и двигателите... 00:43:45.307 --> 00:43:51.002 ще влезете в орбита около Луната и ще излезете зад астероида. 00:43:51.002 --> 00:43:54.648 Ускорението ви ще е над 11 G. - Гледал съм го на анимация. 00:43:54.648 --> 00:43:59.011 Уили Койота ляга в ракетата и го пристягат с ремъци. 00:43:59.011 --> 00:44:03.488 И с нас ли тъй ще направите? 00:44:03.488 --> 00:44:07.533 Краят беше лош за Койота. 00:44:07.533 --> 00:44:12.037 Нашите ракети са по-добри от тази на Койота. 00:44:12.037 --> 00:44:16.749 След като завършите ускорителната маневра... 00:44:16.749 --> 00:44:20.628 скоростта ви ще е 37 000 км/ч. 00:44:20.628 --> 00:44:26.048 Да се надяваме, че лунната гравитация ще е разчистила... 00:44:26.048 --> 00:44:28.217 отломките около астероида. 00:44:28.217 --> 00:44:32.637 Определихме отделни места за кацане на совалките... 00:44:32.637 --> 00:44:36.515 където скалата е най-мека. 00:44:36.515 --> 00:44:39.267 Печели първият екип, който стигне дълбочина 240 м. 00:44:39.267 --> 00:44:45.981 Астероидът е голям, има гравитация. При ходене използвайте дюзите. 00:44:45.981 --> 00:44:51.777 Г-н Труман, да кажем, че кацнем. Какви ще са условията? 00:44:51.777 --> 00:44:55.697 45 градуса на слънце, минус 45 на сянка. 00:44:55.697 --> 00:44:57.824 Каньони с остри канари... 00:44:57.824 --> 00:45:03.579 непредсказуема гравитация, неочаквани изригвания. 00:45:03.579 --> 00:45:09.916 Значи най-ужасната възможна среда. Само това трябваше да кажете. 00:45:09.916 --> 00:45:13.003 Дълбаете, поставяте бомбата и се махате. 00:45:13.003 --> 00:45:17.882 Ще детонирате бомбата от дистанция... 00:45:17.882 --> 00:45:22.886 преди астероидът да премине тази равнина - Нулевата бариера. 00:45:22.886 --> 00:45:29.432 Парчетата ще се отклонят достатъчно, за да не ни закачат. 00:45:29.432 --> 00:45:35.979 Но ако бомбата експлодира след Нулевата бариера... 00:45:35.979 --> 00:45:37.231 ... край на играта. 00:45:37.231 --> 00:45:44.194 "Аполо", тук Хюстън. Изстреляйте ракетите си. 00:45:44.194 --> 00:45:47.823 Здрасти, Хари, как е? - Виждал ли си Грейс? 00:45:47.823 --> 00:45:50.491 В хангара е с Ей Джей. 00:45:50.491 --> 00:46:30.607 О, ти за Грейс ли питаш? Помислих, че каза Мечока. 00:46:30.607 --> 00:46:46.369 Ще се омъжиш ли за мен? 00:46:46.369 --> 00:46:51.456 Грейс е на възраст да гласува. Може да се омъжва и развежда. 00:46:51.456 --> 00:46:56.418 Когато свършим тази работа, ще уредя всичко както аз си знам. 00:46:56.418 --> 00:47:00.922 Не адвокатствам на Ей Джей, но Грейс вече не е дете. 00:47:00.922 --> 00:47:05.093 Я да взема лист да ти записвам мъдростите. 00:47:05.093 --> 00:47:11.264 Докато обикаляхме света, Грейс стана истинска хубавица. 00:47:11.264 --> 00:47:14.434 Толкова е сладка. - И много секси. 00:47:14.434 --> 00:47:20.063 Макс! Говориш за дъщеричката ми! Знам коя е и каква е. 00:47:20.063 --> 00:47:24.192 Обясняваме ти само, че годините й си казват думата. 00:47:24.192 --> 00:47:29.738 Появява се любопитство към тялото, към секса. 00:47:29.738 --> 00:47:34.699 Съвсем естествено си е. - Ти си 5 минути по-голям от Грейс. 00:47:34.699 --> 00:47:39.412 И знам какво е хормоните да те теглят в хиляда посоки. 00:47:39.412 --> 00:47:42.539 Без да се засягаш, всички ти помогнахме да я отгледаш. 00:47:42.539 --> 00:47:46.959 Всички сме й по малко татковци. 00:47:46.959 --> 00:47:54.007 Не се трепах толкова години, та Грейс да се омъжи за бачкатор! 00:47:54.007 --> 00:48:00.303 Тя заслужава нещо по-добро. По-свястна е от всички нас. 00:48:00.303 --> 00:48:06.517 Изпитателен полигон за Армадило 00:48:06.517 --> 00:48:19.235 Ще ти направя безплатно показно по управление на Армадило. 00:48:19.235 --> 00:48:24.614 Ей Джей ще води екипа с Оскар, Мечока и Нунан на "Индепендънс". 00:48:24.614 --> 00:48:28.367 Аз водя екипа с Чик, Хрътката и Макс на "Фрийдъм". 00:48:28.367 --> 00:48:30.062 Разполагаме с 8 часа за работата. 00:48:30.062 --> 00:48:35.332 Трябва да пробием на дълбочина 240 м. 00:48:35.332 --> 00:48:40.502 Стегнете се сега. Време е за подводната симулация. 00:48:40.502 --> 00:48:44.088 Дръж се, "Индепендънс"! Ние сме по-младият отбор! 00:48:44.088 --> 00:48:47.424 Вдигни скоростта на 11 000 оборота! 00:48:47.424 --> 00:48:50.385 Компютърът ще симулира газов джоб... 00:48:50.385 --> 00:48:55.348 на дълбочина 187.5 м и ферит на 190.5 м. 00:48:55.348 --> 00:49:00.227 Вкарвам още течен кислород. Вдигни скоростта. 00:49:00.227 --> 00:49:03.688 Дотук добре. Внимавайте за срока. 00:49:03.688 --> 00:49:09.567 Аз командвам екипа, Хари. - Ще скъсаш трансмисията, намали. 00:49:09.567 --> 00:49:13.696 Спокойно. Ще издържи. - На 180 м си. Тръбата е дълга. 00:49:13.696 --> 00:49:17.991 Намали оборотите на 8 000. - Нямаме време за 8 000! 00:49:17.991 --> 00:49:22.953 Намали! Ще пречупиш тръбата или ще скъсаш трансмисията! 00:49:22.953 --> 00:49:27.248 Вярно, намали! - Мечок, играй от нашия отбор. 00:49:27.248 --> 00:49:28.583 Космически каубой! 00:49:28.583 --> 00:49:34.838 Хари, чуваш ли го? - Сега не работиш за Хари. 00:49:34.838 --> 00:49:36.038 Ще слушаш мен! 00:49:36.038 --> 00:49:43.011 Увеличи на 11 000. - Намали. Ще съсипеш трансмисията. 00:49:43.011 --> 00:49:45.846 Остави меда си командвам екипа! - Стрелката е на червено! 00:49:45.846 --> 00:49:49.767 Мечок, знам си работата. Ще издържи. 00:49:49.767 --> 00:47:54.651 Ей Джей, внимавай! - Трансмисията не функционира. 00:47:54.651 --> 00:50:00.316 Компютърът греши. - Да рестартираме. 00:50:00.316 --> 00:50:04.237 Ако ще сменяш някого, сега е моментът. 00:50:04.237 --> 00:50:10.991 Ще се оправя. Чик, изкарай ги оттам. 00:50:10.991 --> 00:50:13.994 Да бъдеш отстранен ли искаш? - Не. 00:50:13.994 --> 00:50:19.082 Екипът ми постъпи както трябваше. - Екипът ти скъса трансмисията! 00:50:19.082 --> 00:50:23.419 Компютърът им работи с резерви. Твоята машина е здрава. 00:50:23.419 --> 00:50:25.628 Млъкни! 00:50:25.628 --> 00:50:32.175 Тези хора имат нулев толеранс за показност и глупави рискове. 00:50:32.175 --> 00:50:36.022 Ясно? Отговори, Ей Джей. - Ясно. 00:50:36.022 --> 00:50:40.515 Хората ми имат нужда от свободна вечер утре. 00:50:40.515 --> 00:50:43.226 10 часа вън оттук. 00:50:43.226 --> 00:50:48.314 Не, рискът е огромен. А ако проговорят? Ако пострадат? 00:50:48.314 --> 00:50:53.109 А ако прегорят и не могат да си свършат работата? 00:50:53.109 --> 00:50:56.111 На границата са да превъртят. 00:50:56.111 --> 00:50:58.488 Не са молили да дойдат тук. 00:50:58.488 --> 00:51:04.117 Може да са за последно на Земята. Нека бъдат с близките си. 00:51:04.117 --> 00:51:07.079 Имаш ли семейство? - Две дъщери. 00:51:07.079 --> 00:51:10.873 Не искаш ли да бъдеш с тях? 00:51:10.873 --> 00:51:24.551 Не те моля, а ти го казвам. Уреди го. 00:51:24.551 --> 00:51:27.097 Заемът е голям. Защо не преброиш парите? 00:51:27.097 --> 00:51:32.224 Изглеждат ми като 100 бона. - Лихвата е 60%% . 00:51:32.224 --> 00:51:37.436 Дано ги върнеш, че лошо ти се пише. - Ще си получиш парите. 00:51:37.436 --> 00:51:41.231 Не изглеждаш добре. Да не вземеш да умреш? 00:51:41.231 --> 00:52:02.873 Шансовете ми са колкото твоите. 00:52:02.873 --> 00:52:06.751 Знаеш ли какво си мисля? 00:52:06.751 --> 00:52:10.755 Соленките-животни всъщност не са соленки. 00:52:10.755 --> 00:52:15.467 Защо? - Сладки са, като бисквити. 00:52:15.467 --> 00:52:20.471 За да се определят като соленки, трябва да имат сирене. 00:52:20.471 --> 00:52:24.975 Не знам защо ми хрумна това. - Много романтична тема избра. 00:52:24.975 --> 00:52:29.436 Мога да направя научно-популярна демонстрация. 00:52:29.436 --> 00:52:35.015 Виж как газелата припка по откритата равнина. 00:52:35.015 --> 00:52:38.652 Но ето че приближава леопард. 00:52:38.652 --> 00:52:41.988 Виж как дебне плячката си. 00:52:41.988 --> 00:52:46.199 Газелата е уплашена. Може да се насочи на север... 00:52:46.199 --> 00:52:55.054 към пищното богатство на планинските върхове. 00:52:55.054 --> 00:52:58.752 Или пък да иде на юг. 00:52:58.752 --> 00:53:04.006 Газелата е изправена пред най-голямата дилема за мъжа. 00:53:04.006 --> 00:53:09.551 На север... или на юг? 00:53:09.551 --> 00:53:16.432 Далеч надолу. 00:53:16.432 --> 00:53:23.063 Продължението - следващата седмица. 00:53:23.063 --> 00:53:30.568 Мислиш ли, че някой друг в света върши същото в същия този миг? 00:53:30.568 --> 00:54:01.969 Надявам се. Иначе какво се опитваме да спасим? 