1
00:00:53,028 --> 00:00:55,407
Oto Ziemia w czasach...
2
00:00:55,407 --> 00:01:07,583
...gdy dinozaury zamieszkiwały
tę kwitnącą i żyzną planetę.
3
00:01:07,583 --> 00:01:11,209
Zabłąkany asteroid
o średnicy 10 km...
4
00:01:11,209 --> 00:01:21,008
...zmienił świat na zawsze.
5
00:01:21,008 --> 00:01:28,037
Uderzenie miało siłę 10 tysięcy
bomb jądrowych.
6
00:01:28,037 --> 00:01:32,833
Wyrzuciło w atmosferę
tryliony ton piachu i kamieni...
7
00:01:32,833 --> 00:01:35,608
...tworząc chmurę pyłu...
8
00:01:35,608 --> 00:01:38,323
...która nie przepuszczała słońca...
9
00:01:38,323 --> 00:01:48,806
...przez tysiąc lat.
10
00:01:48,806 --> 00:01:52,007
Zdarzyło się to już wcześniej.
11
00:01:52,007 --> 00:01:55,713
I zdarzy się ponownie.
12
00:01:55,713 --> 00:02:14,498
To tylko kwestia czasu.
13
00:02:14,498 --> 00:02:19,282
65 MILIONÓW LAT PÓŹNIEJ
14
00:02:19,282 --> 00:02:23,166
Potwierdzam, Houston.
15
00:02:23,166 --> 00:02:28,022
Spróbuję jeszcze raz.
16
00:02:28,022 --> 00:02:33,042
Już prawie.
17
00:02:33,042 --> 00:02:36,854
- Atlantis, jestem prawie na miejscu.
- Houston, Pete trzyma się mocno.
18
00:02:36,854 --> 00:02:40,192
OK, Pete, widzimy sprzęgacz.
19
00:02:40,192 --> 00:02:43,627
Damy ci sygnał, kiedy się ustawi.
20
00:02:43,627 --> 00:02:45,195
Pasuje.
21
00:02:45,195 --> 00:02:48,682
Dajcie mi 10 sekund.
22
00:02:48,682 --> 00:02:52,771
Tętno bardzo szybkie.
Hej, Pete, tu Truman.
23
00:02:52,771 --> 00:02:55,097
- Jak leci?
- Nieźle.
24
00:02:55,097 --> 00:02:57,044
Pete, sprawdzamy twoje dane
fizjologiczne.
25
00:02:57,044 --> 00:03:00,753
Dam ci piątaka,
jak się trochę uspokoisz.
26
00:03:00,753 --> 00:03:03,754
- Możesz to zrobić?
- Jak sobie życzysz.
27
00:03:03,754 --> 00:03:11,194
Masz czas,
nie przejmuj się.
28
00:03:11,194 --> 00:03:13,443
Nieźle mi idzie.
29
00:03:13,443 --> 00:03:15,473
Nic mu nie będzie.
30
00:03:15,473 --> 00:03:16,068
Zrozumiałem, Houston.
31
00:03:16,068 --> 00:03:31,482
Zacznijmy go wciągać.
32
00:03:31,482 --> 00:03:48,042
- Co to do diabła?
- Mój Boże...
33
00:03:48,042 --> 00:03:52,643
Straciliśmy łączność!
34
00:03:52,643 --> 00:04:03,422
Stewart, cofnij taśmę!
35
00:04:03,422 --> 00:04:05,833
DOWÓDZTWO LOTÓW KOSMICZNYCH
36
00:04:05,833 --> 00:04:11,188
Sektor 5-9. Widzę 3... 5 obiektów.
37
00:04:11,188 --> 00:04:13,248
Lecą ku wybrzeżu.
38
00:04:13,248 --> 00:04:20,714
To może być atak rakietowy.
39
00:04:20,714 --> 00:04:24,007
Panie prezydencie, prom Atlantis eksplodował w kosmosie.
40
00:04:24,007 --> 00:04:28,186
OK, potrzebuję trzy ekipy! Pierwsza szuka awarii!
41
00:04:28,186 --> 00:04:31,083
Przejrzeć zapisy! Może to tylko drobna usterka.
42
00:04:31,083 --> 00:04:33,858
Druga: NORAD i Dowództwo Lotów Kosmicznych...
43
00:04:33,858 --> 00:04:36,548
...analiza porównawcza krążących po orbicie szczątków.
44
00:04:36,548 --> 00:04:39,097
Sprawdzić wszystko po kilka razy!
45
00:04:39,097 --> 00:04:42,118
Trzecia: analiza niezwykłych zjawisk!
46
00:04:42,118 --> 00:04:47,002
Dobrze? Ross, obudź teraz 11 000 ludzi. Do roboty.
47
00:04:47,002 --> 00:04:54,082
Karl! Karl!
48
00:04:54,082 --> 00:04:59,759
Karl! Twoja zapiekanka czeka na stole od 10 godzin!
49
00:04:59,759 --> 00:05:00,977
Chcę rozwodu.
50
00:05:00,977 --> 00:05:03,216
Dottie, coś widzę. Nie wiem co to jest...
51
00:05:03,216 --> 00:05:05,565
...ale wygląda jakby coś się tam paliło.
52
00:05:05,565 --> 00:05:09,444
Weź mój notes i znajdź telefony
do tych facetów z NASA.
53
00:05:09,444 --> 00:05:14,516
Przepraszam! Czy mam na czole napis:
"Niewolnica Karla"?
54
00:05:14,516 --> 00:05:17,786
Przynieś notes, do cholery!
55
00:05:17,786 --> 00:05:25,594
Jazda!
56
00:05:25,594 --> 00:05:29,023
Dowództwo stwierdza, że niczego z Ziemi nie wystrzelono.
57
00:05:29,023 --> 00:05:31,027
Może to szczątki promu.
58
00:05:31,027 --> 00:05:32,876
Albo Św. Mikołaj.
59
00:05:32,876 --> 00:05:51,928
Do wyjaśnienia sprawy, generale, obowiązuje DEFCON 3.
60
00:05:51,928 --> 00:05:54,112
Ej, Mały!
Mały Richard!
61
00:05:54,112 --> 00:05:56,763
Wysoko zajdziemy.
62
00:05:56,763 --> 00:05:57,094
Bardzo wysoko!
63
00:05:57,094 --> 00:06:00,908
Nie mam zamiaru jeździć tym rowerem do końca życia.
64
00:06:00,908 --> 00:06:03,329
Wiesz o czym mówię?
Kupię sobie motor!
65
00:06:03,329 --> 00:06:12,961
Będziemy podróżować z fasonem!
66
00:06:12,961 --> 00:06:16,965
Patrz gdzie jedziesz. Nikt z was
pewnie nie zważa nigdy na innych.
67
00:06:16,965 --> 00:06:23,401
Wolniej, Mały Richardzie. Zmachamy się.
68
00:06:23,401 --> 00:06:27,762
Przerywamy nasz program,
aby nadać komunikat specjalny.
69
00:06:27,762 --> 00:06:32,045
Prom Atlantis eksplodował w kosmosie
o 3:47 czasu wschodniego...
70
00:06:32,045 --> 00:06:41,606
...z niewyjaśnionych przyczyn.
71
00:06:41,606 --> 00:06:44,412
Moja Godzilla!
72
00:06:44,412 --> 00:06:46,065
Nie kop Małego Richarda.
Co jest?
73
00:06:46,065 --> 00:06:50,393
Ten pies zjada mi Godzillę,
a ty nic!
74
00:06:50,393 --> 00:07:08,446
Gdybym nie był chrześcijaninem,
załatwiłbym cię na szaro!
75
00:07:08,446 --> 00:07:11,671
- Czemu stoimy?
- Czemu? Bo to Nowy Jork.
76
00:07:11,671 --> 00:07:15,134
Tutaj wszystko jest możliwe.
Mógł być zamach bombowy.
77
00:07:15,134 --> 00:07:18,554
Zabójstwo lub postrzelenie,
a dziś jest piątek, dzień wypłaty.
78
00:07:18,554 --> 00:07:20,699
Stary, prawdopodobnie
ktoś nie dostał pieniędzy.
79
00:07:20,699 --> 00:07:22,246
Chcę iść na zakupy.
80
00:07:22,246 --> 00:07:32,086
Ja też.
Ale stoimy w korku!
81
00:07:32,086 --> 00:07:35,753
Trzymaj się!
Już idę!
82
00:07:35,753 --> 00:07:38,574
Nie bój się, wyciągnę cię!
83
00:07:38,574 --> 00:07:42,351
Żyjesz?
Trzymaj się!
84
00:07:42,351 --> 00:07:44,729
Wezwijcie pomoc!
85
00:07:44,729 --> 00:07:46,765
Jest ich pełno!
Są wszędzie!
86
00:07:46,765 --> 00:07:48,214
Wrogie obiekty
wchodzą do atmosfery...
87
00:07:48,214 --> 00:08:14,225
...od Finlandii
po wschodnie wybrzeże USA.
88
00:08:14,225 --> 00:08:18,162
Wojna!
89
00:08:18,162 --> 00:09:14,962
To pewnie Saddam Hussein
nas bombarduje!
90
00:09:14,962 --> 00:09:18,162
- Skupmy się. Musimy wyznaczyć tor.
- To może potrwać z tydzień.
91
00:09:18,162 --> 00:09:20,781
Ustalmy to, OK? Chcę zobaczyć
czy najgorsze jest za nami czy dopiero przed.
92
00:09:20,781 --> 00:09:22,533
Generał Kimsey jest na linii.
93
00:09:22,533 --> 00:09:25,488
Zanotowaliśmy uderzenia
od Finlandii po Południową Karolinę.
94
00:09:25,488 --> 00:09:27,255
Wiemy, że nie są to pociski.
W takim razie, co to jest do diabła?
95
00:09:27,255 --> 00:09:33,806
Meteoryty.
Zniszczyły prom.
96
00:09:33,806 --> 00:09:37,002
Prezydent żąda odpowiedzi.
97
00:09:37,002 --> 00:09:38,691
Skończyło się?
98
00:09:38,691 --> 00:09:42,024
Generale, 11 000 ludzi z NASA
próbuje się tego dowiedzieć.
99
00:09:42,024 --> 00:09:48,634
Damy wam znać.
100
00:09:48,634 --> 00:09:51,001
Dobra, Karl, nie spiesz się.
101
00:09:51,001 --> 00:09:52,605
Tak, z pewnością byłeś pierwszy.
102
00:09:52,605 --> 00:09:56,141
OK, pierwsza współrzędna.
1239.
103
00:09:56,141 --> 00:09:58,006
1239, tak?
104
00:09:58,006 --> 00:10:04,006
- FBI ustaliło jego pozycję.
- Widział wybuch w kosmosie.
105
00:10:04,006 --> 00:10:07,285
- Karl, to ściśle tajne.
- Sir, służyłem w marynarce.
106
00:10:07,285 --> 00:10:10,401
Wiem coś o tym.
Jeszcze jedno.
107
00:10:10,401 --> 00:10:12,456
Odkrywca nadaje nazwę, tak?
108
00:10:12,456 --> 00:10:14,091
Tak.
109
00:10:14,091 --> 00:10:16,096
Chcę ją nazwać Dottie,
na cześć mojej żony.
110
00:10:16,096 --> 00:10:20,883
Wrednej, wykańczającej baby,
od której nie można uciec.
111
00:10:20,883 --> 00:10:23,732
- Urocze, Karl.
- S.D.I., tu dyrektor lotu!
112
00:10:23,732 --> 00:10:25,521
Uruchomić Hubble'a.
Jak najszybciej.
113
00:10:25,521 --> 00:10:26,096
Zrozumiałem.
114
00:10:26,096 --> 00:10:34,978
Uruchamiamy Hubble'a!
115
00:10:34,978 --> 00:10:36,038
Ogromna.
116
00:10:36,038 --> 00:10:41,805
Anomalia o 16:43.
117
00:10:41,805 --> 00:10:43,203
Anomalia...
118
00:10:43,203 --> 00:10:45,801
...o 16:58.
119
00:10:45,801 --> 00:10:49,593
A to anomalia o 17:00.
120
00:10:49,593 --> 00:10:52,562
Dość tego pieprzenia!!
121
00:10:52,562 --> 00:10:54,281
Co to jest?
122
00:10:54,281 --> 00:10:55,933
Asteroid, sir.
123
00:10:55,933 --> 00:10:58,401
Jakiej wielkości?
124
00:10:58,401 --> 00:11:00,465
Według wstępnych szacunków,
97,6 miliarda...
125
00:11:00,465 --> 00:11:03,054
Wielkości Teksasu,
panie prezydencie.
126
00:11:03,054 --> 00:11:06,126
Dan, nie widzieliśmy go wcześniej?
127
00:11:06,126 --> 00:11:08,365
Nasz budżet
w wysokości miliona dolarów...
128
00:11:08,365 --> 00:11:10,614
...pozwala nam śledzić
tylko 3% nieba.
129
00:11:10,614 --> 00:11:13,041
Cholernie wielkiego nieba.
130
00:11:13,041 --> 00:11:14,884
- A te, które spadły dziś rano?
- Te są nieistotne.
131
00:11:14,884 --> 00:11:18,044
Są wielkości piłki czy volkswagena.
132
00:11:18,044 --> 00:11:21,458
Uderzy w nas?
133
00:11:21,458 --> 00:11:23,277
Ustalamy to, sir.
134
00:11:23,277 --> 00:11:27,023
- Co może zniszczyć?
- Zniszczyć?
135
00:11:27,023 --> 00:11:29,499
Wszystko.
136
00:11:29,499 --> 00:11:32,003
Nazywamy to
globalnym kataklizmem.
137
00:11:32,003 --> 00:11:34,287
Koniec ludzkości.
138
00:11:34,287 --> 00:11:39,007
Nieważne, gdzie uderzy.
Nawet bakterie nie przeżyją.
139
00:11:39,007 --> 00:11:41,242
Mój Boże.
140
00:11:41,242 --> 00:11:51,753
Co robić?
