0:00:01.000,0:00:52.575 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 0:00:52.575,0:00:56.954 Това е Земята по времето,[br]когато динозаври се разхождали... 0:00:56.954,0:01:07.087 по плодородната,[br]потънала в зеленина планета. 0:01:07.087,0:01:21.098 Парче скала, широко само 10 км,[br]променило всичко това. 0:01:21.098,0:01:27.854 То ударило Земята със силата[br]на 10 000 ядрени оръжия. 0:01:27.854,0:01:31.273 Стотици милиарди тонове[br]пепел и камъни... 0:01:31.273,0:01:35.735 полетели в атмосферата[br]и създали покривка от прах... 0:01:35.735,0:01:48.579 през която слънцето не можело[br]да проникне хиляда години. 0:01:48.579,0:01:51.915 Случвало се е преди. 0:01:51.915,0:01:54.251 Ще се случи отново. 0:01:54.251,0:01:56.669 БРУС УИЛИС 0:01:56.669,0:02:00.338 Въпросът е само кога. 0:02:00.338,0:02:13.725 А Р М А Г Е Д О Н 0:02:13.725,0:02:19.104 65 милиона години по-късно 0:02:19.104,0:02:28.028 Разбрано. Ще опитам отново. 0:02:28.028,0:02:32.099 Почти успях. 0:02:32.099,0:02:37.368 Още малко и съм готов.[br]- Пийт изглежда в добра форма. 0:02:37.368,0:02:41.038 Пийт, виждаме[br]на мониторите съединението. 0:02:41.038,0:02:44.207 Ще ти съобщим[br]кога да го пристегнеш. 0:02:44.207,0:02:48.046 Чудесно. Дайте ми 10 секунди. 0:02:48.046,0:02:52.923 Сърдечният му ритъм е ускорен.[br]Пийт, тук е Труман. 0:02:52.923,0:02:57.468 Как се справяш? Наблюдаваме[br]телесните ти показатели. 0:02:57.468,0:03:02.013 Ще те черпя,[br]ако се успокоиш малко. 0:03:02.013,0:03:10.895 Както кажеш.[br]- Имаме много време, спокойно. 0:03:10.895,0:03:14.273 Напредвам добре. 0:03:14.273,0:03:31.078 Продължавай, "Атлантис".[br]- Разбрано. Да приберем Пийт вътре. 0:03:31.078,0:03:39.752 Какво е това?[br]- Господи! 0:03:39.752,0:03:43.755 Връзката прекъсна. 0:03:43.755,0:03:47.758 Хюстън! 0:03:47.758,0:03:52.178 Напълно изгубихме контакт. 0:03:52.178,0:04:00.006 Стюарт, върни отново записа. 0:04:00.006,0:04:02.853 Хюстън! 0:04:02.853,0:04:05.815 Космическо командване - Пентагона 0:04:05.815,0:04:10.818 Имам 5 неидентифицирани следи. 0:04:10.818,0:04:20.285 Отиват към Атлантическия бряг.[br]- Ракетна атака? 0:04:20.285,0:04:23.453 Г-н Президент,[br]"Атлантис" се взриви в космоса. 0:04:23.453,0:04:30.584 Искам три групи за инспекция.[br]Първа - за вътрешна повреда. 0:04:30.584,0:04:34.754 Втора - от въздушно[br]и космическо командване... 0:04:34.754,0:04:38.591 за да сравни всички космически[br]боклуци, които бъдат открити. 0:04:38.591,0:04:42.802 Трета - да провери[br]всевъзможните вероятности. 0:04:42.802,0:04:46.764 Рос, трябва да събудиш[br]11 000 души. 0:04:46.764,0:04:54.978 Карл! 0:04:54.978,0:05:00.149 Яденето ти седи на масата[br]вече 10 часа. Искам развод! 0:05:00.149,0:05:03.194 Доти, по следите съм[br]на нещо голямо. 0:05:03.194,0:05:04.945 Видях нещо в небето. 0:05:04.945,0:05:09.031 Донеси указателя[br]да се обадя в НАСА. 0:05:09.031,0:05:13.091 Случайно да нося табела[br]с надпис "Робиня на Карл"? 0:05:13.091,0:05:25.086 Донеси проклетия указател![br]Донеси го! 0:05:25.086,0:05:29.047 Космическото командване твърди,[br]че няма изстреляни ракети. 0:05:29.047,0:05:32.509 Може да са парчета от совалката.[br]- Може да е Дядо Коледа. 0:05:32.509,0:05:51.399 До изясняване на случая минаваме[br]в готовност 3-а степен. 0:05:51.399,0:05:53.108 Хей, Литъл Ричард! 0:05:53.108,0:06:00.239 Ще се издигнем с теб. Няма вечно[br]на велосипед да се возя. 0:06:00.239,0:06:12.457 Ще си взема мотоциклет.[br]Ще пътуваме със стил! 0:06:12.457,0:06:16.461 Ей, гледай къде караш! 0:06:16.461,0:06:22.924 Я по-кротко с тия коли! 0:06:22.924,0:06:27.177 Прекъсваме програмата[br]за специален репортаж. 0:06:27.177,0:06:40.939 Тази сутрин совалката 'Атлантис"[br]се взриви в космоса. 0:06:40.939,0:06:43.983 Това си е моята Годзила![br]- Хей, глупако! 0:06:43.983,0:06:49.195 Какъв ти е проблемът?[br]- Яде ми Годзилата. Направи нещо! 0:06:49.195,0:07:08.211 Ако не бях християнин, щях да метна[br]дебелия ти задник през витрината. 0:07:08.211,0:07:13.009 Защо не се движим?[br]- Защото това е Ню Йорк. 0:07:13.009,0:07:16.842 Всичко може да е -[br]бомба на атентатори, труп. 0:07:16.842,0:07:21.221 Днес е петък, ден за плащане.[br]Явно някой е скочил отвисоко. 0:07:21.221,0:07:27.101 Искам да пазарувам.[br]- И аз. Само че има задръстване. 0:07:27.101,0:07:31.854 Литъл Ричард! 0:07:31.854,0:07:35.044 Идвам, Литъл Ричард! Дръж се! 0:07:35.044,0:07:41.988 Не бой се! Ще те измъкна оттам![br]Добре ли си, приятелю? 0:07:41.988,0:07:44.281 Някой да звъни на 911! 0:07:44.281,0:07:46.283 Навсякъде са! 0:07:46.283,0:08:13.512 Неидентифицирани обекти валят[br]от Финландия до Северна Америка. 0:08:13.512,0:08:17.767 Във война сме! 0:08:17.767,0:09:14.479 Саддам Хюсеин ни бомбардира! 0:09:14.479,0:09:17.689 Да определят траекторията.[br]- Ще отнеме седмица. 0:09:17.689,0:09:22.068 Да знаем дали най-лошото е минало.[br]- Генерал Кимзи ви търси. 0:09:22.068,0:09:26.738 Ударени сме от Финландия[br]до Южна Каролина. Какво е това? 0:09:26.738,0:09:33.077 Метеоритен дъжд.[br]Той унищожи совалката. 0:09:33.077,0:09:38.206 Президентът иска[br]да знае дали свърши. 0:09:38.206,0:09:48.005 Тук 11 000 души търсят отговора.[br]Щом го узнаем, ще ви съобщим. 0:09:48.005,0:09:52.092 Разкажете спокойно, Карл.[br]Да, вие сте първият. 0:09:52.092,0:09:58.014 Първи координати 1239... 0:09:58.014,0:10:04.227 ФБР го засече.[br]- Видял експлозия в космоса. 0:10:04.227,0:10:06.812 Това е строго секретно.[br]- Бях във флота. 0:10:06.812,0:10:09.481 Разбирам от секретност. 0:10:09.481,0:10:13.318 Откривателят кръщава, нали? 0:10:13.318,0:10:16.278 Искам да го кръстя "Доти",[br]на жена ми. 0:10:16.278,0:10:21.657 Тя е зла кучка и кръвопийца,[br]от която няма спасение. 0:10:21.657,0:10:24.951 Задействайте[br]космическия телескоп "Хъбъл". 0:10:24.951,0:10:34.459 Превключваме на "Хъбъл". 0:10:34.459,0:10:35.794 Огромен е. 0:10:35.794,0:10:41.009 Това е аномалията в 16:43 ч. 0:10:41.009,0:10:44.175 Ето аномалията в 16:58 ч. 0:10:44.175,0:10:46.344 Еър Форс Едно 0:10:46.344,0:10:51.598 Ето аномалията в 17.:00 ч.[br]- Не ми досаждайте с аномалии. 0:10:51.598,0:10:55.434 Какво е това чудо?[br]- Астероид, сър. 0:10:55.434,0:10:59.896 Колко е голям?[br]- Приблизително 90... 0:10:59.896,0:11:05.443 Колкото Тексас, г-н Президент.[br]- Не видяхте ли приближаването му? 0:11:05.443,0:11:10.003 Бюджетът ни позволява[br]да наблюдаваме 3%% от небето. 0:11:10.003,0:11:13.049 Небето е адски голямо.[br]- А метеорите от тази сутрин? 0:11:13.049,0:11:18.077 Нищо работа.[br]Колкото топки и фолксвагени. 0:11:18.077,0:11:20.872 Ще ни удари ли астероидът? 0:11:20.872,0:11:26.668 Работим над въпроса.[br]- Какви ще са щетите? 0:11:26.668,0:11:28.836 Тотални. 0:11:28.836,0:11:33.673 Терминът е "глобален убиец".[br]Това ще е краят на човечеството. 0:11:33.673,0:11:38.177 Където и да удари, нищо[br]няма да оцелее. Дори бактериите. 0:11:38.177,0:11:51.188 Господи! И какво ще правим? 0:11:51.188,0:11:59.903 Имаме 18 дни[br]до сблъсъка със Земята. 0:11:59.903,0:12:05.949 Южнокитайско море 0:12:05.949,0:12:09.828 Посрещнете зората! 0:12:09.828,0:12:18.835 Спрете сондажа! Спрете сондажа! 0:12:18.835,0:12:24.173 За малко не ни уцели! 0:12:24.173,0:12:28.968 Направих им дарение от $50 000.[br]За какво врякат? 0:12:28.968,0:12:31.219 Смятат, че добивът на нефт е зло. 0:12:31.219,0:12:34.932 Знаете ли колко нафта[br]изпомпва бракмата ви? 0:12:34.932,0:12:40.031 Установих, че в кладенец 2[br]от снощи има пробив 55 м. 0:12:40.031,0:12:44.772 И на кого да благодарим?[br]- Ще познаеш от първия път. 0:12:44.772,0:12:51.778 Дявол да го вземе! Ей Джей! 0:12:51.778,0:12:54.571 Ей Джей! Вътре ли си? 0:12:54.571,0:12:58.826 Браво бе! В кревата! Я ставай! 0:12:58.826,0:13:01.285 Мен ли търсиш?[br]- Да. 0:13:01.285,0:13:06.331 Май си ядосан.[br]- Не, не съм ядосан. 0:13:06.331,0:13:08.005 Бесен съм. 0:13:08.005,0:13:12.753 Снощи затворих кладенец 2.[br]- Имах някакво предчувствие. 0:13:12.753,0:13:17.424 В далечното бъдеще, като[br]пораснеш и имаш своя компания... 0:13:17.424,0:13:20.259 в която си инвестирал 8 милиона... 0:13:20.259,0:13:24.012 можеш да се отдаваш[br]на идиотските си прищевки. 0:13:24.012,0:13:29.349 Но докато на платформата пише[br]"Хари Стампър Ойл", ще слушаш мен. 0:13:29.349,0:13:33.519 Искам да чуя пет думи от теб. 0:13:33.519,0:13:36.356 "Вече...[br]- ... няма да правя така." 0:13:36.356,0:13:40.609 Аз съм глупак. Знам,[br]че твоето име е на платформата. 0:13:40.609,0:13:44.445 Какво става?[br]- Сбърках. Кофти ми е. 0:13:44.445,0:13:47.698 Откога работиш при мен?[br]- 5 чудни години. 0:13:47.698,0:13:54.453 Ти не си по бързите извинения.[br]Нещо става и ще разбера какво. 0:13:54.453,0:14:04.503 Обръщам нова страница.[br]Старая се да се уча от теб. 0:14:04.503,0:14:07.922 Не знам какво да кажа. 0:14:07.922,0:14:10.925 Готов съм да обясня...[br]- Нима? 0:14:10.925,0:14:20.224 Много бих искал[br]да чуя обяснение. Не мърдай. 0:14:20.224,0:14:23.935 Грейс?[br]- Здравей, Хари. 0:14:23.935,0:14:27.479 Колко пъти ще ти казвам[br]да ми викаш "татко"? 0:14:27.479,0:14:34.027 Извинявай, Хари.[br]- Стани и се облечи. 0:14:34.027,0:14:43.091 А ти стой тук. Сега се връщам. 0:14:43.091,0:14:47.829 Искам всички стратегии[br]за сблъсък с външен обект. 0:14:47.829,0:14:53.584 Всякакви идеи, програми,[br]бележки, нахвърляни на салфетка. 0:14:53.584,0:15:00.465 Поставяха НАСА под въпрос.[br]Сега искат отговора от нас. 0:15:00.465,0:15:03.926 Ти знаеше ли за това, Хрътка?[br]Знаел си, а? 0:15:03.926,0:15:07.011 Нямах представа. 0:15:07.011,0:15:11.223 Къде е Хари? 0:15:11.223,0:15:15.184 Разбирам, ядосан си. С право. 0:15:15.184,0:15:23.066 Ще те застреля.[br]- Не, няма. 0:15:23.066,0:15:28.946 Какво ти става?[br]- Помири се с Бога, Ей Джей! 0:15:28.946,0:15:33.324 Хари, това не е смешно![br]- Нека го обсъдим! 0:15:33.324,0:15:36.577 Много е сгазил лука, значи.[br]- Да, много. 0:15:36.577,0:15:40.413 Хари стреля по мен! 0:15:40.413,0:15:45.876 Обеща на баща му да се грижиш[br]за него. Това ли са ти грижите? 0:15:45.876,0:15:51.464 Свали пушката, шефе.[br]- Махни се, Мечок. 0:15:51.464,0:15:55.509 Не си убивай най-добрия сондьор,[br]преди да сме изкарали нефт. 0:15:55.509,0:15:59.804 Само крака му ще гръмна.[br]Може да работи с един крак. 0:15:59.804,0:16:04.099 Франк Маршъл работеше с една ръка.[br]- Но не му спореше. 0:16:04.099,0:16:09.052 Свали пушката! Не откачай![br]- Иди сложи някоя дреха. 0:16:09.052,0:16:14.148 Няма да ми командваш живота![br]- Няма. Облечи се! 0:16:14.148,0:16:20.279 Спри! Беше забавно,[br]но вече не е! 0:16:20.279,0:16:29.202 Хари, това е противозаконно.[br]- Моментно умопомрачение. 0:16:29.202,0:16:31.079 Приличам ли на луд?[br]- Ами... 0:16:31.079,0:16:34.206 Хари! Успокой се! 0:16:34.206,0:16:36.584 Спри! Тайм аут! 0:16:36.584,0:16:41.755 Да се разберем по мъжки.[br]Сериозен съм. Аз я обичам. 0:16:41.755,0:16:46.467 Много грешен отговор! 0:16:46.467,0:16:52.137 Хари, ама това не е майтап![br]- Ти ме простреля! 0:16:52.137,0:16:56.642 Беше рикошет.[br]- След изстрел спира да е смешно. 0:16:56.642,0:17:02.062 Устни готови за целувка![br]Идат клиенти! 0:17:02.062,0:17:08.275 Още през 1974 г. е разгледана[br]възможността метеор да... 0:17:08.275,0:17:12.487 Да говори някой,[br]който не е прекалил с кафето. 0:17:12.487,0:17:18.409 Първоначалният ни план бе[br]да разбием обекта с лазер. 0:17:18.409,0:17:22.829 Като да стреляш със сачми по влак.[br]- Имаме следната идея. 0:17:22.829,0:17:26.415 Да изстреляме ракета[br]със соларни платна. 0:17:26.415,0:17:32.092 Ще направят голям балдахин.[br]Той ще улови соларното завихряне... 0:17:32.092,0:17:36.756 Предложете нещо реалистично. 0:17:36.756,0:17:42.469 Имаме 18 дни! Тоест 431 часа,[br]15 минути и 18 секунди. 0:17:42.469,0:17:48.183 Времето е лукс. Какво?! 0:17:48.183,0:17:51.894 Хари, Ей Джей[br]е мой избор, не твой. 0:17:51.894,0:17:55.855 Той е единственият ти връстник.[br]Това е липса на избор. 0:17:55.855,0:18:02.861 Нямаш право да ми нареждаш![br]- Баща съм ти! Това не се ли брои? 0:18:02.861,0:18:04.082 Не.[br]- Откога? 