00:54:01.969 --> 00:54:12.769 Какво правиш тук? - Просто минавах и... 00:54:12.769 --> 00:54:17.147 Кой е той? - Този човек е търговец. 00:54:17.147 --> 00:54:22.086 Би ли се прибрал вътре? 00:54:22.086 --> 00:54:26.823 Благодаря ти. 00:54:26.823 --> 00:54:31.535 Пораснал е. 00:54:31.535 --> 00:54:36.621 Не можеш да идваш така. Съдът ти забрани. 00:54:36.621 --> 00:54:41.084 Това го обърква. - Знам. Аз просто... 00:54:41.084 --> 00:54:49.059 Исках да ти кажа, че съжалявам за всичко. 00:54:49.059 --> 00:54:54.511 Излезе ми една работа... Много голяма и важна. 00:54:54.511 --> 00:54:56.679 Ще се гордееш с мен. 00:54:56.679 --> 00:54:59.682 Би ли ми направила услуга? Дай му това. 00:54:59.682 --> 00:55:24.369 Не е нужно да му казваш от кого е. 00:55:24.369 --> 00:55:28.789 Нунан, искаш ли 10 бона? Можеш да изучиш момичетата. 00:55:28.789 --> 00:55:32.833 Хубаво е да си астронавт. - Стига да се уредиш. 00:55:32.833 --> 00:55:38.713 Дойдох тук да ме обучават за астронавт. 00:55:38.713 --> 00:55:40.881 Аз съм експерт към мисия. 00:55:40.881 --> 00:55:47.887 Какво значи това? - Не знам. 00:55:47.887 --> 00:55:52.975 Кои сте вие бе? Стопирахте ни всички. 00:55:52.975 --> 00:55:54.934 Иди си намери компания, дръвник. 00:55:54.934 --> 00:56:04.691 Отстъпи нещо и за другите. - На да си купиш врат. 00:56:04.691 --> 00:56:11.003 Обадете се в НАСА. Ще потвърдят, че сме астронавти. 00:56:11.003 --> 00:56:14.908 Бъркате се в националната сигурност. Утре ще сте уволнени. 00:56:14.908 --> 00:56:17.702 Ще се обадя на ЦРУ и ФБР. 00:56:17.702 --> 00:56:21.246 Ще охранявате магазин за играчки. - Чао, малък астронавте! 00:56:21.246 --> 00:56:30.017 Не си отивай! Излитам в космоса и няма да се върна! 00:56:30.017 --> 00:56:31.588 Иде с 48 000 км/ч. 00:56:31.588 --> 00:56:35.549 Къде ще удари? - В Източна Азия. След 11 минути. 00:56:35.549 --> 00:57:32.072 Трябва да предупредим. - Кого? Целия Южен Пасифик? 00:57:32.072 --> 00:57:36.389 Вече целият свят знае. 00:57:36.389 --> 00:57:40.018 Кажи ми, че никого не си подвеждал досега. 00:57:40.018 --> 00:57:46.481 Никога не съм се предавал. - Ще трябва да се задоволя с това. 00:57:46.481 --> 00:57:51.061 Още си спомням имената на всички, които се класираха... 00:57:51.061 --> 00:57:56.572 за програмата за астронавти първата година, когато дойдох. 00:57:56.572 --> 00:58:01.493 Аз се включих в инженерната програма. Нямах избор. 00:58:01.493 --> 00:58:03.037 А така мечтаех да летя. 00:58:03.037 --> 00:58:08.791 Да съм от тези с отличителния знак на ръката. 00:58:08.791 --> 00:58:15.629 Ако можех, бих полетял на совалката с вас. 00:58:15.629 --> 00:58:20.055 Не ти трябва да летиш, нито на мен. 00:58:20.055 --> 00:58:22.719 Успех във Флорида. 00:58:22.719 --> 00:58:26.889 Вчера 50 000души загинаха в Шанхай... 00:58:26.889 --> 00:58:30.141 Френски сателит е открил обект... 00:58:30.141 --> 00:58:32.894 Космически център Кенеди 00:58:32.894 --> 00:58:37.773 СNN току-що научи, че НАСА е в пълна бойна готовност. 00:58:37.773 --> 00:58:43.319 Те наричат опасността "глобален убиец". 00:58:43.319 --> 00:58:49.615 Пентагонът и НАСА са подготвили мисия на две совалки в космоса. 00:58:49.615 --> 00:58:51.116 Бяха отказани коментари. 00:58:51.116 --> 00:58:55.829 Оставаме с впечатление, че проблемът е много сериозен. 00:58:55.829 --> 00:58:59.873 Днес във Флорида пристига екип астронавти. 00:58:59.873 --> 00:59:04.752 Води се подготовка за спешно изстрелване... 00:59:04.752 --> 00:59:09.798 с участие на руски, японски и френски експерти. 00:59:09.798 --> 00:59:17.138 12 часа до излитането 00:59:17.138 --> 00:59:27.854 Грейси... 00:59:27.854 --> 00:59:32.108 Получих бележката ти. Какво правиш тук? 00:59:32.108 --> 00:59:36.195 Мисля. 00:59:36.195 --> 00:59:38.446 Искам да се извиня за... 00:59:38.446 --> 00:59:44.091 Не, спри. Не е нужно да се извиняваш. 00:59:44.091 --> 00:59:50.039 Не биваше да те мъкна по тия нефтени платформи. 00:59:50.039 --> 00:59:56.294 Не те отгледах както трябва. - Грешиш. Аз си обичам живота. 00:59:56.294 --> 00:59:58.629 Обичам всичко в него. 00:59:58.629 --> 01:00:03.883 И не те обвинявам, че мама си отиде. 01:00:03.883 --> 01:00:07.427 Тя напусна и двама ни. 01:00:07.427 --> 01:00:13.474 Обичам те. И не говори, сякаш няма да се върнеш. 01:00:13.474 --> 01:00:16.852 Обещай ми, че ще се върнеш. 01:00:16.852 --> 01:00:21.605 Добре. - Кажи "обещавам". 01:00:21.605 --> 01:00:27.061 Обещавам, Грейс. 01:00:27.061 --> 01:00:33.991 Всичко ще бъде наред, Грейс. 01:00:33.991 --> 01:00:41.033 Ако не те затруднявам, би ли върнал обратно и годеника ми? 01:00:41.033 --> 01:00:44.541 В памет на онези, които направиха върховна саможертва - 01:00:44.541 --> 01:00:51.505 екипажа на "Аполо" 01:00:51.505 --> 01:01:23.239 До един час президентът ще направи обръщение към нацията. 01:01:23.239 --> 01:01:31.954 Астронавти! 01:01:31.954 --> 01:01:39.835 Ще се видим след два дни, мила. 01:01:39.835 --> 01:01:46.716 Багажът ми е стегнат, за път съм готов. 01:01:46.716 --> 01:01:51.345 Пред твоята врата стоя. 01:01:51.345 --> 01:01:56.891 Не искам да те будя, за да кажа сбогом. 01:01:56.891 --> 01:02:01.228 Целуни ме, усмивка ми прати... 01:02:01.228 --> 01:02:04.396 и обещай ми да ме чакаш. 01:02:04.396 --> 01:02:09.359 Прегърни ме силно, не ме пускай. 01:02:09.359 --> 01:02:15.114 Заминавам надалеч със самолет. 01:02:15.114 --> 01:02:33.169 Кога ще се върна - не знам. 01:02:33.169 --> 01:02:41.302 Намерил се кой да спасява планетата. 01:02:41.302 --> 01:02:43.511 Това момче нищо не приема сериозно. 01:02:43.511 --> 01:02:52.602 Напомня ми един познат на младини. 01:02:52.602 --> 01:03:16.329 Ще се оженя за теб. - На всяка цена. 01:03:16.329 --> 01:03:23.071 Тази вечер се обръщам към вас не като президент на САЩ... 01:03:23.071 --> 01:03:31.758 не като водач на нацията, а като гражданин и човек. 01:03:31.758 --> 01:03:36.679 Изправени сме пред фатално изпитание. 01:03:36.679 --> 01:03:42.767 Библията нарича този ден Армагедон - краят на всичко. 01:03:42.767 --> 01:03:48.731 И все пак, за пръв път в историята на Земята... 01:03:48.731 --> 01:03:55.652 населяващия вид има технологията да спре унищожението си. 01:03:55.652 --> 01:03:59.614 Вие, които се молите с нас, трябва да знаете... 01:03:59.614 --> 01:04:02.116 че са мобилизирани абсолютно всички сили... 01:04:02.116 --> 01:04:09.038 за да се предотврати катастрофата. 01:04:09.038 --> 01:04:16.336 Човешкият стремеж към съвършенство и знания... 01:04:16.336 --> 01:04:20.172 всяко стъпало от стълбата на науката... 01:04:20.172 --> 01:04:24.717 всеки дръзновен полет в космоса... 01:04:24.717 --> 01:04:28.929 цялото съчетание от модерни технологии... 01:04:28.929 --> 01:04:31.723 дори войните, които сме водили... 01:04:31.723 --> 01:04:36.811 ни дадоха оръжията, с които се изправихме в страшната битка. 01:04:36.811 --> 01:04:40.814 През целия хаос, който представлява историята ни... 01:04:40.814 --> 01:04:45.985 наред с всички неправди и разногласия, болка и страдания... 01:04:45.985 --> 01:04:49.032 през цялото време е имало нещо... 01:04:49.032 --> 01:04:52.115 Мамо, оня търговец го дават по телевизията. 01:04:52.115 --> 01:04:57.285 ... което е издигало нашия вид. И това е куражът ни. 01:04:57.285 --> 01:05:03.415 Упованията на цялата планета са насочени към тези 14храбреци... 01:05:03.415 --> 01:05:05.918 които ще полетят във висините. 01:05:05.918 --> 01:05:09.837 Този човек не е търговец. Той е твоят татко. 01:05:09.837 --> 01:05:15.509 И дано всички ние проследим развоя на събитията докрай. 01:05:15.509 --> 01:05:26.006 На добър път и успех. 01:05:26.006 --> 01:05:34.107 Екипажът на "Фрийдъм". Екипажът на "Индепендънс". 01:05:34.107 --> 01:05:36.483 Как се чувстваш? 01:05:36.483 --> 01:05:42.029 Добре, като се има предвид, че никога не съм бил тъй уплашен. 01:05:42.029 --> 01:05:45.865 Щом стигнеш горе, трябва да се оправяш сам. 01:05:45.865 --> 01:05:49.411 Ако се случи нещо, аз... - Знам, Хари. 01:05:49.411 --> 01:05:55.249 Ще се постарая да не те разочаровам. 01:05:55.249 --> 01:06:02.379 Да се пазиш, хлапе. 01:06:02.379 --> 01:06:09.927 Внимание.: готовност на екипа по изстрелването. 01:06:09.927 --> 01:06:24.098 Внимание!До целия персонал! 2 часа до излитането. 