Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
Това е Земята по времето,
когато динозаври се разхождали...
по плодородната,
потънала в зеленина планета.
Парче скала, широко само 10 км,
променило всичко това.
То ударило Земята със силата
на 10 000 ядрени оръжия.
Стотици милиарди тонове
пепел и камъни...
полетели в атмосферата
и създали покривка от прах...
през която слънцето не можело
да проникне хиляда години.
Случвало се е преди.
Ще се случи отново.
БРУС УИЛИС
Въпросът е само кога.
А Р М А Г Е Д О Н
65 милиона години по-късно
Разбрано. Ще опитам отново.
Почти успях.
Още малко и съм готов.
- Пийт изглежда в добра форма.
Пийт, виждаме
на мониторите съединението.
Ще ти съобщим
кога да го пристегнеш.
Чудесно. Дайте ми 10 секунди.
Сърдечният му ритъм е ускорен.
Пийт, тук е Труман.
Как се справяш? Наблюдаваме
телесните ти показатели.
Ще те черпя,
ако се успокоиш малко.
Както кажеш.
- Имаме много време, спокойно.
Напредвам добре.
Продължавай, "Атлантис".
- Разбрано. Да приберем Пийт вътре.
Какво е това?
- Господи!
Връзката прекъсна.
Хюстън!
Напълно изгубихме контакт.
Стюарт, върни отново записа.
Хюстън!
Космическо командване - Пентагона
Имам 5 неидентифицирани следи.
Отиват към Атлантическия бряг.
- Ракетна атака?
Г-н Президент,
"Атлантис" се взриви в космоса.
Искам три групи за инспекция.
Първа - за вътрешна повреда.
Втора - от въздушно
и космическо командване...
за да сравни всички космически
боклуци, които бъдат открити.
Трета - да провери
всевъзможните вероятности.
Рос, трябва да събудиш
11 000 души.
Карл!
Яденето ти седи на масата
вече 10 часа. Искам развод!
Доти, по следите съм
на нещо голямо.
Видях нещо в небето.
Донеси указателя
да се обадя в НАСА.
Случайно да нося табела
с надпис "Робиня на Карл"?
Донеси проклетия указател!
Донеси го!
Космическото командване твърди,
че няма изстреляни ракети.
Може да са парчета от совалката.
- Може да е Дядо Коледа.
До изясняване на случая минаваме
в готовност 3-а степен.
Хей, Литъл Ричард!
Ще се издигнем с теб. Няма вечно
на велосипед да се возя.
Ще си взема мотоциклет.
Ще пътуваме със стил!
Ей, гледай къде караш!
Я по-кротко с тия коли!
Прекъсваме програмата
за специален репортаж.
Тази сутрин совалката 'Атлантис"
се взриви в космоса.
Това си е моята Годзила!
- Хей, глупако!
Какъв ти е проблемът?
- Яде ми Годзилата. Направи нещо!
Ако не бях християнин, щях да метна
дебелия ти задник през витрината.
Защо не се движим?
- Защото това е Ню Йорк.
Всичко може да е -
бомба на атентатори, труп.
Днес е петък, ден за плащане.
Явно някой е скочил отвисоко.
Искам да пазарувам.
- И аз. Само че има задръстване.
Литъл Ричард!
Идвам, Литъл Ричард! Дръж се!
Не бой се! Ще те измъкна оттам!
Добре ли си, приятелю?
Някой да звъни на 911!
Навсякъде са!
Неидентифицирани обекти валят
от Финландия до Северна Америка.
Във война сме!
Саддам Хюсеин ни бомбардира!
Да определят траекторията.
- Ще отнеме седмица.
Да знаем дали най-лошото е минало.
- Генерал Кимзи ви търси.
Ударени сме от Финландия
до Южна Каролина. Какво е това?
Метеоритен дъжд.
Той унищожи совалката.
Президентът иска
да знае дали свърши.
Тук 11 000 души търсят отговора.
Щом го узнаем, ще ви съобщим.
Разкажете спокойно, Карл.
Да, вие сте първият.
Първи координати 1239...
ФБР го засече.
- Видял експлозия в космоса.
Това е строго секретно.
- Бях във флота.
Разбирам от секретност.
Откривателят кръщава, нали?
Искам да го кръстя "Доти",
на жена ми.
Тя е зла кучка и кръвопийца,
от която няма спасение.
Задействайте
космическия телескоп "Хъбъл".
Превключваме на "Хъбъл".
Огромен е.
Това е аномалията в 16:43 ч.
Ето аномалията в 16:58 ч.
Еър Форс Едно
Ето аномалията в 17.:00 ч.
- Не ми досаждайте с аномалии.
Какво е това чудо?
- Астероид, сър.
Колко е голям?
- Приблизително 90...
Колкото Тексас, г-н Президент.
- Не видяхте ли приближаването му?
Бюджетът ни позволява
да наблюдаваме 3%% от небето.
Небето е адски голямо.
- А метеорите от тази сутрин?
Нищо работа.
Колкото топки и фолксвагени.
Ще ни удари ли астероидът?
Работим над въпроса.
- Какви ще са щетите?
Тотални.
Терминът е "глобален убиец".
Това ще е краят на човечеството.
Където и да удари, нищо
няма да оцелее. Дори бактериите.
Господи! И какво ще правим?
Имаме 18 дни
до сблъсъка със Земята.
Южнокитайско море
Посрещнете зората!
Спрете сондажа! Спрете сондажа!
За малко не ни уцели!
Направих им дарение от $50 000.
За какво врякат?
Смятат, че добивът на нефт е зло.
Знаете ли колко нафта
изпомпва бракмата ви?
Установих, че в кладенец 2
от снощи има пробив 55 м.
И на кого да благодарим?
- Ще познаеш от първия път.
Дявол да го вземе! Ей Джей!
Ей Джей! Вътре ли си?
Браво бе! В кревата! Я ставай!
Мен ли търсиш?
- Да.
Май си ядосан.
- Не, не съм ядосан.
Бесен съм.
Снощи затворих кладенец 2.
- Имах някакво предчувствие.
В далечното бъдеще, като
пораснеш и имаш своя компания...
в която си инвестирал 8 милиона...
можеш да се отдаваш
на идиотските си прищевки.
Но докато на платформата пише
"Хари Стампър Ойл", ще слушаш мен.
Искам да чуя пет думи от теб.
"Вече...
- ... няма да правя така."
Аз съм глупак. Знам,
че твоето име е на платформата.
Какво става?
- Сбърках. Кофти ми е.
Откога работиш при мен?
- 5 чудни години.
Ти не си по бързите извинения.
Нещо става и ще разбера какво.
Обръщам нова страница.
Старая се да се уча от теб.
Не знам какво да кажа.
Готов съм да обясня...
- Нима?
Много бих искал
да чуя обяснение. Не мърдай.
Грейс?
- Здравей, Хари.
Колко пъти ще ти казвам
да ми викаш "татко"?
Извинявай, Хари.
- Стани и се облечи.
А ти стой тук. Сега се връщам.
Искам всички стратегии
за сблъсък с външен обект.
Всякакви идеи, програми,
бележки, нахвърляни на салфетка.
Поставяха НАСА под въпрос.
Сега искат отговора от нас.
Ти знаеше ли за това, Хрътка?
Знаел си, а?
Нямах представа.
Къде е Хари?
Разбирам, ядосан си. С право.
Ще те застреля.
- Не, няма.
Какво ти става?
- Помири се с Бога, Ей Джей!
Хари, това не е смешно!
- Нека го обсъдим!
Много е сгазил лука, значи.
- Да, много.
Хари стреля по мен!
Обеща на баща му да се грижиш
за него. Това ли са ти грижите?
Свали пушката, шефе.
- Махни се, Мечок.
Не си убивай най-добрия сондьор,
преди да сме изкарали нефт.
Само крака му ще гръмна.
Може да работи с един крак.
Франк Маршъл работеше с една ръка.
- Но не му спореше.
Свали пушката! Не откачай!
- Иди сложи някоя дреха.
Няма да ми командваш живота!
- Няма. Облечи се!
Спри! Беше забавно,
но вече не е!
Хари, това е противозаконно.
- Моментно умопомрачение.
Приличам ли на луд?
- Ами...
Хари! Успокой се!
Спри! Тайм аут!
Да се разберем по мъжки.
Сериозен съм. Аз я обичам.
Много грешен отговор!
Хари, ама това не е майтап!
- Ти ме простреля!
Беше рикошет.
- След изстрел спира да е смешно.
Устни готови за целувка!
Идат клиенти!
Още през 1974 г. е разгледана
възможността метеор да...
Да говори някой,
който не е прекалил с кафето.
Първоначалният ни план бе
да разбием обекта с лазер.
Като да стреляш със сачми по влак.
- Имаме следната идея.
Да изстреляме ракета
със соларни платна.
Ще направят голям балдахин.
Той ще улови соларното завихряне...
Предложете нещо реалистично.
Имаме 18 дни! Тоест 431 часа,
15 минути и 18 секунди.
Времето е лукс. Какво?!
Хари, Ей Джей
е мой избор, не твой.
Той е единственият ти връстник.