0:18:04.082,0:18:08.324 Откакто на 10 години[br]станах по-възрастна от теб. 0:18:08.324,0:18:10.742 Откакто мама те напусна. 0:18:10.742,0:18:16.121 Разбирам, пречи ти[br]вродената незрялост. Прощавам ти. 0:18:16.121,0:18:19.832 Може да съм незрял баща,[br]но съм ти и работодател. 0:18:19.832,0:18:25.879 В понеделник да си в офиса.[br]- Добре тогава. Напускам. 0:18:25.879,0:18:32.176 Грейс, не можеш[br]да напуснеш сега! Нужна си ми! 0:18:32.176,0:18:35.011 Здравей, Хари! 0:18:35.011,0:18:38.306 За какво има да се усмихваш? 0:18:38.306,0:18:43.081 Срещам се с Ей Джей[br]повече от пет месеца. 0:18:43.081,0:18:48.356 Аз крил ли съм нещо от теб?[br]- А създаде ли ми нормален живот? 0:18:48.356,0:18:50.107 Когато ми дойде мензисът... 0:18:50.107,0:18:56.988 Хрътката ми показа[br]как да ползвам тампони! 0:18:56.988,0:19:01.658 Само й казах, не съм й показвал. 0:19:01.658,0:19:05.828 Играех с титаниеви[br]датчици вместо с кукли. 0:19:05.828,0:19:09.956 За птичките и пчеличките[br]научих от татуировките на Нунан. 0:19:09.956,0:19:12.958 Отгледана бях от сондьори. 0:19:12.958,0:19:17.796 Няма какво да се чудиш,[br]че се влюбих в сондьор. 0:19:17.796,0:19:23.384 Гледайте тръбите. Чуй, Грейс.[br]- Не, ти ме чуй! Аз пораснах. 0:19:23.384,0:19:29.013 При тая близост на астероида[br]началните ни планове пропадат. 0:19:29.013,0:19:33.517 Не можем ли да го обстреляме[br]със 150 ядрени бойни глави? 0:19:33.517,0:19:37.061 Ужасна идея.[br]- Нима говоря на вас? 0:19:37.061,0:19:38.938 Това е д-р Роналд Куинси. 0:19:38.938,0:19:41.982 Кажи-речи[br]най-умният човек на света. 0:19:41.982,0:19:46.986 Генерале, при състава,[br]размерите и скоростта на обекта... 0:19:46.986,0:19:51.531 дори да изстреляте[br]всяка налична ядрена ракета... 0:19:51.531,0:19:56.161 той ще продължи да се приближава.[br]- Президентските съветници смятат... 0:19:56.161,0:20:00.122 че ядрен обстрел[br]ще промени траекторията му. 0:20:00.122,0:20:04.667 Главният научен съветник[br]на президента ми бе състудент. 0:20:04.667,0:20:12.089 Не слушайте човек,[br]получил три минус по астрофизика. 0:20:12.089,0:20:15.842 Съветниците на президента грешат. 0:20:15.842,0:20:19.638 Аз съм прав.[br]- Обстрел отвън не помага. 0:20:19.638,0:20:25.391 Ако на дланта ви има фишек[br]и го запалите, какво ще стане? 0:20:25.391,0:20:27.006 Ще си изгорите ръката. 0:20:27.006,0:20:32.356 Но ако го стиснете в юмрук[br]и тогава го запалите? 0:20:32.356,0:20:35.108 После жена ви[br]ще ви отваря бутилките. 0:20:35.108,0:20:38.695 Да го взривим отвътре?[br]- Именно. 0:20:38.695,0:20:42.197 Как?[br]- Чрез сондаж. 0:20:42.197,0:20:44.491 Трябва ни най-добрият сондьор. 0:20:44.491,0:20:51.162 Хари, качи се тук![br]- Докарайте Ей Джей! 0:20:51.162,0:20:55.457 Издърпайте тръбата![br]Това е газов джоб! 0:20:55.457,0:20:59.003 Късметлия ли съм или гений? 0:20:59.003,0:21:04.965 Затворих го, защото гръмна[br]предпазният вентил, фукльо! 0:21:04.965,0:21:15.474 Затвори вентил 2![br]- Грейс, отведи клиентите оттук! 0:21:15.474,0:21:23.855 Чик, веднага ги свали[br]от платформата! 0:21:23.855,0:21:34.572 Слизайте! 0:21:34.572,0:21:41.012 Чик, слизай и ти! 0:21:41.012,0:21:44.033 40 обаждания и все[br]препоръчват един и същ човек. 0:21:44.033,0:21:49.000 Работил е на всякакъв терен.[br]Там, където никой не е успявал. 0:21:49.000,0:21:52.837 Добре ли сте?[br]- Намерихме нефт! 0:21:52.837,0:21:58.967 Днес някой можеше да загине. 0:21:58.967,0:22:06.014 Палец горе. Ти наш човек.[br]- И аз вдигам палец. 0:22:06.014,0:22:13.312 Уволнен си. 0:22:13.312,0:22:18.232 Кой е Хари Стампър?[br]- Аз съм Хари Стампър. Какво има? 0:22:18.232,0:22:21.527 Ген. Монтгомъри, командващ[br]Тихоокеанските въздушни сили. 0:22:21.527,0:22:27.615 Изпраща ме секретарят на отбраната[br]по нареждане на президента. 0:22:27.615,0:22:30.284 Отнася се[br]за националната сигурност. 0:22:30.284,0:22:33.536 Трябва да се качите[br]на хеликоптера. 0:22:33.536,0:22:35.664 Лудия Уили ли те подкокороса? 0:22:35.664,0:22:43.002 Не познавам Лудия Уили[br]и съм страшно сериозен. 0:22:43.002,0:22:46.005 Тя не ми каза на колко години е! 0:22:46.005,0:22:51.005 Не се впрягай. Мен търсят. 0:22:51.005,0:22:56.179 Забравете какво казах. 0:22:56.179,0:23:00.225 Добре, генерале,[br]идвам при едно условие. 0:23:00.225,0:23:05.146 Ще взема и дъщеря си. 0:23:05.146,0:23:09.816 Какво съм направила?[br]- Вие останете тук. 0:23:09.816,0:23:14.028 Чик, плати им[br]и ги свали от платформата. 0:23:14.028,0:23:22.659 НАСА - Хюстън, Тексас 0:23:22.659,0:23:25.578 Г-н Стампър?[br]- Да, аз съм Хари Стампър. 0:23:25.578,0:23:30.332 Аз съм Дан Труман,[br]изпълнителен директор. 0:23:30.332,0:23:32.709 Искам да се извиня... 0:23:32.709,0:23:37.755 Последните 18 часа и половина[br]все ми се извиняваха. 0:23:37.755,0:23:42.842 Нека минем на въпроса.[br]Обяснете ни защо сме в НАСА. 0:23:42.842,0:23:48.055 Трябва да говорим насаме.[br]- Нямам тайни от Грейс. 0:23:48.055,0:23:53.268 Сега или после тя ще узнае.[br]По-добре говорете. 0:23:53.268,0:23:56.812 Комета е ударила астероидния пояс[br]и той ни праща шрапнел. 0:23:56.812,0:24:00.273 15 дни Земята[br]ще е сред стрелкови полигон. 0:24:00.273,0:24:04.526 Дори астероидът да попадне[br]във вода, ще се удари в дъното... 0:24:04.526,0:24:09.405 и милиони литри вода ще възврят. 0:24:09.405,0:24:12.867 Ударът в Тихия океан... 0:24:12.867,0:24:17.829 ще причини вълна, висока 5 км,[br]със скорост 1600 км/ч... 0:24:17.829,0:24:21.123 която ще залее Калифорния[br]и ще спре при Денвър. 0:24:21.123,0:24:24.625 Япония ще потъне, Австралия също. 0:24:24.625,0:24:28.003 Половината население[br]ще е изпепелено... 0:24:28.003,0:24:34.133 другите ще ги унищожи ядрена зима.[br]- Това е невероятно. 0:24:34.133,0:24:39.179 По-реално не може и да бъде. 0:24:39.179,0:24:45.184 Астероидът приближава. Носи се[br]право към нас с 35 000 км/ч. 0:24:45.184,0:24:56.011 Никой не може да се скрие от него. 0:24:56.011,0:25:04.074 15 дни 3 часа 0:25:04.074,0:25:09.087 Май че не предупреждавате всички.[br]- Никой не знае и не бива да знае. 0:25:09.087,0:25:13.498 С 9 телескопа в света[br]може да се види астероидът. 0:25:13.498,0:25:18.021 Ние контролираме 8 от тях.[br]Информацията е строго секретна. 0:25:18.021,0:25:23.059 Ако се разчуе, обществото[br]ще спре да функционира. 0:25:23.059,0:25:29.011 Бунтове, масова[br]религиозна истерия, пълен хаос. 0:25:29.011,0:25:34.599 Най-лошото от Библията. 0:25:34.599,0:25:40.811 На планетата има 6 милиарда души.[br]Защо повикахте мен? 0:25:40.811,0:25:45.358 Да обучите екипа, който ще пътува[br]до астероида. 0:25:45.358,0:25:48.693 Изкопават дупка за ядрена бомба,[br]излитат и я детонират. 0:25:48.693,0:25:50.861 Но има проблем с оборудването. 0:25:50.861,0:25:56.866 Сондата е прототип, който[br]създадохме за проект на Марс. 0:25:56.866,0:25:59.869 Може би ви е позната. 0:25:59.869,0:26:06.415 Как да не е, като е по мой проект. 0:26:06.415,0:26:10.168 Откраднали сте ми патента?[br]- Нещо такова. 0:26:10.168,0:26:14.464 Значи ме измъкнахте от работа... 0:26:14.464,0:26:20.302 защото не сте разчели[br]правилно откраднатите чертежи? 0:26:20.302,0:26:22.971 В космоса патентите не важат.[br]- Замълчи. 0:26:22.971,0:26:28.475 Сондата може да ни спаси,[br]но в нея има грешка. 0:26:28.475,0:26:34.104 Смятате, че сме я построили лошо?[br]- Не лошо, а отвратително. 0:26:34.104,0:26:37.858 Първо, поточната[br]система е обърната. 0:26:37.858,0:26:41.777 Сигурно роторите гърмят.[br]- Така е. 0:26:41.777,0:26:44.905 Зъбците не са поставени правилно. 0:26:44.905,0:26:48.949 Кой работи с това нещо?[br]- Ето ги. 0:26:48.949,0:26:51.535 Обучаваме ги 8 месеца. 0:26:51.535,0:26:56.414 Цели 8 месеца?[br]- Приблизително. 0:26:56.414,0:27:00.834 Искаме да обучите[br]екипа за мисията. 0:27:00.834,0:27:05.063 Приемате ли, г-н Стампър?[br]- Сондьорството е наука. 0:27:05.063,0:27:10.717 Аз съм трето поколение сондьор[br]и още не съм я разбрал изцяло. 0:27:10.717,0:27:16.889 Тук съм, защото сте чули,[br]че съм най-добрият. 0:27:16.889,0:27:23.102 А съм най-добрият,[br]защото работя с най-добрите. 0:27:23.102,0:27:27.772 Те са добри астронавти,[br]но нищо не разбират от сондажи. 0:27:27.772,0:27:30.775 Какъв е алтернативният план?[br]- Моля? 0:27:30.775,0:27:35.007 Имате резервен план, нали?[br]- Не, нямаме. Само този. 0:27:35.007,0:27:40.408 Правителството на САЩ не може[br]да предложи нищо по-добро? 0:27:40.408,0:27:43.911 Та вие сте НАСА.[br]Пратихте човек на Луната. 0:27:43.911,0:27:47.288 Тук сте събрани все гении. 0:27:47.288,0:27:53.376 Не може да нямате[br]екип от мислители. 0:27:53.376,0:27:58.047 Нима твърдите, че тези 8 души са надеждата на света? 0:27:58.047,0:28:02.383 Да.[br]- Господи! По дяволите! 0:28:02.383,0:28:10.224 Времето ни е ограничено.[br]Ще ни помогнете ли? 0:28:10.224,0:28:13.017 Там само ще пробиват ли?[br]- Само това. 0:28:13.017,0:28:18.814 Без астронавтски фокуси?[br]- Само сондаж. 0:28:18.814,0:28:23.015 Колко души ще изпратите?[br]- Две совалки с два екипа. 0:28:23.015,0:28:28.154 Бих отишъл само с моите хора.[br]- Дадено. 0:28:28.154,0:28:32.095 Ще ни помогнете значи?[br]- Да. 0:28:32.095,0:28:41.029 Благодаря ви. 0:28:41.029,0:28:47.545 Просто нямам доверие[br]на никой друг. 0:28:47.545,0:28:50.038 Г-жо Кърлийн,[br]аз съм Хари Стампър. 0:28:50.038,0:28:53.634 Ако видите Мечока,[br]кажете му, че го търся. 0:28:53.634,0:28:56.026 Щом слязат от платформата,[br]се пръсват. 0:28:56.026,0:29:02.057 Мечока е единственият чернокож[br]с мотор "Биг Дог"в Южна Дакота. 0:29:02.057,0:29:07.061 Хайде де, хванете Татко Мечо! 0:29:07.061,0:29:13.149 Макс.[br]- Совалката поема ли свръхтегло? 0:29:13.149,0:29:14.775 Обичам мама 0:29:14.775,0:29:19.362 Много си мил, Макси.[br]- Ще има ли сладкиш? 0:29:19.362,0:29:26.994 Пак ли имаш проблеми със закона?[br]- Не, мамо, кълна се. 0:29:26.994,0:29:28.577 Искам Хрътката. 0:29:28.577,0:29:33.832 Наричаме го така,[br]защото все гони жените. 0:29:33.832,0:29:37.377 Търсете го по баровете[br]в Ню Орлиънс. 0:29:37.377,0:29:40.045 Не диамант, а цяла планина. 0:29:40.045,0:29:42.464 Откога си омъжена?[br]- 2 седмици. 0:29:42.464,0:29:46.301 Виждаш ли тоя диамант?[br]Не е диамант. 0:29:46.301,0:29:48.135 Ще пиеш ли още едно? 0:29:48.135,0:29:50.512 Господине, ФБР.[br]- Не, благодаря. 0:29:50.512,0:29:53.931 Тук сме за националната сигурност.[br]- Браво. 0:29:53.931,0:29:58.056 Да вървим.[br]-На колко години си? 0:29:58.056,0:30:02.272 Оскар Чои е малко отнесен,[br]но е чудесен геолог. 0:30:02.272,0:30:11.154 Има ранчо край Ел Пасо. 0:30:11.154,0:30:12.078 Г-н Чик Чапъл. 0:30:12.078,0:30:18.409 На масите за зарове[br]в 'Двореца на Цезар"в Лас Вегас. 0:30:18.409,0:30:25.707 Крайно време беше.[br]- Чарлс Чапъл? Играта свърши. 0:30:25.707,0:30:29.335 Кой ще работи на другата сонда?[br]Бени? Добър е. 0:30:29.335,0:30:32.629 Само Ей Джей[br]ще се справи като мен. 0:30:32.629,0:30:39.051 Каза, че не можеш да му вярваш.[br]- Ти каза, че мога. 0:30:39.051,0:30:41.886 Пораснала ти е работата. 0:30:41.886,0:30:45.089 Има си предимства[br]да си собственик. 0:30:45.089,0:30:50.144 Сам си определям работното време,[br]не ме стрелят в крака... 0:30:50.144,0:30:53.521 Не носиш пушка, нали? Добре. 0:30:53.521,0:30:58.233 Защото исках да се върнем[br]на въпроса, че ме молиш за помощ. 0:30:58.233,0:31:04.655 Нима има работа,[br]която Г-н Хари Стампър Велики... 0:31:04.655,0:31:09.117 не може да свърши сам[br]и му трябва съветът ми? 0:31:09.117,0:31:10.367 Нещо такова. 0:31:10.367,0:31:15.705 А, не![br]Нещо такова или точно така? 0:31:15.705,0:31:19.501 Имаме истински проблем. 0:31:19.501,0:31:24.879 Хари, в тоя момент[br]искам да чуя пет думи от теб. 0:31:24.879,0:31:29.259 И те са: "Ей Джей,[br]искрено ти се възхищавам. 0:31:29.259,0:31:35.137 Ти си моят герой.[br]Впечатлен съм от работата ти." 0:31:35.137,0:31:37.473 Станаха към 11 думи. 0:31:37.473,0:31:42.769 Да ги сведем до:[br]"Ей Джей, прости ми, обичам те." 0:31:42.769,0:31:49.524 Ей Джей, няма работа на планетата,[br]която бих вършил с теб. 0:31:49.524,0:31:52.944 Сериозно го казвам. 0:31:52.944,0:31:59.574 Защо си тук тогава?[br]Хари, каква е работата? 