01:06:24.098 --> 01:06:30.777 Седим върху 2 млн. литра гориво, ядрена бомба... 01:06:30.777 --> 01:06:33.363 и едно чудо с 270 000 елементи... 01:06:33.363 --> 01:06:42.578 построено от предложилия най-ниска оферта. Успокояващо, а? 01:06:42.578 --> 01:06:45.247 Как си, Оскар? - Много добре. 01:06:45.247 --> 01:06:50.543 Изпитвам смесица от възбуда и страх. 98%% възбуда и 2%% страх. 01:06:50.543 --> 01:06:54.796 Или може би 98%% страх и 2%% възбуда. 01:06:54.796 --> 01:07:00.759 Това объркване прави изживяването още по-силно. 01:07:00.759 --> 01:07:03.553 Моите ги пристегнете повечко да не изпадна. 01:07:03.553 --> 01:07:09.016 Само не ми спирайте кръвообращението. 01:07:09.016 --> 01:07:14.187 Ако премахнат програмата, ще печелиш добре от мазохистите. 01:07:14.187 --> 01:07:28.323 Директорите на полет, проверка преди старта. 01:07:28.323 --> 01:07:31.618 Внимание всички, моментът наближава. 01:07:31.618 --> 01:07:36.747 "Индепендънс" и "Фрийдъм", една минута до старта. 01:07:36.747 --> 01:07:43.071 Членове на екипажите, затворете визьорите. 01:07:43.071 --> 01:07:46.088 31 секунди. Включвам автоматично предстартово броене. 01:07:46.088 --> 01:07:50.925 Пилоти, проверка на резервната мощност. 01:07:50.925 --> 01:07:55.011 Господа, вие сте нашите воини. Бог да е с вас. 01:07:55.011 --> 01:07:59.682 Вие вече сте герои. Приятен път. 01:07:59.682 --> 01:08:50.138 20 секунди до старта. 01:08:50.138 --> 01:08:59.896 Успешен старт на "Индепендънс". 01:08:59.896 --> 01:09:23.583 Хюстън, стартът е успешен. 01:09:23.583 --> 01:09:29.545 Хюстън, поемате контрола над тях. 01:09:29.545 --> 01:09:32.034 Бъдете нащрек, сега ние ги контролираме. 01:09:32.034 --> 01:09:54.315 Наблюдавайте внимателно и двете совалки. 01:09:54.315 --> 01:09:57.694 И двете се издигат добре. - Първата стъпка е направена. 01:09:57.694 --> 01:10:01.822 Максимално динамично налягане. 01:10:01.822 --> 01:10:08.326 Ускорителите - регулирани. 01:10:08.326 --> 01:10:11.746 Трите двигателя надлежно изключиха. 01:10:11.746 --> 01:10:20.044 Хюстън, пътуването е вълнуващо. 01:10:20.044 --> 01:10:41.228 "Фрийдъм", тук Хюстън. Главният двигател изключи по график. 01:10:41.228 --> 01:10:44.147 О, господи! - Космосът! 01:10:44.147 --> 01:10:49.276 Едва в началото му сме. Още не сме в открития космос. 01:10:49.276 --> 01:10:55.073 Виждаме космическата станция. Обратна тяга. 01:10:55.073 --> 01:10:59.034 Руската космическа станция е тук от 11 години. 01:10:59.034 --> 01:11:00.786 Нашите коли са по-нови. 01:11:00.786 --> 01:11:07.999 Космонавтът е прекарал 18 месеца в тая консерва... сам. 01:11:07.999 --> 01:11:12.086 Не сеучудвайте, ако е малко странен. 01:11:12.086 --> 01:11:15.922 Екипаж, свалете скафандрите. 01:11:15.922 --> 01:11:21.552 Ало, Хюстън? Тук руската космическа станция. Чувате ли ме? 01:11:21.552 --> 01:11:23.721 Чуваме, космическа станция. 01:11:23.721 --> 01:11:28.349 Готов съм да включа двигателите. 01:11:28.349 --> 01:11:31.852 Чакайте така. - Никъде няма да избягам. 01:11:31.852 --> 01:11:41.693 Пристъпете към завъртане за създаване на гравитация. 01:11:41.693 --> 01:11:46.447 Достигнахте максимално завъртане от40%%. 01:11:46.447 --> 01:11:53.995 Хюстън, вече чувствам, че имам гравитация. 01:11:53.995 --> 01:11:56.997 Господа, скачването е след минута. 01:11:56.997 --> 01:12:01.376 Симулирана е гравитация, за да улеснят работата ни. 01:12:01.376 --> 01:12:03.628 Сега ще ви разлюлея малко. 01:12:03.628 --> 01:12:11.133 Време беше, близо час не съм повръщал. 01:12:11.133 --> 01:12:14.553 Започва първата фаза на скачването. 01:12:14.553 --> 01:12:23.269 Превключвам на ръчно управление. 01:12:23.269 --> 01:12:26.271 Един фут в секунда. Бавно и прецизно. 01:12:26.271 --> 01:12:30.983 Двайсет фута... 01:12:30.983 --> 01:12:35.032 Десет фута... - Радарът показва добър подход. 01:12:35.032 --> 01:12:40.782 Пет фута... 01:12:40.782 --> 01:12:45.203 Скачването осъществено. Групите за зареждане, да тръгваме! 01:12:45.203 --> 01:12:48.997 Телеметрията от "Фрийдъм" е добра. 01:12:48.997 --> 01:12:57.337 Меко скачване. - Групи за зареждане, излизайте. 01:12:57.337 --> 01:13:04.426 Пазете си главите. - Да тръгваме, "Индепендънс". 01:13:04.426 --> 01:13:16.019 Полковник... 01:13:16.019 --> 01:13:19.897 Къде е той? - Има ли някой вкъщи? 01:13:19.897 --> 01:13:24.651 Добре дошли. 01:13:24.651 --> 01:13:30.281 Не съм бензиностанция. Това е модерна лаборатория. 01:13:30.281 --> 01:13:32.615 Аз командвам тук. Нищо няма да пипате. 01:13:32.615 --> 01:13:38.012 Трябва ми един човек. Ела ти. Побързай. 01:13:38.012 --> 01:13:44.459 Ще наблюдаваш датчика за гориво. Облечи това, студено е. 01:13:44.459 --> 01:13:48.378 Хюстън, готови сме за прехвърляне на гориво. 01:13:48.378 --> 01:14:03.057 Помпата е там долу. - Долу? Прекрасно. 01:14:03.057 --> 01:14:08.019 Да затегнем съединенията. 01:14:08.019 --> 01:14:14.899 "Фрийдъм" - наляво. "Индепендънс" - надясно. 01:14:14.899 --> 01:14:21.738 Вдясно е скалата за горивото. 150 - добре. 160 - добре. 01:14:21.738 --> 01:14:25.366 200 - лошо. Катастрофа за космическата станция. 01:14:25.366 --> 01:14:30.704 Ако видиш 200, ще викаш Лев. Копче 1. Включено - изключено. 01:14:30.704 --> 01:14:33.054 Търсиш Лев. И дърпаш лоста докрай. 01:14:33.054 --> 01:14:36.917 Какво е това "Лев"? - Аз съм Лев Андропов. 01:14:36.917 --> 01:14:42.046 Полковник от Космическата служба. В Русия съм голям човек. 01:14:42.046 --> 01:14:51.262 Готови сме за прехвърлянето. - Идвам. 01:14:51.262 --> 01:15:02.563 Съединението е стабилно. - Готови за преливане! 01:15:02.563 --> 01:15:08.525 Горивото се изпомпва. 01:15:08.525 --> 01:15:15.024 Лев, налягането се повишава. Имаме проблем. 01:15:15.024 --> 01:15:21.119 Не пипай чичо ми! Той е геният в семейството. 01:15:21.119 --> 01:15:24.058 Чува ли ме някой?! 01:15:24.058 --> 01:15:28.667 Работеше в завод за бомби. Направи върха на бомбата. 01:15:28.667 --> 01:15:35.005 Онова, дето намира Ню Йорк или Вашингтон. 01:15:35.005 --> 01:15:42.072 Проверете връзките, имаме термални вариации. 01:15:42.072 --> 01:15:54.271 Да затворя помпата. 01:15:54.271 --> 01:15:57.273 Какъв е този шум? 01:15:57.273 --> 01:16:02.819 Не! Спрете! 01:16:02.819 --> 01:16:04.863 Какво има? 01:16:04.863 --> 01:16:08.866 Бягайте! Имаме теч! 01:16:08.866 --> 01:16:14.829 Отведи хората си в совалката! Бързо! 01:16:14.829 --> 01:16:18.457 Излизай оттам! - Гадна ситуация! 01:16:18.457 --> 01:16:22.794 Дръпни лоста! - Ето го лоста! 01:16:22.794 --> 01:16:30.005 Трябва да го измъкнем! - Излизай, Ей Джей! 01:16:30.005 --> 01:16:34.595 Бързо! 01:16:34.595 --> 01:16:43.436 Аварийно разкачване! Пожар в помещението за гориво! 01:16:43.436 --> 01:16:48.565 Ей Джей е блокиран долу! 01:16:48.565 --> 01:17:02.034 Губим контрол над пожара! 01:17:02.034 --> 01:17:07.288 Виждам вибрации! 01:17:07.288 --> 01:17:10.498 Малой, обади се! - Пожар на станцията! 01:17:10.498 --> 01:17:14.502 "Индепендънс", отделете се бързо! - Откачете маркучите! 01:17:14.502 --> 01:17:19.756 Спряха ли притока на кислород? - Хари, станцията гори! 01:17:19.756 --> 01:17:23.718 По дяволите! Макс, бързо тук! Откачи маркучите! 01:17:23.718 --> 01:17:27.554 Хари, не! - Трябва да приберем хората! 01:17:27.554 --> 01:17:30.765 Включете личните локатори. 01:17:30.765 --> 01:17:35.268 Следя движението на Ей Джей. Изкачва се. 01:17:35.268 --> 01:17:41.983 Късно е! Бързо в совалката! Станцията ще експлодира! 01:17:41.983 --> 01:17:47.195 Полковник, побързайте! 01:17:47.195 --> 01:17:54.826 Там има човек! - Отвориш ли вратата, умираме! 01:17:54.826 --> 01:17:59.496 Евакуация! Незабавно! 01:17:59.496 --> 01:18:06.044 Елате назад! Чакайте! Вратата е счупена! 01:18:06.044 --> 01:18:09.338 Ограничиха пожара долу. - Проследявам совалката. 01:18:09.338 --> 01:18:13.009 Долу са затворени двама души. 01:18:13.009 --> 01:18:16.552 Тичайте! Още 20 метра до совалката! 01:18:16.552 --> 01:18:20.013 Къде са другите? - Къде е Ей Джей? 01:18:20.013 --> 01:18:23.849 Обречен е. - Без него не тръгваме! 01:18:23.849 --> 01:18:26.185 Късно е! 01:18:26.185 --> 01:18:29.145 Ела! В тази посока е единственият ни шанс! 01:18:29.145 --> 01:18:40.446 Температура минус 40. Не дишай, че дробът ти става на лед! 01:18:40.446 --> 01:18:48.744 Бързо в совалката! Залостете вратата! 