Това е липса на избор.
Нямаш право да ми нареждаш!
- Баща съм ти! Това не се ли брои?
Не.
- Откога?
Откакто на 10 години
станах по-възрастна от теб.
Откакто мама те напусна.
Разбирам, пречи ти
вродената незрялост. Прощавам ти.
Може да съм незрял баща,
но съм ти и работодател.
В понеделник да си в офиса.
- Добре тогава. Напускам.
Грейс, не можеш
да напуснеш сега! Нужна си ми!
Здравей, Хари!
За какво има да се усмихваш?
Срещам се с Ей Джей
повече от пет месеца.
Аз крил ли съм нещо от теб?
- А създаде ли ми нормален живот?
Когато ми дойде мензисът...
Хрътката ми показа
как да ползвам тампони!
Само й казах, не съм й показвал.
Играех с титаниеви
датчици вместо с кукли.
За птичките и пчеличките
научих от татуировките на Нунан.
Отгледана бях от сондьори.
Няма какво да се чудиш,
че се влюбих в сондьор.
Гледайте тръбите. Чуй, Грейс.
- Не, ти ме чуй! Аз пораснах.
При тая близост на астероида
началните ни планове пропадат.
Не можем ли да го обстреляме
със 150 ядрени бойни глави?
Ужасна идея.
- Нима говоря на вас?
Това е д-р Роналд Куинси.
Кажи-речи
най-умният човек на света.
Генерале, при състава,
размерите и скоростта на обекта...
дори да изстреляте
всяка налична ядрена ракета...
той ще продължи да се приближава.
- Президентските съветници смятат...
че ядрен обстрел
ще промени траекторията му.
Главният научен съветник
на президента ми бе състудент.
Не слушайте човек,
получил три минус по астрофизика.
Съветниците на президента грешат.
Аз съм прав.
- Обстрел отвън не помага.
Ако на дланта ви има фишек
и го запалите, какво ще стане?
Ще си изгорите ръката.
Но ако го стиснете в юмрук
и тогава го запалите?
После жена ви
ще ви отваря бутилките.
Да го взривим отвътре?
- Именно.
Как?
- Чрез сондаж.
Трябва ни най-добрият сондьор.
Хари, качи се тук!
- Докарайте Ей Джей!
Издърпайте тръбата!
Това е газов джоб!
Късметлия ли съм или гений?
Затворих го, защото гръмна
предпазният вентил, фукльо!
Затвори вентил 2!
- Грейс, отведи клиентите оттук!
Чик, веднага ги свали
от платформата!
Слизайте!
Чик, слизай и ти!
40 обаждания и все
препоръчват един и същ човек.
Работил е на всякакъв терен.
Там, където никой не е успявал.
Добре ли сте?
- Намерихме нефт!
Днес някой можеше да загине.
Палец горе. Ти наш човек.
- И аз вдигам палец.
Уволнен си.
Кой е Хари Стампър?
- Аз съм Хари Стампър. Какво има?
Ген. Монтгомъри, командващ
Тихоокеанските въздушни сили.
Изпраща ме секретарят на отбраната
по нареждане на президента.
Отнася се
за националната сигурност.
Трябва да се качите
на хеликоптера.
Лудия Уили ли те подкокороса?
Не познавам Лудия Уили
и съм страшно сериозен.
Тя не ми каза на колко години е!
Не се впрягай. Мен търсят.
Забравете какво казах.
Добре, генерале,
идвам при едно условие.
Ще взема и дъщеря си.
Какво съм направила?
- Вие останете тук.
Чик, плати им
и ги свали от платформата.
НАСА - Хюстън, Тексас
Г-н Стампър?
- Да, аз съм Хари Стампър.
Аз съм Дан Труман,
изпълнителен директор.
Искам да се извиня...
Последните 18 часа и половина
все ми се извиняваха.
Нека минем на въпроса.
Обяснете ни защо сме в НАСА.
Трябва да говорим насаме.
- Нямам тайни от Грейс.
Сега или после тя ще узнае.
По-добре говорете.
Комета е ударила астероидния пояс
и той ни праща шрапнел.
15 дни Земята
ще е сред стрелкови полигон.
Дори астероидът да попадне
във вода, ще се удари в дъното...
и милиони литри вода ще възврят.
Ударът в Тихия океан...
ще причини вълна, висока 5 км,
със скорост 1600 км/ч...
която ще залее Калифорния
и ще спре при Денвър.
Япония ще потъне, Австралия също.
Половината население
ще е изпепелено...
другите ще ги унищожи ядрена зима.
- Това е невероятно.
По-реално не може и да бъде.
Астероидът приближава. Носи се
право към нас с 35 000 км/ч.
Никой не може да се скрие от него.
15 дни 3 часа
Май че не предупреждавате всички.
- Никой не знае и не бива да знае.
С 9 телескопа в света
може да се види астероидът.
Ние контролираме 8 от тях.
Информацията е строго секретна.
Ако се разчуе, обществото
ще спре да функционира.
Бунтове, масова
религиозна истерия, пълен хаос.
Най-лошото от Библията.
На планетата има 6 милиарда души.
Защо повикахте мен?
Да обучите екипа, който ще пътува
до астероида.
Изкопават дупка за ядрена бомба,
излитат и я детонират.
Но има проблем с оборудването.
Сондата е прототип, който
създадохме за проект на Марс.
Може би ви е позната.
Как да не е, като е по мой проект.
Откраднали сте ми патента?
- Нещо такова.
Значи ме измъкнахте от работа...
защото не сте разчели
правилно откраднатите чертежи?
В космоса патентите не важат.
- Замълчи.
Сондата може да ни спаси,
но в нея има грешка.
Смятате, че сме я построили лошо?
- Не лошо, а отвратително.
Първо, поточната
система е обърната.
Сигурно роторите гърмят.
- Така е.
Зъбците не са поставени правилно.
Кой работи с това нещо?
- Ето ги.
Обучаваме ги 8 месеца.
Цели 8 месеца?
- Приблизително.
Искаме да обучите
екипа за мисията.
Приемате ли, г-н Стампър?
- Сондьорството е наука.
Аз съм трето поколение сондьор
и още не съм я разбрал изцяло.
Тук съм, защото сте чули,
че съм най-добрият.
А съм най-добрият,
защото работя с най-добрите.
Те са добри астронавти,
но нищо не разбират от сондажи.
Какъв е алтернативният план?
- Моля?
Имате резервен план, нали?
- Не, нямаме. Само този.
Правителството на САЩ не може
да предложи нищо по-добро?
Та вие сте НАСА.
Пратихте човек на Луната.
Тук сте събрани все гении.
Не може да нямате
екип от мислители.
Нима твърдите, че тези 8 души са надеждата на света?
Да.
- Господи! По дяволите!
Времето ни е ограничено.
Ще ни помогнете ли?
Там само ще пробиват ли?
- Само това.
Без астронавтски фокуси?
- Само сондаж.
Колко души ще изпратите?
- Две совалки с два екипа.
Бих отишъл само с моите хора.
- Дадено.
Ще ни помогнете значи?
- Да.
Благодаря ви.
Просто нямам доверие
на никой друг.
Г-жо Кърлийн,
аз съм Хари Стампър.
Ако видите Мечока,
кажете му, че го търся.
Щом слязат от платформата,
се пръсват.
Мечока е единственият чернокож
с мотор "Биг Дог"в Южна Дакота.
Хайде де, хванете Татко Мечо!
Макс.
- Совалката поема ли свръхтегло?
Обичам мама
Много си мил, Макси.
- Ще има ли сладкиш?
Пак ли имаш проблеми със закона?
- Не, мамо, кълна се.
Искам Хрътката.
Наричаме го така,
защото все гони жените.
Търсете го по баровете
в Ню Орлиънс.
Не диамант, а цяла планина.
Откога си омъжена?
- 2 седмици.
Виждаш ли тоя диамант?
Не е диамант.
Ще пиеш ли още едно?
Господине, ФБР.
- Не, благодаря.
Тук сме за националната сигурност.
- Браво.
Да вървим.
-На колко години си?
Оскар Чои е малко отнесен,
но е чудесен геолог.
Има ранчо край Ел Пасо.
Г-н Чик Чапъл.
На масите за зарове
в 'Двореца на Цезар"в Лас Вегас.
Крайно време беше.
- Чарлс Чапъл? Играта свърши.
Кой ще работи на другата сонда?
Бени? Добър е.
Само Ей Джей
ще се справи като мен.
Каза, че не можеш да му вярваш.
- Ти каза, че мога.
Пораснала ти е работата.
Има си предимства
да си собственик.
Сам си определям работното време,
не ме стрелят в крака...
Не носиш пушка, нали? Добре.
Защото исках да се върнем
на въпроса, че ме молиш за помощ.
Нима има работа,
която Г-н Хари Стампър Велики...
не може да свърши сам
и му трябва съветът ми?
Нещо такова.
А, не!
Нещо такова или точно така?
Имаме истински проблем.
Хари, в тоя момент
искам да чуя пет думи от теб.
И те са: "Ей Джей,
искрено ти се възхищавам.
Ти си моят герой.
