1 00:00:01,000 --> 00:00:52,575 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:52,575 --> 00:00:56,954 Това е Земята по времето, когато динозаври се разхождали... 3 00:00:56,954 --> 00:01:07,087 по плодородната, потънала в зеленина планета. 4 00:01:07,087 --> 00:01:21,098 Парче скала, широко само 10 км, променило всичко това. 5 00:01:21,098 --> 00:01:27,854 То ударило Земята със силата на 10 000 ядрени оръжия. 6 00:01:27,854 --> 00:01:31,273 Стотици милиарди тонове пепел и камъни... 7 00:01:31,273 --> 00:01:35,735 полетели в атмосферата и създали покривка от прах... 8 00:01:35,735 --> 00:01:48,579 през която слънцето не можело да проникне хиляда години. 9 00:01:48,579 --> 00:01:51,915 Случвало се е преди. 10 00:01:51,915 --> 00:01:54,251 Ще се случи отново. 11 00:01:54,251 --> 00:01:56,669 БРУС УИЛИС 12 00:01:56,669 --> 00:02:00,338 Въпросът е само кога. 13 00:02:00,338 --> 00:02:13,725 А Р М А Г Е Д О Н 14 00:02:13,725 --> 00:02:19,104 65 милиона години по-късно 15 00:02:19,104 --> 00:02:28,028 Разбрано. Ще опитам отново. 16 00:02:28,028 --> 00:02:32,099 Почти успях. 17 00:02:32,099 --> 00:02:37,368 Още малко и съм готов. - Пийт изглежда в добра форма. 18 00:02:37,368 --> 00:02:41,038 Пийт, виждаме на мониторите съединението. 19 00:02:41,038 --> 00:02:44,207 Ще ти съобщим кога да го пристегнеш. 20 00:02:44,207 --> 00:02:48,046 Чудесно. Дайте ми 10 секунди. 21 00:02:48,046 --> 00:02:52,923 Сърдечният му ритъм е ускорен. Пийт, тук е Труман. 22 00:02:52,923 --> 00:02:57,468 Как се справяш? Наблюдаваме телесните ти показатели. 23 00:02:57,468 --> 00:03:02,013 Ще те черпя, ако се успокоиш малко. 24 00:03:02,013 --> 00:03:10,895 Както кажеш. - Имаме много време, спокойно. 25 00:03:10,895 --> 00:03:14,273 Напредвам добре. 26 00:03:14,273 --> 00:03:31,078 Продължавай, "Атлантис". - Разбрано. Да приберем Пийт вътре. 27 00:03:31,078 --> 00:03:39,752 Какво е това? - Господи! 28 00:03:39,752 --> 00:03:43,755 Връзката прекъсна. 29 00:03:43,755 --> 00:03:47,758 Хюстън! 30 00:03:47,758 --> 00:03:52,178 Напълно изгубихме контакт. 31 00:03:52,178 --> 00:04:00,006 Стюарт, върни отново записа. 32 00:04:00,006 --> 00:04:02,853 Хюстън! 33 00:04:02,853 --> 00:04:05,815 Космическо командване - Пентагона 34 00:04:05,815 --> 00:04:10,818 Имам 5 неидентифицирани следи. 35 00:04:10,818 --> 00:04:20,285 Отиват към Атлантическия бряг. - Ракетна атака? 36 00:04:20,285 --> 00:04:23,453 Г-н Президент, "Атлантис" се взриви в космоса. 37 00:04:23,453 --> 00:04:30,584 Искам три групи за инспекция. Първа - за вътрешна повреда. 38 00:04:30,584 --> 00:04:34,754 Втора - от въздушно и космическо командване... 39 00:04:34,754 --> 00:04:38,591 за да сравни всички космически боклуци, които бъдат открити. 40 00:04:38,591 --> 00:04:42,802 Трета - да провери всевъзможните вероятности. 41 00:04:42,802 --> 00:04:46,764 Рос, трябва да събудиш 11 000 души. 42 00:04:46,764 --> 00:04:54,978 Карл! 43 00:04:54,978 --> 00:05:00,149 Яденето ти седи на масата вече 10 часа. Искам развод! 44 00:05:00,149 --> 00:05:03,194 Доти, по следите съм на нещо голямо. 45 00:05:03,194 --> 00:05:04,945 Видях нещо в небето. 46 00:05:04,945 --> 00:05:09,031 Донеси указателя да се обадя в НАСА. 47 00:05:09,031 --> 00:05:13,091 Случайно да нося табела с надпис "Робиня на Карл"? 48 00:05:13,091 --> 00:05:25,086 Донеси проклетия указател! Донеси го! 49 00:05:25,086 --> 00:05:29,047 Космическото командване твърди, че няма изстреляни ракети. 50 00:05:29,047 --> 00:05:32,509 Може да са парчета от совалката. - Може да е Дядо Коледа. 51 00:05:32,509 --> 00:05:51,399 До изясняване на случая минаваме в готовност 3-а степен. 52 00:05:51,399 --> 00:05:53,108 Хей, Литъл Ричард! 53 00:05:53,108 --> 00:06:00,239 Ще се издигнем с теб. Няма вечно на велосипед да се возя. 54 00:06:00,239 --> 00:06:12,457 Ще си взема мотоциклет. Ще пътуваме със стил! 55 00:06:12,457 --> 00:06:16,461 Ей, гледай къде караш! 56 00:06:16,461 --> 00:06:22,924 Я по-кротко с тия коли! 57 00:06:22,924 --> 00:06:27,177 Прекъсваме програмата за специален репортаж. 58 00:06:27,177 --> 00:06:40,939 Тази сутрин совалката 'Атлантис" се взриви в космоса. 59 00:06:40,939 --> 00:06:43,983 Това си е моята Годзила! - Хей, глупако! 60 00:06:43,983 --> 00:06:49,195 Какъв ти е проблемът? - Яде ми Годзилата. Направи нещо! 61 00:06:49,195 --> 00:07:08,211 Ако не бях християнин, щях да метна дебелия ти задник през витрината. 62 00:07:08,211 --> 00:07:13,009 Защо не се движим? - Защото това е Ню Йорк. 63 00:07:13,009 --> 00:07:16,842 Всичко може да е - бомба на атентатори, труп. 64 00:07:16,842 --> 00:07:21,221 Днес е петък, ден за плащане. Явно някой е скочил отвисоко. 65 00:07:21,221 --> 00:07:27,101 Искам да пазарувам. - И аз. Само че има задръстване. 66 00:07:27,101 --> 00:07:31,854 Литъл Ричард! 67 00:07:31,854 --> 00:07:35,044 Идвам, Литъл Ричард! Дръж се! 68 00:07:35,044 --> 00:07:41,988 Не бой се! Ще те измъкна оттам! Добре ли си, приятелю? 69 00:07:41,988 --> 00:07:44,281 Някой да звъни на 911! 70 00:07:44,281 --> 00:07:46,283 Навсякъде са! 71 00:07:46,283 --> 00:08:13,512 Неидентифицирани обекти валят от Финландия до Северна Америка. 72 00:08:13,512 --> 00:08:17,767 Във война сме! 73 00:08:17,767 --> 00:09:14,479 Саддам Хюсеин ни бомбардира! 74 00:09:14,479 --> 00:09:17,689 Да определят траекторията. - Ще отнеме седмица. 75 00:09:17,689 --> 00:09:22,068 Да знаем дали най-лошото е минало. - Генерал Кимзи ви търси. 76 00:09:22,068 --> 00:09:26,738 Ударени сме от Финландия до Южна Каролина. Какво е това? 77 00:09:26,738 --> 00:09:33,077 Метеоритен дъжд. Той унищожи совалката. 78 00:09:33,077 --> 00:09:38,206 Президентът иска да знае дали свърши. 79 00:09:38,206 --> 00:09:48,005 Тук 11 000 души търсят отговора. Щом го узнаем, ще ви съобщим. 80 00:09:48,005 --> 00:09:52,092 Разкажете спокойно, Карл. Да, вие сте първият. 81 00:09:52,092 --> 00:09:58,014 Първи координати 1239... 82 00:09:58,014 --> 00:10:04,227 ФБР го засече. - Видял експлозия в космоса. 83 00:10:04,227 --> 00:10:06,812 Това е строго секретно. - Бях във флота. 84 00:10:06,812 --> 00:10:09,481 Разбирам от секретност. 85 00:10:09,481 --> 00:10:13,318 Откривателят кръщава, нали? 86 00:10:13,318 --> 00:10:16,278 Искам да го кръстя "Доти", на жена ми. 87 00:10:16,278 --> 00:10:21,657 Тя е зла кучка и кръвопийца, от която няма спасение. 88 00:10:21,657 --> 00:10:24,951 Задействайте космическия телескоп "Хъбъл". 89 00:10:24,951 --> 00:10:34,459 Превключваме на "Хъбъл". 90 00:10:34,459 --> 00:10:35,794 Огромен е. 91 00:10:35,794 --> 00:10:41,009 Това е аномалията в 16:43 ч. 92 00:10:41,009 --> 00:10:44,175 Ето аномалията в 16:58 ч. 93 00:10:44,175 --> 00:10:46,344 Еър Форс Едно 94 00:10:46,344 --> 00:10:51,598 Ето аномалията в 17.:00 ч. - Не ми досаждайте с аномалии. 95 00:10:51,598 --> 00:10:55,434 Какво е това чудо? - Астероид, сър. 96 00:10:55,434 --> 00:10:59,896 Колко е голям? - Приблизително 90... 97 00:10:59,896 --> 00:11:05,443 Колкото Тексас, г-н Президент. - Не видяхте ли приближаването му? 98 00:11:05,443 --> 00:11:10,003 Бюджетът ни позволява да наблюдаваме 3%% от небето. 99 00:11:10,003 --> 00:11:13,049 Небето е адски голямо. - А метеорите от тази сутрин? 100 00:11:13,049 --> 00:11:18,077 Нищо работа. Колкото топки и фолксвагени. 101 00:11:18,077 --> 00:11:20,872 Ще ни удари ли астероидът? 102 00:11:20,872 --> 00:11:26,668 Работим над въпроса. - Какви ще са щетите? 103 00:11:26,668 --> 00:11:28,836 Тотални. 104 00:11:28,836 --> 00:11:33,673 Терминът е "глобален убиец". Това ще е краят на човечеството. 105 00:11:33,673 --> 00:11:38,177 Където и да удари, нищо няма да оцелее. Дори бактериите. 106 00:11:38,177 --> 00:11:51,188 Господи! И какво ще правим? 107 00:11:51,188 --> 00:11:59,903 Имаме 18 дни до сблъсъка със Земята. 108 00:11:59,903 --> 00:12:05,949 Южнокитайско море 109 00:12:05,949 --> 00:12:09,828 Посрещнете зората! 110 00:12:09,828 --> 00:12:18,835 Спрете сондажа! Спрете сондажа! 111 00:12:18,835 --> 00:12:24,173 За малко не ни уцели! 112 00:12:24,173 --> 00:12:28,968 Направих им дарение от $50 000. За какво врякат? 113 00:12:28,968 --> 00:12:31,219 Смятат, че добивът на нефт е зло. 114 00:12:31,219 --> 00:12:34,932 Знаете ли колко нафта изпомпва бракмата ви? 115 00:12:34,932 --> 00:12:40,031 Установих, че в кладенец 2 от снощи има пробив 55 м. 116 00:12:40,031 --> 00:12:44,772 И на кого да благодарим? - Ще познаеш от първия път. 117 00:12:44,772 --> 00:12:51,778 Дявол да го вземе! Ей Джей! 118 00:12:51,778 --> 00:12:54,571 Ей Джей! Вътре ли си? 119 00:12:54,571 --> 00:12:58,826 Браво бе! В кревата! Я ставай! 120 00:12:58,826 --> 00:13:01,285 Мен ли търсиш? - Да. 121 00:13:01,285 --> 00:13:06,331 Май си ядосан. - Не, не съм ядосан. 122 00:13:06,331 --> 00:13:08,005 Бесен съм. 123 00:13:08,005 --> 00:13:12,753 Снощи затворих кладенец 2. - Имах някакво предчувствие. 124 00:13:12,753 --> 00:13:17,424 В далечното бъдеще, като пораснеш и имаш своя компания... 125 00:13:17,424 --> 00:13:20,259 в която си инвестирал 8 милиона... 126 00:13:20,259 --> 00:13:24,012 можеш да се отдаваш на идиотските си прищевки. 127 00:13:24,012 --> 00:13:29,349 Но докато на платформата пише "Хари Стампър Ойл", ще слушаш мен. 128 00:13:29,349 --> 00:13:33,519 Искам да чуя пет думи от теб. 129 00:13:33,519 --> 00:13:36,356 "Вече... - ... няма да правя така." 130 00:13:36,356 --> 00:13:40,609 Аз съм глупак. Знам, че твоето име е на платформата. 131 00:13:40,609 --> 00:13:44,445 Какво става? - Сбърках. Кофти ми е. 132 00:13:44,445 --> 00:13:47,698 Откога работиш при мен? - 5 чудни години. 133 00:13:47,698 --> 00:13:54,453 Ти не си по бързите извинения. Нещо става и ще разбера какво. 134 00:13:54,453 --> 00:14:04,503 Обръщам нова страница. Старая се да се уча от теб. 135 00:14:04,503 --> 00:14:07,922 Не знам какво да кажа. 136 00:14:07,922 --> 00:14:10,925 Готов съм да обясня... - Нима? 137 00:14:10,925 --> 00:14:20,224 Много бих искал да чуя обяснение. Не мърдай. 138 00:14:20,224 --> 00:14:23,935 Грейс? - Здравей, Хари. 139 00:14:23,935 --> 00:14:27,479 Колко пъти ще ти казвам да ми викаш "татко"? 140 00:14:27,479 --> 00:14:34,027 Извинявай, Хари. - Стани и се облечи. 141 00:14:34,027 --> 00:14:43,091 А ти стой тук. Сега се връщам. 142 00:14:43,091 --> 00:14:47,829 Искам всички стратегии за сблъсък с външен обект. 143 00:14:47,829 --> 00:14:53,584 Всякакви идеи, програми, бележки, нахвърляни на салфетка. 144 00:14:53,584 --> 00:15:00,465 Поставяха НАСА под въпрос. Сега искат отговора от нас. 145 00:15:00,465 --> 00:15:03,926 Ти знаеше ли за това, Хрътка? Знаел си, а? 146 00:15:03,926 --> 00:15:07,011 Нямах представа. 147 00:15:07,011 --> 00:15:11,223 Къде е Хари? 148 00:15:11,223 --> 00:15:15,184 Разбирам, ядосан си. С право. 149 00:15:15,184 --> 00:15:23,066 Ще те застреля. - Не, няма. 150 00:15:23,066 --> 00:15:28,946 Какво ти става? - Помири се с Бога, Ей Джей! 151 00:15:28,946 --> 00:15:33,324 Хари, това не е смешно! - Нека го обсъдим! 152 00:15:33,324 --> 00:15:36,577 Много е сгазил лука, значи. - Да, много. 153 00:15:36,577 --> 00:15:40,413 Хари стреля по мен! 154 00:15:40,413 --> 00:15:45,876 Обеща на баща му да се грижиш за него. Това ли са ти грижите? 155 00:15:45,876 --> 00:15:51,464 Свали пушката, шефе. - Махни се, Мечок. 156 00:15:51,464 --> 00:15:55,509 Не си убивай най-добрия сондьор, преди да сме изкарали нефт. 157 00:15:55,509 --> 00:15:59,804 Само крака му ще гръмна. Може да работи с един крак. 158 00:15:59,804 --> 00:16:04,099 Франк Маршъл работеше с една ръка. - Но не му спореше. 159 00:16:04,099 --> 00:16:09,052 Свали пушката! Не откачай! - Иди сложи някоя дреха. 160 00:16:09,052 --> 00:16:14,148 Няма да ми командваш живота! - Няма. Облечи се! 161 00:16:14,148 --> 00:16:20,279 Спри! Беше забавно, но вече не е! 162 00:16:20,279 --> 00:16:29,202 Хари, това е противозаконно. - Моментно умопомрачение. 163 00:16:29,202 --> 00:16:31,079 Приличам ли на луд? - Ами... 164 00:16:31,079 --> 00:16:34,206 Хари! Успокой се! 165 00:16:34,206 --> 00:16:36,584 Спри! Тайм аут! 166 00:16:36,584 --> 00:16:41,755 Да се разберем по мъжки. Сериозен съм. Аз я обичам. 167 00:16:41,755 --> 00:16:46,467 Много грешен отговор! 168 00:16:46,467 --> 00:16:52,137 Хари, ама това не е майтап! - Ти ме простреля! 169 00:16:52,137 --> 00:16:56,642 Беше рикошет. - След изстрел спира да е смешно. 170 00:16:56,642 --> 00:17:02,062 Устни готови за целувка! Идат клиенти! 171 00:17:02,062 --> 00:17:08,275 Още през 1974 г. е разгледана възможността метеор да... 172 00:17:08,275 --> 00:17:12,487 Да говори някой, който не е прекалил с кафето. 173 00:17:12,487 --> 00:17:18,409 Първоначалният ни план бе да разбием обекта с лазер. 174 00:17:18,409 --> 00:17:22,829 Като да стреляш със сачми по влак. - Имаме следната идея. 175 00:17:22,829 --> 00:17:26,415 Да изстреляме ракета със соларни платна. 176 00:17:26,415 --> 00:17:32,092 Ще направят голям балдахин. Той ще улови соларното завихряне... 177 00:17:32,092 --> 00:17:36,756 Предложете нещо реалистично. 178 00:17:36,756 --> 00:17:42,469 Имаме 18 дни! Тоест 431 часа, 15 минути и 18 секунди. 179 00:17:42,469 --> 00:17:48,183 Времето е лукс. Какво?! 180 00:17:48,183 --> 00:17:51,894 Хари, Ей Джей е мой избор, не твой. 181 00:17:51,894 --> 00:17:55,855 Той е единственият ти връстник. Това е липса на избор. 182 00:17:55,855 --> 00:18:02,861 Нямаш право да ми нареждаш! - Баща съм ти! Това не се ли брои? 183 00:18:02,861 --> 00:18:04,082 Не. - Откога? 184 00:18:04,082 --> 00:18:08,324 Откакто на 10 години станах по-възрастна от теб. 185 00:18:08,324 --> 00:18:10,742 Откакто мама те напусна. 186 00:18:10,742 --> 00:18:16,121 Разбирам, пречи ти вродената незрялост. Прощавам ти. 187 00:18:16,121 --> 00:18:19,832 Може да съм незрял баща, но съм ти и работодател. 