141
00:11:51,753 --> 00:12:01,196
Mamy 18 dni
zanim uderzy w Ziemię.
142
00:12:01,196 --> 00:12:06,668
NA POŁUDNIE OD CHIN
143
00:12:06,668 --> 00:12:10,362
Pobudka!
144
00:12:10,362 --> 00:12:16,164
Przerwać wiercenie!
145
00:12:16,164 --> 00:12:18,165
Przerwać wiercenie!
146
00:12:18,165 --> 00:12:24,819
- Hej!
- Niewiele brakowało!
147
00:12:24,819 --> 00:12:27,948
Dam wam $50 000 datków rocznie.
148
00:12:27,948 --> 00:12:32,502
- Co ich tak wkurzyło?
- Chyba nasze odwierty.
149
00:12:32,502 --> 00:12:35,402
A ile diesla spala wasza krypa?
150
00:12:35,402 --> 00:12:37,857
Ciekawe...
151
00:12:37,857 --> 00:12:40,841
Dwójka przeżuła wczoraj 180 stóp.
152
00:12:40,841 --> 00:12:43,036
- Komu mamy za to dziękować?
- Dam ci dwa podejścia.
153
00:12:43,036 --> 00:12:45,315
Ale pewnie zgadniesz od razu.
154
00:12:45,315 --> 00:12:52,007
Cholera, A.J.!
155
00:12:52,007 --> 00:12:54,975
A.J., jesteś tu?
156
00:12:54,975 --> 00:12:57,744
No tak, w wyrze!
Wstawaj!
157
00:12:57,744 --> 00:13:01,088
- Masz do mnie sprawę?
- Mam!
158
00:13:01,088 --> 00:13:03,722
Jesteś wkurzony.
Widzę to.
159
00:13:03,722 --> 00:13:06,935
Nie, nie jestem.
Wiesz jak wyglądam, gdy jestem wkurzony.
160
00:13:06,935 --> 00:13:08,864
To coś znacznie więcej.
161
00:13:08,864 --> 00:13:11,005
Kazałem wczoraj
wyłączyć dwójkę.
162
00:13:11,005 --> 00:13:13,064
- Tak, miałem takie przeczucie.
- Pozwól, że coś ci powiem.
163
00:13:13,064 --> 00:13:16,546
Kiedyś, za wiele lat,
kiedy dorośniesz...
164
00:13:16,546 --> 00:13:17,929
...i założysz własną firmę
wiertniczą...
165
00:13:17,929 --> 00:13:20,882
...i zainwestujesz 8 milionów
w kontrakt...
166
00:13:20,882 --> 00:13:24,637
...zrobisz cokolwiek, co ci tylko przyjdzie
do tej twojej głupiej głowy.
167
00:13:24,637 --> 00:13:26,846
Ale tak długo jak na wieży jest napis
"Harry Stamper Oil"...
168
00:13:26,846 --> 00:13:28,247
...będziesz robił to, co ci każę.
169
00:13:28,247 --> 00:13:30,241
- Jasne?
- Tak.
170
00:13:30,241 --> 00:13:34,711
A teraz, chcę usłyszeć
od ciebie 5 słów.
171
00:13:34,711 --> 00:13:36,921
Nigdy więcej tego nie zrobię.
172
00:13:36,921 --> 00:13:41,024
Jestem głupcem. Idiotą.
Durniem. Wiem, że to twoja firma.
173
00:13:41,024 --> 00:13:43,254
Co jest?
174
00:13:43,254 --> 00:13:45,056
Dałem plamę.
175
00:13:45,056 --> 00:13:48,409
- Ile tu pracujesz?
- 5 boskich lat.
176
00:13:48,409 --> 00:13:51,481
Nigdy przedtem mnie tak szybko
nie przeprosiłeś.
177
00:13:51,481 --> 00:13:54,432
Coś knujesz.
Dojdę do tego.
178
00:13:54,432 --> 00:13:57,006
Idę w ślady mistrza.
179
00:13:57,006 --> 00:14:05,276
A co Harry by zrobił?
180
00:14:05,276 --> 00:14:08,604
Brak mi słów.
181
00:14:08,604 --> 00:14:10,083
Dobra, mogę to wyjaśnić.
182
00:14:10,083 --> 00:14:11,642
- Możesz?
- Tak?
183
00:14:11,642 --> 00:14:20,975
Bardzo chętnie
posłucham wyjaśnień.
184
00:14:20,975 --> 00:14:23,436
Grace?
185
00:14:23,436 --> 00:14:28,205
- Cześć, Harry.
- Prosiłem tyle razy, mów mi "tato".
186
00:14:28,205 --> 00:14:29,681
Przepraszam, Harry.
187
00:14:29,681 --> 00:14:34,072
Wstawaj i ubieraj się.
188
00:14:34,072 --> 00:14:44,514
Ty zostań.
Zaraz wracam.
189
00:14:44,514 --> 00:14:49,418
Przedstawcie mi wszystkie
możliwe strategie.
190
00:14:49,418 --> 00:14:50,964
Jakiekolwiek pomysły,
projekty...
191
00:14:50,964 --> 00:14:54,156
...nawet szkice na serwetkach
czy pudełkach po pizzy.
192
00:14:54,156 --> 00:14:56,201
Przez 30 lat kwestionowano
potrzebę istnienia NASA.
193
00:14:56,201 --> 00:15:01,314
Dziś damy im odpowiedź.
194
00:15:01,314 --> 00:15:03,467
Wiedziałeś coś o tym?
195
00:15:03,467 --> 00:15:07,837
- Wiedziałeś?
- Nie miałem pojęcia.
196
00:15:07,837 --> 00:15:10,084
Gdzie Harry?
197
00:15:10,084 --> 00:15:13,414
Harry, rozumiem, OK?
198
00:15:13,414 --> 00:15:15,761
Każdy by się wściekł.
199
00:15:15,761 --> 00:15:17,865
- Zastrzeli cię.
- Nie.
200
00:15:17,865 --> 00:15:22,051
O cholera.
201
00:15:22,051 --> 00:15:25,082
- Harry!
- Co z tobą nie tak?
202
00:15:25,082 --> 00:15:27,161
Pojednaj się z Bogiem, A.J.!
203
00:15:27,161 --> 00:15:29,575
On ma broń!
Strzela do nie.
204
00:15:29,575 --> 00:15:31,445
Harry, to nie jest zabawne!
205
00:15:31,445 --> 00:15:33,913
Posłuchaj!
Możemy porozmawiać!
206
00:15:33,913 --> 00:15:37,292
- Czy to poważna sprawa?
- Tak, dość poważna.
207
00:15:37,292 --> 00:15:38,055
- Misiek!
- Co jest?
208
00:15:38,055 --> 00:15:40,962
Strzela do mnie!
Rąbnij go kluczem!
209
00:15:40,962 --> 00:15:46,651
Miałeś go otaczać opieką,
a nie zabijać!
210
00:15:46,651 --> 00:15:49,804
- Rzuć broń.
- Nie mieszaj się, Misiek! Spadaj.
211
00:15:49,804 --> 00:15:52,056
Dałem mu fory.
212
00:15:52,056 --> 00:15:57,561
- Nie zabijaj asa, zanim nie trafimy na złoże.
- Chick, nie mam zamiaru go zabijać.
213
00:15:57,561 --> 00:16:00,396
Odstrzelę mu tylko stopę.
Będzie mógł pracować bez jednej.
214
00:16:00,396 --> 00:16:03,363
Pamiętasz starego Franka Marxa,
który pracował tylko z jedną ręką.
215
00:16:03,363 --> 00:16:04,717
Tak, ale nie najlepiej mu szło.
216
00:16:04,717 --> 00:16:07,553
Harry, odłóż broń!
Zachowujesz się jakby ci odbiło!
217
00:16:07,553 --> 00:16:10,156
Kochanie, idź się ubrać
i zejdź mi z drogi.
218
00:16:10,156 --> 00:16:14,402
- Nie ustawiaj mi życia!
- Ubierać się, już!
219
00:16:14,402 --> 00:16:15,643
Dobra, przestań!
220
00:16:15,643 --> 00:16:19,052
To już nie jest śmieszne!
221
00:16:19,052 --> 00:16:22,646
- Kurwa!
- Harry, to karalne.
222
00:16:22,646 --> 00:16:29,942
Mam tymczasową pomroczność.
223
00:16:29,942 --> 00:16:31,764
Wyglądam na wariata?
224
00:16:31,764 --> 00:16:33,092
Harry, wyluzuj!
225
00:16:33,092 --> 00:16:36,483
Co robisz?
Przestań!
226
00:16:36,483 --> 00:16:39,635
- Harry.
- Dobra, słuchaj.
227
00:16:39,635 --> 00:16:42,332
Serio.
Kocham ją.
228
00:16:42,332 --> 00:16:49,945
Zła odpowiedź!
229
00:16:49,945 --> 00:16:52,698
- Postrzeliłeś mnie!
- Trafiłeś go.
230
00:16:52,698 --> 00:16:57,169
- To był tylko rykoszet!
- To nie jest śmieszne!
231
00:16:57,169 --> 00:16:59,154
Hej, buzia w kubeł!
232
00:16:59,154 --> 00:17:03,242
Mamy klientów!
233
00:17:03,242 --> 00:17:05,611
Już w 1974 roku...
234
00:17:05,611 --> 00:17:09,204
...rozważaliśmy możliwość,
że meteor albo asteroid...
235
00:17:09,204 --> 00:17:12,352
Potrzebujemy kogoś,
kto wypił dzisiaj mniej kawy.
236
00:17:12,352 --> 00:17:19,086
Nasz pierwotny plan zakładał użycie
generatora laserowego, aby zniszczyć obiekt.
237
00:17:19,086 --> 00:17:21,758
To tak jakby strzelać z wiatrówki
do pociągu towarowego.
238
00:17:21,758 --> 00:17:23,407
Niektórzy z nas
mają inny pomysł.
239
00:17:23,407 --> 00:17:27,004
Wylądować tam statkiem,
i rozpiąć żagle słoneczne.
240
00:17:27,004 --> 00:17:35,067
Powstanie wielki baldachim,
który przechwyci wiatry słoneczne.
241
00:17:35,067 --> 00:17:39,415
Myślcie realniej!
Mamy tylko 18 dni.
242
00:17:39,415 --> 00:17:43,312
A dokładnie 431 godzin, 15 minut
i 18 sekund.
243
00:17:43,312 --> 00:17:48,921
Nie stać nas na luksus
tracenia czasu.
244
00:17:48,921 --> 00:17:52,522
Słuchaj, Harry,
A.J. to mój wybór a nie twój!
245
00:17:52,522 --> 00:17:54,486
To twój jedyny rówieśnik, Grace!
246
00:17:54,486 --> 00:17:56,493
To nie jest wybór
a raczej jego brak!
247
00:17:56,493 --> 00:18:01,079
Nie wiem do diabła czemu sądzisz,
że ciągle możesz dyrygować moim życiem.
248
00:18:01,079 --> 00:18:03,801
Jestem twoim ojcem!
249
00:18:03,801 --> 00:18:05,694
- To się nie liczy.
- Od kiedy?
250
00:18:05,694 --> 00:18:09,000
Odkąd skończyłam 10 lat
i stałam się starsza od ciebie.
251
00:18:09,000 --> 00:18:11,004
Od kiedy rozeszłeś się z mamą.
Wybierz co wolisz.
252
00:18:11,004 --> 00:18:16,838
Słuchaj, rozumiem, że jesteś dotknięty
wrodzoną niedojrzałością i wybaczam ci to.
253
00:18:16,838 --> 00:18:19,818
Może i jestem niedojrzałym ojcem,
ale wciąż jestem twoim pracodawcą.
254
00:18:19,818 --> 00:18:21,844
I jako twój szef,
każę ci się stawić na łodzi dziś wieczorem...
255
00:18:21,844 --> 00:18:23,088
...i być z powrotem w biurze
w poniedziałek.
256
00:18:23,088 --> 00:18:26,565
- Zrozumiałaś?
- Dobra, odchodzę.
257
00:18:26,565 --> 00:18:32,846
Grace, nie możesz teraz odejść!
Musisz dalej pracować.
258
00:18:32,846 --> 00:18:35,841
Cześć, Harry!
259
00:18:35,841 --> 00:18:39,111
Co się szczerzysz?
260
00:18:39,111 --> 00:18:44,601
Jestem z A.J.
od ponad 5 miesięcy.
261
00:18:44,601 --> 00:18:47,048
Ty hipokrytko!
Bronię ci czegoś?
262
00:18:47,048 --> 00:18:49,121
Żyć po mojemu, Harry!
263
00:18:49,121 --> 00:18:50,519
Jak miałam pierwszy okres...
264
00:18:50,519 --> 00:18:52,917
...Rockhound kupił mi tampaxy...
265
00:18:52,917 --> 00:18:57,752
...i pokazał jak je używać.
266
00:18:57,752 --> 00:19:02,485
Wytłumaczyłem jej tylko.
Nie pokazywałem.
267
00:19:02,485 --> 00:19:06,511
Zamiast lalkami bawiłam się
tytanowymi wiertłami.
268
00:19:06,511 --> 00:19:10,699
A uświadomiły mnie
tatuaże Freddy'ego.
269
00:19:10,699 --> 00:19:13,401
Wychowałeś mnie wśród roboli.
270
00:19:13,401 --> 00:19:16,403
A teraz dziwi cię fakt,
że zakochałam się w jednym z nich.
271
00:19:16,403 --> 00:19:18,323
I kto tu jest hipokrytą,
Harry, co?
272
00:19:18,323 --> 00:19:19,634
Spójrzcie na te rury.
273
00:19:19,634 --> 00:19:24,087
- Posłuchaj, Grace.
- Nie, ty posłuchaj! Dorosłam!
274
00:19:24,087 --> 00:19:27,076
Ogranicza nas bliskość asteroidu
i brak czasu.
275
00:19:27,076 --> 00:19:29,724
Żaden z naszych pierwotnych planów
nie zda egzaminu.