Впечатлен съм от работата ти."
Станаха към 11 думи.
Да ги сведем до:
"Ей Джей, прости ми, обичам те."
Ей Джей, няма работа на планетата,
която бих вършил с теб.
Сериозно го казвам.
Защо си тук тогава?
Хари, каква е работата?
Макс, сладурче, как си?
Да не би НАСА
да са открили нефт на Уран?
Не сте длъжни да заминете.
Можем да си стоим тук и да чакаме
грамадата да ни фрасне...
да избие всичко и всички.
Правителството ни моли
да спасим света.
Иска ли някой да каже "не"?
За 20 години не съм те изоставял,
няма да започна сега.
Идвам.
Не мога да те пусна сам.
- С теб съм.
Това е историческа мисия.
Чиста проба героизъм.
Участвам, естествено.
Макар да не споделям
ентусиазма му, познаваш ме.
Пиши и мен.
Съгласен ли си, Макс?
- Не знам...
Както кажеш ти.
Ами ти?
- Участвам.
Добре тогава.
Отиваме.
Не че съм материалист,
но дали ще платят "вредни"?
Нямам добри предчувствия.
Окуражен съм. Чик е бил
командос във Въздушните сили.
Имаме обир, побой,
съпротива при арест...
двама са били в затвора.
Най-добрите са в работата си.
- Аз също. И не съм оптимист.
Харчим 250 милиарда годишно
за отбрана, а докъде стигнахме!
Разчитаме на олигофрени, на които
не бих поверил пушка с капси.
Каква е присъдата?
- Съгласни са.
Но имат някои искания.
- Какви например?
Записал съм ги тук.
Нищо кой знае какво.
Ето един пример.
Оскар има висящи глоби за
паркиране и иска да се заличат.
56 фиша в 7 щата.
- Аз ще му кажа, Оскар.
Нунан иска американско поданство
за две свои приятелки.
Макс иска да върнете 8-пистовите
магнетофони на пазара.
Това май няма да се получи.
Какво друго?
Чик иска една седмица престой
в казино в Лас Вегас.
И ако може да ни кажете
кой уби Кенеди.
Мечока иска да отседне в...
Белия кон?
В Белия дом.
Да отседне през лятото
в спалнята на Линкълн.
Такива неща.
Мога да се погрижа
за някои от желанията.
И още едно нещо.
Всички искат да бъдат освободени
от данъци... за вечни времена.
Това за някой кон ли е?
Ще ти я забия в сърцето!
Гледал ли си "Криминале"?
Изпускаме пациента!
Фреди, добре ли си?
- На това добре ли му викаш?
Клизма, голяма работа. Гъделичка.
- Г-н Шапел, ваш ред е.
Госпожо, дойдох тук
да дълбая със сонда.
Аз също.
Нивото на холестерина ви
е убийствено.
Трябва да се откажеш
от пръжките.
Я ме вижте! Пръжки ли са това?
Поне са в добро настроение.
Фасулска работа.
По ум ли ще се мерим?
12-годишен спечелих "Уестингхаус".
На 19 години имах публикации.
На 22 имах два доктората -
по химия и геология.
Преподавах в Принстън 2 години.
- По-неуютна стая не съм виждал.
Защо го правя? Парите са добри,
а и ще имам достъп до експлозиви.
Удряте го на психология? Добре.
Дразнят ме хора, които смятат,
че Джетро Тъл е някой от състава.
А кой е Джетро Тъл?
Любимото ми ястие е хагис.
Варена карантия в овчо шкембе.
От такава манджа се става мъж.
Не съм откачен.
Само малко се вълнувам.
Като свършим,
ще ме прегърнете ли?
Тая циклопка ме изнервя.
Ще го понесете ли?
- Мисията - да.
Но тая стая - едва ли.
Жена с големи гърди.
Жена със средни гърди.
Хари, който недоволства
от работата ми.
Хари, който не ми дава дъщеря си.
Дайте воля на чувствата си.
Като ученик много зле
си ударих главата.
Това сте вие, но с гърди.
Да, мога да го понеса.
Рекорден удар! "Чикаго Къбс"
печелят световната титла!
Скъсан, скъсан,
пропаднал с гръм и трясък.
Една токсикологична проба показа
кетамин. Силно успокоително.
Кой ли не взима успокоителни.
- Това се дава на коне.
Момчетата ми са доста едри.
Подбираме хора, физически годни
за астронавти, 18 месеца.
Имаме агресивно поведение...
Искам да знам само ще издържат ли
пътуването физически.
Чудя се как още са живи.
ОДОБРЕН
Все едно "Дяволската дузина".
Аз съм полковник Шарп.
Ще пилотирам едната Х-71
до астероида...
и ще ви тренирам
за работа в космически условия...
за да не стане така,
че там да изгубите контрол.
Астронавтите се обучават с години.
Вие разполагате с 12 дни.
Ще чуя ли интелигентни въпроси?
Какво е Х-71?
Вие сте първите цивилни,
които я виждат.
Това е Х-71. Свръхсекретен проект
на Въздушните сили.
Тази совалка и още една като нея
утре заминават за Флорида.
Наричат се "Фрийдъм"
и "Индепендънс".
Под титаниевия корпус е
най-съвършеният космически кораб.
Полк. Дейвис от ВВС и пилот Тъкър
от НАСА са на "Индепендънс".
Полк. Шарп от ВВС и пилот Уотс
от НАСА командват "Фрийдъм".
Експертите Грубър и Холси
ще контролират ядреното оръжие.
Реших, че е редно
да се запознаете.
Добре дошли на тренировъчния ни
полигон за безтегловност.
Да не би да плуваме на астероида?
В НАСА наричаме това
"Чудовището Армадило".
То ще носи сондата ви.
Мощността му е 800 турбо к.с.
Може ли да го разгледаме?
Тия гумени маркучи ги махаме.
Нужни са ни къси предавки.
Куинси! Би ли ми обяснил
какво е това?
Пластмасова лъжичка за сладолед
за 400 долара?
Това е най-жалката паплач,
която съм виждал в кариерата си.
Полетът в космоса е
жестоко изпитание за сетивата ви.
Най-добрите пилоти в света
ще го симулират.
Ще ви залепят очите на тила.
По-кротко. За пръв път ми е.
Да ви призная,
имам страх от летене.
Ще ви усуквам.
Ще ви подмятам.
Кокалите ви ще захрущят.
Като запищите,
ще стане още по-страшно.
Свали ме долу!
Как са останалите от екипа?
Ще прощавате
за свинските хапки в самолета.
Тези части
ще ги видим на рентген.
Кого избираш?
- Не знам.
А ти?
- Хан Соло.
Аз съм Хан Соло, а ти си Чубака.
Чуи? Гледал ли си изобщо
"Междузвездни войни"?
Нийл Армстронг през 1969 г.
Подскача по Луната,
защото гравитацията е по-слаба.
Подобна ще е и на астероида,
затова гледайте.
Ако нещо се отблъсне с
достатъчно сила, отива в космоса.
Въобразявам ли си,
или тая Уотс е много секси?
Нова генерация костюми, симулиращи
гравитация с ускорителни дюзи...
Мечок! Проблем ли има?
- Не.
Защото точно тия дюзи ще ти крепят
задника на повърхността.
Ако те ритна в топките
и не ги задействаш, какво става?
Ще отлетя.
Това кога ще го тренираме?
Сложете си шлемовете.
Кислородът ще бъде изтеглен...
и ще разберете
как ще е в космоса.
Сваляне на налягането
след 30 секунди.
Вентилите са активирани.
Вакуумните датчици - включени.
6 дни 11 часа
Ето плана. Без да се смеете.
Знам, че мащабът не отговаря.
Двете совалки ще излетят
във вторник в 18:30 ч.
След 67 минути ще се скачите
с руската космическа станция.
Космонавт Андропов ще ви презареди
с гориво - течен кислород.
Отделяте се и поемате
60-часов полет до Луната.
Има само един шанс
да се приземите на астероида:
когато той мине край Луната.
С помощта на лунната гравитация
и двигателите...
ще влезете в орбита около Луната
и ще излезете зад астероида.
Ускорението ви ще е над 11 G.
- Гледал съм го на анимация.
Уили Койота ляга в ракетата
и го пристягат с ремъци.
И с нас ли тъй ще направите?
Краят беше лош за Койота.
Нашите ракети са по-добри
от тази на Койота.
След като завършите
ускорителната маневра...
скоростта ви ще е 37 000 км/ч.
Да се надяваме, че лунната
гравитация ще е разчистила...
отломките около астероида.
Определихме отделни места
за кацане на совалките...
където скалата е най-мека.
Печели първият екип,
който стигне дълбочина 240 м.
Астероидът е голям, има гравитация.
При ходене използвайте дюзите.
Г-н Труман, да кажем, че кацнем.
Какви ще са условията?
45 градуса на слънце,
минус 45 на сянка.
Каньони с остри канари...
непредсказуема гравитация,
неочаквани изригвания.
Значи най-ужасната възможна среда.
Само това трябваше да кажете.
Дълбаете, поставяте бомбата
и се махате.
Ще детонирате бомбата
от дистанция...