188 00:18:19,832 --> 00:18:25,879 В понеделник да си в офиса. - Добре тогава. Напускам. 189 00:18:25,879 --> 00:18:32,176 Грейс, не можеш да напуснеш сега! Нужна си ми! 190 00:18:32,176 --> 00:18:35,011 Здравей, Хари! 191 00:18:35,011 --> 00:18:38,306 За какво има да се усмихваш? 192 00:18:38,306 --> 00:18:43,081 Срещам се с Ей Джей повече от пет месеца. 193 00:18:43,081 --> 00:18:48,356 Аз крил ли съм нещо от теб? - А създаде ли ми нормален живот? 194 00:18:48,356 --> 00:18:50,107 Когато ми дойде мензисът... 195 00:18:50,107 --> 00:18:56,988 Хрътката ми показа как да ползвам тампони! 196 00:18:56,988 --> 00:19:01,658 Само й казах, не съм й показвал. 197 00:19:01,658 --> 00:19:05,828 Играех с титаниеви датчици вместо с кукли. 198 00:19:05,828 --> 00:19:09,956 За птичките и пчеличките научих от татуировките на Нунан. 199 00:19:09,956 --> 00:19:12,958 Отгледана бях от сондьори. 200 00:19:12,958 --> 00:19:17,796 Няма какво да се чудиш, че се влюбих в сондьор. 201 00:19:17,796 --> 00:19:23,384 Гледайте тръбите. Чуй, Грейс. - Не, ти ме чуй! Аз пораснах. 202 00:19:23,384 --> 00:19:29,013 При тая близост на астероида началните ни планове пропадат. 203 00:19:29,013 --> 00:19:33,517 Не можем ли да го обстреляме със 150 ядрени бойни глави? 204 00:19:33,517 --> 00:19:37,061 Ужасна идея. - Нима говоря на вас? 205 00:19:37,061 --> 00:19:38,938 Това е д-р Роналд Куинси. 206 00:19:38,938 --> 00:19:41,982 Кажи-речи най-умният човек на света. 207 00:19:41,982 --> 00:19:46,986 Генерале, при състава, размерите и скоростта на обекта... 208 00:19:46,986 --> 00:19:51,531 дори да изстреляте всяка налична ядрена ракета... 209 00:19:51,531 --> 00:19:56,161 той ще продължи да се приближава. - Президентските съветници смятат... 210 00:19:56,161 --> 00:20:00,122 че ядрен обстрел ще промени траекторията му. 211 00:20:00,122 --> 00:20:04,667 Главният научен съветник на президента ми бе състудент. 212 00:20:04,667 --> 00:20:12,089 Не слушайте човек, получил три минус по астрофизика. 213 00:20:12,089 --> 00:20:15,842 Съветниците на президента грешат. 214 00:20:15,842 --> 00:20:19,638 Аз съм прав. - Обстрел отвън не помага. 215 00:20:19,638 --> 00:20:25,391 Ако на дланта ви има фишек и го запалите, какво ще стане? 216 00:20:25,391 --> 00:20:27,006 Ще си изгорите ръката. 217 00:20:27,006 --> 00:20:32,356 Но ако го стиснете в юмрук и тогава го запалите? 218 00:20:32,356 --> 00:20:35,108 После жена ви ще ви отваря бутилките. 219 00:20:35,108 --> 00:20:38,695 Да го взривим отвътре? - Именно. 220 00:20:38,695 --> 00:20:42,197 Как? - Чрез сондаж. 221 00:20:42,197 --> 00:20:44,491 Трябва ни най-добрият сондьор. 222 00:20:44,491 --> 00:20:51,162 Хари, качи се тук! - Докарайте Ей Джей! 223 00:20:51,162 --> 00:20:55,457 Издърпайте тръбата! Това е газов джоб! 224 00:20:55,457 --> 00:20:59,003 Късметлия ли съм или гений? 225 00:20:59,003 --> 00:21:04,965 Затворих го, защото гръмна предпазният вентил, фукльо! 226 00:21:04,965 --> 00:21:15,474 Затвори вентил 2! - Грейс, отведи клиентите оттук! 227 00:21:15,474 --> 00:21:23,855 Чик, веднага ги свали от платформата! 228 00:21:23,855 --> 00:21:34,572 Слизайте! 229 00:21:34,572 --> 00:21:41,012 Чик, слизай и ти! 230 00:21:41,012 --> 00:21:44,033 40 обаждания и все препоръчват един и същ човек. 231 00:21:44,033 --> 00:21:49,000 Работил е на всякакъв терен. Там, където никой не е успявал. 232 00:21:49,000 --> 00:21:52,837 Добре ли сте? - Намерихме нефт! 233 00:21:52,837 --> 00:21:58,967 Днес някой можеше да загине. 234 00:21:58,967 --> 00:22:06,014 Палец горе. Ти наш човек. - И аз вдигам палец. 235 00:22:06,014 --> 00:22:13,312 Уволнен си. 236 00:22:13,312 --> 00:22:18,232 Кой е Хари Стампър? - Аз съм Хари Стампър. Какво има? 237 00:22:18,232 --> 00:22:21,527 Ген. Монтгомъри, командващ Тихоокеанските въздушни сили. 238 00:22:21,527 --> 00:22:27,615 Изпраща ме секретарят на отбраната по нареждане на президента. 239 00:22:27,615 --> 00:22:30,284 Отнася се за националната сигурност. 240 00:22:30,284 --> 00:22:33,536 Трябва да се качите на хеликоптера. 241 00:22:33,536 --> 00:22:35,664 Лудия Уили ли те подкокороса? 242 00:22:35,664 --> 00:22:43,002 Не познавам Лудия Уили и съм страшно сериозен. 243 00:22:43,002 --> 00:22:46,005 Тя не ми каза на колко години е! 244 00:22:46,005 --> 00:22:51,005 Не се впрягай. Мен търсят. 245 00:22:51,005 --> 00:22:56,179 Забравете какво казах. 246 00:22:56,179 --> 00:23:00,225 Добре, генерале, идвам при едно условие. 247 00:23:00,225 --> 00:23:05,146 Ще взема и дъщеря си. 248 00:23:05,146 --> 00:23:09,816 Какво съм направила? - Вие останете тук. 249 00:23:09,816 --> 00:23:14,028 Чик, плати им и ги свали от платформата. 250 00:23:14,028 --> 00:23:22,659 НАСА - Хюстън, Тексас 251 00:23:22,659 --> 00:23:25,578 Г-н Стампър? - Да, аз съм Хари Стампър. 252 00:23:25,578 --> 00:23:30,332 Аз съм Дан Труман, изпълнителен директор. 253 00:23:30,332 --> 00:23:32,709 Искам да се извиня... 254 00:23:32,709 --> 00:23:37,755 Последните 18 часа и половина все ми се извиняваха. 255 00:23:37,755 --> 00:23:42,842 Нека минем на въпроса. Обяснете ни защо сме в НАСА. 256 00:23:42,842 --> 00:23:48,055 Трябва да говорим насаме. - Нямам тайни от Грейс. 257 00:23:48,055 --> 00:23:53,268 Сега или после тя ще узнае. По-добре говорете. 258 00:23:53,268 --> 00:23:56,812 Комета е ударила астероидния пояс и той ни праща шрапнел. 259 00:23:56,812 --> 00:24:00,273 15 дни Земята ще е сред стрелкови полигон. 260 00:24:00,273 --> 00:24:04,526 Дори астероидът да попадне във вода, ще се удари в дъното... 261 00:24:04,526 --> 00:24:09,405 и милиони литри вода ще възврят. 262 00:24:09,405 --> 00:24:12,867 Ударът в Тихия океан... 263 00:24:12,867 --> 00:24:17,829 ще причини вълна, висока 5 км, със скорост 1600 км/ч... 264 00:24:17,829 --> 00:24:21,123 която ще залее Калифорния и ще спре при Денвър. 265 00:24:21,123 --> 00:24:24,625 Япония ще потъне, Австралия също. 266 00:24:24,625 --> 00:24:28,003 Половината население ще е изпепелено... 267 00:24:28,003 --> 00:24:34,133 другите ще ги унищожи ядрена зима. - Това е невероятно. 268 00:24:34,133 --> 00:24:39,179 По-реално не може и да бъде. 269 00:24:39,179 --> 00:24:45,184 Астероидът приближава. Носи се право към нас с 35 000 км/ч. 270 00:24:45,184 --> 00:24:56,011 Никой не може да се скрие от него. 271 00:24:56,011 --> 00:25:04,074 15 дни 3 часа 272 00:25:04,074 --> 00:25:09,087 Май че не предупреждавате всички. - Никой не знае и не бива да знае. 273 00:25:09,087 --> 00:25:13,498 С 9 телескопа в света може да се види астероидът. 274 00:25:13,498 --> 00:25:18,021 Ние контролираме 8 от тях. Информацията е строго секретна. 275 00:25:18,021 --> 00:25:23,059 Ако се разчуе, обществото ще спре да функционира. 276 00:25:23,059 --> 00:25:29,011 Бунтове, масова религиозна истерия, пълен хаос. 277 00:25:29,011 --> 00:25:34,599 Най-лошото от Библията. 278 00:25:34,599 --> 00:25:40,811 На планетата има 6 милиарда души. Защо повикахте мен? 279 00:25:40,811 --> 00:25:45,358 Да обучите екипа, който ще пътува до астероида. 280 00:25:45,358 --> 00:25:48,693 Изкопават дупка за ядрена бомба, излитат и я детонират. 281 00:25:48,693 --> 00:25:50,861 Но има проблем с оборудването. 282 00:25:50,861 --> 00:25:56,866 Сондата е прототип, който създадохме за проект на Марс. 283 00:25:56,866 --> 00:25:59,869 Може би ви е позната. 284 00:25:59,869 --> 00:26:06,415 Как да не е, като е по мой проект. 285 00:26:06,415 --> 00:26:10,168 Откраднали сте ми патента? - Нещо такова. 286 00:26:10,168 --> 00:26:14,464 Значи ме измъкнахте от работа... 287 00:26:14,464 --> 00:26:20,302 защото не сте разчели правилно откраднатите чертежи? 288 00:26:20,302 --> 00:26:22,971 В космоса патентите не важат. - Замълчи. 289 00:26:22,971 --> 00:26:28,475 Сондата може да ни спаси, но в нея има грешка. 290 00:26:28,475 --> 00:26:34,104 Смятате, че сме я построили лошо? - Не лошо, а отвратително. 291 00:26:34,104 --> 00:26:37,858 Първо, поточната система е обърната. 292 00:26:37,858 --> 00:26:41,777 Сигурно роторите гърмят. - Така е. 293 00:26:41,777 --> 00:26:44,905 Зъбците не са поставени правилно. 294 00:26:44,905 --> 00:26:48,949 Кой работи с това нещо? - Ето ги. 295 00:26:48,949 --> 00:26:51,535 Обучаваме ги 8 месеца. 296 00:26:51,535 --> 00:26:56,414 Цели 8 месеца? - Приблизително. 297 00:26:56,414 --> 00:27:00,834 Искаме да обучите екипа за мисията. 298 00:27:00,834 --> 00:27:05,063 Приемате ли, г-н Стампър? - Сондьорството е наука. 299 00:27:05,063 --> 00:27:10,717 Аз съм трето поколение сондьор и още не съм я разбрал изцяло. 300 00:27:10,717 --> 00:27:16,889 Тук съм, защото сте чули, че съм най-добрият. 301 00:27:16,889 --> 00:27:23,102 А съм най-добрият, защото работя с най-добрите. 302 00:27:23,102 --> 00:27:27,772 Те са добри астронавти, но нищо не разбират от сондажи. 303 00:27:27,772 --> 00:27:30,775 Какъв е алтернативният план? - Моля? 304 00:27:30,775 --> 00:27:35,007 Имате резервен план, нали? - Не, нямаме. Само този. 305 00:27:35,007 --> 00:27:40,408 Правителството на САЩ не може да предложи нищо по-добро? 306 00:27:40,408 --> 00:27:43,911 Та вие сте НАСА. Пратихте човек на Луната. 307 00:27:43,911 --> 00:27:47,288 Тук сте събрани все гении. 308 00:27:47,288 --> 00:27:53,376 Не може да нямате екип от мислители. 309 00:27:53,376 --> 00:27:58,047 Нима твърдите, че тези 8 души са надеждата на света? 310 00:27:58,047 --> 00:28:02,383 Да. - Господи! По дяволите! 311 00:28:02,383 --> 00:28:10,224 Времето ни е ограничено. Ще ни помогнете ли? 312 00:28:10,224 --> 00:28:13,017 Там само ще пробиват ли? - Само това. 313 00:28:13,017 --> 00:28:18,814 Без астронавтски фокуси? - Само сондаж. 314 00:28:18,814 --> 00:28:23,015 Колко души ще изпратите? - Две совалки с два екипа. 315 00:28:23,015 --> 00:28:28,154 Бих отишъл само с моите хора. - Дадено. 316 00:28:28,154 --> 00:28:32,095 Ще ни помогнете значи? - Да. 317 00:28:32,095 --> 00:28:41,029 Благодаря ви. 318 00:28:41,029 --> 00:28:47,545 Просто нямам доверие на никой друг. 319 00:28:47,545 --> 00:28:50,038 Г-жо Кърлийн, аз съм Хари Стампър. 320 00:28:50,038 --> 00:28:53,634 Ако видите Мечока, кажете му, че го търся. 321 00:28:53,634 --> 00:28:56,026 Щом слязат от платформата, се пръсват. 322 00:28:56,026 --> 00:29:02,057 Мечока е единственият чернокож с мотор "Биг Дог"в Южна Дакота. 323 00:29:02,057 --> 00:29:07,061 Хайде де, хванете Татко Мечо! 324 00:29:07,061 --> 00:29:13,149 Макс. - Совалката поема ли свръхтегло? 325 00:29:13,149 --> 00:29:14,775 Обичам мама 326 00:29:14,775 --> 00:29:19,362 Много си мил, Макси. - Ще има ли сладкиш? 327 00:29:19,362 --> 00:29:26,994 Пак ли имаш проблеми със закона? - Не, мамо, кълна се. 328 00:29:26,994 --> 00:29:28,577 Искам Хрътката. 329 00:29:28,577 --> 00:29:33,832 Наричаме го така, защото все гони жените. 330 00:29:33,832 --> 00:29:37,377 Търсете го по баровете в Ню Орлиънс. 331 00:29:37,377 --> 00:29:40,045 Не диамант, а цяла планина. 332 00:29:40,045 --> 00:29:42,464 Откога си омъжена? - 2 седмици. 333 00:29:42,464 --> 00:29:46,301 Виждаш ли тоя диамант? Не е диамант. 334 00:29:46,301 --> 00:29:48,135 Ще пиеш ли още едно? 335 00:29:48,135 --> 00:29:50,512 Господине, ФБР. - Не, благодаря. 336 00:29:50,512 --> 00:29:53,931 Тук сме за националната сигурност. - Браво. 337 00:29:53,931 --> 00:29:58,056 Да вървим. -На колко години си? 338 00:29:58,056 --> 00:30:02,272 Оскар Чои е малко отнесен, но е чудесен геолог. 339 00:30:02,272 --> 00:30:11,154 Има ранчо край Ел Пасо. 340 00:30:11,154 --> 00:30:12,078 Г-н Чик Чапъл. 341 00:30:12,078 --> 00:30:18,409 На масите за зарове в 'Двореца на Цезар"в Лас Вегас. 342 00:30:18,409 --> 00:30:25,707 Крайно време беше. - Чарлс Чапъл? Играта свърши. 343 00:30:25,707 --> 00:30:29,335 Кой ще работи на другата сонда? Бени? Добър е. 344 00:30:29,335 --> 00:30:32,629 Само Ей Джей ще се справи като мен. 345 00:30:32,629 --> 00:30:39,051 Каза, че не можеш да му вярваш. - Ти каза, че мога. 346 00:30:39,051 --> 00:30:41,886 Пораснала ти е работата. 347 00:30:41,886 --> 00:30:45,089 Има си предимства да си собственик. 348 00:30:45,089 --> 00:30:50,144 Сам си определям работното време, не ме стрелят в крака... 349 00:30:50,144 --> 00:30:53,521 Не носиш пушка, нали? Добре. 350 00:30:53,521 --> 00:30:58,233 Защото исках да се върнем на въпроса, че ме молиш за помощ. 351 00:30:58,233 --> 00:31:04,655 Нима има работа, която Г-н Хари Стампър Велики... 352 00:31:04,655 --> 00:31:09,117 не може да свърши сам и му трябва съветът ми? 353 00:31:09,117 --> 00:31:10,367 Нещо такова. 354 00:31:10,367 --> 00:31:15,705 А, не! Нещо такова или точно така? 355 00:31:15,705 --> 00:31:19,501 Имаме истински проблем. 356 00:31:19,501 --> 00:31:24,879 Хари, в тоя момент искам да чуя пет думи от теб. 357 00:31:24,879 --> 00:31:29,259 И те са: "Ей Джей, искрено ти се възхищавам. 358 00:31:29,259 --> 00:31:35,137 Ти си моят герой. Впечатлен съм от работата ти." 359 00:31:35,137 --> 00:31:37,473 Станаха към 11 думи. 360 00:31:37,473 --> 00:31:42,769 Да ги сведем до: "Ей Джей, прости ми, обичам те." 361 00:31:42,769 --> 00:31:49,524 Ей Джей, няма работа на планетата, която бих вършил с теб. 362 00:31:49,524 --> 00:31:52,944 Сериозно го казвам. 363 00:31:52,944 --> 00:31:59,574 Защо си тук тогава? Хари, каква е работата? 364 00:31:59,574 --> 00:32:07,164 Макс, сладурче, как си? 365 00:32:07,164 --> 00:32:18,048 Да не би НАСА да са открили нефт на Уран? 366 00:32:18,048 --> 00:32:20,007 Не сте длъжни да заминете. 367 00:32:20,007 --> 00:32:24,219 Можем да си стоим тук и да чакаме грамадата да ни фрасне... 368 00:32:24,219 --> 00:32:28,388 да избие всичко и всички. 