276
00:19:29,724 --> 00:19:33,929
Poślijmy 150 głowic jądrowych
i rozwalmy go na kawałki.
277
00:19:33,929 --> 00:19:35,524
Fatalny pomysł.
278
00:19:35,524 --> 00:19:37,603
Do ciebie mówię?
279
00:19:37,603 --> 00:19:39,594
To dr Ronald Quincy.
280
00:19:39,594 --> 00:19:42,076
Bez wątpienia najmądrzejszy człowiek
na Ziemi. Warto go posłuchać.
281
00:19:42,076 --> 00:19:44,881
Generale,
jeśli weźmie pan pod uwagę...
282
00:19:44,881 --> 00:19:49,587
...skład chemiczny, rozmiary
i prędkość tego asteroidu...
283
00:19:49,587 --> 00:19:51,288
...może pan odpalić wszystkie
bomby atomowe jakie pan ma...
284
00:19:51,288 --> 00:19:54,384
...i nie zrobi to na nim
najmniejszego wrażenia.
285
00:19:54,384 --> 00:19:56,978
Doradcy naukowi prezydenta...
286
00:19:56,978 --> 00:20:01,458
...twierdzą, że eksplozja nuklearna
może zmienić jego tor.
287
00:20:01,458 --> 00:20:05,304
Studiowałem na M.I.T.
z szefem jego doradców.
288
00:20:05,304 --> 00:20:07,454
I wobec tak poważnego
zagrożenia...
289
00:20:07,454 --> 00:20:12,008
...bałbym się opinii kogoś,
kto miał tróję minus z astrofizyki.
290
00:20:12,008 --> 00:20:16,022
Doradcy prezydenta są w błędzie.
291
00:20:16,022 --> 00:20:17,972
Ja nie.
292
00:20:17,972 --> 00:20:20,004
Ostrzelanie jego z zewnątrz
nic nie da.
293
00:20:20,004 --> 00:20:23,611
Wyobraźcie sobie fajerwerk,
który trzymacie na dłoni.
294
00:20:23,611 --> 00:20:27,648
Odpalony,
tylko was poparzy, prawda?
295
00:20:27,648 --> 00:20:31,521
Ale odpalcie go
w zaciśniętej dłoni...
296
00:20:31,521 --> 00:20:36,087
Bum! Inwalidztwo do końca życia.
297
00:20:36,087 --> 00:20:38,335
Sugeruje pan,
aby rozwalić go od środka?
298
00:20:38,335 --> 00:20:41,287
- Właśnie.
- Jak?
299
00:20:41,287 --> 00:20:45,016
Odwiert. Posyłamy tam najlepszego
specjalistę w tej dziedzinie.
300
00:20:45,016 --> 00:20:49,606
Harry, chodź tu!
301
00:20:49,606 --> 00:20:51,907
O cholera!
302
00:20:51,907 --> 00:20:55,577
Dawaj na dół następną rurę!
Szybko!
303
00:20:55,577 --> 00:20:59,602
- Gaz!
- A nie mówiłem, jestem genialny.
304
00:20:59,602 --> 00:21:05,603
Zamknąłem go nie bez powodu, palancie.
Zawór bezpieczeństwa jest...
305
00:21:05,603 --> 00:21:16,286
Zamknąć zawór nr 2!
Grace, zabierz stąd klientów, szybko!
306
00:21:16,286 --> 00:21:24,531
Chick, zabierz ich stąd!
Szybko!
307
00:21:24,531 --> 00:21:35,645
- Wszyscy na dół!
- Zaraz wybuchnie!
308
00:21:35,645 --> 00:21:41,879
Chick, na dół!
309
00:21:41,879 --> 00:21:43,106
Prawie 40 telefonów...
310
00:21:43,106 --> 00:21:45,069
...i wszyscy polecają
tego samego człowieka.
311
00:21:45,069 --> 00:21:49,688
Pracował w każdym terenie,
i przewierci się przez wszystko.
312
00:21:49,688 --> 00:21:53,558
- Nikomu nic sie nie stało?
- Dowierciliśmy się do ropy!
313
00:21:53,558 --> 00:21:55,737
Ktoś mógł przez ciebie zginąć.
314
00:21:55,737 --> 00:21:59,705
Chciałbyś to mieć na sumieniu?
315
00:21:59,705 --> 00:22:07,112
- Nasz bohater!
- Kciuki w górę.
316
00:22:07,112 --> 00:22:13,603
Zwalniam cię.
317
00:22:13,603 --> 00:22:16,085
Gdzie jest Harry Stamper?
318
00:22:16,085 --> 00:22:18,924
To ja.
O co chodzi?
319
00:22:18,924 --> 00:22:22,603
Panie Stamper, jestem Gen. Montgomery,
Dowódca Sił Powietrznych na Pacyfiku.
320
00:22:22,603 --> 00:22:24,731
Przysłał mnie
Sekretarz Obrony...
321
00:22:24,731 --> 00:22:29,084
...na osobisty rozkaz prezydenta
Stanów Zjednoczonych.
322
00:22:29,084 --> 00:22:30,928
W sprawie najwyższej
wagi państwowej.
323
00:22:30,928 --> 00:22:34,523
Wsiada pan natychmiast
do tego śmigłowca bez żadnych pytań.
324
00:22:34,523 --> 00:22:36,345
Świrus Willy cię nasłał?
325
00:22:36,345 --> 00:22:42,486
Nie znam takiego człowieka, sir.
Ja nie żartuję.
326
00:22:42,486 --> 00:22:44,287
- Harry.
- Co?
327
00:22:44,287 --> 00:22:46,936
Przysięgam,
że nie mówiła mi ile ma lat.
328
00:22:46,936 --> 00:22:57,013
Spokojnie.
Tu chodzi o mnie.
329
00:22:57,013 --> 00:23:01,045
W porządku, generale,
pojadę z panem pod jednym warunkiem.
330
00:23:01,045 --> 00:23:05,753
Córka leci ze mną.
331
00:23:05,753 --> 00:23:07,955
- Za co mnie zgarniacie?
- Hej, dokąd ją zabieracie?
332
00:23:07,955 --> 00:23:10,599
Pan zostaje.
333
00:23:10,599 --> 00:23:23,004
Chick, zapłać mu
i niech spada!
334
00:23:23,004 --> 00:23:28,963
- Pan Stamper?
- Tak, Harry Stamper.
335
00:23:28,963 --> 00:23:33,011
Jestem Dan Truman, dyrektor wydziału.
W imieniu nas wszystkich, chciałbym przeprosić...
336
00:23:33,011 --> 00:23:35,822
Przeprosić. Nie wiem czy możemy przyjąć
jeszcze jakieś przeprosiny, panie Truman.
337
00:23:35,822 --> 00:23:38,802
Przepraszacie nas już
od 18 i pół godziny.
338
00:23:38,802 --> 00:23:41,161
Więc może przystąpimy
do rzeczy.
339
00:23:41,161 --> 00:23:43,966
Proszę powiedzieć,
co robimy w siedzibie NASA?
340
00:23:43,966 --> 00:23:45,876
Pomówmy bez świadków.
341
00:23:45,876 --> 00:23:48,766
Panie Truman,
niczego przed swoją córką nie ukrywam.
342
00:23:48,766 --> 00:23:50,722
Czy pan jej powie teraz,
czy ja później...
343
00:23:50,722 --> 00:23:52,223
...dowie się o tym tak czy inaczej.
344
00:23:52,223 --> 00:23:54,084
Więc może przystąpimy
do rzeczy.
345
00:23:54,084 --> 00:23:58,316
Kometa zawadziła o pas asteroidów,
i wysłała odłamki w naszą stronę.
346
00:23:58,316 --> 00:24:01,042
Przez następne 15 dni
Ziemia będzie ostrzeliwana z kosmosu.
347
00:24:01,042 --> 00:24:05,218
Nawet jeśli asteroid uderzy w wodę
to dosięgnie lądu.
348
00:24:05,218 --> 00:24:07,885
Zagotuje miliony ton wody...
349
00:24:07,885 --> 00:24:10,364
...i uderzy w dno oceanu.
350
00:24:10,364 --> 00:24:13,904
Jeśli będzie to Pacyfik,
a wszystko na to wskazuje...
351
00:24:13,904 --> 00:24:16,875
...wywoła olbrzymią falę,
wysoką na 5 kilometrów...
352
00:24:16,875 --> 00:24:18,487
...poruszającą się z prędkością
1600 km/h...
353
00:24:18,487 --> 00:24:21,946
...która zaleje całą Kalifornię
i dojdzie aż do Denver.
354
00:24:21,946 --> 00:24:25,524
Japonia i Australia znikną.
355
00:24:25,524 --> 00:24:28,508
Połowa ludzi spłonie,
na skutek samego uderzenia.
356
00:24:28,508 --> 00:24:31,062
Resztę zabije nuklearna zima.
357
00:24:31,062 --> 00:24:34,089
Niewiarygodne.
358
00:24:34,089 --> 00:24:40,062
Ale bardzo realne.
359
00:24:40,062 --> 00:24:43,065
Zbliża się z każdą sekundą.
360
00:24:43,065 --> 00:24:46,164
W naszym kierunku,
z prędkością 22 000 mil na godzinę.
361
00:24:46,164 --> 00:25:04,845
Nikt przed nim nie ucieknie.
362
00:25:04,845 --> 00:25:07,322
Mam nadzieję, że nie wszyscy
są ostrzegani w ten sposób.
363
00:25:07,322 --> 00:25:10,603
Nikt o tym nie wie.
I tak pozostanie.
364
00:25:10,603 --> 00:25:14,526
Przez następne 10 dni, asteroid będzie widziany
tylko przez 9 teleskopów na świecie...
365
00:25:14,526 --> 00:25:16,002
...i my kontrolujemy 8 z nich.
366
00:25:16,002 --> 00:25:19,121
Prezydent objął tę informację
najwyższym stopniem tajności.
367
00:25:19,121 --> 00:25:20,804
Gdyby wiadomość tego typu
wyszła na jaw...
368
00:25:20,804 --> 00:25:24,321
...sparaliżowałaby życie
na całym świecie.
369
00:25:24,321 --> 00:25:29,076
Zamieszki, histeria religijna,
totalny chaos.
370
00:25:29,076 --> 00:25:35,425
Najgorsza Apokalipsa
jaką przewidziała Biblia.
371
00:25:35,425 --> 00:25:38,873
Jest 6 miliardów ludzi na Ziemi.
372
00:25:38,873 --> 00:25:41,642
Dlaczego wezwaliście mnie?
373
00:25:41,642 --> 00:25:44,554
- Przeszkoli pan ekipę, która tam poleci.
- Poleci?
374
00:25:44,554 --> 00:25:44,801
Wysyłamy ich na ten asteroid.
375
00:25:44,801 --> 00:25:48,313
Wylądują na nim, zrobią odwiert,
założą parę ładunków jądrowych...
376
00:25:48,313 --> 00:25:51,116
...odlecą i zdetonują je, jeśli uda nam się
naprawić mały problem ze sprzętem.
377
00:25:51,116 --> 00:25:57,479
Ta jednostka wiertnicza to prototyp,
zbudowany z myślą o Marsie.
378
00:25:57,479 --> 00:26:00,645
Poznaje pan ten świder?
379
00:26:00,645 --> 00:26:07,028
Tak, chyba powinienem.
Sam go projektowałem.
380
00:26:07,028 --> 00:26:10,726
- Włamanie do biura patentów?
- Mniej więcej.
381
00:26:10,726 --> 00:26:17,238
Wyjaśnijmy coś sobie. Ciągnęliście mnie
przez pół świata, bo ukradliście mój projekt.
382
00:26:17,238 --> 00:26:21,135
Nie potrafiliście przeczytać planów
i spartoliliście wykonanie.
383
00:26:21,135 --> 00:26:23,687
- Patenty nie stosują się do kosmosu.
- Zamknij się, Quincy.
384
00:26:23,687 --> 00:26:27,163
Nie poleci na Marsa, ale użyjemy go
aby ocalić naszą planetę.
385
00:26:27,163 --> 00:26:29,285
Musimy się szybko dowiedzieć,
co jest z nim nie tak.
386
00:26:29,285 --> 00:26:34,958
- Powiedział pan, że spapraliśmy robotę?
- Nie, powiedziałem, że ją spartoliliście.
387
00:26:34,958 --> 00:26:38,595
Po pierwsze, system płuczek
jest odwrócony. Pozwólcie, że zgadnę.
388
00:26:38,595 --> 00:26:41,642
Coś niszczyło wirnik,
i nie mogliście znaleźć przyczyny.
389
00:26:41,642 --> 00:26:42,764
Zgadza się.
390
00:26:42,764 --> 00:26:45,636
Bo źle go zmontowano.
391
00:26:45,636 --> 00:26:50,631
Kto to obsługiwał?
392
00:26:50,631 --> 00:26:52,961
Trenowali ponad 8 miesięcy.
393
00:26:52,961 --> 00:26:56,071
- 8 miesięcy?
- Zgadza się.
394
00:26:56,071 --> 00:26:57,018
Aj waj.
395
00:26:57,018 --> 00:27:01,681
To jest zespół, który tam poleci.
Przeszkoli ich pan.
396
00:27:01,681 --> 00:27:03,787
Co pan na to, panie Stamper?
397
00:27:03,787 --> 00:27:06,363
Wiercenie to nauka.
Sztuka.
398
00:27:06,363 --> 00:27:09,002
W mojej rodzinie
robimy to od 3 pokoleń.
399
00:27:09,002 --> 00:27:11,401
I wciąż nie wszystko rozumiem.
400
00:27:11,401 --> 00:27:15,098
Zakładam, że wysłaliście po mnie,
bo ktoś wam powiedział, że jestem najlepszy.
401
00:27:15,098 --> 00:27:17,734
Jestem,
bo pracuję z najlepszymi.
402
00:27:17,734 --> 00:27:21,565
Jeśli nie ufasz swoim ludziom,
to możesz być równie dobrze martwy.