преди астероидът да премине
тази равнина - Нулевата бариера.
Парчетата ще се отклонят
достатъчно, за да не ни закачат.
Но ако бомбата експлодира
след Нулевата бариера...
... край на играта.
"Аполо", тук Хюстън.
Изстреляйте ракетите си.
Здрасти, Хари, как е?
- Виждал ли си Грейс?
В хангара е с Ей Джей.
О, ти за Грейс ли питаш?
Помислих, че каза Мечока.
Ще се омъжиш ли за мен?
Грейс е на възраст да гласува.
Може да се омъжва и развежда.
Когато свършим тази работа,
ще уредя всичко както аз си знам.
Не адвокатствам на Ей Джей,
но Грейс вече не е дете.
Я да взема лист
да ти записвам мъдростите.
Докато обикаляхме света,
Грейс стана истинска хубавица.
Толкова е сладка.
- И много секси.
Макс! Говориш за дъщеричката ми!
Знам коя е и каква е.
Обясняваме ти само,
че годините й си казват думата.
Появява се любопитство
към тялото, към секса.
Съвсем естествено си е.
- Ти си 5 минути по-голям от Грейс.
И знам какво е хормоните
да те теглят в хиляда посоки.
Без да се засягаш, всички
ти помогнахме да я отгледаш.
Всички сме й по малко татковци.
Не се трепах толкова години,
та Грейс да се омъжи за бачкатор!
Тя заслужава нещо по-добро.
По-свястна е от всички нас.
Изпитателен полигон за Армадило
Ще ти направя безплатно показно
по управление на Армадило.
Ей Джей ще води екипа с Оскар,
Мечока и Нунан на "Индепендънс".
Аз водя екипа с Чик,
Хрътката и Макс на "Фрийдъм".
Разполагаме с 8 часа за работата.
Трябва да пробием
на дълбочина 240 м.
Стегнете се сега.
Време е за подводната симулация.
Дръж се, "Индепендънс"!
Ние сме по-младият отбор!
Вдигни скоростта
на 11 000 оборота!
Компютърът ще симулира
газов джоб...
на дълбочина 187.5 м
и ферит на 190.5 м.
Вкарвам още течен кислород.
Вдигни скоростта.
Дотук добре.
Внимавайте за срока.
Аз командвам екипа, Хари.
- Ще скъсаш трансмисията, намали.
Спокойно. Ще издържи.
- На 180 м си. Тръбата е дълга.
Намали оборотите на 8 000.
- Нямаме време за 8 000!
Намали! Ще пречупиш тръбата
или ще скъсаш трансмисията!
Вярно, намали!
- Мечок, играй от нашия отбор.
Космически каубой!
Хари, чуваш ли го?
- Сега не работиш за Хари.
Ще слушаш мен!
Увеличи на 11 000.
- Намали. Ще съсипеш трансмисията.
Остави меда си командвам екипа!
- Стрелката е на червено!
Мечок, знам си работата.
Ще издържи.
Ей Джей, внимавай!
- Трансмисията не функционира.
Компютърът греши.
- Да рестартираме.
Ако ще сменяш някого,
сега е моментът.
Ще се оправя.
Чик, изкарай ги оттам.
Да бъдеш отстранен ли искаш?
- Не.
Екипът ми постъпи както трябваше.
- Екипът ти скъса трансмисията!
Компютърът им работи с резерви.
Твоята машина е здрава.
Млъкни!
Тези хора имат нулев толеранс
за показност и глупави рискове.
Ясно? Отговори, Ей Джей.
- Ясно.
Хората ми имат нужда
от свободна вечер утре.
10 часа вън оттук.
Не, рискът е огромен.
А ако проговорят? Ако пострадат?
А ако прегорят и не могат
да си свършат работата?
На границата са да превъртят.
Не са молили да дойдат тук.
Може да са за последно на Земята.
Нека бъдат с близките си.
Имаш ли семейство?
- Две дъщери.
Не искаш ли да бъдеш с тях?
Не те моля, а ти го казвам.
Уреди го.
Заемът е голям.
Защо не преброиш парите?
Изглеждат ми като 100 бона.
- Лихвата е 60%% .
Дано ги върнеш, че лошо ти се пише.
- Ще си получиш парите.
Не изглеждаш добре.
Да не вземеш да умреш?
Шансовете ми са колкото твоите.
Знаеш ли какво си мисля?
Соленките-животни всъщност
не са соленки.
Защо?
- Сладки са, като бисквити.
За да се определят като соленки,
трябва да имат сирене.
Не знам защо ми хрумна това.
- Много романтична тема избра.
Мога да направя научно-популярна
демонстрация.
Виж как газелата припка
по откритата равнина.
Но ето че приближава леопард.
Виж как дебне плячката си.
Газелата е уплашена.
Може да се насочи на север...
към пищното богатство
на планинските върхове.
Или пък да иде на юг.
Газелата е изправена пред
най-голямата дилема за мъжа.
На север... или на юг?
Далеч надолу.
Продължението -
следващата седмица.
Мислиш ли, че някой друг в света
върши същото в същия този миг?
Надявам се.
Иначе какво се опитваме да спасим?
Какво правиш тук?
- Просто минавах и...
Кой е той?
- Този човек е търговец.
Би ли се прибрал вътре?
Благодаря ти.
Пораснал е.
Не можеш да идваш така.
Съдът ти забрани.
Това го обърква.
- Знам. Аз просто...
Исках да ти кажа,
че съжалявам за всичко.
Излезе ми една работа...
Много голяма и важна.
Ще се гордееш с мен.
Би ли ми направила услуга?
Дай му това.
Не е нужно
да му казваш от кого е.
Нунан, искаш ли 10 бона?
Можеш да изучиш момичетата.
Хубаво е да си астронавт.
- Стига да се уредиш.
Дойдох тук да ме обучават
за астронавт.
Аз съм експерт към мисия.
Какво значи това?
- Не знам.
Кои сте вие бе?
Стопирахте ни всички.
Иди си намери компания, дръвник.
Отстъпи нещо и за другите.
- На да си купиш врат.
Обадете се в НАСА.
Ще потвърдят, че сме астронавти.
Бъркате се в националната
сигурност. Утре ще сте уволнени.
Ще се обадя на ЦРУ и ФБР.
Ще охранявате магазин за играчки.
- Чао, малък астронавте!
Не си отивай! Излитам в космоса
и няма да се върна!
Иде с 48 000 км/ч.
Къде ще удари?
- В Източна Азия. След 11 минути.
Трябва да предупредим.
- Кого? Целия Южен Пасифик?
Вече целият свят знае.
Кажи ми, че никого
не си подвеждал досега.
Никога не съм се предавал.
- Ще трябва да се задоволя с това.
Още си спомням имената на всички,
които се класираха...
за програмата за астронавти
първата година, когато дойдох.
Аз се включих в инженерната
програма. Нямах избор.
А така мечтаех да летя.
Да съм от тези
с отличителния знак на ръката.
Ако можех, бих полетял
на совалката с вас.
Не ти трябва да летиш,
нито на мен.
Успех във Флорида.
Вчера 50 000души
загинаха в Шанхай...
Френски сателит е открил обект...
Космически център Кенеди
СNN току-що научи, че НАСА
е в пълна бойна готовност.
Те наричат опасността
"глобален убиец".
Пентагонът и НАСА са подготвили
мисия на две совалки в космоса.
Бяха отказани коментари.
Оставаме с впечатление,
че проблемът е много сериозен.
Днес във Флорида
пристига екип астронавти.
Води се подготовка
за спешно изстрелване...
с участие на руски,
японски и френски експерти.
12 часа до излитането
Грейси...
Получих бележката ти.
Какво правиш тук?
Мисля.
Искам да се извиня за...
Не, спри.
Не е нужно да се извиняваш.
Не биваше да те мъкна
по тия нефтени платформи.
Не те отгледах както трябва.
- Грешиш. Аз си обичам живота.
Обичам всичко в него.
И не те обвинявам,
че мама си отиде.
Тя напусна и двама ни.
Обичам те. И не говори,
сякаш няма да се върнеш.
Обещай ми, че ще се върнеш.
Добре.
- Кажи "обещавам".
Обещавам, Грейс.
Всичко ще бъде наред, Грейс.
Ако не те затруднявам, би ли
върнал обратно и годеника ми?
В памет на онези, които направиха
върховна саможертва -
екипажа на "Аполо"
До един час президентът
ще направи обръщение към нацията.
Астронавти!
Ще се видим след два дни, мила.
Багажът ми е стегнат,
за път съм готов.
Пред твоята врата стоя.
Не искам да те будя,
за да кажа сбогом.
Целуни ме, усмивка ми прати...
и обещай ми да ме чакаш.
Прегърни ме силно, не ме пускай.
Заминавам надалеч със самолет.
Кога ще се върна - не знам.
Намерил се кой
да спасява планетата.
Това момче нищо
не приема сериозно.
Напомня ми един познат на младини.
Ще се оженя за теб.
- На всяка цена.
Тази вечер се обръщам към вас
не като президент на САЩ...
не като водач на нацията,
а като гражданин и човек.