369 00:32:28,388 --> 00:32:31,085 Правителството ни моли да спасим света. 370 00:32:31,085 --> 00:32:34,435 Иска ли някой да каже "не"? 371 00:32:34,435 --> 00:32:40,899 За 20 години не съм те изоставял, няма да започна сега. 372 00:32:40,899 --> 00:32:43,015 Идвам. 373 00:32:43,015 --> 00:32:47,362 Не мога да те пусна сам. - С теб съм. 374 00:32:47,362 --> 00:32:50,031 Това е историческа мисия. 375 00:32:50,031 --> 00:32:54,743 Чиста проба героизъм. Участвам, естествено. 376 00:32:54,743 --> 00:32:59,706 Макар да не споделям ентусиазма му, познаваш ме. 377 00:32:59,706 --> 00:33:02,374 Пиши и мен. 378 00:33:02,374 --> 00:33:07,795 Съгласен ли си, Макс? - Не знам... 379 00:33:07,795 --> 00:33:10,173 Както кажеш ти. 380 00:33:10,173 --> 00:33:13,759 Ами ти? - Участвам. 381 00:33:13,759 --> 00:33:17,094 Добре тогава. 382 00:33:17,094 --> 00:33:19,068 Отиваме. 383 00:33:19,068 --> 00:33:25,518 Не че съм материалист, но дали ще платят "вредни"? 384 00:33:25,518 --> 00:33:28,103 Нямам добри предчувствия. 385 00:33:28,103 --> 00:33:32,398 Окуражен съм. Чик е бил командос във Въздушните сили. 386 00:33:32,398 --> 00:33:35,652 Имаме обир, побой, съпротива при арест... 387 00:33:35,652 --> 00:33:38,487 двама са били в затвора. 388 00:33:38,487 --> 00:33:43,574 Най-добрите са в работата си. - Аз също. И не съм оптимист. 389 00:33:43,574 --> 00:33:48,036 Харчим 250 милиарда годишно за отбрана, а докъде стигнахме! 390 00:33:48,036 --> 00:33:56,501 Разчитаме на олигофрени, на които не бих поверил пушка с капси. 391 00:33:56,501 --> 00:33:59,713 Каква е присъдата? - Съгласни са. 392 00:33:59,713 --> 00:34:05,003 Но имат някои искания. - Какви например? 393 00:34:05,003 --> 00:34:10,637 Записал съм ги тук. 394 00:34:10,637 --> 00:34:15,641 Нищо кой знае какво. Ето един пример. 395 00:34:15,641 --> 00:34:19,686 Оскар има висящи глоби за паркиране и иска да се заличат. 396 00:34:19,686 --> 00:34:25,191 56 фиша в 7 щата. - Аз ще му кажа, Оскар. 397 00:34:25,191 --> 00:34:29,652 Нунан иска американско поданство за две свои приятелки. 398 00:34:29,652 --> 00:34:34,531 Макс иска да върнете 8-пистовите магнетофони на пазара. 399 00:34:34,531 --> 00:34:38,285 Това май няма да се получи. Какво друго? 400 00:34:38,285 --> 00:34:44,206 Чик иска една седмица престой в казино в Лас Вегас. 401 00:34:44,206 --> 00:34:52,171 И ако може да ни кажете кой уби Кенеди. 402 00:34:52,171 --> 00:34:58,003 Мечока иска да отседне в... Белия кон? 403 00:34:58,003 --> 00:35:00,928 В Белия дом. 404 00:35:00,928 --> 00:35:06,016 Да отседне през лятото в спалнята на Линкълн. 405 00:35:06,016 --> 00:35:07,809 Такива неща. 406 00:35:07,809 --> 00:35:16,858 Мога да се погрижа за някои от желанията. 407 00:35:16,858 --> 00:35:19,818 И още едно нещо. 408 00:35:19,818 --> 00:35:33,204 Всички искат да бъдат освободени от данъци... за вечни времена. 409 00:35:33,204 --> 00:35:35,706 Това за някой кон ли е? 410 00:35:35,706 --> 00:35:46,964 Ще ти я забия в сърцето! Гледал ли си "Криминале"? 411 00:35:46,964 --> 00:35:49,759 Изпускаме пациента! 412 00:35:49,759 --> 00:35:54,179 Фреди, добре ли си? - На това добре ли му викаш? 413 00:35:54,179 --> 00:35:59,684 Клизма, голяма работа. Гъделичка. - Г-н Шапел, ваш ред е. 414 00:35:59,684 --> 00:36:03,478 Госпожо, дойдох тук да дълбая със сонда. 415 00:36:03,478 --> 00:36:07,898 Аз също. 416 00:36:07,898 --> 00:36:12,777 Нивото на холестерина ви е убийствено. 417 00:36:12,777 --> 00:36:14,946 Трябва да се откажеш от пръжките. 418 00:36:14,946 --> 00:36:23,494 Я ме вижте! Пръжки ли са това? 419 00:36:23,494 --> 00:36:29,791 Поне са в добро настроение. 420 00:36:29,791 --> 00:36:33,336 Фасулска работа. По ум ли ще се мерим? 421 00:36:33,336 --> 00:36:37,964 12-годишен спечелих "Уестингхаус". На 19 години имах публикации. 422 00:36:37,964 --> 00:36:42,134 На 22 имах два доктората - по химия и геология. 423 00:36:42,134 --> 00:36:48,064 Преподавах в Принстън 2 години. - По-неуютна стая не съм виждал. 424 00:36:48,064 --> 00:36:54,186 Защо го правя? Парите са добри, а и ще имам достъп до експлозиви. 425 00:36:54,186 --> 00:36:57,021 Удряте го на психология? Добре. 426 00:36:57,021 --> 00:37:03,068 Дразнят ме хора, които смятат, че Джетро Тъл е някой от състава. 427 00:37:03,068 --> 00:37:05,236 А кой е Джетро Тъл? 428 00:37:05,236 --> 00:37:11,241 Любимото ми ястие е хагис. Варена карантия в овчо шкембе. 429 00:37:11,241 --> 00:37:14,535 От такава манджа се става мъж. 430 00:37:14,535 --> 00:37:19,622 Не съм откачен. Само малко се вълнувам. 431 00:37:19,622 --> 00:37:25,419 Като свършим, ще ме прегърнете ли? 432 00:37:25,419 --> 00:37:27,796 Тая циклопка ме изнервя. 433 00:37:27,796 --> 00:37:31,174 Ще го понесете ли? - Мисията - да. 434 00:37:31,174 --> 00:37:32,925 Но тая стая - едва ли. 435 00:37:32,925 --> 00:37:38,971 Жена с големи гърди. Жена със средни гърди. 436 00:37:38,971 --> 00:37:43,516 Хари, който недоволства от работата ми. 437 00:37:43,516 --> 00:37:46,077 Хари, който не ми дава дъщеря си. 438 00:37:46,077 --> 00:37:49,647 Дайте воля на чувствата си. 439 00:37:49,647 --> 00:37:53,066 Като ученик много зле си ударих главата. 440 00:37:53,066 --> 00:37:55,652 Това сте вие, но с гърди. 441 00:37:55,652 --> 00:37:59,154 Да, мога да го понеса. 442 00:37:59,154 --> 00:38:05,076 Рекорден удар! "Чикаго Къбс" печелят световната титла! 443 00:38:05,076 --> 00:38:08,537 Скъсан, скъсан, пропаднал с гръм и трясък. 444 00:38:08,537 --> 00:38:13,791 Една токсикологична проба показа кетамин. Силно успокоително. 445 00:38:13,791 --> 00:38:19,295 Кой ли не взима успокоителни. - Това се дава на коне. 446 00:38:19,295 --> 00:38:21,339 Момчетата ми са доста едри. 447 00:38:21,339 --> 00:38:26,051 Подбираме хора, физически годни за астронавти, 18 месеца. 448 00:38:26,051 --> 00:38:29,721 Имаме агресивно поведение... 449 00:38:29,721 --> 00:38:33,849 Искам да знам само ще издържат ли пътуването физически. 450 00:38:33,849 --> 00:38:36,976 Чудя се как още са живи. 451 00:38:36,976 --> 00:38:41,855 ОДОБРЕН 452 00:38:41,855 --> 00:38:47,818 Все едно "Дяволската дузина". 453 00:38:47,818 --> 00:38:50,196 Аз съм полковник Шарп. 454 00:38:50,196 --> 00:38:53,698 Ще пилотирам едната Х-71 до астероида... 455 00:38:53,698 --> 00:38:57,368 и ще ви тренирам за работа в космически условия... 456 00:38:57,368 --> 00:39:00,995 за да не стане така, че там да изгубите контрол. 457 00:39:00,995 --> 00:39:06,625 Астронавтите се обучават с години. Вие разполагате с 12 дни. 458 00:39:06,625 --> 00:39:10,711 Ще чуя ли интелигентни въпроси? 459 00:39:10,711 --> 00:39:12,505 Какво е Х-71? 460 00:39:12,505 --> 00:39:16,299 Вие сте първите цивилни, които я виждат. 461 00:39:16,299 --> 00:39:21,053 Това е Х-71. Свръхсекретен проект на Въздушните сили. 462 00:39:21,053 --> 00:39:26,141 Тази совалка и още една като нея утре заминават за Флорида. 463 00:39:26,141 --> 00:39:29,269 Наричат се "Фрийдъм" и "Индепендънс". 464 00:39:29,269 --> 00:39:35,815 Под титаниевия корпус е най-съвършеният космически кораб. 465 00:39:35,815 --> 00:39:40,402 Полк. Дейвис от ВВС и пилот Тъкър от НАСА са на "Индепендънс". 466 00:39:40,402 --> 00:39:44,114 Полк. Шарп от ВВС и пилот Уотс от НАСА командват "Фрийдъм". 467 00:39:44,114 --> 00:39:48,534 Експертите Грубър и Холси ще контролират ядреното оръжие. 468 00:39:48,534 --> 00:39:56,749 Реших, че е редно да се запознаете. 469 00:39:56,749 --> 00:40:07,966 Добре дошли на тренировъчния ни полигон за безтегловност. 470 00:40:07,966 --> 00:40:11,052 Да не би да плуваме на астероида? 471 00:40:11,052 --> 00:40:14,596 В НАСА наричаме това "Чудовището Армадило". 472 00:40:14,596 --> 00:40:19,001 То ще носи сондата ви. Мощността му е 800 турбо к.с. 473 00:40:19,001 --> 00:40:24,229 Може ли да го разгледаме? Тия гумени маркучи ги махаме. 474 00:40:24,229 --> 00:40:27,107 Нужни са ни къси предавки. 475 00:40:27,107 --> 00:40:29,859 Куинси! Би ли ми обяснил какво е това? 476 00:40:29,859 --> 00:40:34,737 Пластмасова лъжичка за сладолед за 400 долара? 477 00:40:34,737 --> 00:40:39,158 Това е най-жалката паплач, която съм виждал в кариерата си. 478 00:40:39,158 --> 00:40:44,287 Полетът в космоса е жестоко изпитание за сетивата ви. 479 00:40:44,287 --> 00:40:48,029 Най-добрите пилоти в света ще го симулират. 480 00:40:48,029 --> 00:40:51,585 Ще ви залепят очите на тила. 481 00:40:51,585 --> 00:40:54,253 По-кротко. За пръв път ми е. 482 00:40:54,253 --> 00:40:59,341 Да ви призная, имам страх от летене. 483 00:40:59,341 --> 00:41:04,762 Ще ви усуквам. 484 00:41:04,762 --> 00:41:08,431 Ще ви подмятам. 485 00:41:08,431 --> 00:41:11,017 Кокалите ви ще захрущят. 486 00:41:11,017 --> 00:41:15,145 Като запищите, ще стане още по-страшно. 487 00:41:15,145 --> 00:41:18,898 Свали ме долу! 488 00:41:18,898 --> 00:41:21,065 Как са останалите от екипа? 489 00:41:21,065 --> 00:41:26,057 Ще прощавате за свинските хапки в самолета. 490 00:41:26,057 --> 00:41:29,073 Тези части ще ги видим на рентген. 491 00:41:29,073 --> 00:41:31,866 Кого избираш? - Не знам. 492 00:41:31,866 --> 00:41:34,286 А ти? - Хан Соло. 493 00:41:34,286 --> 00:41:37,913 Аз съм Хан Соло, а ти си Чубака. 494 00:41:37,913 --> 00:41:48,255 Чуи? Гледал ли си изобщо "Междузвездни войни"? 495 00:41:48,255 --> 00:41:51,007 Нийл Армстронг през 1969 г. 496 00:41:51,007 --> 00:41:55,051 Подскача по Луната, защото гравитацията е по-слаба. 497 00:41:55,051 --> 00:41:59,139 Подобна ще е и на астероида, затова гледайте. 498 00:41:59,139 --> 00:42:04,602 Ако нещо се отблъсне с достатъчно сила, отива в космоса. 499 00:42:04,602 --> 00:42:10,356 Въобразявам ли си, или тая Уотс е много секси? 500 00:42:10,356 --> 00:42:16,319 Нова генерация костюми, симулиращи гравитация с ускорителни дюзи... 501 00:42:16,319 --> 00:42:21,024 Мечок! Проблем ли има? - Не. 502 00:42:21,024 --> 00:42:24,007 Защото точно тия дюзи ще ти крепят задника на повърхността. 503 00:42:24,007 --> 00:42:30,539 Ако те ритна в топките и не ги задействаш, какво става? 504 00:42:30,539 --> 00:42:33,125 Ще отлетя. 505 00:42:33,125 --> 00:42:36,127 Това кога ще го тренираме? 506 00:42:36,127 --> 00:42:41,005 Сложете си шлемовете. Кислородът ще бъде изтеглен... 507 00:42:41,005 --> 00:42:45,134 и ще разберете как ще е в космоса. 508 00:42:45,134 --> 00:42:47,636 Сваляне на налягането след 30 секунди. 509 00:42:47,636 --> 00:43:06,061 Вентилите са активирани. Вакуумните датчици - включени. 510 00:43:06,061 --> 00:43:09,111 6 дни 11 часа 511 00:43:09,111 --> 00:43:14,199 Ето плана. Без да се смеете. Знам, че мащабът не отговаря. 512 00:43:14,199 --> 00:43:19,161 Двете совалки ще излетят във вторник в 18:30 ч. 513 00:43:19,161 --> 00:43:23,706 След 67 минути ще се скачите с руската космическа станция. 514 00:43:23,706 --> 00:43:30,337 Космонавт Андропов ще ви презареди с гориво - течен кислород. 515 00:43:30,337 --> 00:43:34,507 Отделяте се и поемате 60-часов полет до Луната. 516 00:43:34,507 --> 00:43:38,076 Има само един шанс да се приземите на астероида: 517 00:43:38,076 --> 00:43:42,388 когато той мине край Луната. 518 00:43:42,388 --> 00:43:45,307 С помощта на лунната гравитация и двигателите... 519 00:43:45,307 --> 00:43:51,002 ще влезете в орбита около Луната и ще излезете зад астероида. 520 00:43:51,002 --> 00:43:54,648 Ускорението ви ще е над 11 G. - Гледал съм го на анимация. 521 00:43:54,648 --> 00:43:59,011 Уили Койота ляга в ракетата и го пристягат с ремъци. 522 00:43:59,011 --> 00:44:03,488 И с нас ли тъй ще направите? 523 00:44:03,488 --> 00:44:07,533 Краят беше лош за Койота. 524 00:44:07,533 --> 00:44:12,037 Нашите ракети са по-добри от тази на Койота. 525 00:44:12,037 --> 00:44:16,749 След като завършите ускорителната маневра... 526 00:44:16,749 --> 00:44:20,628 скоростта ви ще е 37 000 км/ч. 527 00:44:20,628 --> 00:44:26,048 Да се надяваме, че лунната гравитация ще е разчистила... 528 00:44:26,048 --> 00:44:28,217 отломките около астероида. 529 00:44:28,217 --> 00:44:32,637 Определихме отделни места за кацане на совалките... 530 00:44:32,637 --> 00:44:36,515 където скалата е най-мека. 531 00:44:36,515 --> 00:44:39,267 Печели първият екип, който стигне дълбочина 240 м. 532 00:44:39,267 --> 00:44:45,981 Астероидът е голям, има гравитация. При ходене използвайте дюзите. 533 00:44:45,981 --> 00:44:51,777 Г-н Труман, да кажем, че кацнем. Какви ще са условията? 534 00:44:51,777 --> 00:44:55,697 45 градуса на слънце, минус 45 на сянка. 535 00:44:55,697 --> 00:44:57,824 Каньони с остри канари... 536 00:44:57,824 --> 00:45:03,579 непредсказуема гравитация, неочаквани изригвания. 537 00:45:03,579 --> 00:45:09,916 Значи най-ужасната възможна среда. Само това трябваше да кажете. 538 00:45:09,916 --> 00:45:13,003 Дълбаете, поставяте бомбата и се махате. 539 00:45:13,003 --> 00:45:17,882 Ще детонирате бомбата от дистанция... 540 00:45:17,882 --> 00:45:22,886 преди астероидът да премине тази равнина - Нулевата бариера. 541 00:45:22,886 --> 00:45:29,432 Парчетата ще се отклонят достатъчно, за да не ни закачат. 542 00:45:29,432 --> 00:45:35,979 Но ако бомбата експлодира след Нулевата бариера... 543 00:45:35,979 --> 00:45:37,231 ... край на играта. 544 00:45:37,231 --> 00:45:44,194 "Аполо", тук Хюстън. Изстреляйте ракетите си. 545 00:45:44,194 --> 00:45:47,823 Здрасти, Хари, как е? - Виждал ли си Грейс? 546 00:45:47,823 --> 00:45:50,491 В хангара е с Ей Джей. 547 00:45:50,491 --> 00:46:30,607 О, ти за Грейс ли питаш? Помислих, че каза Мечока. 548 00:46:30,607 --> 00:46:46,369 Ще се омъжиш ли за мен? 549 00:46:46,369 --> 00:46:51,456 Грейс е на възраст да гласува. Може да се омъжва и развежда. 