403
00:27:21,565 --> 00:27:24,054
Chcecie posłać tych chłopców
w kosmos, świetnie.
404
00:27:24,054 --> 00:27:25,801
Na pewno będą
dobrymi astronautami...
405
00:27:25,801 --> 00:27:28,606
...ale nie mają zielonego pojęcia
o odwiertach.
406
00:27:28,606 --> 00:27:31,379
- Jaki macie plan awaryjny?
- Plan awaryjny?
407
00:27:31,379 --> 00:27:34,281
Plan zastępczy.
Macie chyba coś w zanadrzu, nie?
408
00:27:34,281 --> 00:27:35,723
Nie, nie mamy.
409
00:27:35,723 --> 00:27:37,517
- Jest tylko to.
- To ma być najlepszy pomysł, na który...
410
00:27:37,517 --> 00:27:41,314
...na który rząd USA stać.
411
00:27:41,314 --> 00:27:44,684
Jesteście z NASA na miłość boską.
Posłaliście ludzi na Księżyc.
412
00:27:44,684 --> 00:27:48,121
Zatrudniacie geniuszy!
Waszą pracą jest wymyślanie takich rzeczy.
413
00:27:48,121 --> 00:27:53,042
Na pewno macie grupę ludzi,
która siedzi gdzieś i pracuje nad czymś takim.
414
00:27:53,042 --> 00:27:54,268
Mówicie, że nie macie
planu zastępczego...
415
00:27:54,268 --> 00:27:55,824
...że tych ośmiu skautów, tam...
416
00:27:55,824 --> 00:27:58,076
...to ostatnia nadzieja dla świata?
Czy to właśnie mówicie?
417
00:27:58,076 --> 00:27:59,882
Tak.
418
00:27:59,882 --> 00:28:03,086
O... Jezu!
Niech to szlag.
419
00:28:03,086 --> 00:28:11,082
Nie mamy za wiele czasu.
Pomoże nam pan?
420
00:28:11,082 --> 00:28:13,092
- Ich zadaniem jest tylko wykonanie odwiertu?
- Tak.
421
00:28:13,092 --> 00:28:19,702
- Żadnych akrobacji czy spaceru w kosmosie?
- Tylko odwiert.
422
00:28:19,702 --> 00:28:22,016
Ilu ludzi ma tam polecieć?
423
00:28:22,016 --> 00:28:24,285
Wysyłamy dwa promy,
dwie ekipy.
424
00:28:24,285 --> 00:28:26,667
Jeśli mam to zrobić
muszę mieć swoich ludzi.
425
00:28:26,667 --> 00:28:28,911
Zgoda.
426
00:28:28,911 --> 00:28:31,814
Więc pomoże nam pan?
427
00:28:31,814 --> 00:28:33,846
Tak.
428
00:28:33,846 --> 00:28:42,024
Dzięki.
429
00:28:42,024 --> 00:28:49,052
Do nikogo innego
nie mam zaufania.
430
00:28:49,052 --> 00:28:54,527
Tu Harry Stamper. Jak spotka pani Miśka
proszę mu powiedzieć, że Harry go szuka.
431
00:28:54,527 --> 00:28:56,803
Po zejściu z platformy wiertniczej,
rozproszyli się po świecie.
432
00:28:56,803 --> 00:28:58,732
Jayotis Kerleen Misiek.
433
00:28:58,732 --> 00:29:02,842
Prawdopodobnie jedyny czarny harleyowiec
w Południowej Dakocie.
434
00:29:02,842 --> 00:29:07,515
Dorwijcie Miśka!
435
00:29:07,515 --> 00:29:15,001
- Max.
- Prom wytrzyma obciążenie?
436
00:29:15,001 --> 00:29:17,085
Jakie to słodkie, Maxie!
437
00:29:17,085 --> 00:29:20,122
Masz ciacha?
438
00:29:20,122 --> 00:29:22,802
- Przeskrobałeś coś?
- Nie, mamo.
439
00:29:22,802 --> 00:29:27,076
- Maxie.
- Przysięgam, mamo.
440
00:29:27,076 --> 00:29:28,858
I Rockhound.
441
00:29:28,858 --> 00:29:34,742
Hound, bo to pies na baby.
442
00:29:34,742 --> 00:29:38,145
Przeszukaj wszystkie bary
w Nowym Orleanie.
443
00:29:38,145 --> 00:29:41,165
Wielka, lśniąca góra, prawda?
444
00:29:41,165 --> 00:29:43,025
- Dawno po ślubie?
- 2 tygodnie.
445
00:29:43,025 --> 00:29:45,963
- Widzisz ten diament?
- Tak.
446
00:29:45,963 --> 00:29:47,323
To nie diament.
447
00:29:47,323 --> 00:29:49,089
Napijesz się?
448
00:29:49,089 --> 00:29:51,809
- FBI.
- Fajne. Nie, dzięki.
449
00:29:51,809 --> 00:29:58,165
Sprawa wagi państwowej.
Idziemy. Już.
450
00:29:58,165 --> 00:29:59,003
Ile masz lat?
451
00:29:59,003 --> 00:30:02,903
Oskar Choi, genialny geolog.
452
00:30:02,903 --> 00:30:11,969
Ma ranczo pod El Paso.
453
00:30:11,969 --> 00:30:14,068
Chick Chapple, gra w kości.
454
00:30:14,068 --> 00:30:19,084
W Caesar's Palace w Las Vegas.
455
00:30:19,084 --> 00:30:20,452
Nareszcie!
456
00:30:20,452 --> 00:30:26,603
Charles Chapple, gra skończona.
457
00:30:26,603 --> 00:30:30,687
Kto będzie kierował drugą ekipą?
Może Benny? Jest dobry.
458
00:30:30,687 --> 00:30:33,645
Jedyną osobą, która zna to
tak dobrze jak ja, jest A.J.
459
00:30:33,645 --> 00:30:36,123
Mówiłeś, że mu nie ufasz.
460
00:30:36,123 --> 00:30:39,802
Mówiłaś, że powinienem.
461
00:30:39,802 --> 00:30:42,608
Kroczysz ku bogactwu, A.J.
462
00:30:42,608 --> 00:30:46,037
Posiadanie własnej firmy
ma swoje zalety.
463
00:30:46,037 --> 00:30:51,175
Sam ustalam sobie godziny.
Nikt mi nie strzela w nogę.
464
00:30:51,175 --> 00:30:53,121
Masz ze sobą broń?
465
00:30:53,121 --> 00:30:56,368
To dobrze, bo w pewnym sensie
chciałem zobaczyć jak wracasz...
466
00:30:56,368 --> 00:30:58,869
...i prosisz mnie o pomoc.
467
00:30:58,869 --> 00:31:00,964
Czy to oznacza,
że jest jakaś robota...
468
00:31:00,964 --> 00:31:05,442
...której wszechwiedzący twardziel
Harry Stamper...
469
00:31:05,442 --> 00:31:09,096
...nie potrafi sam wykonać,
i że szuka u mnie fachowej porady?
470
00:31:09,096 --> 00:31:11,271
Tak, coś w tym rodzaju.
471
00:31:11,271 --> 00:31:12,836
Nie, nie, nie.
472
00:31:12,836 --> 00:31:16,633
Coś w tym rodzaju,
czy na pewno?
473
00:31:16,633 --> 00:31:19,478
Mamy obydwaj spory problem.
474
00:31:19,478 --> 00:31:22,064
Wiesz co, Harry, jest tylko...
475
00:31:22,064 --> 00:31:25,724
...5 słów, które chciałbym teraz
od ciebie usłyszeć.
476
00:31:25,724 --> 00:31:30,355
Te słowa to:
A.J., naprawdę liczę na ciebie.
477
00:31:30,355 --> 00:31:34,364
Od dawna cię podziwiam,
i twoja praca robi na mnie wrażenie...
478
00:31:34,364 --> 00:31:36,485
...chociaż nie umiem tego okazać.
479
00:31:36,485 --> 00:31:38,661
To ponad... 10 słów.
480
00:31:38,661 --> 00:31:42,185
Wiesz co? To może tylko,
A.J., wybacz...
481
00:31:42,185 --> 00:31:45,167
- ...kocham cię.
- Coś ci powiem, A.J.
482
00:31:45,167 --> 00:31:50,482
Nie ma na Ziemi zadania,
nad którym bym chciał z tobą pracować.
483
00:31:50,482 --> 00:31:54,035
Serio.
484
00:31:54,035 --> 00:32:00,045
Więc po co tu przyszedłeś?
Co to za robota?
485
00:32:00,045 --> 00:32:02,063
- Hej, Misiek.
- Co słychać, skarbie?
486
00:32:02,063 --> 00:32:07,557
Tak, skarbie.
Co słychać?
487
00:32:07,557 --> 00:32:19,069
Jak leci, Harry?
NASA znalazła ropę na Uranie?
488
00:32:19,069 --> 00:32:22,522
Nie musicie lecieć.
Możemy siedzieć tu na Ziemi...
489
00:32:22,522 --> 00:32:25,036
...i czekać, aż ta wielka skała
spadnie nam na głowy...
490
00:32:25,036 --> 00:32:29,201
...i uśmierci wszystko co żyje.
491
00:32:29,201 --> 00:32:33,035
Rząd Stanów Zjednoczonych
właśnie poprosił nas o ocalenie świata.
492
00:32:33,035 --> 00:32:37,036
- Ktoś chce odmówić?
- Przez 20 lat...
493
00:32:37,036 --> 00:32:41,965
...nigdy cię nie zawiodłem.
Nie mam zamiaru tego zmieniać.
494
00:32:41,965 --> 00:32:43,994
Lecę.
495
00:32:43,994 --> 00:32:46,296
Nie mogę cię puścić samego.
496
00:32:46,296 --> 00:32:48,029
Lecę.
497
00:32:48,029 --> 00:32:51,101
To dziejowa misja.
498
00:32:51,101 --> 00:32:54,429
Mamy okazję zostać bohaterami.
499
00:32:54,429 --> 00:32:55,772
Oczywiście, że lecę.
500
00:32:55,772 --> 00:33:00,563
Nie podzielam jego euforii,
ale mnie znasz.
501
00:33:00,563 --> 00:33:03,178
Teleportuj mnie, Scotty.
502
00:33:03,178 --> 00:33:08,741
- Wszystko w porządku, Max?
- Ja nie...
503
00:33:08,741 --> 00:33:11,226
Jak chcesz.
504
00:33:11,226 --> 00:33:13,021
A ty?
505
00:33:13,021 --> 00:33:14,562
Tak.
506
00:33:14,562 --> 00:33:18,109
Dobra, w takim razie...
507
00:33:18,109 --> 00:33:20,602
...lecimy.
508
00:33:20,602 --> 00:33:24,089
Nie chciałbym być pazerny...
509
00:33:24,089 --> 00:33:26,334
...ale myślicie, że dadzą nam
coś ekstra za ryzyko?
510
00:33:26,334 --> 00:33:28,937
Jeśli chcesz mnie pocieszyć wobec tej sytuacji,
to możesz sobie darować.
511
00:33:28,937 --> 00:33:31,035
Prawdę mówiąc, jestem trochę podbudowany.
Facet o imieniu Chick, na przykład...
512
00:33:31,035 --> 00:33:33,004
...służył 6 lat w jednostkach specjalnych
Sił Powietrznych.
513
00:33:33,004 --> 00:33:36,763
Mamy tu włamania, napady,
oszustwa, bójki...
514
00:33:36,763 --> 00:33:38,445
...to raczej kandydaci do mafii.
515
00:33:38,445 --> 00:33:40,124
Dwóch z nich
odsiadywało spory wyrok.
516
00:33:40,124 --> 00:33:42,549
- Są najlepsi w swojej branży.
- Ja też.
517
00:33:42,549 --> 00:33:44,526
I widzę to dość czarno.
518
00:33:44,526 --> 00:33:48,848
Wydajemy $250 mld rocznie
na obronę i co?
519
00:33:48,848 --> 00:33:57,132
Powierzamy los planety
bandzie niedorozwojów.
520
00:33:57,132 --> 00:33:58,963
Jaki werdykt?
521
00:33:58,963 --> 00:34:02,337
Zgadzają się.
Ale mają kilka próśb.
522
00:34:02,337 --> 00:34:06,199
Jakich?
523
00:34:06,199 --> 00:34:11,643
Jest tu parę rzeczy...
524
00:34:11,643 --> 00:34:16,142
Nic wielkiego...
Weźmy na przykład:
525
00:34:16,142 --> 00:34:19,281
Oscar ma na koncie
kilka mandatów za parkowanie.
526
00:34:19,281 --> 00:34:20,643
Chce, aby je usunięto z akt.
527
00:34:20,643 --> 00:34:22,423
56 mandatów w siedmiu stanach.
528
00:34:22,423 --> 00:34:24,859
Powiem mu, Oscar.
529
00:34:24,859 --> 00:34:27,564
Noonan ma dwie przyjaciółki...
530
00:34:27,564 --> 00:34:30,053
...i chciałby, aby obie dostały
amerykańskie obywatelstwo.
531
00:34:30,053 --> 00:34:35,334
Max prosi o powrót
taśm 8-ścieżkowych.
532
00:34:35,334 --> 00:34:39,172
Nie wiem czy to wypali,
ale zobaczmy co jeszcze.
533
00:34:39,172 --> 00:34:45,211
Chick chce spędzić tydzień
w luksusowym apartamencie w Las Vegas.
534
00:34:45,211 --> 00:34:53,119
A może wiecie,
kto zabił Kennedy'ego?
535
00:34:53,119 --> 00:34:56,856
Misiek chce pomieszkać...
536
00:34:56,856 --> 00:34:59,225
...w Białym Doku.
537
00:34:59,225 --> 00:35:01,894
Domu.
W Białym Domu.
538
00:35:01,894 --> 00:35:05,363
Tak, w sypialni Lincolna...
539
00:35:05,363 --> 00:35:06,084
...przez całe lato.
540
00:35:06,084 --> 00:35:08,564
Tego typu rzeczy.
541
00:35:08,564 --> 00:35:17,802
Na pewno część z nich
da się załatwić.