Изправени сме
пред фатално изпитание.
Библията нарича този ден
Армагедон - краят на всичко.
И все пак, за пръв път
в историята на Земята...
населяващия вид има технологията
да спре унищожението си.
Вие, които се молите с нас,
трябва да знаете...
че са мобилизирани
абсолютно всички сили...
за да се предотврати катастрофата.
Човешкият стремеж
към съвършенство и знания...
всяко стъпало
от стълбата на науката...
всеки дръзновен полет в космоса...
цялото съчетание
от модерни технологии...
дори войните, които сме водили...
ни дадоха оръжията, с които
се изправихме в страшната битка.
През целия хаос,
който представлява историята ни...
наред с всички неправди и
разногласия, болка и страдания...
през цялото време е имало нещо...
Мамо, оня търговец
го дават по телевизията.
... което е издигало нашия вид.
И това е куражът ни.
Упованията на цялата планета
са насочени към тези 14храбреци...
които ще полетят във висините.
Този човек не е търговец.
Той е твоят татко.
И дано всички ние проследим
развоя на събитията докрай.
На добър път и успех.
Екипажът на "Фрийдъм".
Екипажът на "Индепендънс".
Как се чувстваш?
Добре, като се има предвид,
че никога не съм бил тъй уплашен.
Щом стигнеш горе,
трябва да се оправяш сам.
Ако се случи нещо, аз...
- Знам, Хари.
Ще се постарая
да не те разочаровам.
Да се пазиш, хлапе.
Внимание.: готовност на екипа
по изстрелването.
Внимание!До целия персонал!
2 часа до излитането.
Седим върху 2 млн. литра гориво,
ядрена бомба...
и едно чудо с 270 000 елементи...
построено от предложилия
най-ниска оферта. Успокояващо, а?
Как си, Оскар?
- Много добре.
Изпитвам смесица от възбуда
и страх. 98%% възбуда и 2%% страх.
Или може би 98%% страх
и 2%% възбуда.
Това объркване прави
изживяването още по-силно.
Моите ги пристегнете повечко
да не изпадна.
Само не ми спирайте
кръвообращението.
Ако премахнат програмата,
ще печелиш добре от мазохистите.
Директорите на полет,
проверка преди старта.
Внимание всички,
моментът наближава.
"Индепендънс" и "Фрийдъм",
една минута до старта.
Членове на екипажите,
затворете визьорите.
31 секунди. Включвам автоматично
предстартово броене.
Пилоти,
проверка на резервната мощност.
Господа, вие сте нашите воини.
Бог да е с вас.
Вие вече сте герои. Приятен път.
20 секунди до старта.
Успешен старт на "Индепендънс".
Хюстън, стартът е успешен.
Хюстън, поемате контрола над тях.
Бъдете нащрек,
сега ние ги контролираме.
Наблюдавайте внимателно
и двете совалки.
И двете се издигат добре.
- Първата стъпка е направена.
Максимално динамично налягане.
Ускорителите - регулирани.
Трите двигателя
надлежно изключиха.
Хюстън, пътуването е вълнуващо.
"Фрийдъм", тук Хюстън. Главният
двигател изключи по график.
О, господи!
- Космосът!
Едва в началото му сме.
Още не сме в открития космос.
Виждаме космическата станция.
Обратна тяга.
Руската космическа станция
е тук от 11 години.
Нашите коли са по-нови.
Космонавтът е прекарал
18 месеца в тая консерва... сам.
Не сеучудвайте,
ако е малко странен.
Екипаж, свалете скафандрите.
Ало, Хюстън? Тук руската
космическа станция. Чувате ли ме?
Чуваме, космическа станция.
Готов съм да включа двигателите.
Чакайте така.
- Никъде няма да избягам.
Пристъпете към завъртане
за създаване на гравитация.
Достигнахте максимално
завъртане от40%%.
Хюстън, вече чувствам,
че имам гравитация.
Господа, скачването
е след минута.
Симулирана е гравитация,
за да улеснят работата ни.
Сега ще ви разлюлея малко.
Време беше,
близо час не съм повръщал.
Започва първата фаза
на скачването.
Превключвам на ръчно управление.
Един фут в секунда.
Бавно и прецизно.
Двайсет фута...
Десет фута...
- Радарът показва добър подход.
Пет фута...
Скачването осъществено.
Групите за зареждане, да тръгваме!
Телеметрията от "Фрийдъм" е добра.
Меко скачване.
- Групи за зареждане, излизайте.
Пазете си главите.
- Да тръгваме, "Индепендънс".
Полковник...
Къде е той?
- Има ли някой вкъщи?
Добре дошли.
Не съм бензиностанция.
Това е модерна лаборатория.
Аз командвам тук.
Нищо няма да пипате.
Трябва ми един човек. Ела ти.
Побързай.
Ще наблюдаваш датчика за гориво.
Облечи това, студено е.
Хюстън, готови сме
за прехвърляне на гориво.
Помпата е там долу.
- Долу? Прекрасно.
Да затегнем съединенията.
"Фрийдъм" - наляво.
"Индепендънс" - надясно.
Вдясно е скалата за горивото.
150 - добре. 160 - добре.
200 - лошо. Катастрофа
за космическата станция.
Ако видиш 200, ще викаш Лев.
Копче 1. Включено - изключено.
Търсиш Лев.
И дърпаш лоста докрай.
Какво е това "Лев"?
- Аз съм Лев Андропов.
Полковник от Космическата служба.
В Русия съм голям човек.
Готови сме за прехвърлянето.
- Идвам.
Съединението е стабилно.
- Готови за преливане!
Горивото се изпомпва.
Лев, налягането се повишава.
Имаме проблем.
Не пипай чичо ми!
Той е геният в семейството.
Чува ли ме някой?!
Работеше в завод за бомби.
Направи върха на бомбата.
Онова, дето намира Ню Йорк
или Вашингтон.
Проверете връзките,
имаме термални вариации.
Да затворя помпата.
Какъв е този шум?
Не! Спрете!
Какво има?
Бягайте! Имаме теч!
Отведи хората си в совалката!
Бързо!
Излизай оттам!
- Гадна ситуация!
Дръпни лоста!
- Ето го лоста!
Трябва да го измъкнем!
- Излизай, Ей Джей!
Бързо!
Аварийно разкачване!
Пожар в помещението за гориво!
Ей Джей е блокиран долу!
Губим контрол над пожара!
Виждам вибрации!
Малой, обади се! - Пожар на станцията!
"Индепендънс", отделете се бързо!
- Откачете маркучите!
Спряха ли притока на кислород?
- Хари, станцията гори!
По дяволите! Макс, бързо тук!
Откачи маркучите!
Хари, не!
- Трябва да приберем хората!
Включете личните локатори.
Следя движението на Ей Джей.
Изкачва се.
Късно е! Бързо в совалката!
Станцията ще експлодира!
Полковник, побързайте!
Там има човек!
- Отвориш ли вратата, умираме!
Евакуация! Незабавно!
Елате назад! Чакайте!
Вратата е счупена!
Ограничиха пожара долу.
- Проследявам совалката.
Долу са затворени двама души.
Тичайте!
Още 20 метра до совалката!
Къде са другите?
- Къде е Ей Джей?
Обречен е.
- Без него не тръгваме!
Късно е!
Ела! В тази посока
е единственият ни шанс!
Температура минус 40. Не дишай,
че дробът ти става на лед!
Бързо в совалката!
Залостете вратата!
Ей Джей още е там!
- Всичко гори!
Или те, или всички ние.
- Пълна мощност!
Лев, вратата ще експлодира!
Тръгваме!
Станцията ще се взриви!
Ей Джей е още там!
- Откачи совалката!
Не можем да се бавим нито миг!
- Бързай! Почти стигнахме!
В "Индепендънс" липсва Ей Джей.
- На 20 метра са.
Кажи им да тръгват!
- Залостете люка!
Идва право към нас!
Бързо! Затварят вратата!
Огънят идва! Затворете вратата!
Тръгвай!
"Фрийдъм", целият екипаж
на "Индепендънс" е налице.
Дори сме с един повече.
Набавиха 90%% от горивото.
На косъм беше, а?
Затова казвах да не пипате нищо.
Но вие сте банда каубои.
Цялата планета следи
с вълнение мисията на НАСА.
Тя навлиза в решителната си фаза...
с подготовката на совалките
да влязат в лунна орбита.
17 часа 3 минути 50 секунди
Добро утро. Слагайте скафандрите.
Чака ни голям ден.
Радиосянка след 18 секунди.
Пилотната серия потвърдена.
- Разбрано, "Фрийдъм".
Готови за влизане в орбита.
- Радиовръзката е прекъсната.
Ускорение 9.5 G за 11 минути.
Време за молитви.
Ето го мигът да се вкопчим
и да се надяваме да оживеем.
Издигане по надлъжната ос.
- Висока инклинация. Лунна орбита.
Дано сте си написали завещанията.
Точно за това ви тренирахме.
Дръжте се!
Готови. Пет... четири...
три... две... едно.
Така ли трябва да е?!
- Нормално е!
22 000 км/ч!
- 4 G.
Колко време трае това?!