0:31:59.574,0:32:07.164 Макс, сладурче, как си? 0:32:07.164,0:32:18.048 Да не би НАСА[br]да са открили нефт на Уран? 0:32:18.048,0:32:20.007 Не сте длъжни да заминете. 0:32:20.007,0:32:24.219 Можем да си стоим тук и да чакаме[br]грамадата да ни фрасне... 0:32:24.219,0:32:28.388 да избие всичко и всички. 0:32:28.388,0:32:31.085 Правителството ни моли[br]да спасим света. 0:32:31.085,0:32:34.435 Иска ли някой да каже "не"? 0:32:34.435,0:32:40.899 За 20 години не съм те изоставял,[br]няма да започна сега. 0:32:40.899,0:32:43.015 Идвам. 0:32:43.015,0:32:47.362 Не мога да те пусна сам.[br]- С теб съм. 0:32:47.362,0:32:50.031 Това е историческа мисия. 0:32:50.031,0:32:54.743 Чиста проба героизъм.[br]Участвам, естествено. 0:32:54.743,0:32:59.706 Макар да не споделям[br]ентусиазма му, познаваш ме. 0:32:59.706,0:33:02.374 Пиши и мен. 0:33:02.374,0:33:07.795 Съгласен ли си, Макс?[br]- Не знам... 0:33:07.795,0:33:10.173 Както кажеш ти. 0:33:10.173,0:33:13.759 Ами ти?[br]- Участвам. 0:33:13.759,0:33:17.094 Добре тогава. 0:33:17.094,0:33:19.068 Отиваме. 0:33:19.068,0:33:25.518 Не че съм материалист,[br]но дали ще платят "вредни"? 0:33:25.518,0:33:28.103 Нямам добри предчувствия. 0:33:28.103,0:33:32.398 Окуражен съм. Чик е бил[br]командос във Въздушните сили. 0:33:32.398,0:33:35.652 Имаме обир, побой,[br]съпротива при арест... 0:33:35.652,0:33:38.487 двама са били в затвора. 0:33:38.487,0:33:43.574 Най-добрите са в работата си.[br]- Аз също. И не съм оптимист. 0:33:43.574,0:33:48.036 Харчим 250 милиарда годишно[br]за отбрана, а докъде стигнахме! 0:33:48.036,0:33:56.501 Разчитаме на олигофрени, на които[br]не бих поверил пушка с капси. 0:33:56.501,0:33:59.713 Каква е присъдата?[br]- Съгласни са. 0:33:59.713,0:34:05.003 Но имат някои искания.[br]- Какви например? 0:34:05.003,0:34:10.637 Записал съм ги тук. 0:34:10.637,0:34:15.641 Нищо кой знае какво.[br]Ето един пример. 0:34:15.641,0:34:19.686 Оскар има висящи глоби за[br]паркиране и иска да се заличат. 0:34:19.686,0:34:25.191 56 фиша в 7 щата.[br]- Аз ще му кажа, Оскар. 0:34:25.191,0:34:29.652 Нунан иска американско поданство[br]за две свои приятелки. 0:34:29.652,0:34:34.531 Макс иска да върнете 8-пистовите[br]магнетофони на пазара. 0:34:34.531,0:34:38.285 Това май няма да се получи.[br]Какво друго? 0:34:38.285,0:34:44.206 Чик иска една седмица престой[br]в казино в Лас Вегас. 0:34:44.206,0:34:52.171 И ако може да ни кажете[br]кой уби Кенеди. 0:34:52.171,0:34:58.003 Мечока иска да отседне в...[br]Белия кон? 0:34:58.003,0:35:00.928 В Белия дом. 0:35:00.928,0:35:06.016 Да отседне през лятото[br]в спалнята на Линкълн. 0:35:06.016,0:35:07.809 Такива неща. 0:35:07.809,0:35:16.858 Мога да се погрижа[br]за някои от желанията. 0:35:16.858,0:35:19.818 И още едно нещо. 0:35:19.818,0:35:33.204 Всички искат да бъдат освободени[br]от данъци... за вечни времена. 0:35:33.204,0:35:35.706 Това за някой кон ли е? 0:35:35.706,0:35:46.964 Ще ти я забия в сърцето![br]Гледал ли си "Криминале"? 0:35:46.964,0:35:49.759 Изпускаме пациента! 0:35:49.759,0:35:54.179 Фреди, добре ли си?[br]- На това добре ли му викаш? 0:35:54.179,0:35:59.684 Клизма, голяма работа. Гъделичка.[br]- Г-н Шапел, ваш ред е. 0:35:59.684,0:36:03.478 Госпожо, дойдох тук[br]да дълбая със сонда. 0:36:03.478,0:36:07.898 Аз също. 0:36:07.898,0:36:12.777 Нивото на холестерина ви[br]е убийствено. 0:36:12.777,0:36:14.946 Трябва да се откажеш[br]от пръжките. 0:36:14.946,0:36:23.494 Я ме вижте! Пръжки ли са това? 0:36:23.494,0:36:29.791 Поне са в добро настроение. 0:36:29.791,0:36:33.336 Фасулска работа.[br]По ум ли ще се мерим? 0:36:33.336,0:36:37.964 12-годишен спечелих "Уестингхаус".[br]На 19 години имах публикации. 0:36:37.964,0:36:42.134 На 22 имах два доктората -[br]по химия и геология. 0:36:42.134,0:36:48.064 Преподавах в Принстън 2 години.[br]- По-неуютна стая не съм виждал. 0:36:48.064,0:36:54.186 Защо го правя? Парите са добри,[br]а и ще имам достъп до експлозиви. 0:36:54.186,0:36:57.021 Удряте го на психология? Добре. 0:36:57.021,0:37:03.068 Дразнят ме хора, които смятат,[br]че Джетро Тъл е някой от състава. 0:37:03.068,0:37:05.236 А кой е Джетро Тъл? 0:37:05.236,0:37:11.241 Любимото ми ястие е хагис.[br]Варена карантия в овчо шкембе. 0:37:11.241,0:37:14.535 От такава манджа се става мъж. 0:37:14.535,0:37:19.622 Не съм откачен.[br]Само малко се вълнувам. 0:37:19.622,0:37:25.419 Като свършим,[br]ще ме прегърнете ли? 0:37:25.419,0:37:27.796 Тая циклопка ме изнервя. 0:37:27.796,0:37:31.174 Ще го понесете ли?[br]- Мисията - да. 0:37:31.174,0:37:32.925 Но тая стая - едва ли. 0:37:32.925,0:37:38.971 Жена с големи гърди.[br]Жена със средни гърди. 0:37:38.971,0:37:43.516 Хари, който недоволства[br]от работата ми. 0:37:43.516,0:37:46.077 Хари, който не ми дава дъщеря си. 0:37:46.077,0:37:49.647 Дайте воля на чувствата си. 0:37:49.647,0:37:53.066 Като ученик много зле[br]си ударих главата. 0:37:53.066,0:37:55.652 Това сте вие, но с гърди. 0:37:55.652,0:37:59.154 Да, мога да го понеса. 0:37:59.154,0:38:05.076 Рекорден удар! "Чикаго Къбс"[br]печелят световната титла! 0:38:05.076,0:38:08.537 Скъсан, скъсан,[br]пропаднал с гръм и трясък. 0:38:08.537,0:38:13.791 Една токсикологична проба показа[br]кетамин. Силно успокоително. 0:38:13.791,0:38:19.295 Кой ли не взима успокоителни.[br]- Това се дава на коне. 0:38:19.295,0:38:21.339 Момчетата ми са доста едри. 0:38:21.339,0:38:26.051 Подбираме хора, физически годни[br]за астронавти, 18 месеца. 0:38:26.051,0:38:29.721 Имаме агресивно поведение... 0:38:29.721,0:38:33.849 Искам да знам само ще издържат ли[br]пътуването физически. 0:38:33.849,0:38:36.976 Чудя се как още са живи. 0:38:36.976,0:38:41.855 ОДОБРЕН 0:38:41.855,0:38:47.818 Все едно "Дяволската дузина". 0:38:47.818,0:38:50.196 Аз съм полковник Шарп. 0:38:50.196,0:38:53.698 Ще пилотирам едната Х-71[br]до астероида... 0:38:53.698,0:38:57.368 и ще ви тренирам[br]за работа в космически условия... 0:38:57.368,0:39:00.995 за да не стане така,[br]че там да изгубите контрол. 0:39:00.995,0:39:06.625 Астронавтите се обучават с години.[br]Вие разполагате с 12 дни. 0:39:06.625,0:39:10.711 Ще чуя ли интелигентни въпроси? 0:39:10.711,0:39:12.505 Какво е Х-71? 0:39:12.505,0:39:16.299 Вие сте първите цивилни,[br]които я виждат. 0:39:16.299,0:39:21.053 Това е Х-71. Свръхсекретен проект[br]на Въздушните сили. 0:39:21.053,0:39:26.141 Тази совалка и още една като нея[br]утре заминават за Флорида. 0:39:26.141,0:39:29.269 Наричат се "Фрийдъм"[br]и "Индепендънс". 0:39:29.269,0:39:35.815 Под титаниевия корпус е[br]най-съвършеният космически кораб. 0:39:35.815,0:39:40.402 Полк. Дейвис от ВВС и пилот Тъкър[br]от НАСА са на "Индепендънс". 0:39:40.402,0:39:44.114 Полк. Шарп от ВВС и пилот Уотс[br]от НАСА командват "Фрийдъм". 0:39:44.114,0:39:48.534 Експертите Грубър и Холси[br]ще контролират ядреното оръжие. 0:39:48.534,0:39:56.749 Реших, че е редно[br]да се запознаете. 0:39:56.749,0:40:07.966 Добре дошли на тренировъчния ни[br]полигон за безтегловност. 0:40:07.966,0:40:11.052 Да не би да плуваме на астероида? 0:40:11.052,0:40:14.596 В НАСА наричаме това[br]"Чудовището Армадило". 0:40:14.596,0:40:19.001 То ще носи сондата ви.[br]Мощността му е 800 турбо к.с. 0:40:19.001,0:40:24.229 Може ли да го разгледаме?[br]Тия гумени маркучи ги махаме. 0:40:24.229,0:40:27.107 Нужни са ни къси предавки. 0:40:27.107,0:40:29.859 Куинси! Би ли ми обяснил[br]какво е това? 0:40:29.859,0:40:34.737 Пластмасова лъжичка за сладолед[br]за 400 долара? 0:40:34.737,0:40:39.158 Това е най-жалката паплач,[br]която съм виждал в кариерата си. 0:40:39.158,0:40:44.287 Полетът в космоса е[br]жестоко изпитание за сетивата ви. 0:40:44.287,0:40:48.029 Най-добрите пилоти в света[br]ще го симулират. 0:40:48.029,0:40:51.585 Ще ви залепят очите на тила. 0:40:51.585,0:40:54.253 По-кротко. За пръв път ми е. 0:40:54.253,0:40:59.341 Да ви призная,[br]имам страх от летене. 0:40:59.341,0:41:04.762 Ще ви усуквам. 0:41:04.762,0:41:08.431 Ще ви подмятам. 0:41:08.431,0:41:11.017 Кокалите ви ще захрущят. 0:41:11.017,0:41:15.145 Като запищите,[br]ще стане още по-страшно. 0:41:15.145,0:41:18.898 Свали ме долу! 0:41:18.898,0:41:21.065 Как са останалите от екипа? 0:41:21.065,0:41:26.057 Ще прощавате[br]за свинските хапки в самолета. 0:41:26.057,0:41:29.073 Тези части[br]ще ги видим на рентген. 0:41:29.073,0:41:31.866 Кого избираш?[br]- Не знам. 0:41:31.866,0:41:34.286 А ти?[br]- Хан Соло. 0:41:34.286,0:41:37.913 Аз съм Хан Соло, а ти си Чубака. 0:41:37.913,0:41:48.255 Чуи? Гледал ли си изобщо[br]"Междузвездни войни"? 0:41:48.255,0:41:51.007 Нийл Армстронг през 1969 г. 0:41:51.007,0:41:55.051 Подскача по Луната,[br]защото гравитацията е по-слаба. 0:41:55.051,0:41:59.139 Подобна ще е и на астероида,[br]затова гледайте. 0:41:59.139,0:42:04.602 Ако нещо се отблъсне с[br]достатъчно сила, отива в космоса. 0:42:04.602,0:42:10.356 Въобразявам ли си,[br]или тая Уотс е много секси? 0:42:10.356,0:42:16.319 Нова генерация костюми, симулиращи[br]гравитация с ускорителни дюзи... 0:42:16.319,0:42:21.024 Мечок! Проблем ли има?[br]- Не. 0:42:21.024,0:42:24.007 Защото точно тия дюзи ще ти крепят[br]задника на повърхността. 0:42:24.007,0:42:30.539 Ако те ритна в топките[br]и не ги задействаш, какво става? 0:42:30.539,0:42:33.125 Ще отлетя. 0:42:33.125,0:42:36.127 Това кога ще го тренираме? 0:42:36.127,0:42:41.005 Сложете си шлемовете.[br]Кислородът ще бъде изтеглен... 0:42:41.005,0:42:45.134 и ще разберете[br]как ще е в космоса. 0:42:45.134,0:42:47.636 Сваляне на налягането[br]след 30 секунди. 0:42:47.636,0:43:06.061 Вентилите са активирани.[br]Вакуумните датчици - включени. 0:43:06.061,0:43:09.111 6 дни 11 часа 0:43:09.111,0:43:14.199 Ето плана. Без да се смеете.[br]Знам, че мащабът не отговаря. 0:43:14.199,0:43:19.161 Двете совалки ще излетят[br]във вторник в 18:30 ч. 0:43:19.161,0:43:23.706 След 67 минути ще се скачите[br]с руската космическа станция. 0:43:23.706,0:43:30.337 Космонавт Андропов ще ви презареди[br]с гориво - течен кислород. 0:43:30.337,0:43:34.507 Отделяте се и поемате[br]60-часов полет до Луната. 0:43:34.507,0:43:38.076 Има само един шанс[br]да се приземите на астероида: 0:43:38.076,0:43:42.388 когато той мине край Луната. 0:43:42.388,0:43:45.307 С помощта на лунната гравитация[br]и двигателите... 0:43:45.307,0:43:51.002 ще влезете в орбита около Луната[br]и ще излезете зад астероида. 0:43:51.002,0:43:54.648 Ускорението ви ще е над 11 G.[br]- Гледал съм го на анимация. 0:43:54.648,0:43:59.011 Уили Койота ляга в ракетата[br]и го пристягат с ремъци. 0:43:59.011,0:44:03.488 И с нас ли тъй ще направите? 0:44:03.488,0:44:07.533 Краят беше лош за Койота. 0:44:07.533,0:44:12.037 Нашите ракети са по-добри[br]от тази на Койота. 0:44:12.037,0:44:16.749 След като завършите[br]ускорителната маневра... 0:44:16.749,0:44:20.628 скоростта ви ще е 37 000 км/ч. 0:44:20.628,0:44:26.048 Да се надяваме, че лунната[br]гравитация ще е разчистила... 0:44:26.048,0:44:28.217 отломките около астероида. 0:44:28.217,0:44:32.637 Определихме отделни места[br]за кацане на совалките... 0:44:32.637,0:44:36.515 където скалата е най-мека. 0:44:36.515,0:44:39.267 Печели първият екип,[br]който стигне дълбочина 240 м. 0:44:39.267,0:44:45.981 Астероидът е голям, има гравитация.[br]При ходене използвайте дюзите. 0:44:45.981,0:44:51.777 Г-н Труман, да кажем, че кацнем.[br]Какви ще са условията? 0:44:51.777,0:44:55.697 45 градуса на слънце,[br]минус 45 на сянка. 0:44:55.697,0:44:57.824 Каньони с остри канари... 0:44:57.824,0:45:03.579 непредсказуема гравитация,[br]неочаквани изригвания. 0:45:03.579,0:45:09.916 Значи най-ужасната възможна среда.[br]Само това трябваше да кажете. 0:45:09.916,0:45:13.003 Дълбаете, поставяте бомбата[br]и се махате. 0:45:13.003,0:45:17.882 Ще детонирате бомбата[br]от дистанция... 0:45:17.882,0:45:22.886 преди астероидът да премине[br]тази равнина - Нулевата бариера. 0:45:22.886,0:45:29.432 Парчетата ще се отклонят[br]достатъчно, за да не ни закачат. 0:45:29.432,0:45:35.979 Но ако бомбата експлодира[br]след Нулевата бариера... 0:45:35.979,0:45:37.231 ... край на играта. 0:45:37.231,0:45:44.194 "Аполо", тук Хюстън.