542
00:35:17,802 --> 00:35:20,746
Tak, jeszcze jedna sprawa.
543
00:35:20,746 --> 00:35:25,882
Żaden nie chce
płacić potem podatków.
544
00:35:25,882 --> 00:35:34,051
Nigdy.
545
00:35:34,051 --> 00:35:36,883
To dla konia?
546
00:35:36,883 --> 00:35:39,323
Jak mnie tym ukłujesz,
to wbiję ci to w serce.
547
00:35:39,323 --> 00:35:48,024
Widziałeś "Pulp Fiction"?
548
00:35:48,024 --> 00:35:50,635
Umiera, odsunąć się!
549
00:35:50,635 --> 00:35:55,179
- Freddy, wszystko w porządku?
- A jak myślisz?
550
00:35:55,179 --> 00:35:57,915
Nie jest tak źle.
Trochę łaskocze.
551
00:35:57,915 --> 00:36:00,084
Pan Chapple!
Zapraszam.
552
00:36:00,084 --> 00:36:03,521
O rany, panienko,
jestem specem od odwiertów.
553
00:36:03,521 --> 00:36:08,618
Ja też.
554
00:36:08,618 --> 00:36:13,964
Wysoki poziom trójglicerydów,
i cholesterol poza normą.
555
00:36:13,964 --> 00:36:17,166
Musisz odstawić
te schaboszczaki, Misiek.
556
00:36:17,166 --> 00:36:24,929
Tak? Pokażę wam
schaboszczaki!
557
00:36:24,929 --> 00:36:30,768
Przynajmniej humor im dopisuje.
558
00:36:30,768 --> 00:36:34,605
Pestka.
Chcesz dokonać porównania mózgów?
559
00:36:34,605 --> 00:36:37,485
Zdobyłem nagrodę Westinghouse'a
w wieku 12 lat.
560
00:36:37,485 --> 00:36:41,559
Mając 19 lat publikowałem,
a mając 22 zrobiłem 2 doktoraty na M.I.T.
561
00:36:41,559 --> 00:36:45,429
Chemia i geologia.
Wykładałem w Princeton przez 2 i pół roku.
562
00:36:45,429 --> 00:36:49,004
W życiu nie byłem
w takim dołującym pokoju.
563
00:36:49,004 --> 00:36:52,706
Czemu to robię? Bo płacą dobrze,
mogę podróżować...
564
00:36:52,706 --> 00:36:55,000
...i używać materiały wybuchowe.
565
00:36:55,000 --> 00:36:57,892
Chcesz się bawić w psychologa?
Dobrze.
566
00:36:57,892 --> 00:37:00,561
Nie cierpię ludzi...
567
00:37:00,561 --> 00:37:03,961
...którzy myślą, że Jethtro Tull
to jeden muzyk w zespole.
568
00:37:03,961 --> 00:37:06,367
A kto to?
569
00:37:06,367 --> 00:37:08,336
Moje ulubione danie to haggis.
570
00:37:08,336 --> 00:37:10,473
Serce, płucka i wątroba.
571
00:37:10,473 --> 00:37:13,883
Ładujesz to wszystko
do owczego żołądka i gotujesz.
572
00:37:13,883 --> 00:37:15,409
Męska rzecz.
573
00:37:15,409 --> 00:37:21,679
Nie jestem wariatem.
Trochę się tylko rozkleiłem.
574
00:37:21,679 --> 00:37:26,768
Czy potem mnie pan przytuli?
575
00:37:26,768 --> 00:37:28,068
Ta Cyklopica
zaczyna mnie wkurzać.
576
00:37:28,068 --> 00:37:29,855
Zniesiesz to?
577
00:37:29,855 --> 00:37:34,159
Ratowanie świata tak,
ale nie ten pokój.
578
00:37:34,159 --> 00:37:38,438
Baba z dużym biustem.
579
00:37:38,438 --> 00:37:39,842
Ze średnim biustem.
580
00:37:39,842 --> 00:37:44,041
Harry, który się czepia,
Harry, który mówi, że nawaliłem.
581
00:37:44,041 --> 00:37:46,487
Że nie odda mi swojej córki.
582
00:37:46,487 --> 00:37:47,761
Wielkie dzięki.
583
00:37:47,761 --> 00:37:50,524
Wyrzuć to z siebie.
584
00:37:50,524 --> 00:37:54,129
W szkole doznałem
poważnego obrażenia głowy.
585
00:37:54,129 --> 00:37:56,632
Wygląda jak pan,
tylko z biustem.
586
00:37:56,632 --> 00:38:00,094
Tak, zniosę to.
587
00:38:00,094 --> 00:38:06,033
Punkt!
Cubs wygrali mistrzostwa!
588
00:38:06,033 --> 00:38:09,366
Oblał.... oblał...
Imponująco oblał.
589
00:38:09,366 --> 00:38:12,722
Badania toksykologiczne
wykazały u jednego ketaminę.
590
00:38:12,722 --> 00:38:14,883
Bardzo silny środek uspokajający.
591
00:38:14,883 --> 00:38:16,763
Środki uspokajające
używa się w domu, doktorze.
592
00:38:16,763 --> 00:38:20,597
Ten jest dla koni.
593
00:38:20,597 --> 00:38:22,082
Niektórzy z nich to osiłki.
594
00:38:22,082 --> 00:38:27,471
Szkolenie wyselekcjonowanych
astronautów trwa zwykle półtora roku.
595
00:38:27,471 --> 00:38:30,716
Tu mamy też agresywnych.
596
00:38:30,716 --> 00:38:35,012
Czy fizycznie przetrwają lot?
Tylko to chcę wiedzieć.
597
00:38:35,012 --> 00:38:38,298
Nie wiem, jak przetrwali testy.
598
00:38:38,298 --> 00:38:42,918
ZATWIERDZONO
599
00:38:42,918 --> 00:38:48,927
Parszywa ósemka.
600
00:38:48,927 --> 00:38:51,173
Dzień dobry.
Jestem pułkownik Willie Sharp.
601
00:38:51,173 --> 00:38:55,604
Oprócz pilotowania X-71,
moim zadaniem jest przygotować was...
602
00:38:55,604 --> 00:38:58,728
...umysłowo i fizycznie
do rygorów pracy w kosmosie...
603
00:38:58,728 --> 00:39:02,037
...żebyście nie świrowali
na asteroidzie.
604
00:39:02,037 --> 00:39:05,501
Astronauci szkolą się latami.
605
00:39:05,501 --> 00:39:07,592
Wy macie 12 dni.
606
00:39:07,592 --> 00:39:11,805
Są jakieś inteligentne pytania,
zanim zaczniemy?
607
00:39:11,805 --> 00:39:13,573
Co to jest X-71?
608
00:39:13,573 --> 00:39:17,444
Jesteście pierwszymi cywilami,
którzy go zobaczą.
609
00:39:17,444 --> 00:39:19,523
Nazywamy je X-71.
610
00:39:19,523 --> 00:39:22,242
To super tajny projekt,
realizowany razem z Siłami Powietrznymi.
611
00:39:22,242 --> 00:39:25,722
Jutro te dwa bliźniacze promy
wyruszą na Florydę.
612
00:39:25,722 --> 00:39:27,082
Sądziłem,
że powinniście to zobaczyć.
613
00:39:27,082 --> 00:39:30,012
Dwa promy, które polecą
to "Freedom" i "Independence".
614
00:39:30,012 --> 00:39:36,073
Powłoka z tytanu skrywa szczytowe
osiągnięcie inżynierii kosmicznej.
615
00:39:36,073 --> 00:39:41,518
Za sterami "Independence"
usiądą płk. Davis i pilot Tucker.
616
00:39:41,518 --> 00:39:45,272
"Freedom" - płk. Sharp
i pilot Watts.
617
00:39:45,272 --> 00:39:51,078
Specjaliści Gruber i Hasley
zajmą się ładunkiem jądrowym.
618
00:39:51,078 --> 00:39:57,684
Pomyślałem,
że powinniście się poznać.
619
00:39:57,684 --> 00:40:09,043
Panowie, witamy w naszym pomieszczeniu
treningowym do symulacji stanu nieważkości.
620
00:40:09,043 --> 00:40:12,033
Więc lecimy tam popływać, tak?
621
00:40:12,033 --> 00:40:15,084
A oto "Pancernik-gigant".
622
00:40:15,084 --> 00:40:17,737
Wyposażymy go w wasze wiertło
623
00:40:17,737 --> 00:40:20,525
Osiąga moc 800 turbo koni
w warunkach bezgrawitacyjnych.
624
00:40:20,525 --> 00:40:22,156
Możemy popatrzeć?
625
00:40:22,156 --> 00:40:24,682
Wyrzućcie gumowe węże.
626
00:40:24,682 --> 00:40:27,849
To trzeba wymienić.
627
00:40:27,849 --> 00:40:31,004
Quincy, a to co?
628
00:40:31,004 --> 00:40:33,326
Plastikowa łyżka do lodów?
629
00:40:33,326 --> 00:40:35,882
Ile was kosztowała?
$400?
630
00:40:35,882 --> 00:40:40,606
W życiu nie spotkałem
takiej bandy oferm.
631
00:40:40,606 --> 00:40:43,762
Lot w kosmos potraktuje
dość brutalnie wasze zmysły.
632
00:40:43,762 --> 00:40:45,608
Dam wam przedsmak tego.
633
00:40:45,608 --> 00:40:48,358
Mamy tu najlepszych pilotów.
634
00:40:48,358 --> 00:40:52,442
Sprawią, że zassie wam oczy
aż po tył głowy.
635
00:40:52,442 --> 00:40:55,298
Delikatnie, to mój debiut.
636
00:40:55,298 --> 00:41:00,228
Mam mały strach przed lataniem.
637
00:41:00,228 --> 00:41:05,648
Śruby.
638
00:41:05,648 --> 00:41:09,721
Ślizgi.
639
00:41:09,721 --> 00:41:11,885
Aż do bólu.
640
00:41:11,885 --> 00:41:15,048
Jak będziesz krzyczał,
przyspieszymy tempa.
641
00:41:15,048 --> 00:41:19,968
Nie, mam już dość.
642
00:41:19,968 --> 00:41:22,729
A jak reszta załogi?
643
00:41:22,729 --> 00:41:27,749
Przepraszam za pawia.
644
00:41:27,749 --> 00:41:29,846
Nie zapomnij,
musimy to prześwietlić Roentgenem.
645
00:41:29,846 --> 00:41:32,701
- Więc kim?
- Nie wiem, Oscar.
646
00:41:32,701 --> 00:41:34,719
- Kim chciałbyś być?
- Hanem Solo.
647
00:41:34,719 --> 00:41:36,921
Nie, Han to ja.
648
00:41:36,921 --> 00:41:38,092
Ty jesteś Chewbacca.
649
00:41:38,092 --> 00:41:41,094
Co? Oglądałeś w ogóle
Gwiezdne Wojny?
650
00:41:41,094 --> 00:41:49,375
Dobra, idziemy.
651
00:41:49,375 --> 00:41:53,006
Neil Armstrong, 1969,
skaczący po Księżycu.
652
00:41:53,006 --> 00:41:56,816
Skakał tam, bo Księżyc ma
mniejszą grawitację niż Ziemia.
653
00:41:56,816 --> 00:42:00,446
Na asteroidzie będzie podobnie,
więc uważajcie.
654
00:42:00,446 --> 00:42:05,645
Jeśli coś tam rzucicie z wystarczającą siłą,
ucieknie wam w przestrzeń.
655
00:42:05,645 --> 00:42:11,297
To tylko moje wrażenie,
czy jest naprawdę seksowna?
656
00:42:11,297 --> 00:42:15,325
Mamy nowe skafandry
z minisilnikami odrzutowymi.
657
00:42:15,325 --> 00:42:17,004
Nie będziecie skakać
jak Neil Armstrong.
658
00:42:17,004 --> 00:42:19,121
- Misiek!
- Tak?
659
00:42:19,121 --> 00:42:20,723
Jakiś problem?
660
00:42:20,723 --> 00:42:22,285
Nie.
661
00:42:22,285 --> 00:42:26,322
Staram się wyjaśnić
działanie tych skafandrów.
662
00:42:26,322 --> 00:42:29,004
Bo gdyby kopnął cię ktoś w jaja...
663
00:42:29,004 --> 00:42:31,721
...i nie wiedziałbyś jak go obsługiwać,
to co się z tobą stanie?
664
00:42:31,721 --> 00:42:34,012
- Odlot.
- Tak.
665
00:42:34,012 --> 00:42:37,323
Kiedy zaczniemy to trenować?
666
00:42:37,323 --> 00:42:39,567
Panowie, macie 30 sekund
na założenie hełmów...
667
00:42:39,567 --> 00:42:41,961
...zanim wyssiemy stąd powietrze...
668
00:42:41,961 --> 00:42:46,043
...i poczujecie się jak w kosmosie.
Do dzieła!
669
00:42:46,043 --> 00:42:49,484
Utrata ciśnienia za 30 sekund.
670
00:42:49,484 --> 00:43:10,321
Główne zawory otwarte.
671
00:43:10,321 --> 00:43:12,163
W porządku, panowie,
oto plan lotu.
672
00:43:12,163 --> 00:43:15,646
Proszę tylko bez śmieszków.
Wiem, że to nie ta skala.
673
00:43:15,646 --> 00:43:20,281
Oba promy wystartują
we wtorek o 18:30.
674
00:43:20,281 --> 00:43:22,052
67 minut później...
675
00:43:22,052 --> 00:43:26,804
...zadokujecie do rosyjskiej stacji kosmicznej,
gdzie kosmonauta Andropow...
676
00:43:26,804 --> 00:43:31,167
...napełni wam zbiorniki paliwa
ciekłym tlenem.
677
00:43:31,167 --> 00:43:35,563
Potem odłączycie się i rozpoczniecie
60-godzinny lot w stronę Księżyca.
678
00:43:35,563 --> 00:43:39,508
Macie tylko jedną możliwość
wylądowania na asteroidzie...