550 00:46:51,456 --> 00:46:56,418 Когато свършим тази работа, ще уредя всичко както аз си знам. 551 00:46:56,418 --> 00:47:00,922 Не адвокатствам на Ей Джей, но Грейс вече не е дете. 552 00:47:00,922 --> 00:47:05,093 Я да взема лист да ти записвам мъдростите. 553 00:47:05,093 --> 00:47:11,264 Докато обикаляхме света, Грейс стана истинска хубавица. 554 00:47:11,264 --> 00:47:14,434 Толкова е сладка. - И много секси. 555 00:47:14,434 --> 00:47:20,063 Макс! Говориш за дъщеричката ми! Знам коя е и каква е. 556 00:47:20,063 --> 00:47:24,192 Обясняваме ти само, че годините й си казват думата. 557 00:47:24,192 --> 00:47:29,738 Появява се любопитство към тялото, към секса. 558 00:47:29,738 --> 00:47:34,699 Съвсем естествено си е. - Ти си 5 минути по-голям от Грейс. 559 00:47:34,699 --> 00:47:39,412 И знам какво е хормоните да те теглят в хиляда посоки. 560 00:47:39,412 --> 00:47:42,539 Без да се засягаш, всички ти помогнахме да я отгледаш. 561 00:47:42,539 --> 00:47:46,959 Всички сме й по малко татковци. 562 00:47:46,959 --> 00:47:54,007 Не се трепах толкова години, та Грейс да се омъжи за бачкатор! 563 00:47:54,007 --> 00:48:00,303 Тя заслужава нещо по-добро. По-свястна е от всички нас. 564 00:48:00,303 --> 00:48:06,517 Изпитателен полигон за Армадило 565 00:48:06,517 --> 00:48:19,235 Ще ти направя безплатно показно по управление на Армадило. 566 00:48:19,235 --> 00:48:24,614 Ей Джей ще води екипа с Оскар, Мечока и Нунан на "Индепендънс". 567 00:48:24,614 --> 00:48:28,367 Аз водя екипа с Чик, Хрътката и Макс на "Фрийдъм". 568 00:48:28,367 --> 00:48:30,062 Разполагаме с 8 часа за работата. 569 00:48:30,062 --> 00:48:35,332 Трябва да пробием на дълбочина 240 м. 570 00:48:35,332 --> 00:48:40,502 Стегнете се сега. Време е за подводната симулация. 571 00:48:40,502 --> 00:48:44,088 Дръж се, "Индепендънс"! Ние сме по-младият отбор! 572 00:48:44,088 --> 00:48:47,424 Вдигни скоростта на 11 000 оборота! 573 00:48:47,424 --> 00:48:50,385 Компютърът ще симулира газов джоб... 574 00:48:50,385 --> 00:48:55,348 на дълбочина 187.5 м и ферит на 190.5 м. 575 00:48:55,348 --> 00:49:00,227 Вкарвам още течен кислород. Вдигни скоростта. 576 00:49:00,227 --> 00:49:03,688 Дотук добре. Внимавайте за срока. 577 00:49:03,688 --> 00:49:09,567 Аз командвам екипа, Хари. - Ще скъсаш трансмисията, намали. 578 00:49:09,567 --> 00:49:13,696 Спокойно. Ще издържи. - На 180 м си. Тръбата е дълга. 579 00:49:13,696 --> 00:49:17,991 Намали оборотите на 8 000. - Нямаме време за 8 000! 580 00:49:17,991 --> 00:49:22,953 Намали! Ще пречупиш тръбата или ще скъсаш трансмисията! 581 00:49:22,953 --> 00:49:27,248 Вярно, намали! - Мечок, играй от нашия отбор. 582 00:49:27,248 --> 00:49:28,583 Космически каубой! 583 00:49:28,583 --> 00:49:34,838 Хари, чуваш ли го? - Сега не работиш за Хари. 584 00:49:34,838 --> 00:49:36,038 Ще слушаш мен! 585 00:49:36,038 --> 00:49:43,011 Увеличи на 11 000. - Намали. Ще съсипеш трансмисията. 586 00:49:43,011 --> 00:49:45,846 Остави меда си командвам екипа! - Стрелката е на червено! 587 00:49:45,846 --> 00:49:49,767 Мечок, знам си работата. Ще издържи. 588 00:49:49,767 --> 00:47:54,651 Ей Джей, внимавай! - Трансмисията не функционира. 589 00:47:54,651 --> 00:50:00,316 Компютърът греши. - Да рестартираме. 590 00:50:00,316 --> 00:50:04,237 Ако ще сменяш някого, сега е моментът. 591 00:50:04,237 --> 00:50:10,991 Ще се оправя. Чик, изкарай ги оттам. 592 00:50:10,991 --> 00:50:13,994 Да бъдеш отстранен ли искаш? - Не. 593 00:50:13,994 --> 00:50:19,082 Екипът ми постъпи както трябваше. - Екипът ти скъса трансмисията! 594 00:50:19,082 --> 00:50:23,419 Компютърът им работи с резерви. Твоята машина е здрава. 595 00:50:23,419 --> 00:50:25,628 Млъкни! 596 00:50:25,628 --> 00:50:32,175 Тези хора имат нулев толеранс за показност и глупави рискове. 597 00:50:32,175 --> 00:50:36,022 Ясно? Отговори, Ей Джей. - Ясно. 598 00:50:36,022 --> 00:50:40,515 Хората ми имат нужда от свободна вечер утре. 599 00:50:40,515 --> 00:50:43,226 10 часа вън оттук. 600 00:50:43,226 --> 00:50:48,314 Не, рискът е огромен. А ако проговорят? Ако пострадат? 601 00:50:48,314 --> 00:50:53,109 А ако прегорят и не могат да си свършат работата? 602 00:50:53,109 --> 00:50:56,111 На границата са да превъртят. 603 00:50:56,111 --> 00:50:58,488 Не са молили да дойдат тук. 604 00:50:58,488 --> 00:51:04,117 Може да са за последно на Земята. Нека бъдат с близките си. 605 00:51:04,117 --> 00:51:07,079 Имаш ли семейство? - Две дъщери. 606 00:51:07,079 --> 00:51:10,873 Не искаш ли да бъдеш с тях? 607 00:51:10,873 --> 00:51:24,551 Не те моля, а ти го казвам. Уреди го. 608 00:51:24,551 --> 00:51:27,097 Заемът е голям. Защо не преброиш парите? 609 00:51:27,097 --> 00:51:32,224 Изглеждат ми като 100 бона. - Лихвата е 60%% . 610 00:51:32,224 --> 00:51:37,436 Дано ги върнеш, че лошо ти се пише. - Ще си получиш парите. 611 00:51:37,436 --> 00:51:41,231 Не изглеждаш добре. Да не вземеш да умреш? 612 00:51:41,231 --> 00:52:02,873 Шансовете ми са колкото твоите. 613 00:52:02,873 --> 00:52:06,751 Знаеш ли какво си мисля? 614 00:52:06,751 --> 00:52:10,755 Соленките-животни всъщност не са соленки. 615 00:52:10,755 --> 00:52:15,467 Защо? - Сладки са, като бисквити. 616 00:52:15,467 --> 00:52:20,471 За да се определят като соленки, трябва да имат сирене. 617 00:52:20,471 --> 00:52:24,975 Не знам защо ми хрумна това. - Много романтична тема избра. 618 00:52:24,975 --> 00:52:29,436 Мога да направя научно-популярна демонстрация. 619 00:52:29,436 --> 00:52:35,015 Виж как газелата припка по откритата равнина. 620 00:52:35,015 --> 00:52:38,652 Но ето че приближава леопард. 621 00:52:38,652 --> 00:52:41,988 Виж как дебне плячката си. 622 00:52:41,988 --> 00:52:46,199 Газелата е уплашена. Може да се насочи на север... 623 00:52:46,199 --> 00:52:55,054 към пищното богатство на планинските върхове. 624 00:52:55,054 --> 00:52:58,752 Или пък да иде на юг. 625 00:52:58,752 --> 00:53:04,006 Газелата е изправена пред най-голямата дилема за мъжа. 626 00:53:04,006 --> 00:53:09,551 На север... или на юг? 627 00:53:09,551 --> 00:53:16,432 Далеч надолу. 628 00:53:16,432 --> 00:53:23,063 Продължението - следващата седмица. 629 00:53:23,063 --> 00:53:30,568 Мислиш ли, че някой друг в света върши същото в същия този миг? 630 00:53:30,568 --> 00:54:01,969 Надявам се. Иначе какво се опитваме да спасим? 631 00:54:01,969 --> 00:54:12,769 Какво правиш тук? - Просто минавах и... 632 00:54:12,769 --> 00:54:17,147 Кой е той? - Този човек е търговец. 633 00:54:17,147 --> 00:54:22,086 Би ли се прибрал вътре? 634 00:54:22,086 --> 00:54:26,823 Благодаря ти. 635 00:54:26,823 --> 00:54:31,535 Пораснал е. 636 00:54:31,535 --> 00:54:36,621 Не можеш да идваш така. Съдът ти забрани. 637 00:54:36,621 --> 00:54:41,084 Това го обърква. - Знам. Аз просто... 638 00:54:41,084 --> 00:54:49,059 Исках да ти кажа, че съжалявам за всичко. 639 00:54:49,059 --> 00:54:54,511 Излезе ми една работа... Много голяма и важна. 640 00:54:54,511 --> 00:54:56,679 Ще се гордееш с мен. 641 00:54:56,679 --> 00:54:59,682 Би ли ми направила услуга? Дай му това. 642 00:54:59,682 --> 00:55:24,369 Не е нужно да му казваш от кого е. 643 00:55:24,369 --> 00:55:28,789 Нунан, искаш ли 10 бона? Можеш да изучиш момичетата. 644 00:55:28,789 --> 00:55:32,833 Хубаво е да си астронавт. - Стига да се уредиш. 645 00:55:32,833 --> 00:55:38,713 Дойдох тук да ме обучават за астронавт. 646 00:55:38,713 --> 00:55:40,881 Аз съм експерт към мисия. 647 00:55:40,881 --> 00:55:47,887 Какво значи това? - Не знам. 648 00:55:47,887 --> 00:55:52,975 Кои сте вие бе? Стопирахте ни всички. 649 00:55:52,975 --> 00:55:54,934 Иди си намери компания, дръвник. 650 00:55:54,934 --> 00:56:04,691 Отстъпи нещо и за другите. - На да си купиш врат. 651 00:56:04,691 --> 00:56:11,003 Обадете се в НАСА. Ще потвърдят, че сме астронавти. 652 00:56:11,003 --> 00:56:14,908 Бъркате се в националната сигурност. Утре ще сте уволнени. 653 00:56:14,908 --> 00:56:17,702 Ще се обадя на ЦРУ и ФБР. 654 00:56:17,702 --> 00:56:21,246 Ще охранявате магазин за играчки. - Чао, малък астронавте! 655 00:56:21,246 --> 00:56:30,017 Не си отивай! Излитам в космоса и няма да се върна! 656 00:56:30,017 --> 00:56:31,588 Иде с 48 000 км/ч. 657 00:56:31,588 --> 00:56:35,549 Къде ще удари? - В Източна Азия. След 11 минути. 658 00:56:35,549 --> 00:57:32,072 Трябва да предупредим. - Кого? Целия Южен Пасифик? 659 00:57:32,072 --> 00:57:36,389 Вече целият свят знае. 660 00:57:36,389 --> 00:57:40,018 Кажи ми, че никого не си подвеждал досега. 661 00:57:40,018 --> 00:57:46,481 Никога не съм се предавал. - Ще трябва да се задоволя с това. 662 00:57:46,481 --> 00:57:51,061 Още си спомням имената на всички, които се класираха... 663 00:57:51,061 --> 00:57:56,572 за програмата за астронавти първата година, когато дойдох. 664 00:57:56,572 --> 00:58:01,493 Аз се включих в инженерната програма. Нямах избор. 665 00:58:01,493 --> 00:58:03,037 А така мечтаех да летя. 666 00:58:03,037 --> 00:58:08,791 Да съм от тези с отличителния знак на ръката. 667 00:58:08,791 --> 00:58:15,629 Ако можех, бих полетял на совалката с вас. 668 00:58:15,629 --> 00:58:20,055 Не ти трябва да летиш, нито на мен. 669 00:58:20,055 --> 00:58:22,719 Успех във Флорида. 670 00:58:22,719 --> 00:58:26,889 Вчера 50 000души загинаха в Шанхай... 671 00:58:26,889 --> 00:58:30,141 Френски сателит е открил обект... 672 00:58:30,141 --> 00:58:32,894 Космически център Кенеди 673 00:58:32,894 --> 00:58:37,773 СNN току-що научи, че НАСА е в пълна бойна готовност. 674 00:58:37,773 --> 00:58:43,319 Те наричат опасността "глобален убиец". 675 00:58:43,319 --> 00:58:49,615 Пентагонът и НАСА са подготвили мисия на две совалки в космоса. 676 00:58:49,615 --> 00:58:51,116 Бяха отказани коментари. 677 00:58:51,116 --> 00:58:55,829 Оставаме с впечатление, че проблемът е много сериозен. 678 00:58:55,829 --> 00:58:59,873 Днес във Флорида пристига екип астронавти. 679 00:58:59,873 --> 00:59:04,752 Води се подготовка за спешно изстрелване... 680 00:59:04,752 --> 00:59:09,798 с участие на руски, японски и френски експерти. 681 00:59:09,798 --> 00:59:17,138 12 часа до излитането 682 00:59:17,138 --> 00:59:27,854 Грейси... 683 00:59:27,854 --> 00:59:32,108 Получих бележката ти. Какво правиш тук? 684 00:59:32,108 --> 00:59:36,195 Мисля. 685 00:59:36,195 --> 00:59:38,446 Искам да се извиня за... 686 00:59:38,446 --> 00:59:44,091 Не, спри. Не е нужно да се извиняваш. 687 00:59:44,091 --> 00:59:50,039 Не биваше да те мъкна по тия нефтени платформи. 688 00:59:50,039 --> 00:59:56,294 Не те отгледах както трябва. - Грешиш. Аз си обичам живота. 689 00:59:56,294 --> 00:59:58,629 Обичам всичко в него. 690 00:59:58,629 --> 01:00:03,883 И не те обвинявам, че мама си отиде. 691 01:00:03,883 --> 01:00:07,427 Тя напусна и двама ни. 692 01:00:07,427 --> 01:00:13,474 Обичам те. И не говори, сякаш няма да се върнеш. 693 01:00:13,474 --> 01:00:16,852 Обещай ми, че ще се върнеш. 694 01:00:16,852 --> 01:00:21,605 Добре. - Кажи "обещавам". 695 01:00:21,605 --> 01:00:27,061 Обещавам, Грейс. 696 01:00:27,061 --> 01:00:33,991 Всичко ще бъде наред, Грейс. 697 01:00:33,991 --> 01:00:41,033 Ако не те затруднявам, би ли върнал обратно и годеника ми? 698 01:00:41,033 --> 01:00:44,541 В памет на онези, които направиха върховна саможертва - 699 01:00:44,541 --> 01:00:51,505 екипажа на "Аполо" 700 01:00:51,505 --> 01:01:23,239 До един час президентът ще направи обръщение към нацията. 701 01:01:23,239 --> 01:01:31,954 Астронавти! 702 01:01:31,954 --> 01:01:39,835 Ще се видим след два дни, мила. 703 01:01:39,835 --> 01:01:46,716 Багажът ми е стегнат, за път съм готов. 704 01:01:46,716 --> 01:01:51,345 Пред твоята врата стоя. 705 01:01:51,345 --> 01:01:56,891 Не искам да те будя, за да кажа сбогом. 706 01:01:56,891 --> 01:02:01,228 Целуни ме, усмивка ми прати... 707 01:02:01,228 --> 01:02:04,396 и обещай ми да ме чакаш. 708 01:02:04,396 --> 01:02:09,359 Прегърни ме силно, не ме пускай. 709 01:02:09,359 --> 01:02:15,114 Заминавам надалеч със самолет. 710 01:02:15,114 --> 01:02:33,169 Кога ще се върна - не знам. 711 01:02:33,169 --> 01:02:41,302 Намерил се кой да спасява планетата. 712 01:02:41,302 --> 01:02:43,511 Това момче нищо не приема сериозно. 713 01:02:43,511 --> 01:02:52,602 Напомня ми един познат на младини. 714 01:02:52,602 --> 01:03:16,329 Ще се оженя за теб. - На всяка цена. 715 01:03:16,329 --> 01:03:23,071 Тази вечер се обръщам към вас не като президент на САЩ... 716 01:03:23,071 --> 01:03:31,758 не като водач на нацията, а като гражданин и човек. 717 01:03:31,758 --> 01:03:36,679 Изправени сме пред фатално изпитание. 718 01:03:36,679 --> 01:03:42,767 Библията нарича този ден Армагедон - краят на всичко. 719 01:03:42,767 --> 01:03:48,731 И все пак, за пръв път в историята на Земята... 720 01:03:48,731 --> 01:03:55,652 населяващия вид има технологията да спре унищожението си. 721 01:03:55,652 --> 01:03:59,614 Вие, които се молите с нас, трябва да знаете... 722 01:03:59,614 --> 01:04:02,116 че са мобилизирани абсолютно всички сили... 723 01:04:02,116 --> 01:04:09,038 за да се предотврати катастрофата. 724 01:04:09,038 --> 01:04:16,336 Човешкият стремеж към съвършенство и знания... 725 01:04:16,336 --> 01:04:20,172 всяко стъпало от стълбата на науката... 726 01:04:20,172 --> 01:04:24,717 всеки дръзновен полет в космоса... 727 01:04:24,717 --> 01:04:28,929 цялото съчетание от модерни технологии... 728 01:04:28,929 --> 01:04:31,723 дори войните, които сме водили... 729 01:04:31,723 --> 01:04:36,811 ни дадоха оръжията, с които се изправихме в страшната битка. 730 01:04:36,811 --> 01:04:40,814 През целия хаос, който представлява историята ни... 731 01:04:40,814 --> 01:04:45,985 наред с всички неправди и разногласия, болка и страдания... 