- 6 G.
24 000 км/ч.
Чувствам се тежък!
- Това не е нормално!
8 G. Стегнете се!
Няма да издържа!
- Ще умрем!
12 минути. Още няма връзка.
Прекалено висока скорост!
10 G!
Стигнахме максимума!
32500 км/ч.
Получихме сигнал
от "Индепендънс" и "Фрийдъм".
Добре дошли отново.
- Имаме видимост на обекта.
Виждате ли това нещо?
"Индепендънс", обади се.
- Трябва да се види, невъобразим е.
Добре отбор,
Поемаме насочването им.
Много ли са отломките?
Включете радара за маневриране.
- Радарът включен.
Дръжте се, може да стане опасно.
Дръжте се здраво!
По дяволите! Пълно е с отломки!
Спирам помощните двигатели.
Влизаме в турбулентност!
- Много боклук!
Напредваме сред ужасни условия!
Старайте се да запазите курса.
Налага се да маневрираме!
- Не става!
Ударени сме!
Тревога, Хюстън!
Изгубихме двигателите!
Изгубихме контрол и падаме!
Чувате ли ме?
"Фрийдъм", пазете се!
Ще се разбием!
Обличайте скафандрите!
Затворете се в товарния сектор!
Падаме! Хюстън, падаме!
Не владеем управлението!
Не мога да си го сложа!
Успех, "Фрийдъм".
Господи, това е краят.
Влизай! Бързо!
Шарп, какво е това?
"Индепендънс" ли е?!
Хюстън, "Индепендънс"
пада като камък. Няма да оцелее.
Хюстън, "Индепендънс" се разби!
Когато докосна повърхността...
включи обратна тяга
на пълна мощност.
Дръж се!
Хюстън, прехвърлихме
полето за кацане.
Направи проверка на системите.
Електросистемата е извън строя.
Минаваме на резервната.
Уплътнения на гориво, двигатели
и налягане - редовни.
Има ли пострадали?
Къде е другата совалка?
Какво стана с нея?
"Индепендънс" е извън обсег.
Извън обсег? Ти да не си киборг?
Какво значи това?
Сам видя. Свършено е с тях.
"Фрийдъм", обади се.
Тук е Хюстън.
Да се помолим на Бог
да се погрижи за приятелите ни.
Нека почиват в мир.
Амин.
Имаме 8 часа. Да свършим
работата и да се прибираме.
Никакъв отговор. Уотс, Шарп,
който и да е, обадете се.
"Фрийдъм", чувате ли ни?
По-добре да не стоиш тук.
- Няма къде да отида.
Да изкараме Армадило.
Нямам отчитане за позиция.
Знам къде сме.
- Отмести се. Няма радиовръзка.
Така ще е, докато сме
на резервна мощност.
Намираме се в участък 202,
сектор 15Н-32 с точност до метри.
Великият капитан
прескочи мястото с 42 км.
Откъде знаеш?
- Нали съм си гений.
Датчиците скочиха,
сякаш сме в магнитно поле.
Да ви обясня ли защо?
Целехме сектор 8,
защото термографиките показваха...
че сектор 9 е железен ферит.
Ти ни приземи на желязна плоча,
дявол го взел.
Чухте го.
Настройте сателитната връзка.
Дано поне едната е оцеляла.
"Индепендънс"не излъчва
никакъв сигнал.
Оскар! Оскар!
Господи!
Има ли още някой жив?!
Помощ! Има ли някой?
Ей Джей!
Къде си?
- Ето ме тук.
Лев, няма никой друг.
Никой друг.
Знам.
Мечок, къде си?
- Ей Джей!
В совалката съм.
Добре ли си?
- Щастлив съм, че те виждам.
Не съм вярвал, че тъй ще се
зарадвам на грозната ти мутра.
Хюстън, чувате ли ме?
Проверете си ракетите
за изтласкване. Готови ли сте?
Ще копаем там, в долината.
Това е кошмар
от роман на ужасите.
Да вземем дистанционния сателит.
Там ще приемаме по-добре.
Свали Макс. Внимавай, Макс,
има дълбоки цепнатини.
Докарай го по-наляво.
Хрътка, вземи
отчитания от равно място.
Железен ферит.
Активирах връзката.
- Уотс, връщам се. Имай готовност.
Главно желязо, Хрътка.
- Мразя вечно да съм прав.
По-лошо място за дълбаене няма.
Гарантирам,
че не е по-дълбоко от 15 м.
Иначе сме загубени.
Готов ли си?
- Просто си дупча.
Гаднярски космос.
Влязохме.
Сондата напредва добре.
Има материал,
какъвто не съм виждал.
Да напънем надолу.
Видя ли това?
- Какво стана?
Изгубихме един зъб.
- Изтегли я.
Май изкривихме ос.
Дръпни нагоре.
Това е шибана гръцка трагедия.
И преди сме виждали счупена глава.
Ама не след 3 метра.
- Е, сега го видя.
Коя глава искаш?
- Извади "съдията".
Мечок, Лев.
Сега сме само трима астронавти.
Ние не сме астронавти.
Сондьори сме.
Какво? Не сте астронавти?
- Ще ви измъкна оттук. Влизайте.
Защо?
- Качвай се в Армадило.
Хюстън, тук "Фрийдъм".
Чувате ли ме?
Включи видеосигнала.
Тук "Фрийдъм". Чувате ли ме?
- Слава богу! Не ги изпускайте.
Хюстън, кацнахме успешно.
- Къде са те?
Намираме се в сектор 15Н-32.
- Какво знаем за този участък?
Имаме електрическа повреда.
- Експертите тук!
Сондажът започна.
- Губи се. Мини на 4-и.
Не се знае ще можем ли да излетим.
- Усили сигнала.
Хюстън... Изгубихме ги.
Грубър, заеми се.
По нашия край така вършим работа.
Дръжте се!
Нагласи вала върху нея.
Завинтвай, Макс.
Момчета, времето тече.
Дайте скорост!
Освободете. Включи на 25 оборота
и го изяж тоя астероид!
Чик, увеличи торсионната сила.
Макс, подай мощност.
- Дадено.
4-а предавка.
- Да го продупчим това лайно.
Дълбай, дълбай!
Изпапкай това желязо.
Трансмисията блокира.
Чик, освободи съединителя.
Това чудо не помръдва.
Изключи мотора.
Така не става, Хари.
Добре ли си?
- Скъсахме трансмисията.
Господи, дай ни
само мъничко помощ.
Близо сме до него.
Току-виж те чул.
Лоша новина. Преди астероидът
да заобиколи Луната...
имаше стабилна ротация по ос Х.
Но вижте това.
Лунната гравитация го дебалансира.
Сега скача по всичките три оси.
Ще се отрази ли на комуникациите?
- Да.
Имаме контакт с "Фрийдъм"
само още 7 минути.
Кога ще се възстанови?
- Може и да не ги чуем вече.
Ще опитаме да направим връзка
чрез руски военен сателит.
Кога ще изгубим възможност
за дистанционно взривяване?
Бомбата улавя
сателитен сигнал Милстар.
Това е по-мощен предавател.
Ще изпраща сигнал още 5 минути.
След 12 минути губим възможност
за дистанционно детониране.
Трябва да уведомя президента.
Нали помниш, че сме на астероид?
Знаеш ли какво правиш?
Не, нямам представа.
Не знам за какво е тоя бутон.
Знам само, че се разбихме.
Загинаха двама приятели.
На 40 км сме от совалката на Хари.
Този сигнал може да ни отведе там.
Да я разопаковаме.
Какво става?
- Дълбаем в непознат метал.
Стопи ни две глави
и скъсахме първата трансмисия.
Трябва да докладвам.
Стигнахме ли вече 60 м? Къде сме?
По-плитко,
отколкото ако помагахте.
Каква е дълбочината сега?
- Няма значение.
Трябва да пробием на 240 м.
Имахте 2 часа и половина.
Къде сме?
На 17-ия метър.
Сега ще помогнете ли
за трансмисията? Полковник Шарп!
Закрепи я с ремъци.
Имаме връзка.
- По-чиста от това няма да стане.
Хюстън, тук "Фрийдъм".
Връзка от дистанционния сателит.
Смяна на трансмисия, 20 минути.
Плюс 10 часа дълбаене,
т.е. пресрочваме с 4 часа.
Какво е това?
Сондажен график?
С Труман ли говориш? Дай телефона.
Труман, така става при сондаж.
Чие дело е тоя секретен график?
Пак изгубихме връзка.
- Чува ли ме той? Какво става?
Нулев контакт.
- Какво?
Нямаме връзка
с контролния център.
Да носим трансмисията.
- Даден ти бе шанс, не успя.
Стой си тогава тук
при картичката и контролирай.
Пиши рапорти. Аз и хората ми
ще издълбаем тая дупка.
Ти и хората ти сте най-голямата
грешка в историята на НАСА.
Изгубихме връзка.
Положението е доста неприятно.
Хайде бе.
Ще възстановим контакта.
Г-н Президент,
време да се вземе решение.
Имаме само 5 минути за
дистанционна детонация на бомбата.
Кимзи слуша. Да, г-н Президент.