[br]Изстреляйте ракетите си. 0:45:44.194,0:45:47.823 Здрасти, Хари, как е?[br]- Виждал ли си Грейс? 0:45:47.823,0:45:50.491 В хангара е с Ей Джей. 0:45:50.491,0:46:30.607 О, ти за Грейс ли питаш?[br]Помислих, че каза Мечока. 0:46:30.607,0:46:46.369 Ще се омъжиш ли за мен? 0:46:46.369,0:46:51.456 Грейс е на възраст да гласува.[br]Може да се омъжва и развежда. 0:46:51.456,0:46:56.418 Когато свършим тази работа,[br]ще уредя всичко както аз си знам. 0:46:56.418,0:47:00.922 Не адвокатствам на Ей Джей,[br]но Грейс вече не е дете. 0:47:00.922,0:47:05.093 Я да взема лист[br]да ти записвам мъдростите. 0:47:05.093,0:47:11.264 Докато обикаляхме света,[br]Грейс стана истинска хубавица. 0:47:11.264,0:47:14.434 Толкова е сладка.[br]- И много секси. 0:47:14.434,0:47:20.063 Макс! Говориш за дъщеричката ми![br]Знам коя е и каква е. 0:47:20.063,0:47:24.192 Обясняваме ти само,[br]че годините й си казват думата. 0:47:24.192,0:47:29.738 Появява се любопитство[br]към тялото, към секса. 0:47:29.738,0:47:34.699 Съвсем естествено си е.[br]- Ти си 5 минути по-голям от Грейс. 0:47:34.699,0:47:39.412 И знам какво е хормоните[br]да те теглят в хиляда посоки. 0:47:39.412,0:47:42.539 Без да се засягаш, всички[br]ти помогнахме да я отгледаш. 0:47:42.539,0:47:46.959 Всички сме й по малко татковци. 0:47:46.959,0:47:54.007 Не се трепах толкова години,[br]та Грейс да се омъжи за бачкатор! 0:47:54.007,0:48:00.303 Тя заслужава нещо по-добро.[br]По-свястна е от всички нас. 0:48:00.303,0:48:06.517 Изпитателен полигон за Армадило 0:48:06.517,0:48:19.235 Ще ти направя безплатно показно[br]по управление на Армадило. 0:48:19.235,0:48:24.614 Ей Джей ще води екипа с Оскар,[br]Мечока и Нунан на "Индепендънс". 0:48:24.614,0:48:28.367 Аз водя екипа с Чик,[br]Хрътката и Макс на "Фрийдъм". 0:48:28.367,0:48:30.062 Разполагаме с 8 часа за работата. 0:48:30.062,0:48:35.332 Трябва да пробием[br]на дълбочина 240 м. 0:48:35.332,0:48:40.502 Стегнете се сега.[br]Време е за подводната симулация. 0:48:40.502,0:48:44.088 Дръж се, "Индепендънс"![br]Ние сме по-младият отбор! 0:48:44.088,0:48:47.424 Вдигни скоростта[br]на 11 000 оборота! 0:48:47.424,0:48:50.385 Компютърът ще симулира[br]газов джоб... 0:48:50.385,0:48:55.348 на дълбочина 187.5 м[br]и ферит на 190.5 м. 0:48:55.348,0:49:00.227 Вкарвам още течен кислород.[br]Вдигни скоростта. 0:49:00.227,0:49:03.688 Дотук добре.[br]Внимавайте за срока. 0:49:03.688,0:49:09.567 Аз командвам екипа, Хари.[br]- Ще скъсаш трансмисията, намали. 0:49:09.567,0:49:13.696 Спокойно. Ще издържи.[br]- На 180 м си. Тръбата е дълга. 0:49:13.696,0:49:17.991 Намали оборотите на 8 000.[br]- Нямаме време за 8 000! 0:49:17.991,0:49:22.953 Намали! Ще пречупиш тръбата[br]или ще скъсаш трансмисията! 0:49:22.953,0:49:27.248 Вярно, намали![br]- Мечок, играй от нашия отбор. 0:49:27.248,0:49:28.583 Космически каубой! 0:49:28.583,0:49:34.838 Хари, чуваш ли го?[br]- Сега не работиш за Хари. 0:49:34.838,0:49:36.038 Ще слушаш мен! 0:49:36.038,0:49:43.011 Увеличи на 11 000.[br]- Намали. Ще съсипеш трансмисията. 0:49:43.011,0:49:45.846 Остави меда си командвам екипа![br]- Стрелката е на червено! 0:49:45.846,0:49:49.767 Мечок, знам си работата.[br]Ще издържи. 0:49:49.767,0:47:54.651 Ей Джей, внимавай![br]- Трансмисията не функционира. 0:47:54.651,0:50:00.316 Компютърът греши.[br]- Да рестартираме. 0:50:00.316,0:50:04.237 Ако ще сменяш някого,[br]сега е моментът. 0:50:04.237,0:50:10.991 Ще се оправя.[br]Чик, изкарай ги оттам. 0:50:10.991,0:50:13.994 Да бъдеш отстранен ли искаш?[br]- Не. 0:50:13.994,0:50:19.082 Екипът ми постъпи както трябваше.[br]- Екипът ти скъса трансмисията! 0:50:19.082,0:50:23.419 Компютърът им работи с резерви.[br]Твоята машина е здрава. 0:50:23.419,0:50:25.628 Млъкни! 0:50:25.628,0:50:32.175 Тези хора имат нулев толеранс[br]за показност и глупави рискове. 0:50:32.175,0:50:36.022 Ясно? Отговори, Ей Джей.[br]- Ясно. 0:50:36.022,0:50:40.515 Хората ми имат нужда[br]от свободна вечер утре. 0:50:40.515,0:50:43.226 10 часа вън оттук. 0:50:43.226,0:50:48.314 Не, рискът е огромен.[br]А ако проговорят? Ако пострадат? 0:50:48.314,0:50:53.109 А ако прегорят и не могат[br]да си свършат работата? 0:50:53.109,0:50:56.111 На границата са да превъртят. 0:50:56.111,0:50:58.488 Не са молили да дойдат тук. 0:50:58.488,0:51:04.117 Може да са за последно на Земята.[br]Нека бъдат с близките си. 0:51:04.117,0:51:07.079 Имаш ли семейство?[br]- Две дъщери. 0:51:07.079,0:51:10.873 Не искаш ли да бъдеш с тях? 0:51:10.873,0:51:24.551 Не те моля, а ти го казвам.[br]Уреди го. 0:51:24.551,0:51:27.097 Заемът е голям.[br]Защо не преброиш парите? 0:51:27.097,0:51:32.224 Изглеждат ми като 100 бона.[br]- Лихвата е 60%% . 0:51:32.224,0:51:37.436 Дано ги върнеш, че лошо ти се пише.[br]- Ще си получиш парите. 0:51:37.436,0:51:41.231 Не изглеждаш добре.[br]Да не вземеш да умреш? 0:51:41.231,0:52:02.873 Шансовете ми са колкото твоите. 0:52:02.873,0:52:06.751 Знаеш ли какво си мисля? 0:52:06.751,0:52:10.755 Соленките-животни всъщност[br]не са соленки. 0:52:10.755,0:52:15.467 Защо?[br]- Сладки са, като бисквити. 0:52:15.467,0:52:20.471 За да се определят като соленки,[br]трябва да имат сирене. 0:52:20.471,0:52:24.975 Не знам защо ми хрумна това.[br]- Много романтична тема избра. 0:52:24.975,0:52:29.436 Мога да направя научно-популярна[br]демонстрация. 0:52:29.436,0:52:35.015 Виж как газелата припка[br]по откритата равнина. 0:52:35.015,0:52:38.652 Но ето че приближава леопард. 0:52:38.652,0:52:41.988 Виж как дебне плячката си. 0:52:41.988,0:52:46.199 Газелата е уплашена.[br]Може да се насочи на север... 0:52:46.199,0:52:55.054 към пищното богатство[br]на планинските върхове. 0:52:55.054,0:52:58.752 Или пък да иде на юг. 0:52:58.752,0:53:04.006 Газелата е изправена пред[br]най-голямата дилема за мъжа. 0:53:04.006,0:53:09.551 На север... или на юг? 0:53:09.551,0:53:16.432 Далеч надолу. 0:53:16.432,0:53:23.063 Продължението -[br]следващата седмица. 0:53:23.063,0:53:30.568 Мислиш ли, че някой друг в света[br]върши същото в същия този миг? 0:53:30.568,0:54:01.969 Надявам се.[br]Иначе какво се опитваме да спасим? 0:54:01.969,0:54:12.769 Какво правиш тук?[br]- Просто минавах и... 0:54:12.769,0:54:17.147 Кой е той?[br]- Този човек е търговец. 0:54:17.147,0:54:22.086 Би ли се прибрал вътре? 0:54:22.086,0:54:26.823 Благодаря ти. 0:54:26.823,0:54:31.535 Пораснал е. 0:54:31.535,0:54:36.621 Не можеш да идваш така.[br]Съдът ти забрани. 0:54:36.621,0:54:41.084 Това го обърква.[br]- Знам. Аз просто... 0:54:41.084,0:54:49.059 Исках да ти кажа,[br]че съжалявам за всичко. 0:54:49.059,0:54:54.511 Излезе ми една работа...[br]Много голяма и важна. 0:54:54.511,0:54:56.679 Ще се гордееш с мен. 0:54:56.679,0:54:59.682 Би ли ми направила услуга?[br]Дай му това. 0:54:59.682,0:55:24.369 Не е нужно[br]да му казваш от кого е. 0:55:24.369,0:55:28.789 Нунан, искаш ли 10 бона?[br]Можеш да изучиш момичетата. 0:55:28.789,0:55:32.833 Хубаво е да си астронавт.[br]- Стига да се уредиш. 0:55:32.833,0:55:38.713 Дойдох тук да ме обучават[br]за астронавт. 0:55:38.713,0:55:40.881 Аз съм експерт към мисия. 0:55:40.881,0:55:47.887 Какво значи това?[br]- Не знам. 0:55:47.887,0:55:52.975 Кои сте вие бе?[br]Стопирахте ни всички. 0:55:52.975,0:55:54.934 Иди си намери компания, дръвник. 0:55:54.934,0:56:04.691 Отстъпи нещо и за другите.[br]- На да си купиш врат. 0:56:04.691,0:56:11.003 Обадете се в НАСА.[br]Ще потвърдят, че сме астронавти. 0:56:11.003,0:56:14.908 Бъркате се в националната[br]сигурност. Утре ще сте уволнени. 0:56:14.908,0:56:17.702 Ще се обадя на ЦРУ и ФБР. 0:56:17.702,0:56:21.246 Ще охранявате магазин за играчки.[br]- Чао, малък астронавте! 0:56:21.246,0:56:30.017 Не си отивай! Излитам в космоса[br]и няма да се върна! 0:56:30.017,0:56:31.588 Иде с 48 000 км/ч. 0:56:31.588,0:56:35.549 Къде ще удари?[br]- В Източна Азия. След 11 минути. 0:56:35.549,0:57:32.072 Трябва да предупредим.[br]- Кого? Целия Южен Пасифик? 0:57:32.072,0:57:36.389 Вече целият свят знае. 0:57:36.389,0:57:40.018 Кажи ми, че никого[br]не си подвеждал досега. 0:57:40.018,0:57:46.481 Никога не съм се предавал.[br]- Ще трябва да се задоволя с това. 0:57:46.481,0:57:51.061 Още си спомням имената на всички,[br]които се класираха... 0:57:51.061,0:57:56.572 за програмата за астронавти[br]първата година, когато дойдох. 0:57:56.572,0:58:01.493 Аз се включих в инженерната[br]програма. Нямах избор. 0:58:01.493,0:58:03.037 А така мечтаех да летя. 0:58:03.037,0:58:08.791 Да съм от тези[br]с отличителния знак на ръката. 0:58:08.791,0:58:15.629 Ако можех, бих полетял[br]на совалката с вас. 0:58:15.629,0:58:20.055 Не ти трябва да летиш,[br]нито на мен. 0:58:20.055,0:58:22.719 Успех във Флорида. 0:58:22.719,0:58:26.889 Вчера 50 000души[br]загинаха в Шанхай... 0:58:26.889,0:58:30.141 Френски сателит е открил обект... 0:58:30.141,0:58:32.894 Космически център Кенеди 0:58:32.894,0:58:37.773 СNN току-що научи, че НАСА[br]е в пълна бойна готовност. 0:58:37.773,0:58:43.319 Те наричат опасността[br]"глобален убиец". 0:58:43.319,0:58:49.615 Пентагонът и НАСА са подготвили[br]мисия на две совалки в космоса. 0:58:49.615,0:58:51.116 Бяха отказани коментари. 0:58:51.116,0:58:55.829 Оставаме с впечатление,[br]че проблемът е много сериозен. 0:58:55.829,0:58:59.873 Днес във Флорида[br]пристига екип астронавти. 0:58:59.873,0:59:04.752 Води се подготовка[br]за спешно изстрелване... 0:59:04.752,0:59:09.798 с участие на руски,[br]японски и френски експерти. 0:59:09.798,0:59:17.138 12 часа до излитането 0:59:17.138,0:59:27.854 Грейси... 0:59:27.854,0:59:32.108 Получих бележката ти.[br]Какво правиш тук? 0:59:32.108,0:59:36.195 Мисля. 0:59:36.195,0:59:38.446 Искам да се извиня за... 0:59:38.446,0:59:44.091 Не, спри.[br]Не е нужно да се извиняваш. 0:59:44.091,0:59:50.039 Не биваше да те мъкна[br]по тия нефтени платформи. 0:59:50.039,0:59:56.294 Не те отгледах както трябва.[br]- Грешиш. Аз си обичам живота. 0:59:56.294,0:59:58.629 Обичам всичко в него. 0:59:58.629,1:00:03.883 И не те обвинявам,[br]че мама си отиде. 1:00:03.883,1:00:07.427 Тя напусна и двама ни. 1:00:07.427,1:00:13.474 Обичам те. И не говори,[br]сякаш няма да се върнеш. 1:00:13.474,1:00:16.852 Обещай ми, че ще се върнеш. 1:00:16.852,1:00:21.605 Добре.[br]- Кажи "обещавам". 1:00:21.605,1:00:27.061 Обещавам, Грейс. 1:00:27.061,1:00:33.991 Всичко ще бъде наред, Грейс. 1:00:33.991,1:00:41.033 Ако не те затруднявам, би ли[br]върнал обратно и годеника ми? 1:00:41.033,1:00:44.541 В памет на онези, които направиха[br]върховна саможертва - 1:00:44.541,1:00:51.505 екипажа на "Аполо" 1:00:51.505,1:01:23.239 До един час президентът[br]ще направи обръщение към нацията. 1:01:23.239,1:01:31.954 Астронавти! 1:01:31.954,1:01:39.835 Ще се видим след два дни, мила. 1:01:39.835,1:01:46.716 Багажът ми е стегнат,[br]за път съм готов. 1:01:46.716,1:01:51.345 Пред твоята врата стоя. 1:01:51.345,1:01:56.891 Не искам да те будя,[br]за да кажа сбогом. 1:01:56.891,1:02:01.228 Целуни ме, усмивка ми прати... 1:02:01.228,1:02:04.396 и обещай ми да ме чакаш. 1:02:04.396,1:02:09.359 Прегърни ме силно, не ме пускай. 1:02:09.359,1:02:15.114 Заминавам надалеч със самолет. 1:02:15.114,1:02:33.169 Кога ще се върна - не знам. 1:02:33.169,1:02:41.302 Намерил се кой[br]да спасява планетата. 1:02:41.302,1:02:43.511 Това момче нищо[br]не приема сериозно. 1:02:43.511,1:02:52.602 Напомня ми един познат на младини. 1:02:52.602,1:03:16.329 Ще се оженя за теб.[br]- На всяка цена. 1:03:16.329,1:03:23.071 Тази вечер се обръщам към вас[br]не като президент на САЩ... 1:03:23.071,1:03:31.758 не като водач на нацията,[br]а като гражданин и човек. 1:03:31.758,1:03:36.679 Изправени сме[br]пред фатално изпитание. 1:03:36.679,1:03:42.767 Библията нарича този ден[br]Армагедон - краят на всичко. 1:03:42.767,1:03:48.731 И все пак, за пръв път[br]в историята на Земята... 1:03:48.731,1:03:55.652 населяващия вид има технологията[br]да спре унищожението си. 1:03:55.652,1:03:59.614 Вие, които се молите с нас,[br]трябва да знаете... 1:03:59.614,1:04:02.116 че са мобилизирани[br]абсолютно всички сили... 1:04:02.116,1:04:09.038 за да се предотврати катастрофата. 