01:18:48.744 --> 01:18:51.746 Ей Джей още е там! - Всичко гори! 01:18:51.746 --> 01:19:12.093 Или те, или всички ние. - Пълна мощност! 01:19:12.093 --> 01:19:23.147 Лев, вратата ще експлодира! 01:19:23.147 --> 01:19:26.941 Тръгваме! Станцията ще се взриви! 01:19:26.941 --> 01:19:31.904 Ей Джей е още там! - Откачи совалката! 01:19:31.904 --> 01:19:36.366 Не можем да се бавим нито миг! - Бързай! Почти стигнахме! 01:19:36.366 --> 01:19:41.119 В "Индепендънс" липсва Ей Джей. - На 20 метра са. 01:19:41.119 --> 01:19:53.922 Кажи им да тръгват! - Залостете люка! 01:19:53.922 --> 01:20:00.844 Идва право към нас! 01:20:00.844 --> 01:20:05.431 Бързо! Затварят вратата! 01:20:05.431 --> 01:20:13.479 Огънят идва! Затворете вратата! 01:20:13.479 --> 01:20:22.445 Тръгвай! 01:20:22.445 --> 01:20:26.281 "Фрийдъм", целият екипаж на "Индепендънс" е налице. 01:20:26.281 --> 01:20:29.158 Дори сме с един повече. 01:20:29.158 --> 01:20:31.041 Набавиха 90%% от горивото. 01:20:31.041 --> 01:20:33.578 На косъм беше, а? 01:20:33.578 --> 01:20:43.378 Затова казвах да не пипате нищо. Но вие сте банда каубои. 01:20:43.378 --> 01:20:47.423 Цялата планета следи с вълнение мисията на НАСА. 01:20:47.423 --> 01:20:50.005 Тя навлиза в решителната си фаза... 01:20:50.005 --> 01:21:03.449 с подготовката на совалките да влязат в лунна орбита. 01:21:03.449 --> 01:21:06.276 17 часа 3 минути 50 секунди 01:21:06.276 --> 01:21:11.033 Добро утро. Слагайте скафандрите. Чака ни голям ден. 01:21:11.033 --> 01:21:13.499 Радиосянка след 18 секунди. 01:21:13.499 --> 01:21:18.377 Пилотната серия потвърдена. - Разбрано, "Фрийдъм". 01:21:18.377 --> 01:21:24.006 Готови за влизане в орбита. - Радиовръзката е прекъсната. 01:21:24.006 --> 01:21:33.555 Ускорение 9.5 G за 11 минути. Време за молитви. 01:21:33.555 --> 01:21:38.035 Ето го мигът да се вкопчим и да се надяваме да оживеем. 01:21:38.035 --> 01:21:43.896 Издигане по надлъжната ос. - Висока инклинация. Лунна орбита. 01:21:43.896 --> 01:22:03.201 Дано сте си написали завещанията. 01:22:03.201 --> 01:22:06.662 Точно за това ви тренирахме. Дръжте се! 01:22:06.662 --> 01:22:22.757 Готови. Пет... четири... три... две... едно. 01:22:22.757 --> 01:22:27.886 Така ли трябва да е?! - Нормално е! 01:22:27.886 --> 01:22:30.638 22 000 км/ч! - 4 G. 01:22:30.638 --> 01:22:36.142 Колко време трае това?! - 6 G. 01:22:36.142 --> 01:22:37.031 24 000 км/ч. 01:22:37.031 --> 01:22:42.098 Чувствам се тежък! - Това не е нормално! 01:22:42.098 --> 01:22:45.019 8 G. Стегнете се! 01:22:45.019 --> 01:22:49.477 Няма да издържа! - Ще умрем! 01:22:49.477 --> 01:22:52.863 12 минути. Още няма връзка. 01:22:52.863 --> 01:22:58.243 Прекалено висока скорост! 01:22:58.243 --> 01:23:14.042 10 G! 01:23:14.042 --> 01:23:27.093 Стигнахме максимума! 32500 км/ч. 01:23:27.093 --> 01:23:32.006 Получихме сигнал от "Индепендънс" и "Фрийдъм". 01:23:32.006 --> 01:23:45.235 Добре дошли отново. - Имаме видимост на обекта. 01:23:45.235 --> 01:23:56.952 Виждате ли това нещо? 01:23:56.952 --> 01:24:03.173 "Индепендънс", обади се. - Трябва да се види, невъобразим е. 01:24:03.173 --> 01:24:07.189 Добре отбор, Поемаме насочването им. Много ли са отломките? 01:24:07.189 --> 01:24:12.721 Включете радара за маневриране. - Радарът включен. 01:24:12.721 --> 01:24:23.597 Дръжте се, може да стане опасно. 01:24:23.597 --> 01:24:36.044 Дръжте се здраво! 01:24:36.044 --> 01:24:41.008 По дяволите! Пълно е с отломки! 01:24:41.008 --> 01:24:55.038 Спирам помощните двигатели. 01:24:55.038 --> 01:25:01.625 Влизаме в турбулентност! - Много боклук! 01:25:01.625 --> 01:25:08.088 Напредваме сред ужасни условия! 01:25:08.088 --> 01:25:10.465 Старайте се да запазите курса. 01:25:10.465 --> 01:25:17.095 Налага се да маневрираме! - Не става! 01:25:17.095 --> 01:25:22.349 Ударени сме! 01:25:22.349 --> 01:25:29.104 Тревога, Хюстън! Изгубихме двигателите! 01:25:29.104 --> 01:25:40.106 Изгубихме контрол и падаме! Чувате ли ме? 01:25:40.106 --> 01:25:46.492 "Фрийдъм", пазете се! 01:25:46.492 --> 01:25:58.042 Ще се разбием! 01:25:58.042 --> 01:26:05.005 Обличайте скафандрите! Затворете се в товарния сектор! 01:26:05.005 --> 01:26:10.342 Падаме! Хюстън, падаме! Не владеем управлението! 01:26:10.342 --> 01:26:14.303 Не мога да си го сложа! 01:26:14.303 --> 01:26:15.722 Успех, "Фрийдъм". 01:26:15.722 --> 01:26:33.152 Господи, това е краят. 01:26:33.152 --> 01:27:07.302 Влизай! Бързо! 01:27:07.302 --> 01:27:15.724 Шарп, какво е това? "Индепендънс" ли е?! 01:27:15.724 --> 01:27:32.154 Хюстън, "Индепендънс" пада като камък. Няма да оцелее. 01:27:32.154 --> 01:27:46.664 Хюстън, "Индепендънс" се разби! 01:27:46.664 --> 01:27:48.416 Когато докосна повърхността... 01:27:48.416 --> 01:27:53.336 включи обратна тяга на пълна мощност. 01:27:53.336 --> 01:27:56.005 Дръж се! 01:27:56.005 --> 01:28:39.245 Хюстън, прехвърлихме полето за кацане. 01:28:39.245 --> 01:28:43.165 Направи проверка на системите. 01:28:43.165 --> 01:28:45.584 Електросистемата е извън строя. Минаваме на резервната. 01:28:45.584 --> 01:28:53.547 Уплътнения на гориво, двигатели и налягане - редовни. 01:28:53.547 --> 01:28:56.759 Има ли пострадали? 01:28:56.759 --> 01:29:02.804 Къде е другата совалка? Какво стана с нея? 01:29:02.804 --> 01:29:04.764 "Индепендънс" е извън обсег. 01:29:04.764 --> 01:29:10.031 Извън обсег? Ти да не си киборг? Какво значи това? 01:29:10.031 --> 01:29:14.897 Сам видя. Свършено е с тях. 01:29:14.897 --> 01:29:22.569 "Фрийдъм", обади се. Тук е Хюстън. 01:29:22.569 --> 01:29:27.906 Да се помолим на Бог да се погрижи за приятелите ни. 01:29:27.906 --> 01:29:31.367 Нека почиват в мир. 01:29:31.367 --> 01:29:40.291 Амин. 01:29:40.291 --> 01:29:46.378 Имаме 8 часа. Да свършим работата и да се прибираме. 01:29:46.378 --> 01:29:54.134 Никакъв отговор. Уотс, Шарп, който и да е, обадете се. 01:29:54.134 --> 01:29:59.805 "Фрийдъм", чувате ли ни? 01:29:59.805 --> 01:30:08.561 По-добре да не стоиш тук. - Няма къде да отида. 01:30:08.561 --> 01:30:11.439 Да изкараме Армадило. 01:30:11.439 --> 01:30:13.607 Нямам отчитане за позиция. 01:30:13.607 --> 01:30:17.652 Знам къде сме. - Отмести се. Няма радиовръзка. 01:30:17.652 --> 01:30:21.988 Така ще е, докато сме на резервна мощност. 01:30:21.988 --> 01:30:27.617 Намираме се в участък 202, сектор 15Н-32 с точност до метри. 01:30:27.617 --> 01:30:31.036 Великият капитан прескочи мястото с 42 км. 01:30:31.036 --> 01:30:35.331 Откъде знаеш? - Нали съм си гений. 01:30:35.331 --> 01:30:39.001 Датчиците скочиха, сякаш сме в магнитно поле. 01:30:39.001 --> 01:30:41.628 Да ви обясня ли защо? 01:30:41.628 --> 01:30:45.131 Целехме сектор 8, защото термографиките показваха... 01:30:45.131 --> 01:30:49.134 че сектор 9 е железен ферит. 01:30:49.134 --> 01:30:55.388 Ти ни приземи на желязна плоча, дявол го взел. 01:30:55.388 --> 01:30:58.682 Чухте го. Настройте сателитната връзка. 01:30:58.682 --> 01:31:03.186 Дано поне едната е оцеляла. 01:31:03.186 --> 01:31:49.887 "Индепендънс"не излъчва никакъв сигнал. 01:31:49.887 --> 01:31:55.516 Оскар! Оскар! 01:31:55.516 --> 01:31:59.853 Господи! 01:31:59.853 --> 01:32:04.069 Има ли още някой жив?! 01:32:04.069 --> 01:32:08.151 Помощ! Има ли някой? 01:32:08.151 --> 01:32:11.069 Ей Джей! 01:32:11.069 --> 01:32:18.492 Къде си? - Ето ме тук. 01:32:18.492 --> 01:32:23.037 Лев, няма никой друг. Никой друг. 01:32:23.037 --> 01:32:27.029 Знам. 01:32:27.029 --> 01:32:31.876 Мечок, къде си? - Ей Джей! 01:32:31.876 --> 01:32:35.003 В совалката съм. 01:32:35.003 --> 01:32:39.632 Добре ли си? - Щастлив съм, че те виждам. 01:32:39.632 --> 01:32:43.134 Не съм вярвал, че тъй ще се зарадвам на грозната ти мутра. 01:32:43.134 --> 01:32:45.595 Хюстън, чувате ли ме? 01:32:45.595 --> 01:33:12.906 Проверете си ракетите за изтласкване. Готови ли сте? 01:33:12.906 --> 01:33:16.576 Ще копаем там, в долината. 01:33:16.576 --> 01:33:19.454 Това е кошмар от роман на ужасите. 01:33:19.454 --> 01:33:24.457 Да вземем дистанционния сателит. Там ще приемаме по-добре. 01:33:24.457 --> 01:33:29.252 Свали Макс. Внимавай, Макс, има дълбоки цепнатини. 01:33:29.252 --> 01:33:37.842 Докарай го по-наляво. 01:33:37.842 --> 01:33:44.138 Хрътка, вземи отчитания от равно място. 01:33:44.138 --> 01:33:48.085 Железен ферит. 01:33:48.085 --> 01:33:53.396 Активирах връзката. - Уотс, връщам се. Имай готовност. 