679
00:43:39,508 --> 00:43:43,287
...dokładnie w chwili,
gdy będzie mijał Księżyc.
680
00:43:43,287 --> 00:43:49,741
Grawitacja pomoże wam wykonać
manewr okrążający wokół Księżyca...
681
00:43:49,741 --> 00:43:52,196
...i podejść asteroid od tyłu.
682
00:43:52,196 --> 00:43:55,055
- Osiągniecie przeciążenia powyżej 11 G.
- Tak, pamiętam to.
683
00:43:55,055 --> 00:44:01,023
To wtedy, gdy kojot usiadł na procy
i przypiął się do rakiety.
684
00:44:01,023 --> 00:44:04,408
To ten manewr?
685
00:44:04,408 --> 00:44:08,884
Kojot nie najlepiej na nim wyszedł.
686
00:44:08,884 --> 00:44:13,045
My mamy o wiele lepsze rakiety
niż kojot.
687
00:44:13,045 --> 00:44:17,843
Po manewrze
a la Struś Pędziwiatr...
688
00:44:17,843 --> 00:44:21,556
...będziecie lecieć z prędkością
22 500 mil na godzinę...
689
00:44:21,556 --> 00:44:23,922
...podchodząc asteroid od tyłu...
690
00:44:23,922 --> 00:44:27,084
...gdzie, jak mamy nadzieję, wszystkie odłamki w ogonie
zostaną usunięte przez grawitację Księżyca.
691
00:44:27,084 --> 00:44:29,321
I wylądujecie tutaj.
692
00:44:29,321 --> 00:44:31,064
Każda ekipa gdzie indziej.
693
00:44:31,064 --> 00:44:33,886
Są to, jak nam się wydaje,
najmniej twarde części asteroidu.
694
00:44:33,886 --> 00:44:37,483
NASA nie ryzykuje.
Dublujemy wszystko.
695
00:44:37,483 --> 00:44:40,442
Kto pierwszy osiągnie 800 stóp,
wygrywa.
696
00:44:40,442 --> 00:44:44,328
Asteroid jest wielki i gęsty.
Ma pewną grawitację. Da się po nim chodzić.
697
00:44:44,328 --> 00:44:47,216
Ale używajcie minisilników,
będzie wam łatwiej pracować.
698
00:44:47,216 --> 00:44:51,024
W porządku, panie Truman,
przypuśćmy, że wylądujemy.
699
00:44:51,024 --> 00:44:53,463
Jak tam będzie?
700
00:44:53,463 --> 00:44:56,983
200 stopni w słońcu,
minus 200 w cieniu.
701
00:44:56,983 --> 00:45:01,619
Skały ostre jak brzytwa.
Trudne do przewidzenia warunki grawitacyjne.
702
00:45:01,619 --> 00:45:04,958
Nieoczekiwane erupcje.
Coś w tym stylu.
703
00:45:04,958 --> 00:45:08,287
Czyli najgorszy koszmar
jaki można sobie wyobrazić. Dzięki.
704
00:45:08,287 --> 00:45:10,764
Więcej nie muszę wiedzieć.
705
00:45:10,764 --> 00:45:14,441
Odwiert, umieszczenie ładunku
i ucieczka.
706
00:45:14,441 --> 00:45:16,122
I teraz najważniejsze.
707
00:45:16,122 --> 00:45:18,844
Odpalicie ładunek zdalnie...
708
00:45:18,844 --> 00:45:23,969
...zanim asteroid minie
punkt zero.
709
00:45:23,969 --> 00:45:30,522
Wówczas odłamki skał
powinny bezpiecznie ominąć Ziemię.
710
00:45:30,522 --> 00:45:37,315
Jeśli się spóźnicie...
711
00:45:37,315 --> 00:45:38,407
...gra skończona.
712
00:45:38,407 --> 00:45:43,832
Apollo, tu Houston,
odpalcie rakiety.
713
00:45:43,832 --> 00:45:47,084
- Oscar!
- Hej, Harry, jak leci?
714
00:45:47,084 --> 00:45:50,804
- Widziałeś Grace?
- Tak, jest w hangarze z A.J.
715
00:45:50,804 --> 00:46:31,681
Zaraz, pytałeś o Grace?
Myślałem, że o Miśka.
716
00:46:31,681 --> 00:46:47,417
Wyjdziesz za mnie?
717
00:46:47,417 --> 00:46:52,406
Grace może już głosować, pić,
brać ślub, rozwodzić się...
718
00:46:52,406 --> 00:46:52,606
Coś wam powiem.
719
00:46:52,606 --> 00:46:57,404
Kiedy tu wrócimy,
załatwię to po swojemu.
720
00:46:57,404 --> 00:47:01,642
Nie agituję za A.J., Harry,
ale Grace jest już dorosła.
721
00:47:01,642 --> 00:47:03,006
Hej, Rock, zaczekaj.
Daj mi jakiś ołówek i kartkę papieru.
722
00:47:03,006 --> 00:47:05,952
Niech zapiszę te twoje
perły mądrości.
723
00:47:05,952 --> 00:47:09,401
Bądź poważny, Harry.
Kiedy my ryliśmy w ziemi...
724
00:47:09,401 --> 00:47:12,075
...Gracie wyrosła na kobietę.
725
00:47:12,075 --> 00:47:14,861
- To laseczka, Harry.
- I to jaka...
726
00:47:14,861 --> 00:47:21,005
Mówicie o mojej córce.
Wiem, jaka jest.
727
00:47:21,005 --> 00:47:24,096
Harry, mówimy tylko,
że zaczyna dojrzewać.
728
00:47:24,096 --> 00:47:30,692
Jest ciekawa własnego ciała,
i bada własną seksualność.
729
00:47:30,692 --> 00:47:32,011
To naturalne.
730
00:47:32,011 --> 00:47:35,597
Jesteś od niej raptem pięć minut starszy.
Dlaczego miałbym cię słuchać?
731
00:47:35,597 --> 00:47:40,352
Wiem, co człowiek czuje,
kiedy hormony dostają świra.
732
00:47:40,352 --> 00:47:43,605
Bez urazy, stary,
ale pomogliśmy ci ją wychować.
733
00:47:43,605 --> 00:47:48,159
- Więc wszyscy czujemy się tu trochę jak tatusiowie.
- Fakt.
734
00:47:48,159 --> 00:47:55,025
Nie po to harowałem całe życie,
by wydać córkę za robola.
735
00:47:55,025 --> 00:47:57,962
Jest więcej warta.
736
00:47:57,962 --> 00:48:07,862
Więcej, niż my razem wzięci.
737
00:48:07,862 --> 00:48:20,445
Wyluzuj, Harry. Mam zamiar założyć
darmową klinikę świdrowania.
738
00:48:20,445 --> 00:48:21,822
Dwie ekipy.
739
00:48:21,822 --> 00:48:24,011
A.J. będzie kierował
grupą wiertniczą na "Independence"...
740
00:48:24,011 --> 00:48:25,797
...razem z Oscarem, Miśkiem
i Noonanem.
741
00:48:25,797 --> 00:48:29,417
Ja poprowadzę zespół na "Freedom",
z Chick'iem, Rockhoundem i Maxem.
742
00:48:29,417 --> 00:48:32,186
Po wylądowaniu,
będziemy mieli tylko 8 godzin.
743
00:48:32,186 --> 00:48:36,641
Aby rozłupać tę skałę na kawałki,
musimy się wwiercić na 800 stóp.
744
00:48:36,641 --> 00:48:41,646
Pokerowa twarz.
Czas na symulację pod wodą.
745
00:48:41,646 --> 00:48:46,398
"Independence", ruszać się!
Jesteśmy młodsi!
746
00:48:46,398 --> 00:48:48,518
Podkręcić do 11 000 obrotów!
747
00:48:48,518 --> 00:48:51,037
Dobra, panowie, zmylimy ich nieco.
Mój komputer zasymuluje...
748
00:48:51,037 --> 00:48:56,109
...złoże gazu na głębokości 625 stóp
i warstwę twardego ferrytu na 635.
749
00:48:56,109 --> 00:48:59,751
Powiercimy jeszcze trochę
na wyższych obrotach.
750
00:48:59,751 --> 00:49:01,514
Dodam więcej mocy.
751
00:49:01,514 --> 00:49:03,308
Dobra, Misiek.
752
00:49:03,308 --> 00:49:05,324
"Independence", tempo!
753
00:49:05,324 --> 00:49:07,365
Nie wtrącaj się, Harry!
754
00:49:07,365 --> 00:49:09,000
Rozwalisz przekładnię.
755
00:49:09,000 --> 00:49:10,639
- Zmniejsz trochę obroty.
- Spokojnie, Misiek.
756
00:49:10,639 --> 00:49:12,291
Nie przejmuj się.
Wytrzyma.
757
00:49:12,291 --> 00:49:17,513
A.J., dotarłeś do 600 stóp.
Zmniejsz obroty do 8000.
758
00:49:17,513 --> 00:49:20,368
- Za mało czasu!
- A.J., zmniejsz obroty.
759
00:49:20,368 --> 00:49:22,785
Rura nie wytrzyma
i rozwalisz przekładnię.
760
00:49:22,785 --> 00:49:25,054
- Cholera, 11 000!
- Zwolnij, A.J.
761
00:49:25,054 --> 00:49:28,224
Misiek, no co ty.
Kibicuj naszym!
762
00:49:28,224 --> 00:49:29,559
Kowboj kosmiczny.
763
00:49:29,559 --> 00:49:32,047
- Harry, słyszysz to?
- Tak, słyszę, Misiek.
764
00:49:32,047 --> 00:49:34,081
Nie pracujecie teraz
dla Harry'ego, jasne?
765
00:49:34,081 --> 00:49:35,242
Tutaj macie słuchać mnie!
766
00:49:35,242 --> 00:49:38,584
Jak będziemy tam na tej skale,
macie robić to co wam powiem.
767
00:49:38,584 --> 00:49:40,603
Zwiększyć obroty do 11 000.
768
00:49:40,603 --> 00:49:43,036
A.J., zwolnij.
Rozwalisz przekładnię.
769
00:49:43,036 --> 00:49:45,682
Harry, możesz mi pozwolić
kierować własnym zespołem?
770
00:49:45,682 --> 00:49:47,009
Wskaźnik obrotów
jest na czerwonej linii.
771
00:49:47,009 --> 00:49:48,606
Misiek, do diabła,
wiem, co robię.
772
00:49:48,606 --> 00:49:51,327
Nic jej nie będzie.
Wytrzyma. Zaufaj mi.
773
00:49:51,327 --> 00:49:52,749
A.J., zwolnij.
774
00:49:52,749 --> 00:49:54,726
Przekładnia nr 1 uszkodzona.
775
00:49:54,726 --> 00:49:56,024
Jasna cholera...
776
00:49:56,024 --> 00:49:59,922
Komputer się myli. Wiesz o tym.
Zrobiłem to, co trzeba.
777
00:49:59,922 --> 00:50:02,004
Powtórzymy symulację.
778
00:50:02,004 --> 00:50:05,244
Jeśli chcesz zastąpić członka załogi
jest jeszcze czas.
779
00:50:05,244 --> 00:50:12,132
Zajmę się tym.
Wyciągnij ich ze zbiornika, Chick.
780
00:50:12,132 --> 00:50:15,085
- Chcesz wylecieć?
- Nie.
781
00:50:15,085 --> 00:50:17,072
- Moja załoga zrobiła to co trzeba!
- Twoja załoga?
782
00:50:17,072 --> 00:50:20,215
Twoja załoga
rozwaliła przkładnię, A.J.!
783
00:50:20,215 --> 00:50:22,643
Ich komputer ma inne parametry.
784
00:50:22,643 --> 00:50:24,363
Świder, który zbudowałeś
potrafi to wytrzymać.
785
00:50:24,363 --> 00:50:26,756
Zamknij się!
Po prostu zamknij gębę!
786
00:50:26,756 --> 00:50:30,762
Faceci w tamtym pokoju
nie tolerują popisów, chojractwa...
787
00:50:30,762 --> 00:50:34,964
...działania na nosa,
ani zgrywania bohatera! Jasne?
788
00:50:34,964 --> 00:50:37,249
- Jasne?
- Tak!
789
00:50:37,249 --> 00:50:40,603
- Dajcie im jutro wolne.
- Co to znaczy?
790
00:50:40,603 --> 00:50:44,024
Wolne.
Co najmniej 10 godzin.
791
00:50:44,024 --> 00:50:46,205
Nie możemy tego zrobić, Harry.
792
00:50:46,205 --> 00:50:47,646
Zbyt duże ryzyko.
793
00:50:47,646 --> 00:50:49,483
A jeśli komuś powiedzą?
Lub coś im się stanie?
794
00:50:49,483 --> 00:50:54,425
A jeśli stracą zapał?
Zapomną, o co walczą?
795
00:50:54,425 --> 00:50:57,147
Widzicie co się dzieje.
Są na granicy wytrzymałości.
796
00:50:57,147 --> 00:50:59,455
Nie wpraszali się tutaj.
Wzięliście ich prosto z ulicy.
797
00:50:59,455 --> 00:51:02,028
Może już nie wrócą na Ziemię.
798
00:51:02,028 --> 00:51:04,321
Dajcie im odwiedzić bliskich.
799
00:51:04,321 --> 00:51:05,484
Nie ma mowy
abyśmy się na to zgodzili.
800
00:51:05,484 --> 00:51:08,214
- Ma pan rodzinę, pułkowniku?
- Dwie córki.
801
00:51:08,214 --> 00:51:12,067
Chciałby je pan jutro zobaczyć?
802
00:51:12,067 --> 00:51:14,987
To nie prośba.
To polecenie.
803
00:51:14,987 --> 00:51:25,706
Załatwcie to.
804
00:51:25,706 --> 00:51:29,032
To duża suma.
Nie liczysz?
805
00:51:29,032 --> 00:51:34,083
- Nie, wygląda na 100 tysięcy.
- Oddasz to, plus 60% odsetek...