1:04:09.038,1:04:16.336 Човешкият стремеж[br]към съвършенство и знания... 1:04:16.336,1:04:20.172 всяко стъпало[br]от стълбата на науката... 1:04:20.172,1:04:24.717 всеки дръзновен полет в космоса... 1:04:24.717,1:04:28.929 цялото съчетание[br]от модерни технологии... 1:04:28.929,1:04:31.723 дори войните, които сме водили... 1:04:31.723,1:04:36.811 ни дадоха оръжията, с които[br]се изправихме в страшната битка. 1:04:36.811,1:04:40.814 През целия хаос,[br]който представлява историята ни... 1:04:40.814,1:04:45.985 наред с всички неправди и[br]разногласия, болка и страдания... 1:04:45.985,1:04:49.032 през цялото време е имало нещо... 1:04:49.032,1:04:52.115 Мамо, оня търговец[br]го дават по телевизията. 1:04:52.115,1:04:57.285 ... което е издигало нашия вид.[br]И това е куражът ни. 1:04:57.285,1:05:03.415 Упованията на цялата планета[br]са насочени към тези 14храбреци... 1:05:03.415,1:05:05.918 които ще полетят във висините. 1:05:05.918,1:05:09.837 Този човек не е търговец.[br]Той е твоят татко. 1:05:09.837,1:05:15.509 И дано всички ние проследим[br]развоя на събитията докрай. 1:05:15.509,1:05:26.006 На добър път и успех. 1:05:26.006,1:05:34.107 Екипажът на "Фрийдъм".[br]Екипажът на "Индепендънс". 1:05:34.107,1:05:36.483 Как се чувстваш? 1:05:36.483,1:05:42.029 Добре, като се има предвид,[br]че никога не съм бил тъй уплашен. 1:05:42.029,1:05:45.865 Щом стигнеш горе,[br]трябва да се оправяш сам. 1:05:45.865,1:05:49.411 Ако се случи нещо, аз...[br]- Знам, Хари. 1:05:49.411,1:05:55.249 Ще се постарая[br]да не те разочаровам. 1:05:55.249,1:06:02.379 Да се пазиш, хлапе. 1:06:02.379,1:06:09.927 Внимание.: готовност на екипа[br]по изстрелването. 1:06:09.927,1:06:24.098 Внимание!До целия персонал![br]2 часа до излитането. 1:06:24.098,1:06:30.777 Седим върху 2 млн. литра гориво,[br]ядрена бомба... 1:06:30.777,1:06:33.363 и едно чудо с 270 000 елементи... 1:06:33.363,1:06:42.578 построено от предложилия[br]най-ниска оферта. Успокояващо, а? 1:06:42.578,1:06:45.247 Как си, Оскар?[br]- Много добре. 1:06:45.247,1:06:50.543 Изпитвам смесица от възбуда[br]и страх. 98%% възбуда и 2%% страх. 1:06:50.543,1:06:54.796 Или може би 98%% страх[br]и 2%% възбуда. 1:06:54.796,1:07:00.759 Това объркване прави[br]изживяването още по-силно. 1:07:00.759,1:07:03.553 Моите ги пристегнете повечко[br]да не изпадна. 1:07:03.553,1:07:09.016 Само не ми спирайте[br]кръвообращението. 1:07:09.016,1:07:14.187 Ако премахнат програмата,[br]ще печелиш добре от мазохистите. 1:07:14.187,1:07:28.323 Директорите на полет,[br]проверка преди старта. 1:07:28.323,1:07:31.618 Внимание всички,[br]моментът наближава. 1:07:31.618,1:07:36.747 "Индепендънс" и "Фрийдъм",[br]една минута до старта. 1:07:36.747,1:07:43.071 Членове на екипажите,[br]затворете визьорите. 1:07:43.071,1:07:46.088 31 секунди. Включвам автоматично[br]предстартово броене. 1:07:46.088,1:07:50.925 Пилоти,[br]проверка на резервната мощност. 1:07:50.925,1:07:55.011 Господа, вие сте нашите воини.[br]Бог да е с вас. 1:07:55.011,1:07:59.682 Вие вече сте герои. Приятен път. 1:07:59.682,1:08:50.138 20 секунди до старта. 1:08:50.138,1:08:59.896 Успешен старт на "Индепендънс". 1:08:59.896,1:09:23.583 Хюстън, стартът е успешен. 1:09:23.583,1:09:29.545 Хюстън, поемате контрола над тях. 1:09:29.545,1:09:32.034 Бъдете нащрек,[br]сега ние ги контролираме. 1:09:32.034,1:09:54.315 Наблюдавайте внимателно[br]и двете совалки. 1:09:54.315,1:09:57.694 И двете се издигат добре.[br]- Първата стъпка е направена. 1:09:57.694,1:10:01.822 Максимално динамично налягане. 1:10:01.822,1:10:08.326 Ускорителите - регулирани. 1:10:08.326,1:10:11.746 Трите двигателя[br]надлежно изключиха. 1:10:11.746,1:10:20.044 Хюстън, пътуването е вълнуващо. 1:10:20.044,1:10:41.228 "Фрийдъм", тук Хюстън. Главният[br]двигател изключи по график. 1:10:41.228,1:10:44.147 О, господи![br]- Космосът! 1:10:44.147,1:10:49.276 Едва в началото му сме.[br]Още не сме в открития космос. 1:10:49.276,1:10:55.073 Виждаме космическата станция.[br]Обратна тяга. 1:10:55.073,1:10:59.034 Руската космическа станция[br]е тук от 11 години. 1:10:59.034,1:11:00.786 Нашите коли са по-нови. 1:11:00.786,1:11:07.999 Космонавтът е прекарал[br]18 месеца в тая консерва... сам. 1:11:07.999,1:11:12.086 Не сеучудвайте,[br]ако е малко странен. 1:11:12.086,1:11:15.922 Екипаж, свалете скафандрите. 1:11:15.922,1:11:21.552 Ало, Хюстън? Тук руската[br]космическа станция. Чувате ли ме? 1:11:21.552,1:11:23.721 Чуваме, космическа станция. 1:11:23.721,1:11:28.349 Готов съм да включа двигателите. 1:11:28.349,1:11:31.852 Чакайте така.[br]- Никъде няма да избягам. 1:11:31.852,1:11:41.693 Пристъпете към завъртане[br]за създаване на гравитация. 1:11:41.693,1:11:46.447 Достигнахте максимално[br]завъртане от40%%. 1:11:46.447,1:11:53.995 Хюстън, вече чувствам,[br]че имам гравитация. 1:11:53.995,1:11:56.997 Господа, скачването[br]е след минута. 1:11:56.997,1:12:01.376 Симулирана е гравитация,[br]за да улеснят работата ни. 1:12:01.376,1:12:03.628 Сега ще ви разлюлея малко. 1:12:03.628,1:12:11.133 Време беше,[br]близо час не съм повръщал. 1:12:11.133,1:12:14.553 Започва първата фаза[br]на скачването. 1:12:14.553,1:12:23.269 Превключвам на ръчно управление. 1:12:23.269,1:12:26.271 Един фут в секунда.[br]Бавно и прецизно. 1:12:26.271,1:12:30.983 Двайсет фута... 1:12:30.983,1:12:35.032 Десет фута...[br]- Радарът показва добър подход. 1:12:35.032,1:12:40.782 Пет фута... 1:12:40.782,1:12:45.203 Скачването осъществено.[br]Групите за зареждане, да тръгваме! 1:12:45.203,1:12:48.997 Телеметрията от "Фрийдъм" е добра. 1:12:48.997,1:12:57.337 Меко скачване.[br]- Групи за зареждане, излизайте. 1:12:57.337,1:13:04.426 Пазете си главите.[br]- Да тръгваме, "Индепендънс". 1:13:04.426,1:13:16.019 Полковник... 1:13:16.019,1:13:19.897 Къде е той?[br]- Има ли някой вкъщи? 1:13:19.897,1:13:24.651 Добре дошли. 1:13:24.651,1:13:30.281 Не съм бензиностанция.[br]Това е модерна лаборатория. 1:13:30.281,1:13:32.615 Аз командвам тук.[br]Нищо няма да пипате. 1:13:32.615,1:13:38.012 Трябва ми един човек. Ела ти.[br]Побързай. 1:13:38.012,1:13:44.459 Ще наблюдаваш датчика за гориво.[br]Облечи това, студено е. 1:13:44.459,1:13:48.378 Хюстън, готови сме[br]за прехвърляне на гориво. 1:13:48.378,1:14:03.057 Помпата е там долу.[br]- Долу? Прекрасно. 1:14:03.057,1:14:08.019 Да затегнем съединенията. 1:14:08.019,1:14:14.899 "Фрийдъм" - наляво.[br]"Индепендънс" - надясно. 1:14:14.899,1:14:21.738 Вдясно е скалата за горивото.[br]150 - добре. 160 - добре. 1:14:21.738,1:14:25.366 200 - лошо. Катастрофа[br]за космическата станция. 1:14:25.366,1:14:30.704 Ако видиш 200, ще викаш Лев.[br]Копче 1. Включено - изключено. 1:14:30.704,1:14:33.054 Търсиш Лев.[br]И дърпаш лоста докрай. 1:14:33.054,1:14:36.917 Какво е това "Лев"?[br]- Аз съм Лев Андропов. 1:14:36.917,1:14:42.046 Полковник от Космическата служба.[br]В Русия съм голям човек. 1:14:42.046,1:14:51.262 Готови сме за прехвърлянето.[br]- Идвам. 1:14:51.262,1:15:02.563 Съединението е стабилно.[br]- Готови за преливане! 1:15:02.563,1:15:08.525 Горивото се изпомпва. 1:15:08.525,1:15:15.024 Лев, налягането се повишава.[br]Имаме проблем. 1:15:15.024,1:15:21.119 Не пипай чичо ми![br]Той е геният в семейството. 1:15:21.119,1:15:24.058 Чува ли ме някой?! 1:15:24.058,1:15:28.667 Работеше в завод за бомби.[br]Направи върха на бомбата. 1:15:28.667,1:15:35.005 Онова, дето намира Ню Йорк[br]или Вашингтон. 1:15:35.005,1:15:42.072 Проверете връзките,[br]имаме термални вариации. 1:15:42.072,1:15:54.271 Да затворя помпата. 1:15:54.271,1:15:57.273 Какъв е този шум? 1:15:57.273,1:16:02.819 Не! Спрете! 1:16:02.819,1:16:04.863 Какво има? 1:16:04.863,1:16:08.866 Бягайте! Имаме теч! 1:16:08.866,1:16:14.829 Отведи хората си в совалката![br]Бързо! 1:16:14.829,1:16:18.457 Излизай оттам![br]- Гадна ситуация! 1:16:18.457,1:16:22.794 Дръпни лоста![br]- Ето го лоста! 1:16:22.794,1:16:30.005 Трябва да го измъкнем![br]- Излизай, Ей Джей! 1:16:30.005,1:16:34.595 Бързо! 1:16:34.595,1:16:43.436 Аварийно разкачване![br]Пожар в помещението за гориво! 1:16:43.436,1:16:48.565 Ей Джей е блокиран долу! 1:16:48.565,1:17:02.034 Губим контрол над пожара! 1:17:02.034,1:17:07.288 Виждам вибрации! 1:17:07.288,1:17:10.498 Малой, обади се! - Пожар на станцията! 1:17:10.498,1:17:14.502 "Индепендънс", отделете се бързо![br]- Откачете маркучите! 1:17:14.502,1:17:19.756 Спряха ли притока на кислород?[br]- Хари, станцията гори! 1:17:19.756,1:17:23.718 По дяволите! Макс, бързо тук![br]Откачи маркучите! 1:17:23.718,1:17:27.554 Хари, не![br]- Трябва да приберем хората! 1:17:27.554,1:17:30.765 Включете личните локатори. 1:17:30.765,1:17:35.268 Следя движението на Ей Джей.[br]Изкачва се. 1:17:35.268,1:17:41.983 Късно е! Бързо в совалката![br]Станцията ще експлодира! 1:17:41.983,1:17:47.195 Полковник, побързайте! 1:17:47.195,1:17:54.826 Там има човек![br]- Отвориш ли вратата, умираме! 1:17:54.826,1:17:59.496 Евакуация! Незабавно! 1:17:59.496,1:18:06.044 Елате назад! Чакайте![br]Вратата е счупена! 1:18:06.044,1:18:09.338 Ограничиха пожара долу.[br]- Проследявам совалката. 1:18:09.338,1:18:13.009 Долу са затворени двама души. 1:18:13.009,1:18:16.552 Тичайте![br]Още 20 метра до совалката! 1:18:16.552,1:18:20.013 Къде са другите?[br]- Къде е Ей Джей? 1:18:20.013,1:18:23.849 Обречен е.[br]- Без него не тръгваме! 1:18:23.849,1:18:26.185 Късно е! 1:18:26.185,1:18:29.145 Ела! В тази посока[br]е единственият ни шанс! 1:18:29.145,1:18:40.446 Температура минус 40. Не дишай,[br]че дробът ти става на лед! 1:18:40.446,1:18:48.744 Бързо в совалката![br]Залостете вратата! 1:18:48.744,1:18:51.746 Ей Джей още е там![br]- Всичко гори! 1:18:51.746,1:19:12.093 Или те, или всички ние.[br]- Пълна мощност! 1:19:12.093,1:19:23.147 Лев, вратата ще експлодира! 1:19:23.147,1:19:26.941 Тръгваме![br]Станцията ще се взриви! 1:19:26.941,1:19:31.904 Ей Джей е още там![br]- Откачи совалката! 1:19:31.904,1:19:36.366 Не можем да се бавим нито миг![br]- Бързай! Почти стигнахме! 1:19:36.366,1:19:41.119 В "Индепендънс" липсва Ей Джей.[br]- На 20 метра са. 1:19:41.119,1:19:53.922 Кажи им да тръгват![br]- Залостете люка! 1:19:53.922,1:20:00.844 Идва право към нас! 1:20:00.844,1:20:05.431 Бързо! Затварят вратата! 1:20:05.431,1:20:13.479 Огънят идва! Затворете вратата! 1:20:13.479,1:20:22.445 Тръгвай! 1:20:22.445,1:20:26.281 "Фрийдъм", целият екипаж[br]на "Индепендънс" е налице. 1:20:26.281,1:20:29.158 Дори сме с един повече. 1:20:29.158,1:20:31.041 Набавиха 90%% от горивото. 1:20:31.041,1:20:33.578 На косъм беше, а? 1:20:33.578,1:20:43.378 Затова казвах да не пипате нищо.[br]Но вие сте банда каубои. 1:20:43.378,1:20:47.423 Цялата планета следи[br]с вълнение мисията на НАСА. 1:20:47.423,1:20:50.005 Тя навлиза в решителната си фаза... 1:20:50.005,1:21:03.449 с подготовката на совалките[br]да влязат в лунна орбита. 1:21:03.449,1:21:06.276 17 часа 3 минути 50 секунди 1:21:06.276,1:21:11.033 Добро утро. Слагайте скафандрите.[br]Чака ни голям ден. 1:21:11.033,1:21:13.499 Радиосянка след 18 секунди. 1:21:13.499,1:21:18.377 Пилотната серия потвърдена.[br]- Разбрано, "Фрийдъм". 1:21:18.377,1:21:24.006 Готови за влизане в орбита.[br]- Радиовръзката е прекъсната. 1:21:24.006,1:21:33.555 Ускорение 9.5 G за 11 минути.[br]Време за молитви. 1:21:33.555,1:21:38.035 Ето го мигът да се вкопчим[br]и да се надяваме да оживеем. 1:21:38.035,1:21:43.896 Издигане по надлъжната ос.[br]- Висока инклинация. Лунна орбита. 1:21:43.896,1:22:03.201 Дано сте си написали завещанията. 1:22:03.201,1:22:06.662 Точно за това ви тренирахме.[br]Дръжте се! 1:22:06.662,1:22:22.757 Готови. Пет... четири...[br]три... две... едно. 1:22:22.757,1:22:27.886 Така ли трябва да е?![br]- Нормално е! 1:22:27.886,1:22:30.638 22 000 км/ч![br]- 4 G. 1:22:30.638,1:22:36.142 Колко време трае това?![br]- 6 G. 1:22:36.142,1:22:37.031 24 000 км/ч. 1:22:37.031,1:22:42.098 Чувствам се тежък![br]- Това не е нормално! 1:22:42.098,1:22:45.019 8 G. Стегнете се! 1:22:45.019,1:22:49.477 Няма да издържа![br]- Ще умрем! 1:22:49.477,1:22:52.863 12 минути. Още няма връзка. 1:22:52.863,1:22:58.243 Прекалено висока скорост! 