732 01:04:45,985 --> 01:04:49,032 през цялото време е имало нещо... 733 01:04:49,032 --> 01:04:52,115 Мамо, оня търговец го дават по телевизията. 734 01:04:52,115 --> 01:04:57,285 ... което е издигало нашия вид. И това е куражът ни. 735 01:04:57,285 --> 01:05:03,415 Упованията на цялата планета са насочени към тези 14храбреци... 736 01:05:03,415 --> 01:05:05,918 които ще полетят във висините. 737 01:05:05,918 --> 01:05:09,837 Този човек не е търговец. Той е твоят татко. 738 01:05:09,837 --> 01:05:15,509 И дано всички ние проследим развоя на събитията докрай. 739 01:05:15,509 --> 01:05:26,006 На добър път и успех. 740 01:05:26,006 --> 01:05:34,107 Екипажът на "Фрийдъм". Екипажът на "Индепендънс". 741 01:05:34,107 --> 01:05:36,483 Как се чувстваш? 742 01:05:36,483 --> 01:05:42,029 Добре, като се има предвид, че никога не съм бил тъй уплашен. 743 01:05:42,029 --> 01:05:45,865 Щом стигнеш горе, трябва да се оправяш сам. 744 01:05:45,865 --> 01:05:49,411 Ако се случи нещо, аз... - Знам, Хари. 745 01:05:49,411 --> 01:05:55,249 Ще се постарая да не те разочаровам. 746 01:05:55,249 --> 01:06:02,379 Да се пазиш, хлапе. 747 01:06:02,379 --> 01:06:09,927 Внимание.: готовност на екипа по изстрелването. 748 01:06:09,927 --> 01:06:24,098 Внимание!До целия персонал! 2 часа до излитането. 749 01:06:24,098 --> 01:06:30,777 Седим върху 2 млн. литра гориво, ядрена бомба... 750 01:06:30,777 --> 01:06:33,363 и едно чудо с 270 000 елементи... 751 01:06:33,363 --> 01:06:42,578 построено от предложилия най-ниска оферта. Успокояващо, а? 752 01:06:42,578 --> 01:06:45,247 Как си, Оскар? - Много добре. 753 01:06:45,247 --> 01:06:50,543 Изпитвам смесица от възбуда и страх. 98%% възбуда и 2%% страх. 754 01:06:50,543 --> 01:06:54,796 Или може би 98%% страх и 2%% възбуда. 755 01:06:54,796 --> 01:07:00,759 Това объркване прави изживяването още по-силно. 756 01:07:00,759 --> 01:07:03,553 Моите ги пристегнете повечко да не изпадна. 757 01:07:03,553 --> 01:07:09,016 Само не ми спирайте кръвообращението. 758 01:07:09,016 --> 01:07:14,187 Ако премахнат програмата, ще печелиш добре от мазохистите. 759 01:07:14,187 --> 01:07:28,323 Директорите на полет, проверка преди старта. 760 01:07:28,323 --> 01:07:31,618 Внимание всички, моментът наближава. 761 01:07:31,618 --> 01:07:36,747 "Индепендънс" и "Фрийдъм", една минута до старта. 762 01:07:36,747 --> 01:07:43,071 Членове на екипажите, затворете визьорите. 763 01:07:43,071 --> 01:07:46,088 31 секунди. Включвам автоматично предстартово броене. 764 01:07:46,088 --> 01:07:50,925 Пилоти, проверка на резервната мощност. 765 01:07:50,925 --> 01:07:55,011 Господа, вие сте нашите воини. Бог да е с вас. 766 01:07:55,011 --> 01:07:59,682 Вие вече сте герои. Приятен път. 767 01:07:59,682 --> 01:08:50,138 20 секунди до старта. 768 01:08:50,138 --> 01:08:59,896 Успешен старт на "Индепендънс". 769 01:08:59,896 --> 01:09:23,583 Хюстън, стартът е успешен. 770 01:09:23,583 --> 01:09:29,545 Хюстън, поемате контрола над тях. 771 01:09:29,545 --> 01:09:32,034 Бъдете нащрек, сега ние ги контролираме. 772 01:09:32,034 --> 01:09:54,315 Наблюдавайте внимателно и двете совалки. 773 01:09:54,315 --> 01:09:57,694 И двете се издигат добре. - Първата стъпка е направена. 774 01:09:57,694 --> 01:10:01,822 Максимално динамично налягане. 775 01:10:01,822 --> 01:10:08,326 Ускорителите - регулирани. 776 01:10:08,326 --> 01:10:11,746 Трите двигателя надлежно изключиха. 777 01:10:11,746 --> 01:10:20,044 Хюстън, пътуването е вълнуващо. 778 01:10:20,044 --> 01:10:41,228 "Фрийдъм", тук Хюстън. Главният двигател изключи по график. 779 01:10:41,228 --> 01:10:44,147 О, господи! - Космосът! 780 01:10:44,147 --> 01:10:49,276 Едва в началото му сме. Още не сме в открития космос. 781 01:10:49,276 --> 01:10:55,073 Виждаме космическата станция. Обратна тяга. 782 01:10:55,073 --> 01:10:59,034 Руската космическа станция е тук от 11 години. 783 01:10:59,034 --> 01:11:00,786 Нашите коли са по-нови. 784 01:11:00,786 --> 01:11:07,999 Космонавтът е прекарал 18 месеца в тая консерва... сам. 785 01:11:07,999 --> 01:11:12,086 Не сеучудвайте, ако е малко странен. 786 01:11:12,086 --> 01:11:15,922 Екипаж, свалете скафандрите. 787 01:11:15,922 --> 01:11:21,552 Ало, Хюстън? Тук руската космическа станция. Чувате ли ме? 788 01:11:21,552 --> 01:11:23,721 Чуваме, космическа станция. 789 01:11:23,721 --> 01:11:28,349 Готов съм да включа двигателите. 790 01:11:28,349 --> 01:11:31,852 Чакайте така. - Никъде няма да избягам. 791 01:11:31,852 --> 01:11:41,693 Пристъпете към завъртане за създаване на гравитация. 792 01:11:41,693 --> 01:11:46,447 Достигнахте максимално завъртане от40%%. 793 01:11:46,447 --> 01:11:53,995 Хюстън, вече чувствам, че имам гравитация. 794 01:11:53,995 --> 01:11:56,997 Господа, скачването е след минута. 795 01:11:56,997 --> 01:12:01,376 Симулирана е гравитация, за да улеснят работата ни. 796 01:12:01,376 --> 01:12:03,628 Сега ще ви разлюлея малко. 797 01:12:03,628 --> 01:12:11,133 Време беше, близо час не съм повръщал. 798 01:12:11,133 --> 01:12:14,553 Започва първата фаза на скачването. 799 01:12:14,553 --> 01:12:23,269 Превключвам на ръчно управление. 800 01:12:23,269 --> 01:12:26,271 Един фут в секунда. Бавно и прецизно. 801 01:12:26,271 --> 01:12:30,983 Двайсет фута... 802 01:12:30,983 --> 01:12:35,032 Десет фута... - Радарът показва добър подход. 803 01:12:35,032 --> 01:12:40,782 Пет фута... 804 01:12:40,782 --> 01:12:45,203 Скачването осъществено. Групите за зареждане, да тръгваме! 805 01:12:45,203 --> 01:12:48,997 Телеметрията от "Фрийдъм" е добра. 806 01:12:48,997 --> 01:12:57,337 Меко скачване. - Групи за зареждане, излизайте. 807 01:12:57,337 --> 01:13:04,426 Пазете си главите. - Да тръгваме, "Индепендънс". 808 01:13:04,426 --> 01:13:16,019 Полковник... 809 01:13:16,019 --> 01:13:19,897 Къде е той? - Има ли някой вкъщи? 810 01:13:19,897 --> 01:13:24,651 Добре дошли. 811 01:13:24,651 --> 01:13:30,281 Не съм бензиностанция. Това е модерна лаборатория. 812 01:13:30,281 --> 01:13:32,615 Аз командвам тук. Нищо няма да пипате. 813 01:13:32,615 --> 01:13:38,012 Трябва ми един човек. Ела ти. Побързай. 814 01:13:38,012 --> 01:13:44,459 Ще наблюдаваш датчика за гориво. Облечи това, студено е. 815 01:13:44,459 --> 01:13:48,378 Хюстън, готови сме за прехвърляне на гориво. 816 01:13:48,378 --> 01:14:03,057 Помпата е там долу. - Долу? Прекрасно. 817 01:14:03,057 --> 01:14:08,019 Да затегнем съединенията. 818 01:14:08,019 --> 01:14:14,899 "Фрийдъм" - наляво. "Индепендънс" - надясно. 819 01:14:14,899 --> 01:14:21,738 Вдясно е скалата за горивото. 150 - добре. 160 - добре. 820 01:14:21,738 --> 01:14:25,366 200 - лошо. Катастрофа за космическата станция. 821 01:14:25,366 --> 01:14:30,704 Ако видиш 200, ще викаш Лев. Копче 1. Включено - изключено. 822 01:14:30,704 --> 01:14:33,054 Търсиш Лев. И дърпаш лоста докрай. 823 01:14:33,054 --> 01:14:36,917 Какво е това "Лев"? - Аз съм Лев Андропов. 824 01:14:36,917 --> 01:14:42,046 Полковник от Космическата служба. В Русия съм голям човек. 825 01:14:42,046 --> 01:14:51,262 Готови сме за прехвърлянето. - Идвам. 826 01:14:51,262 --> 01:15:02,563 Съединението е стабилно. - Готови за преливане! 827 01:15:02,563 --> 01:15:08,525 Горивото се изпомпва. 828 01:15:08,525 --> 01:15:15,024 Лев, налягането се повишава. Имаме проблем. 829 01:15:15,024 --> 01:15:21,119 Не пипай чичо ми! Той е геният в семейството. 830 01:15:21,119 --> 01:15:24,058 Чува ли ме някой?! 831 01:15:24,058 --> 01:15:28,667 Работеше в завод за бомби. Направи върха на бомбата. 832 01:15:28,667 --> 01:15:35,005 Онова, дето намира Ню Йорк или Вашингтон. 833 01:15:35,005 --> 01:15:42,072 Проверете връзките, имаме термални вариации. 834 01:15:42,072 --> 01:15:54,271 Да затворя помпата. 835 01:15:54,271 --> 01:15:57,273 Какъв е този шум? 836 01:15:57,273 --> 01:16:02,819 Не! Спрете! 837 01:16:02,819 --> 01:16:04,863 Какво има? 838 01:16:04,863 --> 01:16:08,866 Бягайте! Имаме теч! 839 01:16:08,866 --> 01:16:14,829 Отведи хората си в совалката! Бързо! 840 01:16:14,829 --> 01:16:18,457 Излизай оттам! - Гадна ситуация! 841 01:16:18,457 --> 01:16:22,794 Дръпни лоста! - Ето го лоста! 842 01:16:22,794 --> 01:16:30,005 Трябва да го измъкнем! - Излизай, Ей Джей! 843 01:16:30,005 --> 01:16:34,595 Бързо! 844 01:16:34,595 --> 01:16:43,436 Аварийно разкачване! Пожар в помещението за гориво! 845 01:16:43,436 --> 01:16:48,565 Ей Джей е блокиран долу! 846 01:16:48,565 --> 01:17:02,034 Губим контрол над пожара! 847 01:17:02,034 --> 01:17:07,288 Виждам вибрации! 848 01:17:07,288 --> 01:17:10,498 Малой, обади се! - Пожар на станцията! 849 01:17:10,498 --> 01:17:14,502 "Индепендънс", отделете се бързо! - Откачете маркучите! 850 01:17:14,502 --> 01:17:19,756 Спряха ли притока на кислород? - Хари, станцията гори! 851 01:17:19,756 --> 01:17:23,718 По дяволите! Макс, бързо тук! Откачи маркучите! 852 01:17:23,718 --> 01:17:27,554 Хари, не! - Трябва да приберем хората! 853 01:17:27,554 --> 01:17:30,765 Включете личните локатори. 854 01:17:30,765 --> 01:17:35,268 Следя движението на Ей Джей. Изкачва се. 855 01:17:35,268 --> 01:17:41,983 Късно е! Бързо в совалката! Станцията ще експлодира! 856 01:17:41,983 --> 01:17:47,195 Полковник, побързайте! 857 01:17:47,195 --> 01:17:54,826 Там има човек! - Отвориш ли вратата, умираме! 858 01:17:54,826 --> 01:17:59,496 Евакуация! Незабавно! 859 01:17:59,496 --> 01:18:06,044 Елате назад! Чакайте! Вратата е счупена! 860 01:18:06,044 --> 01:18:09,338 Ограничиха пожара долу. - Проследявам совалката. 861 01:18:09,338 --> 01:18:13,009 Долу са затворени двама души. 862 01:18:13,009 --> 01:18:16,552 Тичайте! Още 20 метра до совалката! 863 01:18:16,552 --> 01:18:20,013 Къде са другите? - Къде е Ей Джей? 864 01:18:20,013 --> 01:18:23,849 Обречен е. - Без него не тръгваме! 865 01:18:23,849 --> 01:18:26,185 Късно е! 866 01:18:26,185 --> 01:18:29,145 Ела! В тази посока е единственият ни шанс! 867 01:18:29,145 --> 01:18:40,446 Температура минус 40. Не дишай, че дробът ти става на лед! 868 01:18:40,446 --> 01:18:48,744 Бързо в совалката! Залостете вратата! 869 01:18:48,744 --> 01:18:51,746 Ей Джей още е там! - Всичко гори! 870 01:18:51,746 --> 01:19:12,093 Или те, или всички ние. - Пълна мощност! 871 01:19:12,093 --> 01:19:23,147 Лев, вратата ще експлодира! 872 01:19:23,147 --> 01:19:26,941 Тръгваме! Станцията ще се взриви! 873 01:19:26,941 --> 01:19:31,904 Ей Джей е още там! - Откачи совалката! 874 01:19:31,904 --> 01:19:36,366 Не можем да се бавим нито миг! - Бързай! Почти стигнахме! 875 01:19:36,366 --> 01:19:41,119 В "Индепендънс" липсва Ей Джей. - На 20 метра са. 876 01:19:41,119 --> 01:19:53,922 Кажи им да тръгват! - Залостете люка! 877 01:19:53,922 --> 01:20:00,844 Идва право към нас! 878 01:20:00,844 --> 01:20:05,431 Бързо! Затварят вратата! 879 01:20:05,431 --> 01:20:13,479 Огънят идва! Затворете вратата! 880 01:20:13,479 --> 01:20:22,445 Тръгвай! 881 01:20:22,445 --> 01:20:26,281 "Фрийдъм", целият екипаж на "Индепендънс" е налице. 882 01:20:26,281 --> 01:20:29,158 Дори сме с един повече. 883 01:20:29,158 --> 01:20:31,041 Набавиха 90%% от горивото. 884 01:20:31,041 --> 01:20:33,578 На косъм беше, а? 885 01:20:33,578 --> 01:20:43,378 Затова казвах да не пипате нищо. Но вие сте банда каубои. 886 01:20:43,378 --> 01:20:47,423 Цялата планета следи с вълнение мисията на НАСА. 887 01:20:47,423 --> 01:20:50,005 Тя навлиза в решителната си фаза... 888 01:20:50,005 --> 01:21:03,449 с подготовката на совалките да влязат в лунна орбита. 889 01:21:03,449 --> 01:21:06,276 17 часа 3 минути 50 секунди 890 01:21:06,276 --> 01:21:11,033 Добро утро. Слагайте скафандрите. Чака ни голям ден. 891 01:21:11,033 --> 01:21:13,499 Радиосянка след 18 секунди. 892 01:21:13,499 --> 01:21:18,377 Пилотната серия потвърдена. - Разбрано, "Фрийдъм". 893 01:21:18,377 --> 01:21:24,006 Готови за влизане в орбита. - Радиовръзката е прекъсната. 894 01:21:24,006 --> 01:21:33,555 Ускорение 9.5 G за 11 минути. Време за молитви. 895 01:21:33,555 --> 01:21:38,035 Ето го мигът да се вкопчим и да се надяваме да оживеем. 896 01:21:38,035 --> 01:21:43,896 Издигане по надлъжната ос. - Висока инклинация. Лунна орбита. 897 01:21:43,896 --> 01:22:03,201 Дано сте си написали завещанията. 898 01:22:03,201 --> 01:22:06,662 Точно за това ви тренирахме. Дръжте се! 899 01:22:06,662 --> 01:22:22,757 Готови. Пет... четири... три... две... едно. 900 01:22:22,757 --> 01:22:27,886 Така ли трябва да е?! - Нормално е! 901 01:22:27,886 --> 01:22:30,638 22 000 км/ч! - 4 G. 902 01:22:30,638 --> 01:22:36,142 Колко време трае това?! - 6 G. 903 01:22:36,142 --> 01:22:37,031 24 000 км/ч. 904 01:22:37,031 --> 01:22:42,098 Чувствам се тежък! - Това не е нормално! 905 01:22:42,098 --> 01:22:45,019 8 G. Стегнете се! 906 01:22:45,019 --> 01:22:49,477 Няма да издържа! - Ще умрем! 907 01:22:49,477 --> 01:22:52,863 12 минути. Още няма връзка. 908 01:22:52,863 --> 01:22:58,243 Прекалено висока скорост! 909 01:22:58,243 --> 01:23:14,042 10 G! 910 01:23:14,042 --> 01:23:27,093 Стигнахме максимума! 32500 км/ч. 911 01:23:27,093 --> 01:23:32,006 Получихме сигнал от "Индепендънс" и "Фрийдъм". 912 01:23:32,006 --> 01:23:45,235 Добре дошли отново. - Имаме видимост на обекта. 913 01:23:45,235 --> 01:23:56,952 Виждате ли това нещо? 914 01:23:56,952 --> 01:24:03,173 "Индепендънс", обади се. - Трябва да се види, невъобразим е. 915 01:24:03,173 --> 01:24:07,189 Добре отбор, Поемаме насочването им. Много ли са отломките? 916 01:24:07,189 --> 01:24:12,721 Включете радара за маневриране. - Радарът включен. 917 01:24:12,721 --> 01:24:23,597 Дръжте се, може да стане опасно. 918 01:24:23,597 --> 01:24:36,044 Дръжте се здраво! 919 01:24:36,044 --> 01:24:41,008 По дяволите! Пълно е с отломки! 