01:33:53.396 --> 01:33:57.482 Главно желязо, Хрътка. - Мразя вечно да съм прав. 01:33:57.482 --> 01:34:00.484 По-лошо място за дълбаене няма. 01:34:00.484 --> 01:34:05.612 Гарантирам, че не е по-дълбоко от 15 м. 01:34:05.612 --> 01:34:09.824 Иначе сме загубени. 01:34:09.824 --> 01:34:13.452 Готов ли си? - Просто си дупча. 01:34:13.452 --> 01:34:26.879 Гаднярски космос. 01:34:26.879 --> 01:34:30.632 Влязохме. Сондата напредва добре. 01:34:30.632 --> 01:34:34.134 Има материал, какъвто не съм виждал. 01:34:34.134 --> 01:34:38.054 Да напънем надолу. 01:34:38.054 --> 01:34:40.805 Видя ли това? - Какво стана? 01:34:40.805 --> 01:34:45.476 Изгубихме един зъб. - Изтегли я. 01:34:45.476 --> 01:34:54.148 Май изкривихме ос. Дръпни нагоре. 01:34:54.148 --> 01:34:57.276 Това е шибана гръцка трагедия. 01:34:57.276 --> 01:34:59.653 И преди сме виждали счупена глава. 01:34:59.653 --> 01:35:04.049 Ама не след 3 метра. - Е, сега го видя. 01:35:04.049 --> 01:35:09.493 Коя глава искаш? - Извади "съдията". 01:35:09.493 --> 01:35:11.704 Мечок, Лев. 01:35:11.704 --> 01:35:15.623 Сега сме само трима астронавти. 01:35:15.623 --> 01:35:19.543 Ние не сме астронавти. Сондьори сме. 01:35:19.543 --> 01:35:24.629 Какво? Не сте астронавти? - Ще ви измъкна оттук. Влизайте. 01:35:24.629 --> 01:35:27.549 Защо? - Качвай се в Армадило. 01:35:27.549 --> 01:35:34.054 Хюстън, тук "Фрийдъм". Чувате ли ме? 01:35:34.054 --> 01:35:36.805 Включи видеосигнала. 01:35:36.805 --> 01:35:42.477 Тук "Фрийдъм". Чувате ли ме? - Слава богу! Не ги изпускайте. 01:35:42.477 --> 01:35:47.688 Хюстън, кацнахме успешно. - Къде са те? 01:35:47.688 --> 01:35:53.193 Намираме се в сектор 15Н-32. - Какво знаем за този участък? 01:35:53.193 --> 01:35:56.904 Имаме електрическа повреда. - Експертите тук! 01:35:56.904 --> 01:36:01.574 Сондажът започна. - Губи се. Мини на 4-и. 01:36:01.574 --> 01:36:05.493 Не се знае ще можем ли да излетим. - Усили сигнала. 01:36:05.493 --> 01:36:11.623 Хюстън... Изгубихме ги. Грубър, заеми се. 01:36:11.623 --> 01:36:22.339 По нашия край така вършим работа. 01:36:22.339 --> 01:36:33.431 Дръжте се! 01:36:33.431 --> 01:36:36.141 Нагласи вала върху нея. 01:36:36.141 --> 01:36:39.602 Завинтвай, Макс. 01:36:39.602 --> 01:36:42.855 Момчета, времето тече. Дайте скорост! 01:36:42.855 --> 01:36:48.358 Освободете. Включи на 25 оборота и го изяж тоя астероид! 01:36:48.358 --> 01:36:51.611 Чик, увеличи торсионната сила. 01:36:51.611 --> 01:36:54.696 Макс, подай мощност. - Дадено. 01:36:54.696 --> 01:37:00.242 4-а предавка. - Да го продупчим това лайно. 01:37:00.242 --> 01:37:08.374 Дълбай, дълбай! Изпапкай това желязо. 01:37:08.374 --> 01:37:12.126 Трансмисията блокира. 01:37:12.126 --> 01:37:15.587 Чик, освободи съединителя. 01:37:15.587 --> 01:37:18.506 Това чудо не помръдва. 01:37:18.506 --> 01:37:28.513 Изключи мотора. 01:37:28.513 --> 01:37:30.724 Така не става, Хари. 01:37:30.724 --> 01:37:35.727 Добре ли си? - Скъсахме трансмисията. 01:37:35.727 --> 01:37:42.232 Господи, дай ни само мъничко помощ. 01:37:42.232 --> 01:37:48.057 Близо сме до него. Току-виж те чул. 01:37:48.057 --> 01:37:53.032 Лоша новина. Преди астероидът да заобиколи Луната... 01:37:53.032 --> 01:37:55.095 имаше стабилна ротация по ос Х. Но вижте това. 01:37:55.095 --> 01:38:02.205 Лунната гравитация го дебалансира. Сега скача по всичките три оси. 01:38:02.205 --> 01:38:04.832 Ще се отрази ли на комуникациите? - Да. 01:38:04.832 --> 01:38:09.418 Имаме контакт с "Фрийдъм" само още 7 минути. 01:38:09.418 --> 01:38:14.756 Кога ще се възстанови? - Може и да не ги чуем вече. 01:38:14.756 --> 01:38:18.801 Ще опитаме да направим връзка чрез руски военен сателит. 01:38:18.801 --> 01:38:23.263 Кога ще изгубим възможност за дистанционно взривяване? 01:38:23.263 --> 01:38:25.889 Бомбата улавя сателитен сигнал Милстар. 01:38:25.889 --> 01:38:32.435 Това е по-мощен предавател. Ще изпраща сигнал още 5 минути. 01:38:32.435 --> 01:38:37.106 След 12 минути губим възможност за дистанционно детониране. 01:38:37.106 --> 01:38:41.526 Трябва да уведомя президента. 01:38:41.526 --> 01:38:45.946 Нали помниш, че сме на астероид? Знаеш ли какво правиш? 01:38:45.946 --> 01:38:48.906 Не, нямам представа. 01:38:48.906 --> 01:38:51.867 Не знам за какво е тоя бутон. 01:38:51.867 --> 01:38:55.911 Знам само, че се разбихме. Загинаха двама приятели. 01:38:55.911 --> 01:38:59.539 На 40 км сме от совалката на Хари. 01:38:59.539 --> 01:39:11.882 Този сигнал може да ни отведе там. 01:39:11.882 --> 01:39:15.134 Да я разопаковаме. 01:39:15.134 --> 01:39:18.762 Какво става? - Дълбаем в непознат метал. 01:39:18.762 --> 01:39:21.847 Стопи ни две глави и скъсахме първата трансмисия. 01:39:21.847 --> 01:39:26.434 Трябва да докладвам. 01:39:26.434 --> 01:39:29.077 Стигнахме ли вече 60 м? Къде сме? 01:39:29.077 --> 01:39:33.731 По-плитко, отколкото ако помагахте. 01:39:33.731 --> 01:39:37.192 Каква е дълбочината сега? - Няма значение. 01:39:37.192 --> 01:39:41.612 Трябва да пробием на 240 м. Имахте 2 часа и половина. 01:39:41.612 --> 01:39:44.948 Къде сме? 01:39:44.948 --> 01:39:46.867 На 17-ия метър. 01:39:46.867 --> 01:39:52.871 Сега ще помогнете ли за трансмисията? Полковник Шарп! 01:39:52.871 --> 01:39:56.165 Закрепи я с ремъци. 01:39:56.165 --> 01:40:02.377 Имаме връзка. - По-чиста от това няма да стане. 01:40:02.377 --> 01:40:07.465 Хюстън, тук "Фрийдъм". Връзка от дистанционния сателит. 01:40:07.465 --> 01:40:10.216 Смяна на трансмисия, 20 минути. 01:40:10.216 --> 01:40:15.554 Плюс 10 часа дълбаене, т.е. пресрочваме с 4 часа. 01:40:15.554 --> 01:40:18.598 Какво е това? Сондажен график? 01:40:18.598 --> 01:40:23.185 С Труман ли говориш? Дай телефона. 01:40:23.185 --> 01:40:25.853 Труман, така става при сондаж. 01:40:25.853 --> 01:40:31.065 Чие дело е тоя секретен график? 01:40:31.065 --> 01:40:34.777 Пак изгубихме връзка. - Чува ли ме той? Какво става? 01:40:34.777 --> 01:40:37.779 Нулев контакт. - Какво? 01:40:37.779 --> 01:40:39.988 Нямаме връзка с контролния център. 01:40:39.988 --> 01:40:44.492 Да носим трансмисията. - Даден ти бе шанс, не успя. 01:40:44.492 --> 01:40:50.163 Стой си тогава тук при картичката и контролирай. 01:40:50.163 --> 01:40:54.025 Пиши рапорти. Аз и хората ми ще издълбаем тая дупка. 01:40:54.025 --> 01:41:02.422 Ти и хората ти сте най-голямата грешка в историята на НАСА. 01:41:02.422 --> 01:41:08.001 Изгубихме връзка. 01:41:08.001 --> 01:41:11.262 Положението е доста неприятно. 01:41:11.262 --> 01:41:17.035 Хайде бе. Ще възстановим контакта. 01:41:17.035 --> 01:41:20.603 Г-н Президент, време да се вземе решение. 01:41:20.603 --> 01:41:26.941 Имаме само 5 минути за дистанционна детонация на бомбата. 01:41:26.941 --> 01:41:30.902 Кимзи слуша. Да, г-н Президент. 01:41:30.902 --> 01:41:33.737 Да, и ние го видяхме. 01:41:33.737 --> 01:41:42.994 Дали да не изчакаме, докато... 01:41:42.994 --> 01:41:48.164 Дан, прибери ги оттам. Нареди евакуация. 01:41:48.164 --> 01:41:56.212 Защо? - Поемам контрола. 01:41:56.212 --> 01:42:02.591 Какво е това? 01:42:02.591 --> 01:42:10.472 Резервен план. 01:42:10.472 --> 01:42:17.478 Но те още не са пробили дупката. 01:42:17.478 --> 01:42:21.647 Според съветниците на президента сондажът не върви. 01:42:21.647 --> 01:42:24.734 Изтича времето за дистанционна детонация. 01:42:24.734 --> 01:42:30.696 Трябва да я извършим сега. - Не слушайте съветниците. 01:42:30.696 --> 01:42:33.907 Ако детонирате на повърхността... 01:42:33.907 --> 01:42:42.956 ще унищожим единствения шанс да спасим Земята. 01:42:42.956 --> 01:42:47.125 Резервен план 01:42:47.125 --> 01:42:49.293 Трябва ми радиото. 01:42:49.293 --> 01:42:54.923 Грубър, подай ми всичката си мощност. 01:42:54.923 --> 01:42:56.298 Стартиране на детонация 01:42:56.298 --> 01:43:02.303 Зная, г-н Президент. Доверете ми се, наясно съм. 01:43:02.303 --> 01:43:11.226 Ако направите това, ще убиете всички ни. 01:43:11.226 --> 01:43:15.073 Генерале, иска да говори с вас. 01:43:15.073 --> 01:43:18.982 Кимзи слуша. Тъй вярно. 01:43:18.982 --> 01:43:23.527 Разбирам. 01:43:23.527 --> 01:43:27.405 Има заповед за детонация след 30 секунди. 01:43:27.405 --> 01:43:30.024 Още не сте им казали! 01:43:30.024 --> 01:43:32.742 Там горе е баща ми! 01:43:32.742 --> 01:43:36.204 Знаеш, че не бива да изпълняваш тая заповед! 