806
00:51:34,083 --> 00:51:36,999
...albo ci łeb rozwalę.
807
00:51:36,999 --> 00:51:38,068
Oddam.
808
00:51:38,068 --> 00:51:42,487
Nie wyglądasz najlepiej.
Chyba nie wykitujesz przy mnie, co?
809
00:51:42,487 --> 00:52:04,284
Mamy równe szanse.
Dzięki, Vic.
810
00:52:04,284 --> 00:52:05,462
Wiesz co?
811
00:52:05,462 --> 00:52:08,005
Co?
812
00:52:08,005 --> 00:52:11,803
Wydaje mi się,
że krakersy-zoo to nie krakersy.
813
00:52:11,803 --> 00:52:14,762
- Czemu?
- Bo są słodkie, jak herbatniki.
814
00:52:14,762 --> 00:52:21,832
A wiesz, że krakersy z definicji
służą do jedzenia z serem.
815
00:52:21,832 --> 00:52:23,837
Chyba bredzę.
816
00:52:23,837 --> 00:52:26,156
Nie, to jest słodkie, skarbie.
817
00:52:26,156 --> 00:52:30,641
Mam tu ciasteczkowy
kanał "Discovery".
818
00:52:30,641 --> 00:52:36,246
Pasąca się na stepie gazela.
819
00:52:36,246 --> 00:52:40,279
Spójrz jak podkrada się gepard.
820
00:52:40,279 --> 00:52:43,004
Zaczaja się na zdobycz.
821
00:52:43,004 --> 00:52:46,153
Gazela jest trochę wystraszona.
822
00:52:46,153 --> 00:52:50,598
Mogłaby ruszyć na północ,
gdzie na zboczach gór...
823
00:52:50,598 --> 00:52:56,006
...czeka obfitość pożywienia.
824
00:52:56,006 --> 00:53:00,005
Albo na południe.
825
00:53:00,005 --> 00:53:05,235
Gazela stoi przed niemal
ludzkim dylematem:
826
00:53:05,235 --> 00:53:06,925
Północ...
827
00:53:06,925 --> 00:53:10,449
...czy południe?
828
00:53:10,449 --> 00:53:17,689
W dalekiej, mrocznej kotlinie.
829
00:53:17,689 --> 00:53:21,281
Oglądajcie nas za tydzień.
830
00:53:21,281 --> 00:53:24,246
Kochanie...
831
00:53:24,246 --> 00:53:27,882
...myślisz, że ktoś jeszcze
na świecie...
832
00:53:27,882 --> 00:53:31,843
...robi w tej chwili
dokładnie to samo, co my?
833
00:53:31,843 --> 00:54:03,083
Mam nadzieję.
Inaczej nie mielibyśmy czego ratować.
834
00:54:03,083 --> 00:54:04,878
Co tu robisz?
835
00:54:04,878 --> 00:54:13,092
Właśnie przejeżdżałem...
I wpadłem...
836
00:54:13,092 --> 00:54:15,872
Kto to?
837
00:54:15,872 --> 00:54:18,558
To tylko sprzedawca.
838
00:54:18,558 --> 00:54:28,206
Idź do domu.
839
00:54:28,206 --> 00:54:32,737
Jak urósł.
840
00:54:32,737 --> 00:54:38,142
Nie możesz tu przyjeżdżać.
Tak postanowił sąd.
841
00:54:38,142 --> 00:54:42,313
- Dla dobra dziecka.
- Tak, wiem, ja tylko...
842
00:54:42,313 --> 00:54:44,515
Chciałem powiedzieć...
843
00:54:44,515 --> 00:54:47,005
...że przepraszam...
844
00:54:47,005 --> 00:54:50,842
...za wszystko.
845
00:54:50,842 --> 00:54:55,008
Złapałem niezłą fuchę.
Coś wielkiego.
846
00:54:55,008 --> 00:54:58,201
Może będziesz ze mnie dumna.
847
00:54:58,201 --> 00:55:01,132
Mogłabyś coś dla mnie zrobić?
Daj to małemu.
848
00:55:01,132 --> 00:55:25,773
Nie musisz mówić, od kogo.
849
00:55:25,773 --> 00:55:29,811
Noonan, chcesz $10 000?
Poślemy je na studia.
850
00:55:29,811 --> 00:55:32,097
Fajnie być astronautą.
851
00:55:32,097 --> 00:55:33,899
Dobra fucha,
jeśli możesz ją zdobyć.
852
00:55:33,899 --> 00:55:39,754
Tak, przyjechałem tutaj
na szkolenie astronautów.
853
00:55:39,754 --> 00:55:44,561
- Przed misją specjalną.
- Tak, i co to znaczy?
854
00:55:44,561 --> 00:55:48,914
Nie wiem.
855
00:55:48,914 --> 00:55:52,558
Hej! Za kogo wy się
do diabła macie?
856
00:55:52,558 --> 00:55:52,949
Zgarnęliście cały towar.
857
00:55:52,949 --> 00:55:56,028
Hej, wypierdku.
Baw się gdzie indziej.
858
00:55:56,028 --> 00:55:57,787
Odpal coś, stary.
859
00:55:57,787 --> 00:56:06,003
Masz, kup sobie szyję.
860
00:56:06,003 --> 00:56:09,016
Zadzwońcie do NASA!
Potwierdzą, że jesteśmy astronautami!
861
00:56:09,016 --> 00:56:11,359
Tak, jesteśmy astronautami!
862
00:56:11,359 --> 00:56:14,506
Podważasz bezpieczeństwo kraju, stary!
863
00:56:14,506 --> 00:56:16,997
Wyleją cię jutro rano.
Mówię ci.
864
00:56:16,997 --> 00:56:19,121
Naślę na ciebie CIA i FBI.
865
00:56:19,121 --> 00:56:24,645
Będziesz cieciem
w sklepie z zabawkami!
866
00:56:24,645 --> 00:56:31,312
Lecę w kosmos,
i mogę nie wrócić!
867
00:56:31,312 --> 00:56:33,241
Leci prosto na nas
z prędkością 30 000 mil na godzinę!
868
00:56:33,241 --> 00:56:36,801
- Gdzie spadnie?
- Wschód Azji, za 11 minut.
869
00:56:36,801 --> 00:57:33,756
- Trzeba ich ostrzec.
- Kogo? Cały Południowy Pacyfik?
870
00:57:33,756 --> 00:57:37,976
Więc świat już wie.
871
00:57:37,976 --> 00:57:41,357
Powiedz, że nigdy nikogo
nie zawiodłeś.
872
00:57:41,357 --> 00:57:44,402
Nigdy się nie poddałem.
Pasuje?
873
00:57:44,402 --> 00:57:47,842
Musi.
874
00:57:47,842 --> 00:57:50,361
Wiesz co?
875
00:57:50,361 --> 00:57:53,003
Wciąż pamiętam imiona
i nazwiska...
876
00:57:53,003 --> 00:57:58,000
...wszystkich kandydatów
na astronautów.
877
00:57:58,000 --> 00:58:02,627
Sam zostałem inżynierem.
W pewnym sensie musiałem.
878
00:58:02,627 --> 00:58:04,064
A tak chciałem lecieć.
879
00:58:04,064 --> 00:58:09,984
Chciałem być jednym z tych,
z naszywką na rękawie.
880
00:58:09,984 --> 00:58:17,107
Gdybym mógł,
poleciałbym z wami, Harry.
881
00:58:17,107 --> 00:58:21,926
Żaden z nas nie chce tam lecieć.
882
00:58:21,926 --> 00:58:23,914
Powodzenia na Florydzie.
883
00:58:23,914 --> 00:58:25,721
Śmierć 50 000 ludzi...
884
00:58:25,721 --> 00:58:28,085
...w Szanghaju wczoraj
zbulwersowała...
885
00:58:28,085 --> 00:58:31,405
Francuski satelita
widział obiekt w kosmosie...
886
00:58:31,405 --> 00:58:34,163
Nasze źródła
oceniają wysokość fali na pięć...
887
00:58:34,163 --> 00:58:36,036
Tu CNN, na żywo z Florydy.
888
00:58:36,036 --> 00:58:39,697
Dowiedzieliśmy się właśnie,
że NASA jest w pełnej gotowości bojowej.
889
00:58:39,697 --> 00:58:42,324
Nazywają to globalną zagładą.
890
00:58:42,324 --> 00:58:44,005
Rząd do tej pory milczał.
891
00:58:44,005 --> 00:58:50,456
Pentagon i NASA przygotowują misję
promu kosmicznego...
892
00:58:50,456 --> 00:58:52,861
Przedstawiciele Pentagonu
odmówili komentarza...
893
00:58:52,861 --> 00:58:54,243
...podsycając atmosferę
powszechnej spekulacji...
894
00:58:54,243 --> 00:58:57,312
...że sprawa jest bardzo poważna.
895
00:58:57,312 --> 00:59:01,183
Przywieźliśmy na Florydę
specjalną grupę astronautów.
896
00:59:01,183 --> 00:59:03,519
NASA szykuje misję awaryjną...
897
00:59:03,519 --> 00:59:06,008
...we współpracy z Rosją,
Japonią i Francją.
898
00:59:06,008 --> 00:59:11,126
To największa tego typu akcja
w dziejach człowieka.
899
00:59:11,126 --> 00:59:18,482
12 GODZIN DO STARTU
900
00:59:18,482 --> 00:59:29,219
Gracie?
901
00:59:29,219 --> 00:59:32,055
Przeczytałem wiadomość od ciebie.
902
00:59:32,055 --> 00:59:37,444
- Co tu robisz, skarbie?
- Rozmyślam.
903
00:59:37,444 --> 00:59:39,562
Powinnam cię przeprosić...
904
00:59:39,562 --> 00:59:46,012
Przestań, Grace.
Za nic nie musisz przepraszać.
905
00:59:46,012 --> 00:59:51,508
Nie powinienem ciągnąć cię ze sobą
na te wszystkie platformy.
906
00:59:51,508 --> 00:59:53,744
Chyba nie była to właściwa rzecz.
907
00:59:53,744 --> 00:59:57,056
Nieprawda.
Kocham takie życie.
908
00:59:57,056 --> 00:59:59,883
Każdy jego przejaw.
909
00:59:59,883 --> 01:00:05,325
I nie winię cię za to,
że mama odeszła.
910
01:00:05,325 --> 01:00:08,757
Odeszła od nas obojga.
911
01:00:08,757 --> 01:00:10,692
Kocham cię.
912
01:00:10,692 --> 01:00:14,096
Nie gadaj tak,
jakbyś miał nie wrócić.
913
01:00:14,096 --> 01:00:20,041
Obiecaj, że wrócisz.
914
01:00:20,041 --> 01:00:23,243
Powiedz: "Obiecuję".
915
01:00:23,243 --> 01:00:28,096
Obiecuję, Grace.
916
01:00:28,096 --> 01:00:35,517
Będzie dobrze.
917
01:00:35,517 --> 01:00:38,036
I jeśli możesz...
918
01:00:38,036 --> 01:00:42,758
...przywieź mi z powrotem
narzeczonego.
919
01:00:42,758 --> 01:00:52,076
PAMIĘCI POLEGŁEJ ZAŁOGI APOLLA 1
920
01:00:52,076 --> 01:01:16,075
Prezydent wygłosi niebawem orędzie
do narodu i do was osobiście.
921
01:01:16,075 --> 01:01:24,564
ZA CAŁĄ LUDZKOŚĆ
922
01:01:24,564 --> 01:01:33,012
Astronauci.
923
01:01:33,012 --> 01:01:41,289
Zobaczymy się
za parę dni, skarbie.
924
01:01:41,289 --> 01:01:45,003
Spakowałem się
925
01:01:45,003 --> 01:01:48,163
Już jechać czas
926
01:01:48,163 --> 01:01:52,761
Stoję za drzwiami,
zapukać chcę
927
01:01:52,761 --> 01:01:55,704
Muszę cię zbudzić
928
01:01:55,704 --> 01:01:58,206
Pożegnać się chcę
929
01:01:58,206 --> 01:02:00,041
Więc daj mi buzi
930
01:02:00,041 --> 01:02:02,006
Uśmiechnij się
931
01:02:02,006 --> 01:02:05,714
I obiecaj, że będziesz czekać
932
01:02:05,714 --> 01:02:11,552
Przytul mnie,
zatrzymać mnie chciej
933
01:02:11,552 --> 01:02:16,121
Bo odlatuję odrzutowcem
934
01:02:16,121 --> 01:02:19,116
I nie wiem kiedy znów wrócę
935
01:02:19,116 --> 01:02:23,417
Odlatuję odrzutowcem
936
01:02:23,417 --> 01:02:35,292
I nie wiem, kiedy znów wrócę
937
01:02:35,292 --> 01:02:42,967
Truman... to są ludzie,
którzy mają ocalić świat?
938
01:02:42,967 --> 01:02:44,954
Ten chłopak
niczego nie traktuje serio.
939
01:02:44,954 --> 01:02:53,837
Tak.
Znałem kiedyś takiego.
940
01:02:53,837 --> 01:02:55,323
Ożenię się z tobą.
941
01:02:55,323 --> 01:03:17,717
Masz to jak w banku.
942
01:03:17,717 --> 01:03:20,044
Przemawiam do was dzisiaj...
943
01:03:20,044 --> 01:03:24,757
...nie jako prezydent USA...
944
01:03:24,757 --> 01:03:27,627
...nie jako przywódca państwa...
945
01:03:27,627 --> 01:03:32,882
...lecz jako przedstawiciel
ludzkości.
946
01:03:32,882 --> 01:03:38,071
Przed nami śmiertelne wyzwanie.
947
01:03:38,071 --> 01:03:41,014
Biblijny Armagedon.
948
01:03:41,014 --> 01:03:44,008
Koniec wszech rzeczy.
949
01:03:44,008 --> 01:03:48,264
A jednak, po raz pierwszy...
950
01:03:48,264 --> 01:03:50,082
...w dziejach tej planety...
951
01:03:50,082 --> 01:03:53,252
...jest gatunek, dysponujący wiedzą...