920 01:24:41,008 --> 01:24:55,038 Спирам помощните двигатели. 921 01:24:55,038 --> 01:25:01,625 Влизаме в турбулентност! - Много боклук! 922 01:25:01,625 --> 01:25:08,088 Напредваме сред ужасни условия! 923 01:25:08,088 --> 01:25:10,465 Старайте се да запазите курса. 924 01:25:10,465 --> 01:25:17,095 Налага се да маневрираме! - Не става! 925 01:25:17,095 --> 01:25:22,349 Ударени сме! 926 01:25:22,349 --> 01:25:29,104 Тревога, Хюстън! Изгубихме двигателите! 927 01:25:29,104 --> 01:25:40,106 Изгубихме контрол и падаме! Чувате ли ме? 928 01:25:40,106 --> 01:25:46,492 "Фрийдъм", пазете се! 929 01:25:46,492 --> 01:25:58,042 Ще се разбием! 930 01:25:58,042 --> 01:26:05,005 Обличайте скафандрите! Затворете се в товарния сектор! 931 01:26:05,005 --> 01:26:10,342 Падаме! Хюстън, падаме! Не владеем управлението! 932 01:26:10,342 --> 01:26:14,303 Не мога да си го сложа! 933 01:26:14,303 --> 01:26:15,722 Успех, "Фрийдъм". 934 01:26:15,722 --> 01:26:33,152 Господи, това е краят. 935 01:26:33,152 --> 01:27:07,302 Влизай! Бързо! 936 01:27:07,302 --> 01:27:15,724 Шарп, какво е това? "Индепендънс" ли е?! 937 01:27:15,724 --> 01:27:32,154 Хюстън, "Индепендънс" пада като камък. Няма да оцелее. 938 01:27:32,154 --> 01:27:46,664 Хюстън, "Индепендънс" се разби! 939 01:27:46,664 --> 01:27:48,416 Когато докосна повърхността... 940 01:27:48,416 --> 01:27:53,336 включи обратна тяга на пълна мощност. 941 01:27:53,336 --> 01:27:56,005 Дръж се! 942 01:27:56,005 --> 01:28:39,245 Хюстън, прехвърлихме полето за кацане. 943 01:28:39,245 --> 01:28:43,165 Направи проверка на системите. 944 01:28:43,165 --> 01:28:45,584 Електросистемата е извън строя. Минаваме на резервната. 945 01:28:45,584 --> 01:28:53,547 Уплътнения на гориво, двигатели и налягане - редовни. 946 01:28:53,547 --> 01:28:56,759 Има ли пострадали? 947 01:28:56,759 --> 01:29:02,804 Къде е другата совалка? Какво стана с нея? 948 01:29:02,804 --> 01:29:04,764 "Индепендънс" е извън обсег. 949 01:29:04,764 --> 01:29:10,031 Извън обсег? Ти да не си киборг? Какво значи това? 950 01:29:10,031 --> 01:29:14,897 Сам видя. Свършено е с тях. 951 01:29:14,897 --> 01:29:22,569 "Фрийдъм", обади се. Тук е Хюстън. 952 01:29:22,569 --> 01:29:27,906 Да се помолим на Бог да се погрижи за приятелите ни. 953 01:29:27,906 --> 01:29:31,367 Нека почиват в мир. 954 01:29:31,367 --> 01:29:40,291 Амин. 955 01:29:40,291 --> 01:29:46,378 Имаме 8 часа. Да свършим работата и да се прибираме. 956 01:29:46,378 --> 01:29:54,134 Никакъв отговор. Уотс, Шарп, който и да е, обадете се. 957 01:29:54,134 --> 01:29:59,805 "Фрийдъм", чувате ли ни? 958 01:29:59,805 --> 01:30:08,561 По-добре да не стоиш тук. - Няма къде да отида. 959 01:30:08,561 --> 01:30:11,439 Да изкараме Армадило. 960 01:30:11,439 --> 01:30:13,607 Нямам отчитане за позиция. 961 01:30:13,607 --> 01:30:17,652 Знам къде сме. - Отмести се. Няма радиовръзка. 962 01:30:17,652 --> 01:30:21,988 Така ще е, докато сме на резервна мощност. 963 01:30:21,988 --> 01:30:27,617 Намираме се в участък 202, сектор 15Н-32 с точност до метри. 964 01:30:27,617 --> 01:30:31,036 Великият капитан прескочи мястото с 42 км. 965 01:30:31,036 --> 01:30:35,331 Откъде знаеш? - Нали съм си гений. 966 01:30:35,331 --> 01:30:39,001 Датчиците скочиха, сякаш сме в магнитно поле. 967 01:30:39,001 --> 01:30:41,628 Да ви обясня ли защо? 968 01:30:41,628 --> 01:30:45,131 Целехме сектор 8, защото термографиките показваха... 969 01:30:45,131 --> 01:30:49,134 че сектор 9 е железен ферит. 970 01:30:49,134 --> 01:30:55,388 Ти ни приземи на желязна плоча, дявол го взел. 971 01:30:55,388 --> 01:30:58,682 Чухте го. Настройте сателитната връзка. 972 01:30:58,682 --> 01:31:03,186 Дано поне едната е оцеляла. 973 01:31:03,186 --> 01:31:49,887 "Индепендънс"не излъчва никакъв сигнал. 974 01:31:49,887 --> 01:31:55,516 Оскар! Оскар! 975 01:31:55,516 --> 01:31:59,853 Господи! 976 01:31:59,853 --> 01:32:04,069 Има ли още някой жив?! 977 01:32:04,069 --> 01:32:08,151 Помощ! Има ли някой? 978 01:32:08,151 --> 01:32:11,069 Ей Джей! 979 01:32:11,069 --> 01:32:18,492 Къде си? - Ето ме тук. 980 01:32:18,492 --> 01:32:23,037 Лев, няма никой друг. Никой друг. 981 01:32:23,037 --> 01:32:27,029 Знам. 982 01:32:27,029 --> 01:32:31,876 Мечок, къде си? - Ей Джей! 983 01:32:31,876 --> 01:32:35,003 В совалката съм. 984 01:32:35,003 --> 01:32:39,632 Добре ли си? - Щастлив съм, че те виждам. 985 01:32:39,632 --> 01:32:43,134 Не съм вярвал, че тъй ще се зарадвам на грозната ти мутра. 986 01:32:43,134 --> 01:32:45,595 Хюстън, чувате ли ме? 987 01:32:45,595 --> 01:33:12,906 Проверете си ракетите за изтласкване. Готови ли сте? 988 01:33:12,906 --> 01:33:16,576 Ще копаем там, в долината. 989 01:33:16,576 --> 01:33:19,454 Това е кошмар от роман на ужасите. 990 01:33:19,454 --> 01:33:24,457 Да вземем дистанционния сателит. Там ще приемаме по-добре. 991 01:33:24,457 --> 01:33:29,252 Свали Макс. Внимавай, Макс, има дълбоки цепнатини. 992 01:33:29,252 --> 01:33:37,842 Докарай го по-наляво. 993 01:33:37,842 --> 01:33:44,138 Хрътка, вземи отчитания от равно място. 994 01:33:44,138 --> 01:33:48,085 Железен ферит. 995 01:33:48,085 --> 01:33:53,396 Активирах връзката. - Уотс, връщам се. Имай готовност. 996 01:33:53,396 --> 01:33:57,482 Главно желязо, Хрътка. - Мразя вечно да съм прав. 997 01:33:57,482 --> 01:34:00,484 По-лошо място за дълбаене няма. 998 01:34:00,484 --> 01:34:05,612 Гарантирам, че не е по-дълбоко от 15 м. 999 01:34:05,612 --> 01:34:09,824 Иначе сме загубени. 1000 01:34:09,824 --> 01:34:13,452 Готов ли си? - Просто си дупча. 1001 01:34:13,452 --> 01:34:26,879 Гаднярски космос. 1002 01:34:26,879 --> 01:34:30,632 Влязохме. Сондата напредва добре. 1003 01:34:30,632 --> 01:34:34,134 Има материал, какъвто не съм виждал. 1004 01:34:34,134 --> 01:34:38,054 Да напънем надолу. 1005 01:34:38,054 --> 01:34:40,805 Видя ли това? - Какво стана? 1006 01:34:40,805 --> 01:34:45,476 Изгубихме един зъб. - Изтегли я. 1007 01:34:45,476 --> 01:34:54,148 Май изкривихме ос. Дръпни нагоре. 1008 01:34:54,148 --> 01:34:57,276 Това е шибана гръцка трагедия. 1009 01:34:57,276 --> 01:34:59,653 И преди сме виждали счупена глава. 1010 01:34:59,653 --> 01:35:04,049 Ама не след 3 метра. - Е, сега го видя. 1011 01:35:04,049 --> 01:35:09,493 Коя глава искаш? - Извади "съдията". 1012 01:35:09,493 --> 01:35:11,704 Мечок, Лев. 1013 01:35:11,704 --> 01:35:15,623 Сега сме само трима астронавти. 1014 01:35:15,623 --> 01:35:19,543 Ние не сме астронавти. Сондьори сме. 1015 01:35:19,543 --> 01:35:24,629 Какво? Не сте астронавти? - Ще ви измъкна оттук. Влизайте. 1016 01:35:24,629 --> 01:35:27,549 Защо? - Качвай се в Армадило. 1017 01:35:27,549 --> 01:35:34,054 Хюстън, тук "Фрийдъм". Чувате ли ме? 1018 01:35:34,054 --> 01:35:36,805 Включи видеосигнала. 1019 01:35:36,805 --> 01:35:42,477 Тук "Фрийдъм". Чувате ли ме? - Слава богу! Не ги изпускайте. 1020 01:35:42,477 --> 01:35:47,688 Хюстън, кацнахме успешно. - Къде са те? 1021 01:35:47,688 --> 01:35:53,193 Намираме се в сектор 15Н-32. - Какво знаем за този участък? 1022 01:35:53,193 --> 01:35:56,904 Имаме електрическа повреда. - Експертите тук! 1023 01:35:56,904 --> 01:36:01,574 Сондажът започна. - Губи се. Мини на 4-и. 1024 01:36:01,574 --> 01:36:05,493 Не се знае ще можем ли да излетим. - Усили сигнала. 1025 01:36:05,493 --> 01:36:11,623 Хюстън... Изгубихме ги. Грубър, заеми се. 1026 01:36:11,623 --> 01:36:22,339 По нашия край така вършим работа. 1027 01:36:22,339 --> 01:36:33,431 Дръжте се! 1028 01:36:33,431 --> 01:36:36,141 Нагласи вала върху нея. 1029 01:36:36,141 --> 01:36:39,602 Завинтвай, Макс. 1030 01:36:39,602 --> 01:36:42,855 Момчета, времето тече. Дайте скорост! 1031 01:36:42,855 --> 01:36:48,358 Освободете. Включи на 25 оборота и го изяж тоя астероид! 1032 01:36:48,358 --> 01:36:51,611 Чик, увеличи торсионната сила. 1033 01:36:51,611 --> 01:36:54,696 Макс, подай мощност. - Дадено. 1034 01:36:54,696 --> 01:37:00,242 4-а предавка. - Да го продупчим това лайно. 1035 01:37:00,242 --> 01:37:08,374 Дълбай, дълбай! Изпапкай това желязо. 1036 01:37:08,374 --> 01:37:12,126 Трансмисията блокира. 1037 01:37:12,126 --> 01:37:15,587 Чик, освободи съединителя. 1038 01:37:15,587 --> 01:37:18,506 Това чудо не помръдва. 1039 01:37:18,506 --> 01:37:28,513 Изключи мотора. 1040 01:37:28,513 --> 01:37:30,724 Така не става, Хари. 1041 01:37:30,724 --> 01:37:35,727 Добре ли си? - Скъсахме трансмисията. 1042 01:37:35,727 --> 01:37:42,232 Господи, дай ни само мъничко помощ. 1043 01:37:42,232 --> 01:37:48,057 Близо сме до него. Току-виж те чул. 1044 01:37:48,057 --> 01:37:53,032 Лоша новина. Преди астероидът да заобиколи Луната... 1045 01:37:53,032 --> 01:37:55,095 имаше стабилна ротация по ос Х. Но вижте това. 1046 01:37:55,095 --> 01:38:02,205 Лунната гравитация го дебалансира. Сега скача по всичките три оси. 1047 01:38:02,205 --> 01:38:04,832 Ще се отрази ли на комуникациите? - Да. 1048 01:38:04,832 --> 01:38:09,418 Имаме контакт с "Фрийдъм" само още 7 минути. 1049 01:38:09,418 --> 01:38:14,756 Кога ще се възстанови? - Може и да не ги чуем вече. 1050 01:38:14,756 --> 01:38:18,801 Ще опитаме да направим връзка чрез руски военен сателит. 1051 01:38:18,801 --> 01:38:23,263 Кога ще изгубим възможност за дистанционно взривяване? 1052 01:38:23,263 --> 01:38:25,889 Бомбата улавя сателитен сигнал Милстар. 1053 01:38:25,889 --> 01:38:32,435 Това е по-мощен предавател. Ще изпраща сигнал още 5 минути. 1054 01:38:32,435 --> 01:38:37,106 След 12 минути губим възможност за дистанционно детониране. 1055 01:38:37,106 --> 01:38:41,526 Трябва да уведомя президента. 1056 01:38:41,526 --> 01:38:45,946 Нали помниш, че сме на астероид? Знаеш ли какво правиш? 1057 01:38:45,946 --> 01:38:48,906 Не, нямам представа. 1058 01:38:48,906 --> 01:38:51,867 Не знам за какво е тоя бутон. 1059 01:38:51,867 --> 01:38:55,911 Знам само, че се разбихме. Загинаха двама приятели. 1060 01:38:55,911 --> 01:38:59,539 На 40 км сме от совалката на Хари. 1061 01:38:59,539 --> 01:39:11,882 Този сигнал може да ни отведе там. 1062 01:39:11,882 --> 01:39:15,134 Да я разопаковаме. 1063 01:39:15,134 --> 01:39:18,762 Какво става? - Дълбаем в непознат метал. 1064 01:39:18,762 --> 01:39:21,847 Стопи ни две глави и скъсахме първата трансмисия. 1065 01:39:21,847 --> 01:39:26,434 Трябва да докладвам. 1066 01:39:26,434 --> 01:39:29,077 Стигнахме ли вече 60 м? Къде сме? 1067 01:39:29,077 --> 01:39:33,731 По-плитко, отколкото ако помагахте. 1068 01:39:33,731 --> 01:39:37,192 Каква е дълбочината сега? - Няма значение. 1069 01:39:37,192 --> 01:39:41,612 Трябва да пробием на 240 м. Имахте 2 часа и половина. 1070 01:39:41,612 --> 01:39:44,948 Къде сме? 1071 01:39:44,948 --> 01:39:46,867 На 17-ия метър. 1072 01:39:46,867 --> 01:39:52,871 Сега ще помогнете ли за трансмисията? Полковник Шарп! 1073 01:39:52,871 --> 01:39:56,165 Закрепи я с ремъци. 1074 01:39:56,165 --> 01:40:02,377 Имаме връзка. - По-чиста от това няма да стане. 1075 01:40:02,377 --> 01:40:07,465 Хюстън, тук "Фрийдъм". Връзка от дистанционния сателит. 1076 01:40:07,465 --> 01:40:10,216 Смяна на трансмисия, 20 минути. 1077 01:40:10,216 --> 01:40:15,554 Плюс 10 часа дълбаене, т.е. пресрочваме с 4 часа. 1078 01:40:15,554 --> 01:40:18,598 Какво е това? Сондажен график? 1079 01:40:18,598 --> 01:40:23,185 С Труман ли говориш? Дай телефона. 1080 01:40:23,185 --> 01:40:25,853 Труман, така става при сондаж. 1081 01:40:25,853 --> 01:40:31,065 Чие дело е тоя секретен график? 1082 01:40:31,065 --> 01:40:34,777 Пак изгубихме връзка. - Чува ли ме той? Какво става? 1083 01:40:34,777 --> 01:40:37,779 Нулев контакт. - Какво? 1084 01:40:37,779 --> 01:40:39,988 Нямаме връзка с контролния център. 1085 01:40:39,988 --> 01:40:44,492 Да носим трансмисията. - Даден ти бе шанс, не успя. 1086 01:40:44,492 --> 01:40:50,163 Стой си тогава тук при картичката и контролирай. 1087 01:40:50,163 --> 01:40:54,025 Пиши рапорти. Аз и хората ми ще издълбаем тая дупка. 1088 01:40:54,025 --> 01:41:02,422 Ти и хората ти сте най-голямата грешка в историята на НАСА. 1089 01:41:02,422 --> 01:41:08,001 Изгубихме връзка. 1090 01:41:08,001 --> 01:41:11,262 Положението е доста неприятно. 1091 01:41:11,262 --> 01:41:17,035 Хайде бе. Ще възстановим контакта. 1092 01:41:17,035 --> 01:41:20,603 Г-н Президент, време да се вземе решение. 1093 01:41:20,603 --> 01:41:26,941 Имаме само 5 минути за дистанционна детонация на бомбата. 1094 01:41:26,941 --> 01:41:30,902 Кимзи слуша. Да, г-н Президент. 1095 01:41:30,902 --> 01:41:33,737 Да, и ние го видяхме. 1096 01:41:33,737 --> 01:41:42,994 Дали да не изчакаме, докато... 1097 01:41:42,994 --> 01:41:48,164 Дан, прибери ги оттам. Нареди евакуация. 1098 01:41:48,164 --> 01:41:56,212 Защо? - Поемам контрола. 1099 01:41:56,212 --> 01:42:02,591 Какво е това? 1100 01:42:02,591 --> 01:42:10,472 Резервен план. 1101 01:42:10,472 --> 01:42:17,478 Но те още не са пробили дупката. 1102 01:42:17,478 --> 01:42:21,647 Според съветниците на президента сондажът не върви. 1103 01:42:21,647 --> 01:42:24,734 Изтича времето за дистанционна детонация. 1104 01:42:24,734 --> 01:42:30,696 Трябва да я извършим сега. - Не слушайте съветниците. 1105 01:42:30,696 --> 01:42:33,907 Ако детонирате на повърхността... 1106 01:42:33,907 --> 01:42:42,956 ще унищожим единствения шанс да спасим Земята. 1107 01:42:42,956 --> 01:42:47,125 Резервен план 1108 01:42:47,125 --> 01:42:49,293 Трябва ми радиото. 1109 01:42:49,293 --> 01:42:54,923 Грубър, подай ми всичката си мощност. 1110 01:42:54,923 --> 01:42:56,298 Стартиране на детонация 1111 01:42:56,298 --> 01:43:02,303 Зная, г-н Президент. Доверете ми се, наясно съм. 1112 01:43:02,303 --> 01:43:11,226 Ако направите това, ще убиете всички ни. 1113 01:43:11,226 --> 01:43:15,073 Генерале, иска да говори с вас. 1114 01:43:15,073 --> 01:43:18,982 Кимзи слуша. Тъй вярно. 