01:43:36.204 --> 01:43:41.004 Пуснете я! 01:43:41.004 --> 01:43:47.212 Ключът ви. 01:43:47.212 --> 01:43:50.255 Господ да е с тях. 01:43:50.255 --> 01:43:52.548 Полека. 01:43:52.548 --> 01:44:00.721 Бомбата активирана 01:44:00.721 --> 01:44:05.976 Часовникът на тая бомба тиктака. 01:44:05.976 --> 01:44:10.052 Господи! Шарп! Бързо ела тук! 01:44:10.052 --> 01:44:14.731 Приготви совалката за излитане! - Какво става? 01:44:14.731 --> 01:44:17.609 Резервния план. 01:44:17.609 --> 01:44:21.403 За какво говориш? - Ще я детонират от Земята. 01:44:21.403 --> 01:44:25.406 Не сме изкопали дупката! - Шлемовете! 01:44:25.406 --> 01:44:28.534 А, не! Как се изключва? - Хората ми са навън. 01:44:28.534 --> 01:44:32.995 Моите също, но тръгваме. - Макс, Хрътка, бързо тук. 01:44:32.995 --> 01:44:35.789 Сигурно идват насам. 01:44:35.789 --> 01:44:43.086 Щяха да са се обадили. - Уотс, херметизирай кабината. 01:44:43.086 --> 01:44:46.547 Как се изключва това? 01:44:46.547 --> 01:44:48.924 Хари, чуваш ли? - Нещо не е наред. 01:44:48.924 --> 01:44:54.804 Нищо не е наред. - Да се върнем на кораба. 01:44:54.804 --> 01:44:59.807 Не тръгвам без хората си. - Имаме 2 минути. 01:44:59.807 --> 01:45:04.727 Ако не дойдат, тръгваме без тях. - Дай да изключим бомбата. 01:45:04.727 --> 01:45:09.094 Ако не е в 240-метрова дупка, ще се получи само илюминация. 01:45:09.094 --> 01:45:12.566 Това е сюрреалистичен кошмар. 01:45:12.566 --> 01:45:16.861 Уаслър, говори Труман. Слушай ме внимателно. 01:45:16.861 --> 01:45:30.496 Прекъсни сателитната връзка. 01:45:30.496 --> 01:45:34.249 Дай ни време. Спри бомбата. - Решението не е мое. 01:45:34.249 --> 01:45:38.961 Заповедта идва от президента. - Той не е тук. Спри я. 01:45:38.961 --> 01:45:42.038 Спри бомбата! - Нямам право на глас. 01:45:42.038 --> 01:45:47.967 Тогава аз гласувам вместо теб. - Недей! 01:45:47.967 --> 01:45:51.179 Можеш да я взривиш така. 01:45:51.179 --> 01:45:57.808 Защо ти е пистолет в космоса? 01:45:57.808 --> 01:46:02.771 Трябва да спрем бомбата. Унищожи сателитната връзка. 01:46:02.771 --> 01:46:07.023 Бомбата ще избухне. Трябва да я свалим от кораба. 01:46:07.023 --> 01:46:09.192 Кротко. 01:46:09.192 --> 01:46:13.057 Спри бомбата. Остави ни да си свършим работата. 01:46:13.057 --> 01:46:18.865 Длъжен съм да осигуря детонацията. - Имаш 3 секунди да я спреш. 01:46:18.865 --> 01:46:24.328 После ще те принудя да ме гръмнеш. - Побързай, Уаслър. 01:46:24.328 --> 01:46:27.622 Контактът прекъснат 01:46:27.622 --> 01:46:33.071 Какво стана? 01:46:33.071 --> 01:46:38.172 Отменящата команда е отменена. 01:46:38.172 --> 01:46:44.001 Спечелих няколко минути, сега оправи радиото. 01:46:44.001 --> 01:46:48.596 Нима ни дотътри дотук, само за да ни взривиш? 01:46:48.596 --> 01:46:50.765 Слушай... - Млъкни! 01:46:50.765 --> 01:46:54.768 Без приказки, полковник. 01:46:54.768 --> 01:46:59.979 Броячът може да тръгне пак. Приеми го като предупреждение. 01:46:59.979 --> 01:47:02.565 Сега ще разглобиш бомбата. 01:47:02.565 --> 01:47:09.362 Какво изпуснахме? 01:47:09.362 --> 01:47:15.908 Проверете отново. 01:47:15.908 --> 01:47:19.118 Продължавай да опитваш. 01:47:19.118 --> 01:47:26.833 Прекратете работа. Компютърът ви ми трябва. 01:47:26.833 --> 01:47:30.293 Реактивират бомбата. - Възстанових връзката. 01:47:30.293 --> 01:47:33.254 О, боже. Пак се започва. 01:47:33.254 --> 01:47:36.059 Защо си направи труда да пътуваш дотук? 01:47:36.059 --> 01:47:47.181 За да се уверя, че работата е свършена. 01:47:47.181 --> 01:47:49.141 Тогава се замисли какво вършиш. 01:47:49.141 --> 01:47:53.394 Защо слушаш някой, който е на 150 000 км? 01:47:53.394 --> 01:47:57.522 Никой долу не може да ни помогне. 01:47:57.522 --> 01:48:01.275 И ако не се справим, всички загиват. 01:48:01.275 --> 01:48:02.735 Една минута. 01:48:02.735 --> 01:48:06.404 Дълбая дупки вече 30 години. 01:48:06.404 --> 01:48:11.491 Винаги съм достигал планираната дълбочина. 01:48:11.491 --> 01:48:14.091 Ще достигна и тази. 01:48:14.091 --> 01:48:17.871 42 секунди. 01:48:17.871 --> 01:48:20.581 Но трябва да помогнеш. 01:48:20.581 --> 01:48:24.417 Ще се закълнеш ли в живота на дъщеря си... 01:48:24.417 --> 01:48:27.503 и на моите деца, че ще успееш? 01:48:27.503 --> 01:48:31.084 Ще достигна 240 м. Кълна се в Бога. 01:48:31.084 --> 01:48:46.225 Тогава да спрем бомбата. 01:48:46.225 --> 01:48:49.031 Внимателно. Отвори капака. 01:48:49.031 --> 01:48:53.048 Трябва да ги извадим всичките. 01:48:53.048 --> 01:48:59.027 Няма статично електричество, нали? - Трябва да успеете. 01:48:59.027 --> 01:49:02.571 Побързай. - Червена жица А. 01:49:02.571 --> 01:49:06.115 Готово, режи. Побързай! 01:49:06.115 --> 01:49:10.368 Отрицателна Б. - Само успейте. 01:49:10.368 --> 01:49:16.206 Едната е със захранване. Червената или синята? 01:49:16.206 --> 01:49:22.071 Червена... 01:49:22.071 --> 01:49:27.005 Синята. 01:49:27.005 --> 01:49:33.635 Браво, успяхте. 01:49:33.635 --> 01:49:37.054 Пълна отврат е тук горе. 01:49:37.054 --> 01:49:41.599 Часовникът спря на 3 секунди. 01:49:41.599 --> 01:49:43.852 Напълно ли изгубихме радиовръзка? 01:49:43.852 --> 01:49:49.023 Слаб сигнал чрез френски и руски спътници. 01:49:49.023 --> 01:49:51.816 Хюстън, чувате ли ме? 01:49:51.816 --> 01:49:54.234 Слушаме ви, "Фрийдъм". 01:49:54.234 --> 01:49:57.445 Хюстън, имате проблем. 01:49:57.445 --> 01:50:01.322 Обещах на дъщеря си да се върна. 01:50:01.322 --> 01:50:08.328 Не знам какво правите там, но аз имам да дълбая дупка. 01:50:08.328 --> 01:50:09.871 На работа! 01:50:09.871 --> 01:50:13.582 Давайте. Работим здраво, никой не се отказва. 01:50:13.582 --> 01:50:16.542 Инсталирахме трансмисията! 01:50:16.542 --> 01:50:21.755 Прекъснете за малко да погледнете това. 01:50:21.755 --> 01:50:26.841 Чудна гледка към Земята. Уви, няма вече да стъпим там. 01:50:26.841 --> 01:50:29.093 Лев, виждаш ли нещо? - Не. 01:50:29.093 --> 01:50:35.723 Върви. Аз няма да се откажа. - Задръж така, Мечок. 01:50:35.723 --> 01:50:39.768 Е, браво. Стигнахме до тукашния Гранд Каньон. 01:50:39.768 --> 01:50:46.731 Казах ти, пое по грешен път. - Какъв път? Да виждаш пътища тук? 01:50:46.731 --> 01:50:53.361 Не че ми е приятно да съм контра, но нима това ти изглежда добре? 01:50:53.361 --> 01:51:02.243 Лев, бъди човечен и млъкни! 01:51:02.243 --> 01:51:04.786 Чувал ли си за Ивъл Кънивъл? 01:51:04.786 --> 01:51:12.876 Не съм гледал "Междузвездни войни". 01:51:12.876 --> 01:51:15.919 Браво! 01:51:15.919 --> 01:51:23.759 Дай отчитане, Макс. - На 45 метра сме. 01:51:23.759 --> 01:51:27.637 Дий, каубой! 01:51:27.637 --> 01:51:31.848 Слез от ядрената глава! 01:51:31.848 --> 01:51:37.144 Изпълнявам ролята на Слим Пикънс. Язди бойна глава в един филм. 01:51:37.144 --> 01:51:40.104 Слез веднага! - Ясно, не си го гледал. 01:51:40.104 --> 01:51:43.106 Имаме да изкопаем 200 м, Хрътка. 01:51:43.106 --> 01:51:48.819 Исках да усетя мощта между краката си. 01:51:48.819 --> 01:51:50.737 Хей, Шарп! 01:51:50.737 --> 01:51:54.031 Не на ядрените бомби! 01:51:54.031 --> 01:51:56.241 Имаш ли патрони в пистолета? 01:51:56.241 --> 01:52:02.287 Уотс каза, че ако те ритне в топките, ще отлетиш. 01:52:02.287 --> 01:52:07.025 Изключваме дюзите, отскачаме и политаме. 01:52:07.025 --> 01:52:08.917 Да го преговорим, Лев. 01:52:08.917 --> 01:52:12.628 В момента на отскока изключвам дюзите. 01:52:12.628 --> 01:52:17.799 После ги включвам и се приземяваме. 01:52:17.799 --> 01:52:21.051 Ще се получи ли? - Не знам. 01:52:21.051 --> 01:52:24.095 Лев! Излъжи ме поне! 01:52:24.095 --> 01:52:30.006 Да кажем, че шансът е 50/50. Не, по-скоро 70/30 или 80/20. 01:52:30.006 --> 01:52:35.562 Но ако се получи, вие двамата ще сте герои. Също като мен. 01:52:35.562 --> 01:52:42.776 Майната му. Да скачаме. 01:52:42.776 --> 01:52:49.322 Просто за сведение, това е ужасна идея! 01:52:49.322 --> 01:52:53.909 Изчакай да стигнем ръба. 01:52:53.909 --> 01:52:57.078 Наближаваме. 01:52:57.078 --> 01:53:10.046 Две... едно... Изключени! 01:53:10.046 --> 01:53:14.299 Стана! 01:53:14.299 --> 01:53:20.721 Аз съм гений! - Я почакай. 01:53:20.721 --> 01:53:23.097 Насреща има скали. - Дай вляво. 01:53:23.097 --> 01:53:35.019 Нищо не мога да направя! 01:53:35.019 --> 01:53:38.066 Летим в открития космос. 01:53:38.066 --> 01:53:46.907 Това може да се окаже проблем. - Веднага включи дюзите! 01:53:46.907 --> 01:53:50.743 Какво става? - Не знам. Дюзите не работят! 