1:22:58.243,1:23:14.042 10 G! 1:23:14.042,1:23:27.093 Стигнахме максимума![br]32500 км/ч. 1:23:27.093,1:23:32.006 Получихме сигнал[br]от "Индепендънс" и "Фрийдъм". 1:23:32.006,1:23:45.235 Добре дошли отново.[br]- Имаме видимост на обекта. 1:23:45.235,1:23:56.952 Виждате ли това нещо? 1:23:56.952,1:24:03.173 "Индепендънс", обади се.[br]- Трябва да се види, невъобразим е. 1:24:03.173,1:24:07.189 Добре отбор,[br]Поемаме насочването им.[br]Много ли са отломките? 1:24:07.189,1:24:12.721 Включете радара за маневриране.[br]- Радарът включен. 1:24:12.721,1:24:23.597 Дръжте се, може да стане опасно. 1:24:23.597,1:24:36.044 Дръжте се здраво! 1:24:36.044,1:24:41.008 По дяволите! Пълно е с отломки! 1:24:41.008,1:24:55.038 Спирам помощните двигатели. 1:24:55.038,1:25:01.625 Влизаме в турбулентност![br]- Много боклук! 1:25:01.625,1:25:08.088 Напредваме сред ужасни условия! 1:25:08.088,1:25:10.465 Старайте се да запазите курса. 1:25:10.465,1:25:17.095 Налага се да маневрираме![br]- Не става! 1:25:17.095,1:25:22.349 Ударени сме! 1:25:22.349,1:25:29.104 Тревога, Хюстън![br]Изгубихме двигателите! 1:25:29.104,1:25:40.106 Изгубихме контрол и падаме![br]Чувате ли ме? 1:25:40.106,1:25:46.492 "Фрийдъм", пазете се! 1:25:46.492,1:25:58.042 Ще се разбием! 1:25:58.042,1:26:05.005 Обличайте скафандрите![br]Затворете се в товарния сектор! 1:26:05.005,1:26:10.342 Падаме! Хюстън, падаме![br]Не владеем управлението! 1:26:10.342,1:26:14.303 Не мога да си го сложа! 1:26:14.303,1:26:15.722 Успех, "Фрийдъм". 1:26:15.722,1:26:33.152 Господи, това е краят. 1:26:33.152,1:27:07.302 Влизай! Бързо! 1:27:07.302,1:27:15.724 Шарп, какво е това?[br]"Индепендънс" ли е?! 1:27:15.724,1:27:32.154 Хюстън, "Индепендънс"[br]пада като камък. Няма да оцелее. 1:27:32.154,1:27:46.664 Хюстън, "Индепендънс" се разби! 1:27:46.664,1:27:48.416 Когато докосна повърхността... 1:27:48.416,1:27:53.336 включи обратна тяга[br]на пълна мощност. 1:27:53.336,1:27:56.005 Дръж се! 1:27:56.005,1:28:39.245 Хюстън, прехвърлихме[br]полето за кацане. 1:28:39.245,1:28:43.165 Направи проверка на системите. 1:28:43.165,1:28:45.584 Електросистемата е извън строя.[br]Минаваме на резервната. 1:28:45.584,1:28:53.547 Уплътнения на гориво, двигатели[br]и налягане - редовни. 1:28:53.547,1:28:56.759 Има ли пострадали? 1:28:56.759,1:29:02.804 Къде е другата совалка?[br]Какво стана с нея? 1:29:02.804,1:29:04.764 "Индепендънс" е извън обсег. 1:29:04.764,1:29:10.031 Извън обсег? Ти да не си киборг?[br]Какво значи това? 1:29:10.031,1:29:14.897 Сам видя. Свършено е с тях. 1:29:14.897,1:29:22.569 "Фрийдъм", обади се.[br]Тук е Хюстън. 1:29:22.569,1:29:27.906 Да се помолим на Бог[br]да се погрижи за приятелите ни. 1:29:27.906,1:29:31.367 Нека почиват в мир. 1:29:31.367,1:29:40.291 Амин. 1:29:40.291,1:29:46.378 Имаме 8 часа. Да свършим[br]работата и да се прибираме. 1:29:46.378,1:29:54.134 Никакъв отговор. Уотс, Шарп,[br]който и да е, обадете се. 1:29:54.134,1:29:59.805 "Фрийдъм", чувате ли ни? 1:29:59.805,1:30:08.561 По-добре да не стоиш тук.[br]- Няма къде да отида. 1:30:08.561,1:30:11.439 Да изкараме Армадило. 1:30:11.439,1:30:13.607 Нямам отчитане за позиция. 1:30:13.607,1:30:17.652 Знам къде сме.[br]- Отмести се. Няма радиовръзка. 1:30:17.652,1:30:21.988 Така ще е, докато сме[br]на резервна мощност. 1:30:21.988,1:30:27.617 Намираме се в участък 202,[br]сектор 15Н-32 с точност до метри. 1:30:27.617,1:30:31.036 Великият капитан[br]прескочи мястото с 42 км. 1:30:31.036,1:30:35.331 Откъде знаеш?[br]- Нали съм си гений. 1:30:35.331,1:30:39.001 Датчиците скочиха,[br]сякаш сме в магнитно поле. 1:30:39.001,1:30:41.628 Да ви обясня ли защо? 1:30:41.628,1:30:45.131 Целехме сектор 8,[br]защото термографиките показваха... 1:30:45.131,1:30:49.134 че сектор 9 е железен ферит. 1:30:49.134,1:30:55.388 Ти ни приземи на желязна плоча,[br]дявол го взел. 1:30:55.388,1:30:58.682 Чухте го.[br]Настройте сателитната връзка. 1:30:58.682,1:31:03.186 Дано поне едната е оцеляла. 1:31:03.186,1:31:49.887 "Индепендънс"не излъчва[br]никакъв сигнал. 1:31:49.887,1:31:55.516 Оскар! Оскар! 1:31:55.516,1:31:59.853 Господи! 1:31:59.853,1:32:04.069 Има ли още някой жив?! 1:32:04.069,1:32:08.151 Помощ! Има ли някой? 1:32:08.151,1:32:11.069 Ей Джей! 1:32:11.069,1:32:18.492 Къде си?[br]- Ето ме тук. 1:32:18.492,1:32:23.037 Лев, няма никой друг.[br]Никой друг. 1:32:23.037,1:32:27.029 Знам. 1:32:27.029,1:32:31.876 Мечок, къде си?[br]- Ей Джей! 1:32:31.876,1:32:35.003 В совалката съм. 1:32:35.003,1:32:39.632 Добре ли си?[br]- Щастлив съм, че те виждам. 1:32:39.632,1:32:43.134 Не съм вярвал, че тъй ще се[br]зарадвам на грозната ти мутра. 1:32:43.134,1:32:45.595 Хюстън, чувате ли ме? 1:32:45.595,1:33:12.906 Проверете си ракетите[br]за изтласкване. Готови ли сте? 1:33:12.906,1:33:16.576 Ще копаем там, в долината. 1:33:16.576,1:33:19.454 Това е кошмар[br]от роман на ужасите. 1:33:19.454,1:33:24.457 Да вземем дистанционния сателит.[br]Там ще приемаме по-добре. 1:33:24.457,1:33:29.252 Свали Макс. Внимавай, Макс,[br]има дълбоки цепнатини. 1:33:29.252,1:33:37.842 Докарай го по-наляво. 1:33:37.842,1:33:44.138 Хрътка, вземи[br]отчитания от равно място. 1:33:44.138,1:33:48.085 Железен ферит. 1:33:48.085,1:33:53.396 Активирах връзката.[br]- Уотс, връщам се. Имай готовност. 1:33:53.396,1:33:57.482 Главно желязо, Хрътка.[br]- Мразя вечно да съм прав. 1:33:57.482,1:34:00.484 По-лошо място за дълбаене няма. 1:34:00.484,1:34:05.612 Гарантирам,[br]че не е по-дълбоко от 15 м. 1:34:05.612,1:34:09.824 Иначе сме загубени. 1:34:09.824,1:34:13.452 Готов ли си?[br]- Просто си дупча. 1:34:13.452,1:34:26.879 Гаднярски космос. 1:34:26.879,1:34:30.632 Влязохме.[br]Сондата напредва добре. 1:34:30.632,1:34:34.134 Има материал,[br]какъвто не съм виждал. 1:34:34.134,1:34:38.054 Да напънем надолу. 1:34:38.054,1:34:40.805 Видя ли това?[br]- Какво стана? 1:34:40.805,1:34:45.476 Изгубихме един зъб.[br]- Изтегли я. 1:34:45.476,1:34:54.148 Май изкривихме ос.[br]Дръпни нагоре. 1:34:54.148,1:34:57.276 Това е шибана гръцка трагедия. 1:34:57.276,1:34:59.653 И преди сме виждали счупена глава. 1:34:59.653,1:35:04.049 Ама не след 3 метра.[br]- Е, сега го видя. 1:35:04.049,1:35:09.493 Коя глава искаш?[br]- Извади "съдията". 1:35:09.493,1:35:11.704 Мечок, Лев. 1:35:11.704,1:35:15.623 Сега сме само трима астронавти. 1:35:15.623,1:35:19.543 Ние не сме астронавти.[br]Сондьори сме. 1:35:19.543,1:35:24.629 Какво? Не сте астронавти?[br]- Ще ви измъкна оттук. Влизайте. 1:35:24.629,1:35:27.549 Защо?[br]- Качвай се в Армадило. 1:35:27.549,1:35:34.054 Хюстън, тук "Фрийдъм".[br]Чувате ли ме? 1:35:34.054,1:35:36.805 Включи видеосигнала. 1:35:36.805,1:35:42.477 Тук "Фрийдъм". Чувате ли ме?[br]- Слава богу! Не ги изпускайте. 1:35:42.477,1:35:47.688 Хюстън, кацнахме успешно.[br]- Къде са те? 1:35:47.688,1:35:53.193 Намираме се в сектор 15Н-32.[br]- Какво знаем за този участък? 1:35:53.193,1:35:56.904 Имаме електрическа повреда.[br]- Експертите тук! 1:35:56.904,1:36:01.574 Сондажът започна.[br]- Губи се. Мини на 4-и. 1:36:01.574,1:36:05.493 Не се знае ще можем ли да излетим.[br]- Усили сигнала. 1:36:05.493,1:36:11.623 Хюстън... Изгубихме ги.[br]Грубър, заеми се. 1:36:11.623,1:36:22.339 По нашия край така вършим работа. 1:36:22.339,1:36:33.431 Дръжте се! 1:36:33.431,1:36:36.141 Нагласи вала върху нея. 1:36:36.141,1:36:39.602 Завинтвай, Макс. 1:36:39.602,1:36:42.855 Момчета, времето тече.[br]Дайте скорост! 1:36:42.855,1:36:48.358 Освободете. Включи на 25 оборота[br]и го изяж тоя астероид! 1:36:48.358,1:36:51.611 Чик, увеличи торсионната сила. 1:36:51.611,1:36:54.696 Макс, подай мощност.[br]- Дадено. 1:36:54.696,1:37:00.242 4-а предавка.[br]- Да го продупчим това лайно. 1:37:00.242,1:37:08.374 Дълбай, дълбай![br]Изпапкай това желязо. 1:37:08.374,1:37:12.126 Трансмисията блокира. 1:37:12.126,1:37:15.587 Чик, освободи съединителя. 1:37:15.587,1:37:18.506 Това чудо не помръдва. 1:37:18.506,1:37:28.513 Изключи мотора. 1:37:28.513,1:37:30.724 Така не става, Хари. 1:37:30.724,1:37:35.727 Добре ли си?[br]- Скъсахме трансмисията. 1:37:35.727,1:37:42.232 Господи, дай ни[br]само мъничко помощ. 1:37:42.232,1:37:48.057 Близо сме до него.[br]Току-виж те чул. 1:37:48.057,1:37:53.032 Лоша новина. Преди астероидът[br]да заобиколи Луната... 1:37:53.032,1:37:55.095 имаше стабилна ротация по ос Х.[br]Но вижте това. 1:37:55.095,1:38:02.205 Лунната гравитация го дебалансира.[br]Сега скача по всичките три оси. 1:38:02.205,1:38:04.832 Ще се отрази ли на комуникациите?[br]- Да. 1:38:04.832,1:38:09.418 Имаме контакт с "Фрийдъм"[br]само още 7 минути. 1:38:09.418,1:38:14.756 Кога ще се възстанови?[br]- Може и да не ги чуем вече. 1:38:14.756,1:38:18.801 Ще опитаме да направим връзка[br]чрез руски военен сателит. 1:38:18.801,1:38:23.263 Кога ще изгубим възможност[br]за дистанционно взривяване? 1:38:23.263,1:38:25.889 Бомбата улавя[br]сателитен сигнал Милстар. 1:38:25.889,1:38:32.435 Това е по-мощен предавател.[br]Ще изпраща сигнал още 5 минути. 1:38:32.435,1:38:37.106 След 12 минути губим възможност[br]за дистанционно детониране. 1:38:37.106,1:38:41.526 Трябва да уведомя президента. 1:38:41.526,1:38:45.946 Нали помниш, че сме на астероид?[br]Знаеш ли какво правиш? 1:38:45.946,1:38:48.906 Не, нямам представа. 1:38:48.906,1:38:51.867 Не знам за какво е тоя бутон. 1:38:51.867,1:38:55.911 Знам само, че се разбихме.[br]Загинаха двама приятели. 1:38:55.911,1:38:59.539 На 40 км сме от совалката на Хари. 1:38:59.539,1:39:11.882 Този сигнал може да ни отведе там. 1:39:11.882,1:39:15.134 Да я разопаковаме. 1:39:15.134,1:39:18.762 Какво става?[br]- Дълбаем в непознат метал. 1:39:18.762,1:39:21.847 Стопи ни две глави[br]и скъсахме първата трансмисия. 1:39:21.847,1:39:26.434 Трябва да докладвам. 1:39:26.434,1:39:29.077 Стигнахме ли вече 60 м? Къде сме? 1:39:29.077,1:39:33.731 По-плитко,[br]отколкото ако помагахте. 1:39:33.731,1:39:37.192 Каква е дълбочината сега?[br]- Няма значение. 1:39:37.192,1:39:41.612 Трябва да пробием на 240 м.[br]Имахте 2 часа и половина. 1:39:41.612,1:39:44.948 Къде сме? 1:39:44.948,1:39:46.867 На 17-ия метър. 1:39:46.867,1:39:52.871 Сега ще помогнете ли[br]за трансмисията? Полковник Шарп! 1:39:52.871,1:39:56.165 Закрепи я с ремъци. 1:39:56.165,1:40:02.377 Имаме връзка.[br]- По-чиста от това няма да стане. 1:40:02.377,1:40:07.465 Хюстън, тук "Фрийдъм".[br]Връзка от дистанционния сателит. 1:40:07.465,1:40:10.216 Смяна на трансмисия, 20 минути. 1:40:10.216,1:40:15.554 Плюс 10 часа дълбаене,[br]т.е. пресрочваме с 4 часа. 1:40:15.554,1:40:18.598 Какво е това?[br]Сондажен график? 1:40:18.598,1:40:23.185 С Труман ли говориш? Дай телефона. 1:40:23.185,1:40:25.853 Труман, така става при сондаж. 1:40:25.853,1:40:31.065 Чие дело е тоя секретен график? 1:40:31.065,1:40:34.777 Пак изгубихме връзка.[br]- Чува ли ме той? Какво става? 1:40:34.777,1:40:37.779 Нулев контакт.[br]- Какво? 1:40:37.779,1:40:39.988 Нямаме връзка[br]с контролния център. 1:40:39.988,1:40:44.492 Да носим трансмисията.[br]- Даден ти бе шанс, не успя. 1:40:44.492,1:40:50.163 Стой си тогава тук[br]при картичката и контролирай. 1:40:50.163,1:40:54.025 Пиши рапорти. Аз и хората ми[br]ще издълбаем тая дупка. 1:40:54.025,1:41:02.422 Ти и хората ти сте най-голямата[br]грешка в историята на НАСА. 1:41:02.422,1:41:08.001 Изгубихме връзка. 1:41:08.001,1:41:11.262 Положението е доста неприятно. 1:41:11.262,1:41:17.035 Хайде бе.[br]Ще възстановим контакта. 1:41:17.035,1:41:20.603 Г-н Президент,[br]време да се вземе решение. 1:41:20.603,1:41:26.941 Имаме само 5 минути за[br]дистанционна детонация на бомбата. 1:41:26.941,1:41:30.902 Кимзи слуша. Да, г-н Президент. 1:41:30.902,1:41:33.737 Да, и ние го видяхме. 1:41:33.737,1:41:42.994 Дали да не изчакаме, докато... 1:41:42.994,1:41:48.164 Дан, прибери ги оттам.[br]Нареди евакуация. 1:41:48.164,1:41:56.212 Защо?[br]- Поемам контрола. 1:41:56.212,1:42:02.591 Какво е това? 1:42:02.591,1:42:10.472 Резервен план. 1:42:10.472,1:42:17.478 Но те още не са пробили дупката. 1:42:17.478,1:42:21.647 Според съветниците на президента[br]сондажът не върви. 1:42:21.647,1:42:24.734 Изтича времето[br]за дистанционна детонация. 