1115 01:43:18,982 --> 01:43:23,527 Разбирам. 1116 01:43:23,527 --> 01:43:27,405 Има заповед за детонация след 30 секунди. 1117 01:43:27,405 --> 01:43:30,024 Още не сте им казали! 1118 01:43:30,024 --> 01:43:32,742 Там горе е баща ми! 1119 01:43:32,742 --> 01:43:36,204 Знаеш, че не бива да изпълняваш тая заповед! 1120 01:43:36,204 --> 01:43:41,004 Пуснете я! 1121 01:43:41,004 --> 01:43:47,212 Ключът ви. 1122 01:43:47,212 --> 01:43:50,255 Господ да е с тях. 1123 01:43:50,255 --> 01:43:52,548 Полека. 1124 01:43:52,548 --> 01:44:00,721 Бомбата активирана 1125 01:44:00,721 --> 01:44:05,976 Часовникът на тая бомба тиктака. 1126 01:44:05,976 --> 01:44:10,052 Господи! Шарп! Бързо ела тук! 1127 01:44:10,052 --> 01:44:14,731 Приготви совалката за излитане! - Какво става? 1128 01:44:14,731 --> 01:44:17,609 Резервния план. 1129 01:44:17,609 --> 01:44:21,403 За какво говориш? - Ще я детонират от Земята. 1130 01:44:21,403 --> 01:44:25,406 Не сме изкопали дупката! - Шлемовете! 1131 01:44:25,406 --> 01:44:28,534 А, не! Как се изключва? - Хората ми са навън. 1132 01:44:28,534 --> 01:44:32,995 Моите също, но тръгваме. - Макс, Хрътка, бързо тук. 1133 01:44:32,995 --> 01:44:35,789 Сигурно идват насам. 1134 01:44:35,789 --> 01:44:43,086 Щяха да са се обадили. - Уотс, херметизирай кабината. 1135 01:44:43,086 --> 01:44:46,547 Как се изключва това? 1136 01:44:46,547 --> 01:44:48,924 Хари, чуваш ли? - Нещо не е наред. 1137 01:44:48,924 --> 01:44:54,804 Нищо не е наред. - Да се върнем на кораба. 1138 01:44:54,804 --> 01:44:59,807 Не тръгвам без хората си. - Имаме 2 минути. 1139 01:44:59,807 --> 01:45:04,727 Ако не дойдат, тръгваме без тях. - Дай да изключим бомбата. 1140 01:45:04,727 --> 01:45:09,094 Ако не е в 240-метрова дупка, ще се получи само илюминация. 1141 01:45:09,094 --> 01:45:12,566 Това е сюрреалистичен кошмар. 1142 01:45:12,566 --> 01:45:16,861 Уаслър, говори Труман. Слушай ме внимателно. 1143 01:45:16,861 --> 01:45:30,496 Прекъсни сателитната връзка. 1144 01:45:30,496 --> 01:45:34,249 Дай ни време. Спри бомбата. - Решението не е мое. 1145 01:45:34,249 --> 01:45:38,961 Заповедта идва от президента. - Той не е тук. Спри я. 1146 01:45:38,961 --> 01:45:42,038 Спри бомбата! - Нямам право на глас. 1147 01:45:42,038 --> 01:45:47,967 Тогава аз гласувам вместо теб. - Недей! 1148 01:45:47,967 --> 01:45:51,179 Можеш да я взривиш така. 1149 01:45:51,179 --> 01:45:57,808 Защо ти е пистолет в космоса? 1150 01:45:57,808 --> 01:46:02,771 Трябва да спрем бомбата. Унищожи сателитната връзка. 1151 01:46:02,771 --> 01:46:07,023 Бомбата ще избухне. Трябва да я свалим от кораба. 1152 01:46:07,023 --> 01:46:09,192 Кротко. 1153 01:46:09,192 --> 01:46:13,057 Спри бомбата. Остави ни да си свършим работата. 1154 01:46:13,057 --> 01:46:18,865 Длъжен съм да осигуря детонацията. - Имаш 3 секунди да я спреш. 1155 01:46:18,865 --> 01:46:24,328 После ще те принудя да ме гръмнеш. - Побързай, Уаслър. 1156 01:46:24,328 --> 01:46:27,622 Контактът прекъснат 1157 01:46:27,622 --> 01:46:33,071 Какво стана? 1158 01:46:33,071 --> 01:46:38,172 Отменящата команда е отменена. 1159 01:46:38,172 --> 01:46:44,001 Спечелих няколко минути, сега оправи радиото. 1160 01:46:44,001 --> 01:46:48,596 Нима ни дотътри дотук, само за да ни взривиш? 1161 01:46:48,596 --> 01:46:50,765 Слушай... - Млъкни! 1162 01:46:50,765 --> 01:46:54,768 Без приказки, полковник. 1163 01:46:54,768 --> 01:46:59,979 Броячът може да тръгне пак. Приеми го като предупреждение. 1164 01:46:59,979 --> 01:47:02,565 Сега ще разглобиш бомбата. 1165 01:47:02,565 --> 01:47:09,362 Какво изпуснахме? 1166 01:47:09,362 --> 01:47:15,908 Проверете отново. 1167 01:47:15,908 --> 01:47:19,118 Продължавай да опитваш. 1168 01:47:19,118 --> 01:47:26,833 Прекратете работа. Компютърът ви ми трябва. 1169 01:47:26,833 --> 01:47:30,293 Реактивират бомбата. - Възстанових връзката. 1170 01:47:30,293 --> 01:47:33,254 О, боже. Пак се започва. 1171 01:47:33,254 --> 01:47:36,059 Защо си направи труда да пътуваш дотук? 1172 01:47:36,059 --> 01:47:47,181 За да се уверя, че работата е свършена. 1173 01:47:47,181 --> 01:47:49,141 Тогава се замисли какво вършиш. 1174 01:47:49,141 --> 01:47:53,394 Защо слушаш някой, който е на 150 000 км? 1175 01:47:53,394 --> 01:47:57,522 Никой долу не може да ни помогне. 1176 01:47:57,522 --> 01:48:01,275 И ако не се справим, всички загиват. 1177 01:48:01,275 --> 01:48:02,735 Една минута. 1178 01:48:02,735 --> 01:48:06,404 Дълбая дупки вече 30 години. 1179 01:48:06,404 --> 01:48:11,491 Винаги съм достигал планираната дълбочина. 1180 01:48:11,491 --> 01:48:14,091 Ще достигна и тази. 1181 01:48:14,091 --> 01:48:17,871 42 секунди. 1182 01:48:17,871 --> 01:48:20,581 Но трябва да помогнеш. 1183 01:48:20,581 --> 01:48:24,417 Ще се закълнеш ли в живота на дъщеря си... 1184 01:48:24,417 --> 01:48:27,503 и на моите деца, че ще успееш? 1185 01:48:27,503 --> 01:48:31,084 Ще достигна 240 м. Кълна се в Бога. 1186 01:48:31,084 --> 01:48:46,225 Тогава да спрем бомбата. 1187 01:48:46,225 --> 01:48:49,031 Внимателно. Отвори капака. 1188 01:48:49,031 --> 01:48:53,048 Трябва да ги извадим всичките. 1189 01:48:53,048 --> 01:48:59,027 Няма статично електричество, нали? - Трябва да успеете. 1190 01:48:59,027 --> 01:49:02,571 Побързай. - Червена жица А. 1191 01:49:02,571 --> 01:49:06,115 Готово, режи. Побързай! 1192 01:49:06,115 --> 01:49:10,368 Отрицателна Б. - Само успейте. 1193 01:49:10,368 --> 01:49:16,206 Едната е със захранване. Червената или синята? 1194 01:49:16,206 --> 01:49:22,071 Червена... 1195 01:49:22,071 --> 01:49:27,005 Синята. 1196 01:49:27,005 --> 01:49:33,635 Браво, успяхте. 1197 01:49:33,635 --> 01:49:37,054 Пълна отврат е тук горе. 1198 01:49:37,054 --> 01:49:41,599 Часовникът спря на 3 секунди. 1199 01:49:41,599 --> 01:49:43,852 Напълно ли изгубихме радиовръзка? 1200 01:49:43,852 --> 01:49:49,023 Слаб сигнал чрез френски и руски спътници. 1201 01:49:49,023 --> 01:49:51,816 Хюстън, чувате ли ме? 1202 01:49:51,816 --> 01:49:54,234 Слушаме ви, "Фрийдъм". 1203 01:49:54,234 --> 01:49:57,445 Хюстън, имате проблем. 1204 01:49:57,445 --> 01:50:01,322 Обещах на дъщеря си да се върна. 1205 01:50:01,322 --> 01:50:08,328 Не знам какво правите там, но аз имам да дълбая дупка. 1206 01:50:08,328 --> 01:50:09,871 На работа! 1207 01:50:09,871 --> 01:50:13,582 Давайте. Работим здраво, никой не се отказва. 1208 01:50:13,582 --> 01:50:16,542 Инсталирахме трансмисията! 1209 01:50:16,542 --> 01:50:21,755 Прекъснете за малко да погледнете това. 1210 01:50:21,755 --> 01:50:26,841 Чудна гледка към Земята. Уви, няма вече да стъпим там. 1211 01:50:26,841 --> 01:50:29,093 Лев, виждаш ли нещо? - Не. 1212 01:50:29,093 --> 01:50:35,723 Върви. Аз няма да се откажа. - Задръж така, Мечок. 1213 01:50:35,723 --> 01:50:39,768 Е, браво. Стигнахме до тукашния Гранд Каньон. 1214 01:50:39,768 --> 01:50:46,731 Казах ти, пое по грешен път. - Какъв път? Да виждаш пътища тук? 1215 01:50:46,731 --> 01:50:53,361 Не че ми е приятно да съм контра, но нима това ти изглежда добре? 1216 01:50:53,361 --> 01:51:02,243 Лев, бъди човечен и млъкни! 1217 01:51:02,243 --> 01:51:04,786 Чувал ли си за Ивъл Кънивъл? 1218 01:51:04,786 --> 01:51:12,876 Не съм гледал "Междузвездни войни". 1219 01:51:12,876 --> 01:51:15,919 Браво! 1220 01:51:15,919 --> 01:51:23,759 Дай отчитане, Макс. - На 45 метра сме. 1221 01:51:23,759 --> 01:51:27,637 Дий, каубой! 1222 01:51:27,637 --> 01:51:31,848 Слез от ядрената глава! 1223 01:51:31,848 --> 01:51:37,144 Изпълнявам ролята на Слим Пикънс. Язди бойна глава в един филм. 1224 01:51:37,144 --> 01:51:40,104 Слез веднага! - Ясно, не си го гледал. 1225 01:51:40,104 --> 01:51:43,106 Имаме да изкопаем 200 м, Хрътка. 1226 01:51:43,106 --> 01:51:48,819 Исках да усетя мощта между краката си. 1227 01:51:48,819 --> 01:51:50,737 Хей, Шарп! 1228 01:51:50,737 --> 01:51:54,031 Не на ядрените бомби! 1229 01:51:54,031 --> 01:51:56,241 Имаш ли патрони в пистолета? 1230 01:51:56,241 --> 01:52:02,287 Уотс каза, че ако те ритне в топките, ще отлетиш. 1231 01:52:02,287 --> 01:52:07,025 Изключваме дюзите, отскачаме и политаме. 1232 01:52:07,025 --> 01:52:08,917 Да го преговорим, Лев. 1233 01:52:08,917 --> 01:52:12,628 В момента на отскока изключвам дюзите. 1234 01:52:12,628 --> 01:52:17,799 После ги включвам и се приземяваме. 1235 01:52:17,799 --> 01:52:21,051 Ще се получи ли? - Не знам. 1236 01:52:21,051 --> 01:52:24,095 Лев! Излъжи ме поне! 1237 01:52:24,095 --> 01:52:30,006 Да кажем, че шансът е 50/50. Не, по-скоро 70/30 или 80/20. 1238 01:52:30,006 --> 01:52:35,562 Но ако се получи, вие двамата ще сте герои. Също като мен. 1239 01:52:35,562 --> 01:52:42,776 Майната му. Да скачаме. 1240 01:52:42,776 --> 01:52:49,322 Просто за сведение, това е ужасна идея! 1241 01:52:49,322 --> 01:52:53,909 Изчакай да стигнем ръба. 1242 01:52:53,909 --> 01:52:57,078 Наближаваме. 1243 01:52:57,078 --> 01:53:10,046 Две... едно... Изключени! 1244 01:53:10,046 --> 01:53:14,299 Стана! 1245 01:53:14,299 --> 01:53:20,721 Аз съм гений! - Я почакай. 1246 01:53:20,721 --> 01:53:23,097 Насреща има скали. - Дай вляво. 1247 01:53:23,097 --> 01:53:35,019 Нищо не мога да направя! 1248 01:53:35,019 --> 01:53:38,066 Летим в открития космос. 1249 01:53:38,066 --> 01:53:46,907 Това може да се окаже проблем. - Веднага включи дюзите! 1250 01:53:46,907 --> 01:53:50,743 Какво става? - Не знам. Дюзите не работят! 1251 01:53:50,743 --> 01:53:53,953 Мразя я тая машина! - Нали имаше план? 1252 01:53:53,953 --> 01:53:57,873 Излизам навън! - Навън?! 1253 01:53:57,873 --> 01:54:01,334 Аз съм единственият квалифициран астронавт. 1254 01:54:01,334 --> 01:54:07,922 И ще ви спася американските задници! 1255 01:54:07,922 --> 01:54:15,052 Слушай човека. 1256 01:54:15,052 --> 01:54:18,888 Побързай! Вече сме на миля от астероида! 1257 01:54:18,888 --> 01:54:24,056 Дай ми една секунда. Може би вече работят. 1258 01:54:24,056 --> 01:54:26,728 Не, не работят! 1259 01:54:26,728 --> 01:54:29,689 Прощавай, Ей Джей, изсилих се с шанса. 1260 01:54:29,689 --> 01:54:41,156 Вдигаме се по-високо! - Внимавай! Идат камъни! 1261 01:54:41,156 --> 01:54:46,576 Дръж се! 1262 01:54:46,576 --> 01:54:56,334 Активирай дюзите! 1263 01:54:56,334 --> 01:55:00,003 Изгубихме Лев. - Ей Джей! 1264 01:55:00,003 --> 01:55:06,841 Дюзите! 1265 01:55:06,841 --> 01:55:16,598 Дюзите заработиха! 1266 01:55:16,598 --> 01:55:35,612 Дръж се! Ще кацнем! 1267 01:55:35,612 --> 01:55:43,493 Благодаря ти, мили Боже. Много ти благодаря! 1268 01:55:43,493 --> 01:55:47,058 Сега наистина съм руски герой! 1269 01:55:47,058 --> 01:55:50,957 Казах ти! Знаех си, че ще успеем! 1270 01:55:50,957 --> 01:55:59,464 Шансът беше добър. - Влизай! Трябва да тръгваме! 1271 01:55:59,464 --> 01:56:03,258 Контролирай трансмисията. - Много си е добре. 1272 01:56:03,258 --> 01:56:08,762 Намести главата, Чик. 1273 01:56:08,762 --> 01:56:14,392 Защо не ни обучаваха с това? 1274 01:56:14,392 --> 01:56:19,311 Страхотно. Сам мога да превзема астероида. 1275 01:56:19,311 --> 01:56:26,984 Почивка, момчета. Оттук поемам аз. 1276 01:56:26,984 --> 01:56:33,406 Щура веселба пада. 1277 01:56:33,406 --> 01:56:40,995 Пази си главата. Пардон, Хари. 1278 01:56:40,995 --> 01:56:47,958 Дойде сетният ти миг, астероид! 1279 01:56:47,958 --> 01:56:51,753 Какво те прихваща?! - Той се побърка. 1280 01:56:51,753 --> 01:56:55,464 Откачи ли? - Космическа лудост. 1281 01:56:55,464 --> 01:57:00,092 Хари, наблюдавай хората си. 1282 01:57:00,092 --> 01:57:09,682 Макс, дай заден ход. Трябва да извадим тръбата. 1283 01:57:09,682 --> 01:57:21,608 Какво става?! - Земетресение! 1284 01:57:21,608 --> 01:57:28,279 Спри мотора! 1285 01:57:28,279 --> 01:57:32,095 Ще се взриви! Налягането е адски високо! 1286 01:57:32,095 --> 01:57:37,062 Излизай оттам! 1287 01:57:37,062 --> 01:57:46,585 Господи! Ще се опека! - Излизай! 1288 01:57:46,585 --> 01:57:56,301 Горя! 1289 01:57:56,301 --> 01:58:00,887 Сбогом, Макс. Всичко хубаво, приятелю. 1290 01:58:00,887 --> 01:58:36,038 Не засичаме Армадило. - Имаше газова експлозия. 1291 01:58:36,038 --> 01:58:49,009 Свържи се с Труман. Подгответе света за лоша новина. 1292 01:58:49,009 --> 01:58:54,051 Имаме информация, че мисията е претърпяла провал. 1293 01:58:54,051 --> 01:58:59,347 Опитваме се да разберем какви ще са последиците. 1294 01:58:59,347 --> 01:59:04,018 Служители на НАСА споделиха неофициално... 1295 01:59:04,018 --> 01:59:15,817 че сондажът е бил неуспешен. 1296 01:59:15,817 --> 01:59:22,049 Може би ни остават да живеем само няколко часа. 1297 01:59:22,049 --> 01:59:30,995 Слизаме от ефир. Успех и Бог да ни благослови. 1298 01:59:30,995 --> 01:59:32,914 Нов голям къс към Земята! 1299 01:59:32,914 --> 02:00:04,812 Към Европа се носи метеорит. Ще падне над Париж. 1300 02:00:04,812 --> 02:00:07,398 В 42 страни е обявено военно положение. 1301 02:00:07,398 --> 02:00:18,197 Времето до сблъсъка със Земята е 3 ч. 57 мин. 1302 02:00:18,197 --> 02:00:22,492 Нека е както иска президентът. Дистанционна детонация. 1303 02:00:22,492 --> 02:00:25,745 Не вярваш в успеха. - Това няма значение. 1304 02:00:25,745 --> 02:00:28,788 Трябва да го направим. 1305 02:00:28,788 --> 02:00:30,998 Ще успеят ли да излетят? - Надяваме се. 1306 02:00:30,998 --> 02:00:42,298 Вие ги въвлякохте в това! Всичките ми близки са там! 1307 02:00:42,298 --> 02:00:46,259 Дойде време да прегърнем ужаса. 1308 02:00:46,259 --> 02:01:23,038 Имаме места на първия ред за края на Земята. 1309 02:01:23,038 --> 02:01:29,417 Хари, здравей, момчето ми! - Стягайте се да копаем дупка! 1310 02:01:29,417 --> 02:01:34,067 Хюстън, няма да повярвате! Пристигна другото Армадило. 