01:53:50.743 --> 01:53:53.953 Мразя я тая машина! - Нали имаше план? 01:53:53.953 --> 01:53:57.873 Излизам навън! - Навън?! 01:53:57.873 --> 01:54:01.334 Аз съм единственият квалифициран астронавт. 01:54:01.334 --> 01:54:07.922 И ще ви спася американските задници! 01:54:07.922 --> 01:54:15.052 Слушай човека. 01:54:15.052 --> 01:54:18.888 Побързай! Вече сме на миля от астероида! 01:54:18.888 --> 01:54:24.056 Дай ми една секунда. Може би вече работят. 01:54:24.056 --> 01:54:26.728 Не, не работят! 01:54:26.728 --> 01:54:29.689 Прощавай, Ей Джей, изсилих се с шанса. 01:54:29.689 --> 01:54:41.156 Вдигаме се по-високо! - Внимавай! Идат камъни! 01:54:41.156 --> 01:54:46.576 Дръж се! 01:54:46.576 --> 01:54:56.334 Активирай дюзите! 01:54:56.334 --> 01:55:00.003 Изгубихме Лев. - Ей Джей! 01:55:00.003 --> 01:55:06.841 Дюзите! 01:55:06.841 --> 01:55:16.598 Дюзите заработиха! 01:55:16.598 --> 01:55:35.612 Дръж се! Ще кацнем! 01:55:35.612 --> 01:55:43.493 Благодаря ти, мили Боже. Много ти благодаря! 01:55:43.493 --> 01:55:47.058 Сега наистина съм руски герой! 01:55:47.058 --> 01:55:50.957 Казах ти! Знаех си, че ще успеем! 01:55:50.957 --> 01:55:59.464 Шансът беше добър. - Влизай! Трябва да тръгваме! 01:55:59.464 --> 01:56:03.258 Контролирай трансмисията. - Много си е добре. 01:56:03.258 --> 01:56:08.762 Намести главата, Чик. 01:56:08.762 --> 01:56:14.392 Защо не ни обучаваха с това? 01:56:14.392 --> 01:56:19.311 Страхотно. Сам мога да превзема астероида. 01:56:19.311 --> 01:56:26.984 Почивка, момчета. Оттук поемам аз. 01:56:26.984 --> 01:56:33.406 Щура веселба пада. 01:56:33.406 --> 01:56:40.995 Пази си главата. Пардон, Хари. 01:56:40.995 --> 01:56:47.958 Дойде сетният ти миг, астероид! 01:56:47.958 --> 01:56:51.753 Какво те прихваща?! - Той се побърка. 01:56:51.753 --> 01:56:55.464 Откачи ли? - Космическа лудост. 01:56:55.464 --> 01:57:00.092 Хари, наблюдавай хората си. 01:57:00.092 --> 01:57:09.682 Макс, дай заден ход. Трябва да извадим тръбата. 01:57:09.682 --> 01:57:21.608 Какво става?! - Земетресение! 01:57:21.608 --> 01:57:28.279 Спри мотора! 01:57:28.279 --> 01:57:32.095 Ще се взриви! Налягането е адски високо! 01:57:32.095 --> 01:57:37.062 Излизай оттам! 01:57:37.062 --> 01:57:46.585 Господи! Ще се опека! - Излизай! 01:57:46.585 --> 01:57:56.301 Горя! 01:57:56.301 --> 01:58:00.887 Сбогом, Макс. Всичко хубаво, приятелю. 01:58:00.887 --> 01:58:36.038 Не засичаме Армадило. - Имаше газова експлозия. 01:58:36.038 --> 01:58:49.009 Свържи се с Труман. Подгответе света за лоша новина. 01:58:49.009 --> 01:58:54.051 Имаме информация, че мисията е претърпяла провал. 01:58:54.051 --> 01:58:59.347 Опитваме се да разберем какви ще са последиците. 01:58:59.347 --> 01:59:04.018 Служители на НАСА споделиха неофициално... 01:59:04.018 --> 01:59:15.817 че сондажът е бил неуспешен. 01:59:15.817 --> 01:59:22.049 Може би ни остават да живеем само няколко часа. 01:59:22.049 --> 01:59:30.995 Слизаме от ефир. Успех и Бог да ни благослови. 01:59:30.995 --> 01:59:32.914 Нов голям къс към Земята! 01:59:32.914 --> 02:00:04.812 Към Европа се носи метеорит. Ще падне над Париж. 02:00:04.812 --> 02:00:07.398 В 42 страни е обявено военно положение. 02:00:07.398 --> 02:00:18.197 Времето до сблъсъка със Земята е 3 ч. 57 мин. 02:00:18.197 --> 02:00:22.492 Нека е както иска президентът. Дистанционна детонация. 02:00:22.492 --> 02:00:25.745 Не вярваш в успеха. - Това няма значение. 02:00:25.745 --> 02:00:28.788 Трябва да го направим. 02:00:28.788 --> 02:00:30.998 Ще успеят ли да излетят? - Надяваме се. 02:00:30.998 --> 02:00:42.298 Вие ги въвлякохте в това! Всичките ми близки са там! 02:00:42.298 --> 02:00:46.259 Дойде време да прегърнем ужаса. 02:00:46.259 --> 02:01:23.038 Имаме места на първия ред за края на Земята. 02:01:23.038 --> 02:01:29.417 Хари, здравей, момчето ми! - Стягайте се да копаем дупка! 02:01:29.417 --> 02:01:34.067 Хюстън, няма да повярвате! Пристигна другото Армадило. 02:01:34.067 --> 02:01:40.425 Успокойте се всички и да се съсредоточим. 02:01:40.425 --> 02:01:46.846 Приятелят ти се върна. 02:01:46.846 --> 02:01:52.518 Здравей, Хари. Липсвах ли ти? - Ей Джей, имам пет думи за теб. 02:01:52.518 --> 02:01:55.978 Адски се радвам да те видя! - Това са шест думи. 02:01:55.978 --> 02:02:02.108 Къде искаш да се дълбае? - Хюстън, сондажът е подновен. 02:02:02.108 --> 02:02:05.527 Дали могат да прокопаят 75 м за час? 02:02:05.527 --> 02:02:07.654 Трябва да могат. 02:02:07.654 --> 02:02:10.406 Забий клина! 02:02:10.406 --> 02:02:12.365 Максимално налягане! 02:02:12.365 --> 02:02:14.617 Спускам рамото. 02:02:14.617 --> 02:02:19.745 Още 75 м. Това са последната трансмисия и последната глава. 02:02:19.745 --> 02:02:23.079 Напъни, на 1-а предавка! Имаме контакт. 02:02:23.079 --> 02:02:28.878 Пробивай, Ей Джей. 02:02:28.878 --> 02:02:32.881 Хюстън, системите за излитане не реагират. 02:02:32.881 --> 02:02:46.599 Хайде бе, не е честно. Би ли ме освободил, моля те? 02:02:46.599 --> 02:02:49.685 Поне да се позабавлявам, преди да умра. 02:02:49.685 --> 02:02:58.608 Дай отчитане за дълбочина. - 225 метра. 02:02:58.608 --> 02:03:02.945 Стрелките ще изхвърчат. - Ей Джей, изтегли сондата! 02:03:02.945 --> 02:03:07.156 Не мога сега! Нямаме време! 02:03:07.156 --> 02:03:10.951 Трансмисията ще гръмне! - Така загина Макс. 02:03:10.951 --> 02:03:14.087 Знам какво правя! Ще успеем! 02:03:14.087 --> 02:03:16.788 Това ни е последната трансмисия. 02:03:16.788 --> 02:03:21.917 По дяволите! Сега е моментът да ми се довериш! 02:03:21.917 --> 02:03:28.005 Ще гръмне! - Вярвай ми! 02:03:28.005 --> 02:03:32.341 Ти решаваш. 02:03:32.341 --> 02:03:40.639 Добре, продължавам да пробивам. 02:03:40.639 --> 02:03:43.099 Пробих! 02:03:43.099 --> 02:03:46.518 На каква дълбочина си? - На 227. 02:03:46.518 --> 02:03:49.979 Още малко. Последни 13 метра! 02:03:49.979 --> 02:03:56.068 Давай още! - 235.5. Давай, давай. 02:03:56.068 --> 02:03:57.402 237.3. 02:03:57.402 --> 02:04:03.365 237.6! 238.2! - Дълбай надолу! 02:04:03.365 --> 02:04:05.095 239.1! 239.7! 02:04:05.095 --> 02:04:10.662 Пробихме! - 240.6! Хари! 02:04:10.662 --> 02:04:15.374 Успяхме! 02:04:15.374 --> 02:04:19.043 Браво на теб, Ей Джей! 02:04:19.043 --> 02:04:43.644 Трябва да поставят бомбата. - Уотс, имаме 38 минути. 02:04:43.644 --> 02:04:52.318 Хари, излизай от дупката. - Още 2 минути да извадя тръбата. 02:04:52.318 --> 02:05:01.741 Готов ли си? - Съвсем готов. 02:05:01.741 --> 02:05:03.951 Действай бързо! 02:05:03.951 --> 02:05:13.708 Бързам колкото мога. Има високо газово налягане. 02:05:13.708 --> 02:05:17.711 Усети ли това? - Хари, бомбата е готова. 02:05:17.711 --> 02:05:27.052 Още 15 секунди и край. 02:05:27.052 --> 02:05:31.847 Това е нещо ново. 02:05:31.847 --> 02:05:41.229 Това чудо не ни харесва. - Защото сме тук да го убием. 02:05:41.229 --> 02:05:50.777 Какво става горе? 02:05:50.777 --> 02:05:53.946 Какво е това?! 02:05:53.946 --> 02:05:56.449 Свърших! 02:05:56.449 --> 02:06:01.036 Добре ли си? - Има газово налягане. Теглете! 02:06:01.036 --> 02:06:17.297 Водороден джоб! 02:06:17.297 --> 02:06:27.138 Помощ! Хари! 02:06:27.138 --> 02:06:34.006 Ей Джей, дръж се! 02:06:34.006 --> 02:06:36.812 Закрепи бомбата. 02:06:36.812 --> 02:06:39.073 Шарп, пази се! 02:06:39.073 --> 02:07:16.591 Грубър, бягай оттам! 02:07:16.591 --> 02:07:21.845 Можеш ли да го повярваш? 02:07:21.845 --> 02:07:24.597 Шарп, добре ли си? - Добре съм. 02:07:24.597 --> 02:07:26.891 Мечок? - Жив съм, Хари. 02:07:26.891 --> 02:07:31.894 Ей Джей? - Добре съм. 02:07:31.894 --> 02:07:36.898 Грубър е мъртъв. 02:07:36.898 --> 02:07:47.364 Да поставим бомбата и да си отиваме. 02:07:47.364 --> 02:07:50.117 ГРЕШКА 02:07:50.117 --> 02:07:51.784 Проблем ли има? 02:07:51.784 --> 02:07:56.371 Броячът не действа. - Бомбата е повредена? 02:07:56.371 --> 02:08:02.917 Не, само дистанционният детонатор. Повредил се е при бурята. 02:08:02.917 --> 02:08:14.634 И как ще детонираме? 02:08:14.634 --> 02:08:17.887 18 минути до Нулевата бариера. Има лоша новина. 02:08:17.887 --> 02:08:23.934 Повреден е дистанционният детонатор на бомбата. 02:08:23.934 --> 02:08:28.394 Това означава, че някой трябва да остане. 02:08:28.394 --> 02:08:30.098 Двама трябва да пилотират "Фрийдъм". 