1:42:24.734,1:42:30.696 Трябва да я извършим сега.[br]- Не слушайте съветниците. 1:42:30.696,1:42:33.907 Ако детонирате на повърхността... 1:42:33.907,1:42:42.956 ще унищожим единствения шанс[br]да спасим Земята. 1:42:42.956,1:42:47.125 Резервен план 1:42:47.125,1:42:49.293 Трябва ми радиото. 1:42:49.293,1:42:54.923 Грубър, подай ми[br]всичката си мощност. 1:42:54.923,1:42:56.298 Стартиране на детонация 1:42:56.298,1:43:02.303 Зная, г-н Президент.[br]Доверете ми се, наясно съм. 1:43:02.303,1:43:11.226 Ако направите това,[br]ще убиете всички ни. 1:43:11.226,1:43:15.073 Генерале, иска да говори с вас. 1:43:15.073,1:43:18.982 Кимзи слуша. Тъй вярно. 1:43:18.982,1:43:23.527 Разбирам. 1:43:23.527,1:43:27.405 Има заповед за детонация[br]след 30 секунди. 1:43:27.405,1:43:30.024 Още не сте им казали! 1:43:30.024,1:43:32.742 Там горе е баща ми! 1:43:32.742,1:43:36.204 Знаеш, че не бива[br]да изпълняваш тая заповед! 1:43:36.204,1:43:41.004 Пуснете я! 1:43:41.004,1:43:47.212 Ключът ви. 1:43:47.212,1:43:50.255 Господ да е с тях. 1:43:50.255,1:43:52.548 Полека. 1:43:52.548,1:44:00.721 Бомбата активирана 1:44:00.721,1:44:05.976 Часовникът на тая бомба тиктака. 1:44:05.976,1:44:10.052 Господи! Шарп! Бързо ела тук! 1:44:10.052,1:44:14.731 Приготви совалката за излитане![br]- Какво става? 1:44:14.731,1:44:17.609 Резервния план. 1:44:17.609,1:44:21.403 За какво говориш?[br]- Ще я детонират от Земята. 1:44:21.403,1:44:25.406 Не сме изкопали дупката![br]- Шлемовете! 1:44:25.406,1:44:28.534 А, не! Как се изключва?[br]- Хората ми са навън. 1:44:28.534,1:44:32.995 Моите също, но тръгваме.[br]- Макс, Хрътка, бързо тук. 1:44:32.995,1:44:35.789 Сигурно идват насам. 1:44:35.789,1:44:43.086 Щяха да са се обадили.[br]- Уотс, херметизирай кабината. 1:44:43.086,1:44:46.547 Как се изключва това? 1:44:46.547,1:44:48.924 Хари, чуваш ли?[br]- Нещо не е наред. 1:44:48.924,1:44:54.804 Нищо не е наред.[br]- Да се върнем на кораба. 1:44:54.804,1:44:59.807 Не тръгвам без хората си.[br]- Имаме 2 минути. 1:44:59.807,1:45:04.727 Ако не дойдат, тръгваме без тях.[br]- Дай да изключим бомбата. 1:45:04.727,1:45:09.094 Ако не е в 240-метрова дупка,[br]ще се получи само илюминация. 1:45:09.094,1:45:12.566 Това е сюрреалистичен кошмар. 1:45:12.566,1:45:16.861 Уаслър, говори Труман.[br]Слушай ме внимателно. 1:45:16.861,1:45:30.496 Прекъсни сателитната връзка. 1:45:30.496,1:45:34.249 Дай ни време. Спри бомбата.[br]- Решението не е мое. 1:45:34.249,1:45:38.961 Заповедта идва от президента.[br]- Той не е тук. Спри я. 1:45:38.961,1:45:42.038 Спри бомбата![br]- Нямам право на глас. 1:45:42.038,1:45:47.967 Тогава аз гласувам вместо теб.[br]- Недей! 1:45:47.967,1:45:51.179 Можеш да я взривиш така. 1:45:51.179,1:45:57.808 Защо ти е пистолет в космоса? 1:45:57.808,1:46:02.771 Трябва да спрем бомбата.[br]Унищожи сателитната връзка. 1:46:02.771,1:46:07.023 Бомбата ще избухне.[br]Трябва да я свалим от кораба. 1:46:07.023,1:46:09.192 Кротко. 1:46:09.192,1:46:13.057 Спри бомбата.[br]Остави ни да си свършим работата. 1:46:13.057,1:46:18.865 Длъжен съм да осигуря детонацията.[br]- Имаш 3 секунди да я спреш. 1:46:18.865,1:46:24.328 После ще те принудя да ме гръмнеш.[br]- Побързай, Уаслър. 1:46:24.328,1:46:27.622 Контактът прекъснат 1:46:27.622,1:46:33.071 Какво стана? 1:46:33.071,1:46:38.172 Отменящата команда е отменена. 1:46:38.172,1:46:44.001 Спечелих няколко минути,[br]сега оправи радиото. 1:46:44.001,1:46:48.596 Нима ни дотътри дотук,[br]само за да ни взривиш? 1:46:48.596,1:46:50.765 Слушай...[br]- Млъкни! 1:46:50.765,1:46:54.768 Без приказки, полковник. 1:46:54.768,1:46:59.979 Броячът може да тръгне пак.[br]Приеми го като предупреждение. 1:46:59.979,1:47:02.565 Сега ще разглобиш бомбата. 1:47:02.565,1:47:09.362 Какво изпуснахме? 1:47:09.362,1:47:15.908 Проверете отново. 1:47:15.908,1:47:19.118 Продължавай да опитваш. 1:47:19.118,1:47:26.833 Прекратете работа.[br]Компютърът ви ми трябва. 1:47:26.833,1:47:30.293 Реактивират бомбата.[br]- Възстанових връзката. 1:47:30.293,1:47:33.254 О, боже. Пак се започва. 1:47:33.254,1:47:36.059 Защо си направи труда[br]да пътуваш дотук? 1:47:36.059,1:47:47.181 За да се уверя,[br]че работата е свършена. 1:47:47.181,1:47:49.141 Тогава се замисли какво вършиш. 1:47:49.141,1:47:53.394 Защо слушаш някой,[br]който е на 150 000 км? 1:47:53.394,1:47:57.522 Никой долу не може да ни помогне. 1:47:57.522,1:48:01.275 И ако не се справим,[br]всички загиват. 1:48:01.275,1:48:02.735 Една минута. 1:48:02.735,1:48:06.404 Дълбая дупки вече 30 години. 1:48:06.404,1:48:11.491 Винаги съм достигал[br]планираната дълбочина. 1:48:11.491,1:48:14.091 Ще достигна и тази. 1:48:14.091,1:48:17.871 42 секунди. 1:48:17.871,1:48:20.581 Но трябва да помогнеш. 1:48:20.581,1:48:24.417 Ще се закълнеш ли в живота[br]на дъщеря си... 1:48:24.417,1:48:27.503 и на моите деца, че ще успееш? 1:48:27.503,1:48:31.084 Ще достигна 240 м.[br]Кълна се в Бога. 1:48:31.084,1:48:46.225 Тогава да спрем бомбата. 1:48:46.225,1:48:49.031 Внимателно. Отвори капака. 1:48:49.031,1:48:53.048 Трябва да ги извадим всичките. 1:48:53.048,1:48:59.027 Няма статично електричество, нали?[br]- Трябва да успеете. 1:48:59.027,1:49:02.571 Побързай.[br]- Червена жица А. 1:49:02.571,1:49:06.115 Готово, режи. Побързай! 1:49:06.115,1:49:10.368 Отрицателна Б.[br]- Само успейте. 1:49:10.368,1:49:16.206 Едната е със захранване.[br]Червената или синята? 1:49:16.206,1:49:22.071 Червена... 1:49:22.071,1:49:27.005 Синята. 1:49:27.005,1:49:33.635 Браво, успяхте. 1:49:33.635,1:49:37.054 Пълна отврат е тук горе. 1:49:37.054,1:49:41.599 Часовникът спря на 3 секунди. 1:49:41.599,1:49:43.852 Напълно ли[br]изгубихме радиовръзка? 1:49:43.852,1:49:49.023 Слаб сигнал[br]чрез френски и руски спътници. 1:49:49.023,1:49:51.816 Хюстън, чувате ли ме? 1:49:51.816,1:49:54.234 Слушаме ви, "Фрийдъм". 1:49:54.234,1:49:57.445 Хюстън, имате проблем. 1:49:57.445,1:50:01.322 Обещах на дъщеря си да се върна. 1:50:01.322,1:50:08.328 Не знам какво правите там,[br]но аз имам да дълбая дупка. 1:50:08.328,1:50:09.871 На работа! 1:50:09.871,1:50:13.582 Давайте. Работим здраво,[br]никой не се отказва. 1:50:13.582,1:50:16.542 Инсталирахме трансмисията! 1:50:16.542,1:50:21.755 Прекъснете за малко[br]да погледнете това. 1:50:21.755,1:50:26.841 Чудна гледка към Земята.[br]Уви, няма вече да стъпим там. 1:50:26.841,1:50:29.093 Лев, виждаш ли нещо?[br]- Не. 1:50:29.093,1:50:35.723 Върви. Аз няма да се откажа.[br]- Задръж така, Мечок. 1:50:35.723,1:50:39.768 Е, браво. Стигнахме до[br]тукашния Гранд Каньон. 1:50:39.768,1:50:46.731 Казах ти, пое по грешен път.[br]- Какъв път? Да виждаш пътища тук? 1:50:46.731,1:50:53.361 Не че ми е приятно да съм контра,[br]но нима това ти изглежда добре? 1:50:53.361,1:51:02.243 Лев, бъди човечен и млъкни! 1:51:02.243,1:51:04.786 Чувал ли си за Ивъл Кънивъл? 1:51:04.786,1:51:12.876 Не съм гледал[br]"Междузвездни войни". 1:51:12.876,1:51:15.919 Браво! 1:51:15.919,1:51:23.759 Дай отчитане, Макс.[br]- На 45 метра сме. 1:51:23.759,1:51:27.637 Дий, каубой! 1:51:27.637,1:51:31.848 Слез от ядрената глава! 1:51:31.848,1:51:37.144 Изпълнявам ролята на Слим Пикънс.[br]Язди бойна глава в един филм. 1:51:37.144,1:51:40.104 Слез веднага![br]- Ясно, не си го гледал. 1:51:40.104,1:51:43.106 Имаме да изкопаем 200 м, Хрътка. 1:51:43.106,1:51:48.819 Исках да усетя[br]мощта между краката си. 1:51:48.819,1:51:50.737 Хей, Шарп! 1:51:50.737,1:51:54.031 Не на ядрените бомби! 1:51:54.031,1:51:56.241 Имаш ли патрони в пистолета? 1:51:56.241,1:52:02.287 Уотс каза, че ако те ритне[br]в топките, ще отлетиш. 1:52:02.287,1:52:07.025 Изключваме дюзите,[br]отскачаме и политаме. 1:52:07.025,1:52:08.917 Да го преговорим, Лев. 1:52:08.917,1:52:12.628 В момента на отскока[br]изключвам дюзите. 1:52:12.628,1:52:17.799 После ги включвам[br]и се приземяваме. 1:52:17.799,1:52:21.051 Ще се получи ли?[br]- Не знам. 1:52:21.051,1:52:24.095 Лев! Излъжи ме поне! 1:52:24.095,1:52:30.006 Да кажем, че шансът е 50/50.[br]Не, по-скоро 70/30 или 80/20. 1:52:30.006,1:52:35.562 Но ако се получи, вие двамата[br]ще сте герои. Също като мен. 1:52:35.562,1:52:42.776 Майната му. Да скачаме. 1:52:42.776,1:52:49.322 Просто за сведение,[br]това е ужасна идея! 1:52:49.322,1:52:53.909 Изчакай да стигнем ръба. 1:52:53.909,1:52:57.078 Наближаваме. 1:52:57.078,1:53:10.046 Две... едно... Изключени! 1:53:10.046,1:53:14.299 Стана! 1:53:14.299,1:53:20.721 Аз съм гений![br]- Я почакай. 1:53:20.721,1:53:23.097 Насреща има скали.[br]- Дай вляво. 1:53:23.097,1:53:35.019 Нищо не мога да направя! 1:53:35.019,1:53:38.066 Летим в открития космос. 1:53:38.066,1:53:46.907 Това може да се окаже проблем.[br]- Веднага включи дюзите! 1:53:46.907,1:53:50.743 Какво става?[br]- Не знам. Дюзите не работят! 1:53:50.743,1:53:53.953 Мразя я тая машина![br]- Нали имаше план? 1:53:53.953,1:53:57.873 Излизам навън![br]- Навън?! 1:53:57.873,1:54:01.334 Аз съм единственият[br]квалифициран астронавт. 1:54:01.334,1:54:07.922 И ще ви спася[br]американските задници! 1:54:07.922,1:54:15.052 Слушай човека. 1:54:15.052,1:54:18.888 Побързай![br]Вече сме на миля от астероида! 1:54:18.888,1:54:24.056 Дай ми една секунда.[br]Може би вече работят. 1:54:24.056,1:54:26.728 Не, не работят! 1:54:26.728,1:54:29.689 Прощавай, Ей Джей,[br]изсилих се с шанса. 1:54:29.689,1:54:41.156 Вдигаме се по-високо![br]- Внимавай! Идат камъни! 1:54:41.156,1:54:46.576 Дръж се! 1:54:46.576,1:54:56.334 Активирай дюзите! 1:54:56.334,1:55:00.003 Изгубихме Лев.[br]- Ей Джей! 1:55:00.003,1:55:06.841 Дюзите! 1:55:06.841,1:55:16.598 Дюзите заработиха! 1:55:16.598,1:55:35.612 Дръж се! Ще кацнем! 1:55:35.612,1:55:43.493 Благодаря ти, мили Боже.[br]Много ти благодаря! 1:55:43.493,1:55:47.058 Сега наистина съм руски герой! 1:55:47.058,1:55:50.957 Казах ти![br]Знаех си, че ще успеем! 1:55:50.957,1:55:59.464 Шансът беше добър.[br]- Влизай! Трябва да тръгваме! 1:55:59.464,1:56:03.258 Контролирай трансмисията.[br]- Много си е добре. 1:56:03.258,1:56:08.762 Намести главата, Чик. 1:56:08.762,1:56:14.392 Защо не ни обучаваха с това? 1:56:14.392,1:56:19.311 Страхотно.[br]Сам мога да превзема астероида. 1:56:19.311,1:56:26.984 Почивка, момчета.[br]Оттук поемам аз. 1:56:26.984,1:56:33.406 Щура веселба пада. 1:56:33.406,1:56:40.995 Пази си главата. Пардон, Хари. 1:56:40.995,1:56:47.958 Дойде сетният ти миг, астероид! 1:56:47.958,1:56:51.753 Какво те прихваща?![br]- Той се побърка. 1:56:51.753,1:56:55.464 Откачи ли?[br]- Космическа лудост. 1:56:55.464,1:57:00.092 Хари, наблюдавай хората си. 1:57:00.092,1:57:09.682 Макс, дай заден ход.[br]Трябва да извадим тръбата. 1:57:09.682,1:57:21.608 Какво става?![br]- Земетресение! 1:57:21.608,1:57:28.279 Спри мотора! 1:57:28.279,1:57:32.095 Ще се взриви![br]Налягането е адски високо! 1:57:32.095,1:57:37.062 Излизай оттам! 1:57:37.062,1:57:46.585 Господи! Ще се опека![br]- Излизай! 1:57:46.585,1:57:56.301 Горя! 1:57:56.301,1:58:00.887 Сбогом, Макс.[br]Всичко хубаво, приятелю. 1:58:00.887,1:58:36.038 Не засичаме Армадило.[br]- Имаше газова експлозия. 1:58:36.038,1:58:49.009 Свържи се с Труман.[br]Подгответе света за лоша новина. 1:58:49.009,1:58:54.051 Имаме информация,[br]че мисията е претърпяла провал. 1:58:54.051,1:58:59.347 Опитваме се да разберем[br]какви ще са последиците. 1:58:59.347,1:59:04.018 Служители на НАСА[br]споделиха неофициално... 1:59:04.018,1:59:15.817 че сондажът е бил неуспешен. 1:59:15.817,1:59:22.049 Може би ни остават да живеем[br]само няколко часа. 1:59:22.049,1:59:30.995 Слизаме от ефир.[br]Успех и Бог да ни благослови. 1:59:30.995,1:59:32.914 Нов голям къс към Земята! 1:59:32.914,2:00:04.812 Към Европа се носи метеорит.[br]Ще падне над Париж. 2:00:04.812,2:00:07.398 В 42 страни е обявено[br]военно положение. 2:00:07.398,2:00:18.197 Времето до сблъсъка[br]със Земята е 3 ч. 57 мин. 2:00:18.197,2:00:22.492 Нека е както иска президентът.[br]Дистанционна детонация. 2:00:22.492,2:00:25.745 Не вярваш в успеха.[br]- Това няма значение. 2:00:25.745,2:00:28.788 Трябва да го направим. 2:00:28.788,2:00:30.998 Ще успеят ли да излетят?[br]- Надяваме се. 2:00:30.998,2:00:42.298 Вие ги въвлякохте в това![br]Всичките ми близки са там! 2:00:42.298,2:00:46.259 Дойде време да прегърнем ужаса. 