Да, и ние го видяхме.
Дали да не изчакаме, докато...
Дан, прибери ги оттам.
Нареди евакуация.
Защо?
- Поемам контрола.
Какво е това?
Резервен план.
Но те още не са пробили дупката.
Според съветниците на президента
сондажът не върви.
Изтича времето
за дистанционна детонация.
Трябва да я извършим сега.
- Не слушайте съветниците.
Ако детонирате на повърхността...
ще унищожим единствения шанс
да спасим Земята.
Резервен план
Трябва ми радиото.
Грубър, подай ми
всичката си мощност.
Стартиране на детонация
Зная, г-н Президент.
Доверете ми се, наясно съм.
Ако направите това,
ще убиете всички ни.
Генерале, иска да говори с вас.
Кимзи слуша. Тъй вярно.
Разбирам.
Има заповед за детонация
след 30 секунди.
Още не сте им казали!
Там горе е баща ми!
Знаеш, че не бива
да изпълняваш тая заповед!
Пуснете я!
Ключът ви.
Господ да е с тях.
Полека.
Бомбата активирана
Часовникът на тая бомба тиктака.
Господи! Шарп! Бързо ела тук!
Приготви совалката за излитане!
- Какво става?
Резервния план.
За какво говориш?
- Ще я детонират от Земята.
Не сме изкопали дупката!
- Шлемовете!
А, не! Как се изключва?
- Хората ми са навън.
Моите също, но тръгваме.
- Макс, Хрътка, бързо тук.
Сигурно идват насам.
Щяха да са се обадили.
- Уотс, херметизирай кабината.
Как се изключва това?
Хари, чуваш ли?
- Нещо не е наред.
Нищо не е наред.
- Да се върнем на кораба.
Не тръгвам без хората си.
- Имаме 2 минути.
Ако не дойдат, тръгваме без тях.
- Дай да изключим бомбата.
Ако не е в 240-метрова дупка,
ще се получи само илюминация.
Това е сюрреалистичен кошмар.
Уаслър, говори Труман.
Слушай ме внимателно.
Прекъсни сателитната връзка.
Дай ни време. Спри бомбата.
- Решението не е мое.
Заповедта идва от президента.
- Той не е тук. Спри я.
Спри бомбата!
- Нямам право на глас.
Тогава аз гласувам вместо теб.
- Недей!
Можеш да я взривиш така.
Защо ти е пистолет в космоса?
Трябва да спрем бомбата.
Унищожи сателитната връзка.
Бомбата ще избухне.
Трябва да я свалим от кораба.
Кротко.
Спри бомбата.
Остави ни да си свършим работата.
Длъжен съм да осигуря детонацията.
- Имаш 3 секунди да я спреш.
После ще те принудя да ме гръмнеш.
- Побързай, Уаслър.
Контактът прекъснат
Какво стана?
Отменящата команда е отменена.
Спечелих няколко минути,
сега оправи радиото.
Нима ни дотътри дотук,
само за да ни взривиш?
Слушай...
- Млъкни!
Без приказки, полковник.
Броячът може да тръгне пак.
Приеми го като предупреждение.
Сега ще разглобиш бомбата.
Какво изпуснахме?
Проверете отново.
Продължавай да опитваш.
Прекратете работа.
Компютърът ви ми трябва.
Реактивират бомбата.
- Възстанових връзката.
О, боже. Пак се започва.
Защо си направи труда
да пътуваш дотук?
За да се уверя,
че работата е свършена.
Тогава се замисли какво вършиш.
Защо слушаш някой,
който е на 150 000 км?
Никой долу не може да ни помогне.
И ако не се справим,
всички загиват.
Една минута.
Дълбая дупки вече 30 години.
Винаги съм достигал
планираната дълбочина.
Ще достигна и тази.
42 секунди.
Но трябва да помогнеш.
Ще се закълнеш ли в живота
на дъщеря си...
и на моите деца, че ще успееш?
Ще достигна 240 м.
Кълна се в Бога.
Тогава да спрем бомбата.
Внимателно. Отвори капака.
Трябва да ги извадим всичките.
Няма статично електричество, нали?
- Трябва да успеете.
Побързай.
- Червена жица А.
Готово, режи. Побързай!
Отрицателна Б.
- Само успейте.
Едната е със захранване.
Червената или синята?
Червена...
Синята.
Браво, успяхте.
Пълна отврат е тук горе.
Часовникът спря на 3 секунди.
Напълно ли
изгубихме радиовръзка?
Слаб сигнал
чрез френски и руски спътници.
Хюстън, чувате ли ме?
Слушаме ви, "Фрийдъм".
Хюстън, имате проблем.
Обещах на дъщеря си да се върна.
Не знам какво правите там,
но аз имам да дълбая дупка.
На работа!
Давайте. Работим здраво,
никой не се отказва.
Инсталирахме трансмисията!
Прекъснете за малко
да погледнете това.
Чудна гледка към Земята.
Уви, няма вече да стъпим там.
Лев, виждаш ли нещо?
- Не.
Върви. Аз няма да се откажа.
- Задръж така, Мечок.
Е, браво. Стигнахме до
тукашния Гранд Каньон.
Казах ти, пое по грешен път.
- Какъв път? Да виждаш пътища тук?
Не че ми е приятно да съм контра,
но нима това ти изглежда добре?
Лев, бъди човечен и млъкни!
Чувал ли си за Ивъл Кънивъл?
Не съм гледал
"Междузвездни войни".
Браво!
Дай отчитане, Макс.
- На 45 метра сме.
Дий, каубой!
Слез от ядрената глава!
Изпълнявам ролята на Слим Пикънс.
Язди бойна глава в един филм.
Слез веднага!
- Ясно, не си го гледал.
Имаме да изкопаем 200 м, Хрътка.
Исках да усетя
мощта между краката си.
Хей, Шарп!
Не на ядрените бомби!
Имаш ли патрони в пистолета?
Уотс каза, че ако те ритне
в топките, ще отлетиш.
Изключваме дюзите,
отскачаме и политаме.
Да го преговорим, Лев.
В момента на отскока
изключвам дюзите.
После ги включвам
и се приземяваме.
Ще се получи ли?
- Не знам.
Лев! Излъжи ме поне!
Да кажем, че шансът е 50/50.
Не, по-скоро 70/30 или 80/20.
Но ако се получи, вие двамата
ще сте герои. Също като мен.
Майната му. Да скачаме.
Просто за сведение,
това е ужасна идея!
Изчакай да стигнем ръба.
Наближаваме.
Две... едно... Изключени!
Стана!
Аз съм гений!
- Я почакай.
Насреща има скали.
- Дай вляво.
Нищо не мога да направя!
Летим в открития космос.
Това може да се окаже проблем.
- Веднага включи дюзите!
Какво става?
- Не знам. Дюзите не работят!
Мразя я тая машина!
- Нали имаше план?
Излизам навън!
- Навън?!
Аз съм единственият
квалифициран астронавт.
И ще ви спася
американските задници!
Слушай човека.
Побързай!
Вече сме на миля от астероида!
Дай ми една секунда.
Може би вече работят.
Не, не работят!
Прощавай, Ей Джей,
изсилих се с шанса.
Вдигаме се по-високо!
- Внимавай! Идат камъни!
Дръж се!
Активирай дюзите!
Изгубихме Лев.
- Ей Джей!
Дюзите!
Дюзите заработиха!
Дръж се! Ще кацнем!
Благодаря ти, мили Боже.
Много ти благодаря!
Сега наистина съм руски герой!
Казах ти!
Знаех си, че ще успеем!
Шансът беше добър.
- Влизай! Трябва да тръгваме!
Контролирай трансмисията.
- Много си е добре.
Намести главата, Чик.
Защо не ни обучаваха с това?
Страхотно.
Сам мога да превзема астероида.
Почивка, момчета.
Оттук поемам аз.
Щура веселба пада.
Пази си главата. Пардон, Хари.
Дойде сетният ти миг, астероид!
Какво те прихваща?!
- Той се побърка.
Откачи ли?
- Космическа лудост.
Хари, наблюдавай хората си.
Макс, дай заден ход.
Трябва да извадим тръбата.
Какво става?!
- Земетресение!
Спри мотора!
Ще се взриви!
Налягането е адски високо!
Излизай оттам!
Господи! Ще се опека!
- Излизай!
Горя!
Сбогом, Макс.
Всичко хубаво, приятелю.
Не засичаме Армадило.
- Имаше газова експлозия.
Свържи се с Труман.
Подгответе света за лоша новина.
Имаме информация,
че мисията е претърпяла провал.
Опитваме се да разберем
какви ще са последиците.
Служители на НАСА
споделиха неофициално...
че сондажът е бил неуспешен.
Може би ни остават да живеем
само няколко часа.
Слизаме от ефир.
Успех и Бог да ни благослови.
Нов голям къс към Земята!
Към Европа се носи метеорит.
Ще падне над Париж.
В 42 страни е обявено
военно положение.
Времето до сблъсъка
със Земята е 3 ч. 57 мин.
Нека е както иска президентът.
Дистанционна детонация.
Не вярваш в успеха.