02:08:30.098 --> 02:08:35.733 Или всички оставаме и умираме, или ще теглите чоп. 02:08:35.733 --> 02:08:40.487 Аз казвам всички да умрем. Но това е лично мое мнение. 02:08:40.487 --> 02:08:44.024 Аз казвам да теглим чоп. 02:08:44.024 --> 02:08:49.285 Никакъв чоп. Аз оставам. 02:08:49.285 --> 02:08:52.705 Не мога да го приема. - Никой не те и кара. 02:08:52.705 --> 02:08:55.415 Няма да ти позволя да бъдеш доброволец... 02:08:55.415 --> 02:09:01.961 та да се върна в родината като човек, който не се е жертвал. 02:09:01.961 --> 02:09:05.922 Да теглим и да видим кой ще си танцува соло. 02:09:05.922 --> 02:09:08.425 Знам, че ме мислите за луд... 02:09:08.425 --> 02:09:14.929 но бих искал аз да поема отговорността. 02:09:14.929 --> 02:09:17.097 Ще мога. - Да теглим чоп. 02:09:17.097 --> 02:09:23.895 Няма да тегля срещу теб. - Аз пък ще тегля срещу теб. 02:09:23.895 --> 02:09:33.401 Дай ми тая жица. 02:09:33.401 --> 02:09:41.491 Тая хубава ли е или лоша? 02:09:41.491 --> 02:09:44.201 О, боже. 02:09:44.201 --> 02:09:50.456 Какво пък... тъй или иначе ще се мре. 02:09:50.456 --> 02:09:54.667 Поне като умирам, ще спася света. 02:09:54.667 --> 02:09:58.837 Да тръгвам. Имам около 10 минути, нали? 02:09:58.837 --> 02:10:04.758 Ще пъхнеш тоя кабел в отвора. Повдигаш, натискаш, задържаш. 02:10:04.758 --> 02:10:07.969 Това е всичко. - Не е сложно. 02:10:07.969 --> 02:10:47.081 Дори аз не мога да го сбъркам. - Ще го изпратя до долу. 02:10:47.081 --> 02:10:52.168 Направи ми услуга. Кажи на Грейс, че... 02:10:52.168 --> 02:10:57.047 Че винаги ще бъда с нея. 02:10:57.047 --> 02:11:00.716 Ще го направиш ли? 02:11:00.716 --> 02:11:09.431 Добре, момчето ми. 02:11:09.431 --> 02:11:13.392 Дай това на Труман. Непременно да го получи. 02:11:13.392 --> 02:11:20.189 Влизай вътре. 02:11:20.189 --> 02:11:23.483 Сега е мой ред. 02:11:23.483 --> 02:11:27.403 Хари! Не можеш да постъпиш така с мен! 02:11:27.403 --> 02:11:31.615 Това е моя задача! 02:11:31.615 --> 02:11:34.241 Вече ти ще се грижиш за дъщеря ми. 02:11:34.241 --> 02:11:39.012 Това е твоята задача. 02:11:39.012 --> 02:11:43.581 Винаги съм те приемал като свой син. Винаги. 02:11:43.581 --> 02:11:49.669 И бих се гордял да се ожениш за Грейс. 02:11:49.669 --> 02:11:51.837 Пази се. 02:11:51.837 --> 02:11:55.882 Обичам те, момчето ми. - Хари, обичам те! 02:11:55.882 --> 02:11:57.384 Сбогом, синко. 02:11:57.384 --> 02:12:09.518 Не го прави! Хари! 02:12:09.518 --> 02:12:11.686 Какво стана? 02:12:11.686 --> 02:12:20.734 Този откачен, упорит човек! 02:12:20.734 --> 02:12:24.279 Няма що, чудесна идея. 02:12:24.279 --> 02:12:33.243 Хайде, Шарп, махни хората оттук. 02:12:33.243 --> 02:12:39.054 Уотс, имай готовност да включиш двигателите. Вържете се. 02:12:39.054 --> 02:12:43.293 Провери индикаторите за гориво. Зелени ли са? 02:12:43.293 --> 02:12:47.503 Умът ми не го побира. Добре ли си? 02:12:47.503 --> 02:12:55.801 Гориво и налягане - по нормата. - Таблото за двигателите - зелено. 02:12:55.801 --> 02:13:08.269 Хюстън, тук Хари Стампър. 02:13:08.269 --> 02:13:12.773 Хюстън, излитаме след 3 минути. 02:13:12.773 --> 02:13:16.567 Татко? - Здравей, Грейси. 02:13:16.567 --> 02:13:18.652 Здравей, мила. 02:13:18.652 --> 02:13:23.322 Знам, че ти обещах да се върна у дома. 02:13:23.322 --> 02:13:25.407 Не разбирам. 02:13:25.407 --> 02:13:32.162 Налага се да си наруша обещанието. 02:13:32.162 --> 02:13:41.085 И аз те излъгах, като казах, че не искам да съм като теб. 02:13:41.085 --> 02:13:43.753 Защото аз съм като теб. 02:13:43.753 --> 02:13:49.049 Всичко добро, което нося у себе си, имам от теб. 02:13:49.049 --> 02:13:54.637 Много те обичам, татко. Много се гордея с теб. 02:13:54.637 --> 02:13:59.307 И много ме е страх. 02:13:59.307 --> 02:14:06.729 Знам, мила. Но скоро няма да има от какво да се боиш. 02:14:06.729 --> 02:14:14.109 Искам да знаеш, че Ей Джей ни спаси. 02:14:14.109 --> 02:14:21.406 Кажи на Чик, че без него не бих се справил. 02:14:21.406 --> 02:14:28.204 Грижи се за Ей Джей. 02:14:28.204 --> 02:14:38.586 Бих искал да те съпроводя до олтара. 02:14:38.586 --> 02:14:44.549 Ще те навестявам понякога. 02:14:44.549 --> 02:14:48.218 Обичам те, Грейс. - И аз те обичам. 02:14:48.218 --> 02:15:01.187 Сега трябва да вървя. - Татко, не! 02:15:01.187 --> 02:15:07.066 Система за орбитално маневриране - стартирана. 02:15:07.066 --> 02:15:12.153 Защо не сте тръгнали още? - Тръгваме, Хари. 02:15:12.153 --> 02:15:18.282 Стартирам двигателите. 02:15:18.282 --> 02:15:22.911 Нещо не е наред ли? - Оправи го! 02:15:22.911 --> 02:15:30.875 Нямаме време! 02:15:30.875 --> 02:15:35.017 Къде отиваш? - Оставаме или излитаме? 02:15:35.017 --> 02:15:42.467 Шарп, тръгвайте! Имате по-малко от 3 минути. 02:15:42.467 --> 02:15:43.926 Побързай, Уотс. 02:15:43.926 --> 02:15:45.886 Взриви бомбата, Хари! 02:15:45.886 --> 02:15:49.889 Заял е! - Назад! Не познаваш компонентите! 02:15:49.889 --> 02:15:55.031 И руските, и американските компоненти ги правят в Тайван. 02:15:55.031 --> 02:16:01.023 Намаля ви времето за запалване. 02:16:01.023 --> 02:16:02.982 Не можем да запалим. 02:16:02.982 --> 02:16:05.776 Корабът е извън строя. - И аз съм вързан тук? 02:16:05.776 --> 02:16:09.112 А такава позиция имах там! 02:16:09.112 --> 02:16:14.949 "Фрийдъм", включете двигателя. Времето изтича. 02:16:14.949 --> 02:16:20.245 Не си мисли, че няма да взривя астероида! 02:16:20.245 --> 02:16:23.039 Шарп, тръгвай. Тук не се издържа вече. 02:16:23.039 --> 02:16:28.126 Мога да го оправя. Дръпни се. 02:16:28.126 --> 02:16:30.544 Тръгвайте моментално! 02:16:30.544 --> 02:16:32.796 Излитайте оттук! 02:16:32.796 --> 02:16:34.839 Мръдни, казвам ти! 02:16:34.839 --> 02:16:39.677 Така оправяме дефектите на руската космическа станция. 02:16:39.677 --> 02:16:45.848 А не искам да стоя повече тук! 02:16:45.848 --> 02:16:49.001 Най-после! Можем да се прибираме! 02:16:49.001 --> 02:16:53.937 Тя отстрани проблема. - Уотс, да тръгваме! Няма време! 02:16:53.937 --> 02:16:57.773 Можеш да мърмориш колкото щеш, негоднико! 02:16:57.773 --> 02:17:01.026 Бързо, няма време! 02:17:01.026 --> 02:17:12.993 По мой сигнал включвай двигателите. Две, едно... давай! 02:17:12.993 --> 02:17:17.913 Наберете височина. 02:17:17.913 --> 02:17:26.836 "Фрийдъм" набра максимална мощност. 02:17:26.836 --> 02:17:39.596 Благодаря ти, Хари! 02:17:39.596 --> 02:17:46.267 Совалката е извън обхвата. Няма детонация. 02:17:46.267 --> 02:17:50.098 Нещо не е наред. 02:17:50.098 --> 02:17:56.108 Нулевата бариера е след 1 минута. - Хари, натисни бутона. 02:17:56.108 --> 02:18:04.698 Връщаме се. - Не. Изчакай 1 минута. 02:18:04.698 --> 02:18:07.007 Всеки момент ще прекосим прага. 02:18:07.007 --> 02:18:18.075 Полковник, моля те. Само 1 минута. 02:18:18.075 --> 02:18:28.257 Натисни бутона, Стампър. 02:18:28.257 --> 02:18:41.058 Хари ще успее. Той не знае как се губи. 02:18:41.058 --> 02:19:18.335 Ние печелим, Грейси. - Натисни го! 02:19:18.335 --> 02:19:38.976 Имаме детонация! 02:19:38.976 --> 02:19:55.655 Двете половини ще ни отминат на малко разстояние. 02:19:55.655 --> 02:19:58.574 Хюстън, прибираме се у дома. 02:19:58.574 --> 02:20:55.075 Браво, Хари. Ти си върхът. 02:20:55.075 --> 02:20:59.286 Кенеди, виждаме ви. Летището е по-хубаво от всякога. 02:20:59.286 --> 02:21:02.997 На никого не съм го признавал, но мразя да летя. 02:21:02.997 --> 02:21:09.293 Жалко ще е да умрем сега. - А аз дължа 100 бона на лихвар. 02:21:09.293 --> 02:21:13.588 Похарчих ги по стриптизьорки. - Лоша работа. 02:21:13.588 --> 02:21:30.475 Кенеди, елероните са спуснати докрай. 02:21:30.475 --> 02:21:40.734 Добре дошли у дома, астронавти. 02:21:40.734 --> 02:21:42.902 Помнете, сега сме герои. 02:21:42.902 --> 02:22:52.012 Да си мълчим за инцидента с мен и оръжието. 02:22:52.012 --> 02:22:55.414 Г-це Стампър? 02:22:55.414 --> 02:22:58.917 Полковник Уили Шарп от ВВС. 02:22:58.917 --> 02:23:01.919 Искам да стисна ръката на дъщерята... 02:23:01.919 --> 02:23:10.634 на най-храбрия човек, когото съм срещал. 02:23:10.634 --> 02:23:13.844 Здравей, астронавте. - Боже мой! 02:23:13.844 --> 02:23:21.001 Моят герой! 02:23:21.001 --> 02:23:25.728 Добре дошъл, каубой. 02:23:25.728 --> 02:23:35.036 Хари държеше да ти предам това. 02:23:35.036 --> 02:23:40.000 Сетил се е... 02:23:40.000 --> 02:28:46.000 ТАЙМИНГ PARO24 02:28:46.000 --> 99:59:59.999 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org