2:00:46.259,2:01:23.038 Имаме места на първия ред[br]за края на Земята. 2:01:23.038,2:01:29.417 Хари, здравей, момчето ми![br]- Стягайте се да копаем дупка! 2:01:29.417,2:01:34.067 Хюстън, няма да повярвате![br]Пристигна другото Армадило. 2:01:34.067,2:01:40.425 Успокойте се всички[br]и да се съсредоточим. 2:01:40.425,2:01:46.846 Приятелят ти се върна. 2:01:46.846,2:01:52.518 Здравей, Хари. Липсвах ли ти?[br]- Ей Джей, имам пет думи за теб. 2:01:52.518,2:01:55.978 Адски се радвам да те видя![br]- Това са шест думи. 2:01:55.978,2:02:02.108 Къде искаш да се дълбае?[br]- Хюстън, сондажът е подновен. 2:02:02.108,2:02:05.527 Дали могат[br]да прокопаят 75 м за час? 2:02:05.527,2:02:07.654 Трябва да могат. 2:02:07.654,2:02:10.406 Забий клина! 2:02:10.406,2:02:12.365 Максимално налягане! 2:02:12.365,2:02:14.617 Спускам рамото. 2:02:14.617,2:02:19.745 Още 75 м. Това са последната[br]трансмисия и последната глава. 2:02:19.745,2:02:23.079 Напъни, на 1-а предавка![br]Имаме контакт. 2:02:23.079,2:02:28.878 Пробивай, Ей Джей. 2:02:28.878,2:02:32.881 Хюстън, системите[br]за излитане не реагират. 2:02:32.881,2:02:46.599 Хайде бе, не е честно.[br]Би ли ме освободил, моля те? 2:02:46.599,2:02:49.685 Поне да се позабавлявам,[br]преди да умра. 2:02:49.685,2:02:58.608 Дай отчитане за дълбочина.[br]- 225 метра. 2:02:58.608,2:03:02.945 Стрелките ще изхвърчат.[br]- Ей Джей, изтегли сондата! 2:03:02.945,2:03:07.156 Не мога сега! Нямаме време! 2:03:07.156,2:03:10.951 Трансмисията ще гръмне![br]- Така загина Макс. 2:03:10.951,2:03:14.087 Знам какво правя! Ще успеем! 2:03:14.087,2:03:16.788 Това ни е последната трансмисия. 2:03:16.788,2:03:21.917 По дяволите! Сега е моментът[br]да ми се довериш! 2:03:21.917,2:03:28.005 Ще гръмне![br]- Вярвай ми! 2:03:28.005,2:03:32.341 Ти решаваш. 2:03:32.341,2:03:40.639 Добре, продължавам да пробивам. 2:03:40.639,2:03:43.099 Пробих! 2:03:43.099,2:03:46.518 На каква дълбочина си?[br]- На 227. 2:03:46.518,2:03:49.979 Още малко. Последни 13 метра! 2:03:49.979,2:03:56.068 Давай още![br]- 235.5. Давай, давай. 2:03:56.068,2:03:57.402 237.3. 2:03:57.402,2:04:03.365 237.6! 238.2![br]- Дълбай надолу! 2:04:03.365,2:04:05.095 239.1! 239.7! 2:04:05.095,2:04:10.662 Пробихме![br]- 240.6! Хари! 2:04:10.662,2:04:15.374 Успяхме! 2:04:15.374,2:04:19.043 Браво на теб, Ей Джей! 2:04:19.043,2:04:43.644 Трябва да поставят бомбата.[br]- Уотс, имаме 38 минути. 2:04:43.644,2:04:52.318 Хари, излизай от дупката.[br]- Още 2 минути да извадя тръбата. 2:04:52.318,2:05:01.741 Готов ли си?[br]- Съвсем готов. 2:05:01.741,2:05:03.951 Действай бързо! 2:05:03.951,2:05:13.708 Бързам колкото мога.[br]Има високо газово налягане. 2:05:13.708,2:05:17.711 Усети ли това?[br]- Хари, бомбата е готова. 2:05:17.711,2:05:27.052 Още 15 секунди и край. 2:05:27.052,2:05:31.847 Това е нещо ново. 2:05:31.847,2:05:41.229 Това чудо не ни харесва.[br]- Защото сме тук да го убием. 2:05:41.229,2:05:50.777 Какво става горе? 2:05:50.777,2:05:53.946 Какво е това?! 2:05:53.946,2:05:56.449 Свърших! 2:05:56.449,2:06:01.036 Добре ли си?[br]- Има газово налягане. Теглете! 2:06:01.036,2:06:17.297 Водороден джоб! 2:06:17.297,2:06:27.138 Помощ! Хари! 2:06:27.138,2:06:34.006 Ей Джей, дръж се! 2:06:34.006,2:06:36.812 Закрепи бомбата. 2:06:36.812,2:06:39.073 Шарп, пази се! 2:06:39.073,2:07:16.591 Грубър, бягай оттам! 2:07:16.591,2:07:21.845 Можеш ли да го повярваш? 2:07:21.845,2:07:24.597 Шарп, добре ли си?[br]- Добре съм. 2:07:24.597,2:07:26.891 Мечок?[br]- Жив съм, Хари. 2:07:26.891,2:07:31.894 Ей Джей?[br]- Добре съм. 2:07:31.894,2:07:36.898 Грубър е мъртъв. 2:07:36.898,2:07:47.364 Да поставим бомбата[br]и да си отиваме. 2:07:47.364,2:07:50.117 ГРЕШКА 2:07:50.117,2:07:51.784 Проблем ли има? 2:07:51.784,2:07:56.371 Броячът не действа.[br]- Бомбата е повредена? 2:07:56.371,2:08:02.917 Не, само дистанционният детонатор.[br]Повредил се е при бурята. 2:08:02.917,2:08:14.634 И как ще детонираме? 2:08:14.634,2:08:17.887 18 минути до Нулевата бариера.[br]Има лоша новина. 2:08:17.887,2:08:23.934 Повреден е дистанционният[br]детонатор на бомбата. 2:08:23.934,2:08:28.394 Това означава,[br]че някой трябва да остане. 2:08:28.394,2:08:30.098 Двама трябва[br]да пилотират "Фрийдъм". 2:08:30.098,2:08:35.733 Или всички оставаме и умираме,[br]или ще теглите чоп. 2:08:35.733,2:08:40.487 Аз казвам всички да умрем.[br]Но това е лично мое мнение. 2:08:40.487,2:08:44.024 Аз казвам да теглим чоп. 2:08:44.024,2:08:49.285 Никакъв чоп. Аз оставам. 2:08:49.285,2:08:52.705 Не мога да го приема.[br]- Никой не те и кара. 2:08:52.705,2:08:55.415 Няма да ти позволя[br]да бъдеш доброволец... 2:08:55.415,2:09:01.961 та да се върна в родината като[br]човек, който не се е жертвал. 2:09:01.961,2:09:05.922 Да теглим и да видим[br]кой ще си танцува соло. 2:09:05.922,2:09:08.425 Знам, че ме мислите за луд... 2:09:08.425,2:09:14.929 но бих искал[br]аз да поема отговорността. 2:09:14.929,2:09:17.097 Ще мога.[br]- Да теглим чоп. 2:09:17.097,2:09:23.895 Няма да тегля срещу теб.[br]- Аз пък ще тегля срещу теб. 2:09:23.895,2:09:33.401 Дай ми тая жица. 2:09:33.401,2:09:41.491 Тая хубава ли е или лоша? 2:09:41.491,2:09:44.201 О, боже. 2:09:44.201,2:09:50.456 Какво пък...[br]тъй или иначе ще се мре. 2:09:50.456,2:09:54.667 Поне като умирам,[br]ще спася света. 2:09:54.667,2:09:58.837 Да тръгвам.[br]Имам около 10 минути, нали? 2:09:58.837,2:10:04.758 Ще пъхнеш тоя кабел в отвора.[br]Повдигаш, натискаш, задържаш. 2:10:04.758,2:10:07.969 Това е всичко.[br]- Не е сложно. 2:10:07.969,2:10:47.081 Дори аз не мога да го сбъркам.[br]- Ще го изпратя до долу. 2:10:47.081,2:10:52.168 Направи ми услуга.[br]Кажи на Грейс, че... 2:10:52.168,2:10:57.047 Че винаги ще бъда с нея. 2:10:57.047,2:11:00.716 Ще го направиш ли? 2:11:00.716,2:11:09.431 Добре, момчето ми. 2:11:09.431,2:11:13.392 Дай това на Труман.[br]Непременно да го получи. 2:11:13.392,2:11:20.189 Влизай вътре. 2:11:20.189,2:11:23.483 Сега е мой ред. 2:11:23.483,2:11:27.403 Хари! Не можеш[br]да постъпиш така с мен! 2:11:27.403,2:11:31.615 Това е моя задача! 2:11:31.615,2:11:34.241 Вече ти ще се грижиш[br]за дъщеря ми. 2:11:34.241,2:11:39.012 Това е твоята задача. 2:11:39.012,2:11:43.581 Винаги съм те приемал[br]като свой син. Винаги. 2:11:43.581,2:11:49.669 И бих се гордял[br]да се ожениш за Грейс. 2:11:49.669,2:11:51.837 Пази се. 2:11:51.837,2:11:55.882 Обичам те, момчето ми.[br]- Хари, обичам те! 2:11:55.882,2:11:57.384 Сбогом, синко. 2:11:57.384,2:12:09.518 Не го прави! Хари! 2:12:09.518,2:12:11.686 Какво стана? 2:12:11.686,2:12:20.734 Този откачен, упорит човек! 2:12:20.734,2:12:24.279 Няма що, чудесна идея. 2:12:24.279,2:12:33.243 Хайде, Шарп, махни хората оттук. 2:12:33.243,2:12:39.054 Уотс, имай готовност да включиш[br]двигателите. Вържете се. 2:12:39.054,2:12:43.293 Провери индикаторите за гориво.[br]Зелени ли са? 2:12:43.293,2:12:47.503 Умът ми не го побира.[br]Добре ли си? 2:12:47.503,2:12:55.801 Гориво и налягане - по нормата.[br]- Таблото за двигателите - зелено. 2:12:55.801,2:13:08.269 Хюстън, тук Хари Стампър. 2:13:08.269,2:13:12.773 Хюстън, излитаме след 3 минути. 2:13:12.773,2:13:16.567 Татко?[br]- Здравей, Грейси. 2:13:16.567,2:13:18.652 Здравей, мила. 2:13:18.652,2:13:23.322 Знам, че ти обещах[br]да се върна у дома. 2:13:23.322,2:13:25.407 Не разбирам. 2:13:25.407,2:13:32.162 Налага се[br]да си наруша обещанието. 2:13:32.162,2:13:41.085 И аз те излъгах, като казах,[br]че не искам да съм като теб. 2:13:41.085,2:13:43.753 Защото аз съм като теб. 2:13:43.753,2:13:49.049 Всичко добро, което нося[br]у себе си, имам от теб. 2:13:49.049,2:13:54.637 Много те обичам, татко.[br]Много се гордея с теб. 2:13:54.637,2:13:59.307 И много ме е страх. 2:13:59.307,2:14:06.729 Знам, мила. Но скоро[br]няма да има от какво да се боиш. 2:14:06.729,2:14:14.109 Искам да знаеш,[br]че Ей Джей ни спаси. 2:14:14.109,2:14:21.406 Кажи на Чик,[br]че без него не бих се справил. 2:14:21.406,2:14:28.204 Грижи се за Ей Джей. 2:14:28.204,2:14:38.586 Бих искал[br]да те съпроводя до олтара. 2:14:38.586,2:14:44.549 Ще те навестявам понякога. 2:14:44.549,2:14:48.218 Обичам те, Грейс.[br]- И аз те обичам. 2:14:48.218,2:15:01.187 Сега трябва да вървя.[br]- Татко, не! 2:15:01.187,2:15:07.066 Система за орбитално[br]маневриране - стартирана. 2:15:07.066,2:15:12.153 Защо не сте тръгнали още?[br]- Тръгваме, Хари. 2:15:12.153,2:15:18.282 Стартирам двигателите. 2:15:18.282,2:15:22.911 Нещо не е наред ли?[br]- Оправи го! 2:15:22.911,2:15:30.875 Нямаме време! 2:15:30.875,2:15:35.017 Къде отиваш?[br]- Оставаме или излитаме? 2:15:35.017,2:15:42.467 Шарп, тръгвайте![br]Имате по-малко от 3 минути. 2:15:42.467,2:15:43.926 Побързай, Уотс. 2:15:43.926,2:15:45.886 Взриви бомбата, Хари! 2:15:45.886,2:15:49.889 Заял е![br]- Назад! Не познаваш компонентите! 2:15:49.889,2:15:55.031 И руските, и американските[br]компоненти ги правят в Тайван. 2:15:55.031,2:16:01.023 Намаля ви времето за запалване. 2:16:01.023,2:16:02.982 Не можем да запалим. 2:16:02.982,2:16:05.776 Корабът е извън строя.[br]- И аз съм вързан тук? 2:16:05.776,2:16:09.112 А такава позиция имах там! 2:16:09.112,2:16:14.949 "Фрийдъм", включете двигателя.[br]Времето изтича. 2:16:14.949,2:16:20.245 Не си мисли,[br]че няма да взривя астероида! 2:16:20.245,2:16:23.039 Шарп, тръгвай.[br]Тук не се издържа вече. 2:16:23.039,2:16:28.126 Мога да го оправя. Дръпни се. 2:16:28.126,2:16:30.544 Тръгвайте моментално! 2:16:30.544,2:16:32.796 Излитайте оттук! 2:16:32.796,2:16:34.839 Мръдни, казвам ти! 2:16:34.839,2:16:39.677 Така оправяме дефектите[br]на руската космическа станция. 2:16:39.677,2:16:45.848 А не искам да стоя повече тук! 2:16:45.848,2:16:49.001 Най-после![br]Можем да се прибираме! 2:16:49.001,2:16:53.937 Тя отстрани проблема.[br]- Уотс, да тръгваме! Няма време! 2:16:53.937,2:16:57.773 Можеш да мърмориш колкото щеш,[br]негоднико! 2:16:57.773,2:17:01.026 Бързо, няма време! 2:17:01.026,2:17:12.993 По мой сигнал включвай[br]двигателите. Две, едно... давай! 2:17:12.993,2:17:17.913 Наберете височина. 2:17:17.913,2:17:26.836 "Фрийдъм" набра[br]максимална мощност. 2:17:26.836,2:17:39.596 Благодаря ти, Хари! 2:17:39.596,2:17:46.267 Совалката е извън обхвата.[br]Няма детонация. 2:17:46.267,2:17:50.098 Нещо не е наред. 2:17:50.098,2:17:56.108 Нулевата бариера е след 1 минута.[br]- Хари, натисни бутона. 2:17:56.108,2:18:04.698 Връщаме се.[br]- Не. Изчакай 1 минута. 2:18:04.698,2:18:07.007 Всеки момент ще прекосим прага. 2:18:07.007,2:18:18.075 Полковник, моля те.[br]Само 1 минута. 2:18:18.075,2:18:28.257 Натисни бутона, Стампър. 2:18:28.257,2:18:41.058 Хари ще успее.[br]Той не знае как се губи. 2:18:41.058,2:19:18.335 Ние печелим, Грейси.[br]- Натисни го! 2:19:18.335,2:19:38.976 Имаме детонация! 2:19:38.976,2:19:55.655 Двете половини ще ни отминат[br]на малко разстояние. 2:19:55.655,2:19:58.574 Хюстън, прибираме се у дома. 2:19:58.574,2:20:55.075 Браво, Хари. Ти си върхът. 2:20:55.075,2:20:59.286 Кенеди, виждаме ви.[br]Летището е по-хубаво от всякога. 2:20:59.286,2:21:02.997 На никого не съм го признавал,[br]но мразя да летя. 2:21:02.997,2:21:09.293 Жалко ще е да умрем сега.[br]- А аз дължа 100 бона на лихвар. 2:21:09.293,2:21:13.588 Похарчих ги по стриптизьорки.[br]- Лоша работа. 2:21:13.588,2:21:30.475 Кенеди, елероните са[br]спуснати докрай. 2:21:30.475,2:21:40.734 Добре дошли у дома, астронавти. 2:21:40.734,2:21:42.902 Помнете, сега сме герои. 2:21:42.902,2:22:52.012 Да си мълчим[br]за инцидента с мен и оръжието. 2:22:52.012,2:22:55.414 Г-це Стампър? 2:22:55.414,2:22:58.917 Полковник Уили Шарп от ВВС. 2:22:58.917,2:23:01.919 Искам да стисна ръката[br]на дъщерята... 2:23:01.919,2:23:10.634 на най-храбрия човек,[br]когото съм срещал. 2:23:10.634,2:23:13.844 Здравей, астронавте.[br]- Боже мой! 2:23:13.844,2:23:21.001 Моят герой! 2:23:21.001,2:23:25.728 Добре дошъл, каубой. 2:23:25.728,2:23:35.036 Хари държеше да ти предам това. 2:23:35.036,2:23:40.000 Сетил се е... 2:23:40.000,2:28:46.000 ТАЙМИНГ PARO24 2:28:46.000,9:59:59.000 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org