- Това няма значение.
Трябва да го направим.
Ще успеят ли да излетят?
- Надяваме се.
Вие ги въвлякохте в това!
Всичките ми близки са там!
Дойде време да прегърнем ужаса.
Имаме места на първия ред
за края на Земята.
Хари, здравей, момчето ми!
- Стягайте се да копаем дупка!
Хюстън, няма да повярвате!
Пристигна другото Армадило.
Успокойте се всички
и да се съсредоточим.
Приятелят ти се върна.
Здравей, Хари. Липсвах ли ти?
- Ей Джей, имам пет думи за теб.
Адски се радвам да те видя!
- Това са шест думи.
Къде искаш да се дълбае?
- Хюстън, сондажът е подновен.
Дали могат
да прокопаят 75 м за час?
Трябва да могат.
Забий клина!
Максимално налягане!
Спускам рамото.
Още 75 м. Това са последната
трансмисия и последната глава.
Напъни, на 1-а предавка!
Имаме контакт.
Пробивай, Ей Джей.
Хюстън, системите
за излитане не реагират.
Хайде бе, не е честно.
Би ли ме освободил, моля те?
Поне да се позабавлявам,
преди да умра.
Дай отчитане за дълбочина.
- 225 метра.
Стрелките ще изхвърчат.
- Ей Джей, изтегли сондата!
Не мога сега! Нямаме време!
Трансмисията ще гръмне!
- Така загина Макс.
Знам какво правя! Ще успеем!
Това ни е последната трансмисия.
По дяволите! Сега е моментът
да ми се довериш!
Ще гръмне!
- Вярвай ми!
Ти решаваш.
Добре, продължавам да пробивам.
Пробих!
На каква дълбочина си?
- На 227.
Още малко. Последни 13 метра!
Давай още!
- 235.5. Давай, давай.
237.3.
237.6! 238.2!
- Дълбай надолу!
239.1! 239.7!
Пробихме!
- 240.6! Хари!
Успяхме!
Браво на теб, Ей Джей!
Трябва да поставят бомбата.
- Уотс, имаме 38 минути.
Хари, излизай от дупката.
- Още 2 минути да извадя тръбата.
Готов ли си?
- Съвсем готов.
Действай бързо!
Бързам колкото мога.
Има високо газово налягане.
Усети ли това?
- Хари, бомбата е готова.
Още 15 секунди и край.
Това е нещо ново.
Това чудо не ни харесва.
- Защото сме тук да го убием.
Какво става горе?
Какво е това?!
Свърших!
Добре ли си?
- Има газово налягане. Теглете!
Водороден джоб!
Помощ! Хари!
Ей Джей, дръж се!
Закрепи бомбата.
Шарп, пази се!
Грубър, бягай оттам!
Можеш ли да го повярваш?
Шарп, добре ли си?
- Добре съм.
Мечок?
- Жив съм, Хари.
Ей Джей?
- Добре съм.
Грубър е мъртъв.
Да поставим бомбата
и да си отиваме.
ГРЕШКА
Проблем ли има?
Броячът не действа.
- Бомбата е повредена?
Не, само дистанционният детонатор.
Повредил се е при бурята.
И как ще детонираме?
18 минути до Нулевата бариера.
Има лоша новина.
Повреден е дистанционният
детонатор на бомбата.
Това означава,
че някой трябва да остане.
Двама трябва
да пилотират "Фрийдъм".
Или всички оставаме и умираме,
или ще теглите чоп.
Аз казвам всички да умрем.
Но това е лично мое мнение.
Аз казвам да теглим чоп.
Никакъв чоп. Аз оставам.
Не мога да го приема.
- Никой не те и кара.
Няма да ти позволя
да бъдеш доброволец...
та да се върна в родината като
човек, който не се е жертвал.
Да теглим и да видим
кой ще си танцува соло.
Знам, че ме мислите за луд...
но бих искал
аз да поема отговорността.
Ще мога.
- Да теглим чоп.
Няма да тегля срещу теб.
- Аз пък ще тегля срещу теб.
Дай ми тая жица.
Тая хубава ли е или лоша?
О, боже.
Какво пък...
тъй или иначе ще се мре.
Поне като умирам,
ще спася света.
Да тръгвам.
Имам около 10 минути, нали?
Ще пъхнеш тоя кабел в отвора.
Повдигаш, натискаш, задържаш.
Това е всичко.
- Не е сложно.
Дори аз не мога да го сбъркам.
- Ще го изпратя до долу.
Направи ми услуга.
Кажи на Грейс, че...
Че винаги ще бъда с нея.
Ще го направиш ли?
Добре, момчето ми.
Дай това на Труман.
Непременно да го получи.
Влизай вътре.
Сега е мой ред.
Хари! Не можеш
да постъпиш така с мен!
Това е моя задача!
Вече ти ще се грижиш
за дъщеря ми.
Това е твоята задача.
Винаги съм те приемал
като свой син. Винаги.
И бих се гордял
да се ожениш за Грейс.
Пази се.
Обичам те, момчето ми.
- Хари, обичам те!
Сбогом, синко.
Не го прави! Хари!
Какво стана?
Този откачен, упорит човек!
Няма що, чудесна идея.
Хайде, Шарп, махни хората оттук.
Уотс, имай готовност да включиш
двигателите. Вържете се.
Провери индикаторите за гориво.
Зелени ли са?
Умът ми не го побира.
Добре ли си?
Гориво и налягане - по нормата.
- Таблото за двигателите - зелено.
Хюстън, тук Хари Стампър.
Хюстън, излитаме след 3 минути.
Татко?
- Здравей, Грейси.
Здравей, мила.
Знам, че ти обещах
да се върна у дома.
Не разбирам.
Налага се
да си наруша обещанието.
И аз те излъгах, като казах,
че не искам да съм като теб.
Защото аз съм като теб.
Всичко добро, което нося
у себе си, имам от теб.
Много те обичам, татко.
Много се гордея с теб.
И много ме е страх.
Знам, мила. Но скоро
няма да има от какво да се боиш.
Искам да знаеш,
че Ей Джей ни спаси.
Кажи на Чик,
че без него не бих се справил.
Грижи се за Ей Джей.
Бих искал
да те съпроводя до олтара.
Ще те навестявам понякога.
Обичам те, Грейс.
- И аз те обичам.
Сега трябва да вървя.
- Татко, не!
Система за орбитално
маневриране - стартирана.
Защо не сте тръгнали още?
- Тръгваме, Хари.
Стартирам двигателите.
Нещо не е наред ли?
- Оправи го!
Нямаме време!
Къде отиваш?
- Оставаме или излитаме?
Шарп, тръгвайте!
Имате по-малко от 3 минути.
Побързай, Уотс.
Взриви бомбата, Хари!
Заял е!
- Назад! Не познаваш компонентите!
И руските, и американските
компоненти ги правят в Тайван.
Намаля ви времето за запалване.
Не можем да запалим.
Корабът е извън строя.
- И аз съм вързан тук?
А такава позиция имах там!
"Фрийдъм", включете двигателя.
Времето изтича.
Не си мисли,
че няма да взривя астероида!
Шарп, тръгвай.
Тук не се издържа вече.
Мога да го оправя. Дръпни се.
Тръгвайте моментално!
Излитайте оттук!
Мръдни, казвам ти!
Така оправяме дефектите
на руската космическа станция.
А не искам да стоя повече тук!
Най-после!
Можем да се прибираме!
Тя отстрани проблема.
- Уотс, да тръгваме! Няма време!
Можеш да мърмориш колкото щеш,
негоднико!
Бързо, няма време!
По мой сигнал включвай
двигателите. Две, едно... давай!
Наберете височина.
"Фрийдъм" набра
максимална мощност.
Благодаря ти, Хари!
Совалката е извън обхвата.
Няма детонация.
Нещо не е наред.
Нулевата бариера е след 1 минута.
- Хари, натисни бутона.
Връщаме се.
- Не. Изчакай 1 минута.
Всеки момент ще прекосим прага.
Полковник, моля те.
Само 1 минута.
Натисни бутона, Стампър.
Хари ще успее.
Той не знае как се губи.
Ние печелим, Грейси.
- Натисни го!
Имаме детонация!
Двете половини ще ни отминат
на малко разстояние.
Хюстън, прибираме се у дома.
Браво, Хари. Ти си върхът.
Кенеди, виждаме ви.
Летището е по-хубаво от всякога.
На никого не съм го признавал,
но мразя да летя.
Жалко ще е да умрем сега.
- А аз дължа 100 бона на лихвар.
Похарчих ги по стриптизьорки.
- Лоша работа.
Кенеди, елероните са
спуснати докрай.
Добре дошли у дома, астронавти.
Помнете, сега сме герои.
Да си мълчим
за инцидента с мен и оръжието.
Г-це Стампър?
Полковник Уили Шарп от ВВС.
Искам да стисна ръката
на дъщерята...
на най-храбрия човек,
когото съм срещал.
Здравей, астронавте.
- Боже мой!
Моят герой!
Добре дошъл, каубой.
Хари държеше да ти предам това.
Сетил се е...
ТАЙМИНГ PARO24
Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org