1311 02:01:34,067 --> 02:01:40,425 Успокойте се всички и да се съсредоточим. 1312 02:01:40,425 --> 02:01:46,846 Приятелят ти се върна. 1313 02:01:46,846 --> 02:01:52,518 Здравей, Хари. Липсвах ли ти? - Ей Джей, имам пет думи за теб. 1314 02:01:52,518 --> 02:01:55,978 Адски се радвам да те видя! - Това са шест думи. 1315 02:01:55,978 --> 02:02:02,108 Къде искаш да се дълбае? - Хюстън, сондажът е подновен. 1316 02:02:02,108 --> 02:02:05,527 Дали могат да прокопаят 75 м за час? 1317 02:02:05,527 --> 02:02:07,654 Трябва да могат. 1318 02:02:07,654 --> 02:02:10,406 Забий клина! 1319 02:02:10,406 --> 02:02:12,365 Максимално налягане! 1320 02:02:12,365 --> 02:02:14,617 Спускам рамото. 1321 02:02:14,617 --> 02:02:19,745 Още 75 м. Това са последната трансмисия и последната глава. 1322 02:02:19,745 --> 02:02:23,079 Напъни, на 1-а предавка! Имаме контакт. 1323 02:02:23,079 --> 02:02:28,878 Пробивай, Ей Джей. 1324 02:02:28,878 --> 02:02:32,881 Хюстън, системите за излитане не реагират. 1325 02:02:32,881 --> 02:02:46,599 Хайде бе, не е честно. Би ли ме освободил, моля те? 1326 02:02:46,599 --> 02:02:49,685 Поне да се позабавлявам, преди да умра. 1327 02:02:49,685 --> 02:02:58,608 Дай отчитане за дълбочина. - 225 метра. 1328 02:02:58,608 --> 02:03:02,945 Стрелките ще изхвърчат. - Ей Джей, изтегли сондата! 1329 02:03:02,945 --> 02:03:07,156 Не мога сега! Нямаме време! 1330 02:03:07,156 --> 02:03:10,951 Трансмисията ще гръмне! - Така загина Макс. 1331 02:03:10,951 --> 02:03:14,087 Знам какво правя! Ще успеем! 1332 02:03:14,087 --> 02:03:16,788 Това ни е последната трансмисия. 1333 02:03:16,788 --> 02:03:21,917 По дяволите! Сега е моментът да ми се довериш! 1334 02:03:21,917 --> 02:03:28,005 Ще гръмне! - Вярвай ми! 1335 02:03:28,005 --> 02:03:32,341 Ти решаваш. 1336 02:03:32,341 --> 02:03:40,639 Добре, продължавам да пробивам. 1337 02:03:40,639 --> 02:03:43,099 Пробих! 1338 02:03:43,099 --> 02:03:46,518 На каква дълбочина си? - На 227. 1339 02:03:46,518 --> 02:03:49,979 Още малко. Последни 13 метра! 1340 02:03:49,979 --> 02:03:56,068 Давай още! - 235.5. Давай, давай. 1341 02:03:56,068 --> 02:03:57,402 237.3. 1342 02:03:57,402 --> 02:04:03,365 237.6! 238.2! - Дълбай надолу! 1343 02:04:03,365 --> 02:04:05,095 239.1! 239.7! 1344 02:04:05,095 --> 02:04:10,662 Пробихме! - 240.6! Хари! 1345 02:04:10,662 --> 02:04:15,374 Успяхме! 1346 02:04:15,374 --> 02:04:19,043 Браво на теб, Ей Джей! 1347 02:04:19,043 --> 02:04:43,644 Трябва да поставят бомбата. - Уотс, имаме 38 минути. 1348 02:04:43,644 --> 02:04:52,318 Хари, излизай от дупката. - Още 2 минути да извадя тръбата. 1349 02:04:52,318 --> 02:05:01,741 Готов ли си? - Съвсем готов. 1350 02:05:01,741 --> 02:05:03,951 Действай бързо! 1351 02:05:03,951 --> 02:05:13,708 Бързам колкото мога. Има високо газово налягане. 1352 02:05:13,708 --> 02:05:17,711 Усети ли това? - Хари, бомбата е готова. 1353 02:05:17,711 --> 02:05:27,052 Още 15 секунди и край. 1354 02:05:27,052 --> 02:05:31,847 Това е нещо ново. 1355 02:05:31,847 --> 02:05:41,229 Това чудо не ни харесва. - Защото сме тук да го убием. 1356 02:05:41,229 --> 02:05:50,777 Какво става горе? 1357 02:05:50,777 --> 02:05:53,946 Какво е това?! 1358 02:05:53,946 --> 02:05:56,449 Свърших! 1359 02:05:56,449 --> 02:06:01,036 Добре ли си? - Има газово налягане. Теглете! 1360 02:06:01,036 --> 02:06:17,297 Водороден джоб! 1361 02:06:17,297 --> 02:06:27,138 Помощ! Хари! 1362 02:06:27,138 --> 02:06:34,006 Ей Джей, дръж се! 1363 02:06:34,006 --> 02:06:36,812 Закрепи бомбата. 1364 02:06:36,812 --> 02:06:39,073 Шарп, пази се! 1365 02:06:39,073 --> 02:07:16,591 Грубър, бягай оттам! 1366 02:07:16,591 --> 02:07:21,845 Можеш ли да го повярваш? 1367 02:07:21,845 --> 02:07:24,597 Шарп, добре ли си? - Добре съм. 1368 02:07:24,597 --> 02:07:26,891 Мечок? - Жив съм, Хари. 1369 02:07:26,891 --> 02:07:31,894 Ей Джей? - Добре съм. 1370 02:07:31,894 --> 02:07:36,898 Грубър е мъртъв. 1371 02:07:36,898 --> 02:07:47,364 Да поставим бомбата и да си отиваме. 1372 02:07:47,364 --> 02:07:50,117 ГРЕШКА 1373 02:07:50,117 --> 02:07:51,784 Проблем ли има? 1374 02:07:51,784 --> 02:07:56,371 Броячът не действа. - Бомбата е повредена? 1375 02:07:56,371 --> 02:08:02,917 Не, само дистанционният детонатор. Повредил се е при бурята. 1376 02:08:02,917 --> 02:08:14,634 И как ще детонираме? 1377 02:08:14,634 --> 02:08:17,887 18 минути до Нулевата бариера. Има лоша новина. 1378 02:08:17,887 --> 02:08:23,934 Повреден е дистанционният детонатор на бомбата. 1379 02:08:23,934 --> 02:08:28,394 Това означава, че някой трябва да остане. 1380 02:08:28,394 --> 02:08:30,098 Двама трябва да пилотират "Фрийдъм". 1381 02:08:30,098 --> 02:08:35,733 Или всички оставаме и умираме, или ще теглите чоп. 1382 02:08:35,733 --> 02:08:40,487 Аз казвам всички да умрем. Но това е лично мое мнение. 1383 02:08:40,487 --> 02:08:44,024 Аз казвам да теглим чоп. 1384 02:08:44,024 --> 02:08:49,285 Никакъв чоп. Аз оставам. 1385 02:08:49,285 --> 02:08:52,705 Не мога да го приема. - Никой не те и кара. 1386 02:08:52,705 --> 02:08:55,415 Няма да ти позволя да бъдеш доброволец... 1387 02:08:55,415 --> 02:09:01,961 та да се върна в родината като човек, който не се е жертвал. 1388 02:09:01,961 --> 02:09:05,922 Да теглим и да видим кой ще си танцува соло. 1389 02:09:05,922 --> 02:09:08,425 Знам, че ме мислите за луд... 1390 02:09:08,425 --> 02:09:14,929 но бих искал аз да поема отговорността. 1391 02:09:14,929 --> 02:09:17,097 Ще мога. - Да теглим чоп. 1392 02:09:17,097 --> 02:09:23,895 Няма да тегля срещу теб. - Аз пък ще тегля срещу теб. 1393 02:09:23,895 --> 02:09:33,401 Дай ми тая жица. 1394 02:09:33,401 --> 02:09:41,491 Тая хубава ли е или лоша? 1395 02:09:41,491 --> 02:09:44,201 О, боже. 1396 02:09:44,201 --> 02:09:50,456 Какво пък... тъй или иначе ще се мре. 1397 02:09:50,456 --> 02:09:54,667 Поне като умирам, ще спася света. 1398 02:09:54,667 --> 02:09:58,837 Да тръгвам. Имам около 10 минути, нали? 1399 02:09:58,837 --> 02:10:04,758 Ще пъхнеш тоя кабел в отвора. Повдигаш, натискаш, задържаш. 1400 02:10:04,758 --> 02:10:07,969 Това е всичко. - Не е сложно. 1401 02:10:07,969 --> 02:10:47,081 Дори аз не мога да го сбъркам. - Ще го изпратя до долу. 1402 02:10:47,081 --> 02:10:52,168 Направи ми услуга. Кажи на Грейс, че... 1403 02:10:52,168 --> 02:10:57,047 Че винаги ще бъда с нея. 1404 02:10:57,047 --> 02:11:00,716 Ще го направиш ли? 1405 02:11:00,716 --> 02:11:09,431 Добре, момчето ми. 1406 02:11:09,431 --> 02:11:13,392 Дай това на Труман. Непременно да го получи. 1407 02:11:13,392 --> 02:11:20,189 Влизай вътре. 1408 02:11:20,189 --> 02:11:23,483 Сега е мой ред. 1409 02:11:23,483 --> 02:11:27,403 Хари! Не можеш да постъпиш така с мен! 1410 02:11:27,403 --> 02:11:31,615 Това е моя задача! 1411 02:11:31,615 --> 02:11:34,241 Вече ти ще се грижиш за дъщеря ми. 1412 02:11:34,241 --> 02:11:39,012 Това е твоята задача. 1413 02:11:39,012 --> 02:11:43,581 Винаги съм те приемал като свой син. Винаги. 1414 02:11:43,581 --> 02:11:49,669 И бих се гордял да се ожениш за Грейс. 1415 02:11:49,669 --> 02:11:51,837 Пази се. 1416 02:11:51,837 --> 02:11:55,882 Обичам те, момчето ми. - Хари, обичам те! 1417 02:11:55,882 --> 02:11:57,384 Сбогом, синко. 1418 02:11:57,384 --> 02:12:09,518 Не го прави! Хари! 1419 02:12:09,518 --> 02:12:11,686 Какво стана? 1420 02:12:11,686 --> 02:12:20,734 Този откачен, упорит човек! 1421 02:12:20,734 --> 02:12:24,279 Няма що, чудесна идея. 1422 02:12:24,279 --> 02:12:33,243 Хайде, Шарп, махни хората оттук. 1423 02:12:33,243 --> 02:12:39,054 Уотс, имай готовност да включиш двигателите. Вържете се. 1424 02:12:39,054 --> 02:12:43,293 Провери индикаторите за гориво. Зелени ли са? 1425 02:12:43,293 --> 02:12:47,503 Умът ми не го побира. Добре ли си? 1426 02:12:47,503 --> 02:12:55,801 Гориво и налягане - по нормата. - Таблото за двигателите - зелено. 1427 02:12:55,801 --> 02:13:08,269 Хюстън, тук Хари Стампър. 1428 02:13:08,269 --> 02:13:12,773 Хюстън, излитаме след 3 минути. 1429 02:13:12,773 --> 02:13:16,567 Татко? - Здравей, Грейси. 1430 02:13:16,567 --> 02:13:18,652 Здравей, мила. 1431 02:13:18,652 --> 02:13:23,322 Знам, че ти обещах да се върна у дома. 1432 02:13:23,322 --> 02:13:25,407 Не разбирам. 1433 02:13:25,407 --> 02:13:32,162 Налага се да си наруша обещанието. 1434 02:13:32,162 --> 02:13:41,085 И аз те излъгах, като казах, че не искам да съм като теб. 1435 02:13:41,085 --> 02:13:43,753 Защото аз съм като теб. 1436 02:13:43,753 --> 02:13:49,049 Всичко добро, което нося у себе си, имам от теб. 1437 02:13:49,049 --> 02:13:54,637 Много те обичам, татко. Много се гордея с теб. 1438 02:13:54,637 --> 02:13:59,307 И много ме е страх. 1439 02:13:59,307 --> 02:14:06,729 Знам, мила. Но скоро няма да има от какво да се боиш. 1440 02:14:06,729 --> 02:14:14,109 Искам да знаеш, че Ей Джей ни спаси. 1441 02:14:14,109 --> 02:14:21,406 Кажи на Чик, че без него не бих се справил. 1442 02:14:21,406 --> 02:14:28,204 Грижи се за Ей Джей. 1443 02:14:28,204 --> 02:14:38,586 Бих искал да те съпроводя до олтара. 1444 02:14:38,586 --> 02:14:44,549 Ще те навестявам понякога. 1445 02:14:44,549 --> 02:14:48,218 Обичам те, Грейс. - И аз те обичам. 1446 02:14:48,218 --> 02:15:01,187 Сега трябва да вървя. - Татко, не! 1447 02:15:01,187 --> 02:15:07,066 Система за орбитално маневриране - стартирана. 1448 02:15:07,066 --> 02:15:12,153 Защо не сте тръгнали още? - Тръгваме, Хари. 1449 02:15:12,153 --> 02:15:18,282 Стартирам двигателите. 1450 02:15:18,282 --> 02:15:22,911 Нещо не е наред ли? - Оправи го! 1451 02:15:22,911 --> 02:15:30,875 Нямаме време! 1452 02:15:30,875 --> 02:15:35,017 Къде отиваш? - Оставаме или излитаме? 1453 02:15:35,017 --> 02:15:42,467 Шарп, тръгвайте! Имате по-малко от 3 минути. 1454 02:15:42,467 --> 02:15:43,926 Побързай, Уотс. 1455 02:15:43,926 --> 02:15:45,886 Взриви бомбата, Хари! 1456 02:15:45,886 --> 02:15:49,889 Заял е! - Назад! Не познаваш компонентите! 1457 02:15:49,889 --> 02:15:55,031 И руските, и американските компоненти ги правят в Тайван. 1458 02:15:55,031 --> 02:16:01,023 Намаля ви времето за запалване. 1459 02:16:01,023 --> 02:16:02,982 Не можем да запалим. 1460 02:16:02,982 --> 02:16:05,776 Корабът е извън строя. - И аз съм вързан тук? 1461 02:16:05,776 --> 02:16:09,112 А такава позиция имах там! 1462 02:16:09,112 --> 02:16:14,949 "Фрийдъм", включете двигателя. Времето изтича. 1463 02:16:14,949 --> 02:16:20,245 Не си мисли, че няма да взривя астероида! 1464 02:16:20,245 --> 02:16:23,039 Шарп, тръгвай. Тук не се издържа вече. 1465 02:16:23,039 --> 02:16:28,126 Мога да го оправя. Дръпни се. 1466 02:16:28,126 --> 02:16:30,544 Тръгвайте моментално! 1467 02:16:30,544 --> 02:16:32,796 Излитайте оттук! 1468 02:16:32,796 --> 02:16:34,839 Мръдни, казвам ти! 1469 02:16:34,839 --> 02:16:39,677 Така оправяме дефектите на руската космическа станция. 1470 02:16:39,677 --> 02:16:45,848 А не искам да стоя повече тук! 1471 02:16:45,848 --> 02:16:49,001 Най-после! Можем да се прибираме! 1472 02:16:49,001 --> 02:16:53,937 Тя отстрани проблема. - Уотс, да тръгваме! Няма време! 1473 02:16:53,937 --> 02:16:57,773 Можеш да мърмориш колкото щеш, негоднико! 1474 02:16:57,773 --> 02:17:01,026 Бързо, няма време! 1475 02:17:01,026 --> 02:17:12,993 По мой сигнал включвай двигателите. Две, едно... давай! 1476 02:17:12,993 --> 02:17:17,913 Наберете височина. 1477 02:17:17,913 --> 02:17:26,836 "Фрийдъм" набра максимална мощност. 1478 02:17:26,836 --> 02:17:39,596 Благодаря ти, Хари! 1479 02:17:39,596 --> 02:17:46,267 Совалката е извън обхвата. Няма детонация. 1480 02:17:46,267 --> 02:17:50,098 Нещо не е наред. 1481 02:17:50,098 --> 02:17:56,108 Нулевата бариера е след 1 минута. - Хари, натисни бутона. 1482 02:17:56,108 --> 02:18:04,698 Връщаме се. - Не. Изчакай 1 минута. 1483 02:18:04,698 --> 02:18:07,007 Всеки момент ще прекосим прага. 1484 02:18:07,007 --> 02:18:18,075 Полковник, моля те. Само 1 минута. 1485 02:18:18,075 --> 02:18:28,257 Натисни бутона, Стампър. 1486 02:18:28,257 --> 02:18:41,058 Хари ще успее. Той не знае как се губи. 1487 02:18:41,058 --> 02:19:18,335 Ние печелим, Грейси. - Натисни го! 1488 02:19:18,335 --> 02:19:38,976 Имаме детонация! 1489 02:19:38,976 --> 02:19:55,655 Двете половини ще ни отминат на малко разстояние. 1490 02:19:55,655 --> 02:19:58,574 Хюстън, прибираме се у дома. 1491 02:19:58,574 --> 02:20:55,075 Браво, Хари. Ти си върхът. 1492 02:20:55,075 --> 02:20:59,286 Кенеди, виждаме ви. Летището е по-хубаво от всякога. 1493 02:20:59,286 --> 02:21:02,997 На никого не съм го признавал, но мразя да летя. 1494 02:21:02,997 --> 02:21:09,293 Жалко ще е да умрем сега. - А аз дължа 100 бона на лихвар. 1495 02:21:09,293 --> 02:21:13,588 Похарчих ги по стриптизьорки. - Лоша работа. 1496 02:21:13,588 --> 02:21:30,475 Кенеди, елероните са спуснати докрай. 1497 02:21:30,475 --> 02:21:40,734 Добре дошли у дома, астронавти. 1498 02:21:40,734 --> 02:21:42,902 Помнете, сега сме герои. 1499 02:21:42,902 --> 02:22:52,012 Да си мълчим за инцидента с мен и оръжието. 1500 02:22:52,012 --> 02:22:55,414 Г-це Стампър? 1501 02:22:55,414 --> 02:22:58,917 Полковник Уили Шарп от ВВС. 1502 02:22:58,917 --> 02:23:01,919 Искам да стисна ръката на дъщерята... 1503 02:23:01,919 --> 02:23:10,634 на най-храбрия човек, когото съм срещал. 1504 02:23:10,634 --> 02:23:13,844 Здравей, астронавте. - Боже мой! 1505 02:23:13,844 --> 02:23:21,001 Моят герой! 1506 02:23:21,001 --> 02:23:25,728 Добре дошъл, каубой. 1507 02:23:25,728 --> 02:23:35,036 Хари държеше да ти предам това. 1508 02:23:35,036 --> 02:23:40,000 Сетил се е... 1509 02:23:40,000 --> 02:28:46,000 ТАЙМИНГ PARO24 1510 02:28:46,000 --> 99:59:59,999 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org