952
01:03:53,252 --> 01:03:57,000
...jak uniknąć własnej zagłady.
953
01:03:57,000 --> 01:04:01,012
Chcę, aby wszyscy,
którzy się z nami modlą wiedzieli...
954
01:04:01,012 --> 01:04:10,353
...że sprzęgliśmy wszystkie siły i środki,
aby zapobiec tej katastrofie.
955
01:04:10,353 --> 01:04:14,924
Ludzkie pragnienie doskonałości...
956
01:04:14,924 --> 01:04:17,593
...pęd do wiedzy...
957
01:04:17,593 --> 01:04:21,981
...wspinaczka po szczeblach nauki...
958
01:04:21,981 --> 01:04:26,203
...każda próba sięgnięcia do gwiazd...
959
01:04:26,203 --> 01:04:30,028
...wszystkie zdobycze
współczesnej techniki...
960
01:04:30,028 --> 01:04:34,306
...a nawet nasze konflikty zbrojne,
dały nam narzędzia...
961
01:04:34,306 --> 01:04:37,088
...aby podjąć tę straszną walkę.
962
01:04:37,088 --> 01:04:40,845
W chaosie historii świata...
963
01:04:40,845 --> 01:04:45,841
...w błędach i wypaczeniach,
w bólu i cierpieniu...
964
01:04:45,841 --> 01:04:47,096
...przez wszystkie dzieje
naszego istnienia...
965
01:04:47,096 --> 01:04:50,341
...jest jedna rzecz,
która pobudza nasze serca...
966
01:04:50,341 --> 01:04:52,969
Mamo, ten sprzedawca
jest w telewizji!
967
01:04:52,969 --> 01:04:56,002
...i wyróżnia nasz gatunek
ponad inne...
968
01:04:56,002 --> 01:04:58,008
Odwaga.
969
01:04:58,008 --> 01:05:02,002
Nadzieja całej planety
skupiona jest dzisiaj...
970
01:05:02,002 --> 01:05:05,446
...na tych czternastu śmiałkach...
971
01:05:05,446 --> 01:05:07,758
...lecących ku niebu.
972
01:05:07,758 --> 01:05:10,001
To nie sprzedawca.
973
01:05:10,001 --> 01:05:11,322
To twój tatuś.
974
01:05:11,322 --> 01:05:17,041
Oby nam wszystkim na tym świecie
dane było przeżyć.
975
01:05:17,041 --> 01:05:27,884
Niech Bóg prowadzi,
i powodzenia.
976
01:05:27,884 --> 01:05:35,644
Załoga promu "Freedom".
Załoga "Independence".
977
01:05:35,644 --> 01:05:37,001
Jak się czujesz?
978
01:05:37,001 --> 01:05:38,965
Dobrze...
979
01:05:38,965 --> 01:05:43,526
...mimo że w życiu
tak się nie bałem.
980
01:05:43,526 --> 01:05:47,281
Słuchaj, jak tam dotrzemy,
będziesz zdany na samego siebie.
981
01:05:47,281 --> 01:05:48,923
Gdyby coś się stało...
982
01:05:48,923 --> 01:05:56,682
Wiem, Harry.
Postaram się ciebie nie zawieść.
983
01:05:56,682 --> 01:06:06,123
Uważaj na siebie.
984
01:06:06,123 --> 01:06:12,724
Uwaga pokój startowy.
Tankowanie utleniacza zakończone.
985
01:06:12,724 --> 01:06:14,607
Uwaga personel lotu.
986
01:06:14,607 --> 01:06:26,518
Do startu pozostały 2 godziny.
987
01:06:26,518 --> 01:06:28,687
Hej, Harry?
988
01:06:28,687 --> 01:06:32,004
Pod nami 4 mln funtów paliwa,
jedna bomba atomowa...
989
01:06:32,004 --> 01:06:35,083
...i konstrukcja mająca
270 000 ruchomych części...
990
01:06:35,083 --> 01:06:37,796
...zbudowanych najtańszym kosztem.
991
01:06:37,796 --> 01:06:40,358
Pokrzepiająca myśl, co?
992
01:06:40,358 --> 01:06:43,962
Tak.
993
01:06:43,962 --> 01:06:46,405
- I jak, Oscar?
- Świetnie.
994
01:06:46,405 --> 01:06:49,024
Emocje i strach.
995
01:06:49,024 --> 01:06:52,327
98% emocji, 2% strachu.
996
01:06:52,327 --> 01:06:56,114
Może trochę więcej.
Może 98% strachu, 2% emocji.
997
01:06:56,114 --> 01:06:59,882
Tak mocno to przeżywam,
że się pogubiłem.
998
01:06:59,882 --> 01:07:01,987
Sam już nie wiem.
999
01:07:01,987 --> 01:07:10,762
Zaciągnij mocno,
nie chcę wypaść.
1000
01:07:10,762 --> 01:07:15,499
W razie czego, zawsze znajdziesz
pracę w salonie sado-maso.
1001
01:07:15,499 --> 01:07:29,883
Kontrolerzy lotu,
proszę zgłaszać gotowość do startu.
1002
01:07:29,883 --> 01:07:33,082
Dobra, zaczynamy.
1003
01:07:33,082 --> 01:07:35,065
"Independence" i "Freedom",
tu centrum dowodzenia lotem.
1004
01:07:35,065 --> 01:07:37,042
Do startu pozostała
jedna minuta.
1005
01:07:37,042 --> 01:07:38,705
Załoga...
1006
01:07:38,705 --> 01:07:45,205
...zamknąć hełmofony.
1007
01:07:45,205 --> 01:07:51,161
31 sekund. Wszystko gotowe
do automatycznego startu.
1008
01:07:51,161 --> 01:07:55,322
W porządku, panowie,
ruszacie w bój.
1009
01:07:55,322 --> 01:07:56,556
Niech Bóg was prowadzi.
1010
01:07:56,556 --> 01:08:00,878
Miłego lotu, bohaterowie.
1011
01:08:00,878 --> 01:08:05,838
20 sekund.
1012
01:08:05,838 --> 01:08:10,483
10, 9, 8, 7...
1013
01:08:10,483 --> 01:08:17,384
...4, 3, 2, 1...
1014
01:08:17,384 --> 01:08:18,445
Mamy zapłon głównego silnika.
1015
01:08:18,445 --> 01:08:22,001
Zapłon rakiet wspomagających.
1016
01:08:22,001 --> 01:08:33,302
Start.
1017
01:08:33,302 --> 01:08:36,603
"Freedom", tu Centrum Dowodzenia.
1018
01:08:36,603 --> 01:08:51,566
Zrozumiałem "Freedom".
Wszystko przebiega normalnie.
1019
01:08:51,566 --> 01:08:53,777
Teraz "Independence".
1020
01:08:53,777 --> 01:08:56,678
3, 2, 1.
1021
01:08:56,678 --> 01:08:59,092
"Independence",
mamy zapłon rakiet wspomagających.
1022
01:08:59,092 --> 01:09:01,362
Start.
1023
01:09:01,362 --> 01:09:25,093
Wszystko gra, Houston.
1024
01:09:25,093 --> 01:09:30,921
Houston, w wasze ręce.
1025
01:09:30,921 --> 01:09:33,601
Uwaga, wszyscy.
1026
01:09:33,601 --> 01:10:13,306
Miejcie obydwa na oku.
1027
01:10:13,306 --> 01:10:21,056
Houston, dajemy nieźle czadu!
1028
01:10:21,056 --> 01:10:43,027
"Freedom", tu Houston.
Odcięcie głównego silnika zgodnie z planem.
1029
01:10:43,027 --> 01:10:48,163
- Boże!
- Kosmos! Przynajmniej jego początek.
1030
01:10:48,163 --> 01:10:50,685
Przed nami przestrzeń pozaziemska.
1031
01:10:50,685 --> 01:10:52,997
Houston,
widzimy rosyjską stację kosmiczną.
1032
01:10:52,997 --> 01:10:56,064
Włączamy silniki hamujące.
1033
01:10:56,064 --> 01:11:00,427
Panowie, pamiętajcie,
że rosyjska stacja ma 11 lat.
1034
01:11:00,427 --> 01:11:02,355
Większość z nas
nie ma tak starych samochodów.
1035
01:11:02,355 --> 01:11:09,442
Na jej pokładzie jest kosmonauta,
który siedzi tam od półtora roku. Sam.
1036
01:11:09,442 --> 01:11:13,446
Może być trochę... dziwny.
1037
01:11:13,446 --> 01:11:17,027
Dobra, zdejmijmy skafandry.
1038
01:11:17,027 --> 01:11:21,241
Houston,
tu rosyjska stacja kosmiczna.
1039
01:11:21,241 --> 01:11:24,076
Słyszycie mnie?
1040
01:11:24,076 --> 01:11:26,079
Słyszymy.
1041
01:11:26,079 --> 01:11:29,084
W każdej chwili
mogę odpalić silniki.
1042
01:11:29,084 --> 01:11:33,124
- Bądź w gotowości.
- Nigdzie się nie wybieram.
1043
01:11:33,124 --> 01:11:43,436
Możesz zaczynać.
1044
01:11:43,436 --> 01:11:50,785
Mamy 40% obrotów.
1045
01:11:50,785 --> 01:11:55,614
Wreszcie jakieś przyciąganie!
1046
01:11:55,614 --> 01:11:58,492
W porządku, panowie.
Za chwilę cumowanie.
1047
01:11:58,492 --> 01:12:03,213
Stacja się obraca,
by symulować przyciąganie.
1048
01:12:03,213 --> 01:12:05,241
Może was zemdlić,
więc przygotujcie się.
1049
01:12:05,241 --> 01:12:12,722
Świetnie, już od godziny
nie rzygałem.
1050
01:12:12,722 --> 01:12:16,165
Rozpoczynam pierwszą fazę
dokowania.
1051
01:12:16,165 --> 01:12:24,552
Przechodzę na ręczne sterowanie.
1052
01:12:24,552 --> 01:12:28,439
Prędkość, 30 cm/sek.
Zróbmy to powoli, ale dokładnie.
1053
01:12:28,439 --> 01:12:32,605
20 stóp.
1054
01:12:32,605 --> 01:12:33,084
10.
1055
01:12:33,084 --> 01:12:37,044
Na radarze
wszystko wygląda dobrze!
1056
01:12:37,044 --> 01:12:42,269
5 stóp.
1057
01:12:42,269 --> 01:12:46,072
Zrobione.
Przygotować się do tankowania!
1058
01:12:46,072 --> 01:12:50,244
"Freedom", telemetria w normie.
1059
01:12:50,244 --> 01:12:52,086
Gotowe.
1060
01:12:52,086 --> 01:12:58,934
Do tankowania!
1061
01:12:58,934 --> 01:13:17,653
Panowie, uwaga na głowy.
1062
01:13:17,653 --> 01:13:19,038
Gdzie on jest?
1063
01:13:19,038 --> 01:13:21,032
Jest tu kto?
1064
01:13:21,032 --> 01:13:25,684
Witam wszystkich.
1065
01:13:25,684 --> 01:13:27,713
To nie jest stacja benzynowa.
1066
01:13:27,713 --> 01:13:31,035
To nowoczesne laboratorium.
Ja nim kieruję.
1067
01:13:31,035 --> 01:13:33,887
Niczego nie dotykać.
1068
01:13:33,887 --> 01:13:37,223
- Potrzebuję jedną osobę... ciebie.
- Idź z nim.
1069
01:13:37,223 --> 01:13:39,565
Pospiesz się!
1070
01:13:39,565 --> 01:13:42,761
To bardzo ważne.
Pilnujesz wskaźnika, dobra?
1071
01:13:42,761 --> 01:13:44,297
Ubierz skafander od zimna.
1072
01:13:44,297 --> 01:13:49,922
- Za chwilę pobierzecie paliwo.
- Zrozumieliśmy, Houston.
1073
01:13:49,922 --> 01:14:04,685
- Tam jest pompa.
- Aż tam? Świetnie.
1074
01:14:04,685 --> 01:14:09,681
Dobra, połączmy te przewody
z paliwem.
1075
01:14:09,681 --> 01:14:12,008
"Freedom" po lewej,
"Independence" po prawej.
1076
01:14:12,008 --> 01:14:16,483
Dobra, idziemy na lewo.
1077
01:14:16,483 --> 01:14:20,065
Po prawej masz wskaźnik.
Pilnuj go.
1078
01:14:20,065 --> 01:14:22,468
150, 160, dobrze.
1079
01:14:22,468 --> 01:14:26,721
200 niedobrze.
Katastrofa dla stacji.
1080
01:14:26,721 --> 01:14:32,164
Jeśli jest 200, wołasz Lwa.
Numer jeden.
1081
01:14:32,164 --> 01:14:34,885
Wołasz Lwa
i wajcha w dół, do oporu.
1082
01:14:34,885 --> 01:14:36,028
Jakiego lwa?
1083
01:14:36,028 --> 01:14:39,727
Jestem Lew Andropow,
pułkownik Rosyjskiej Agencji Kosmicznej.
1084
01:14:39,727 --> 01:14:43,052
W Rosji wielka szycha.
1085
01:14:43,052 --> 01:14:44,088
Gotowi do transferu!
1086
01:14:44,088 --> 01:14:53,422
Idę!
1087
01:14:53,422 --> 01:15:04,124
Gotowi do pompowania!
1088
01:15:04,124 --> 01:15:09,926
Pompujemy.
1089
01:15:09,926 --> 01:15:16,637
Lew! Ciśnienie rośnie!
1090
01:15:16,637 --> 01:15:22,012
Zostaw mojego wujaszka!
To rodzinny geniusz.
1091
01:15:22,012 --> 01:15:27,079
Lew!
Czy ktoś mnie słyszy?
1092
01:15:27,079 --> 01:15:30,006
Pracował w fabryce bomb.
Robił końcówki...
1093
01:15:30,006 --> 01:15:36,561
...które naprowadzają na Nowy Jork,
Waszyngton, rozumiesz?
1094
01:15:36,561 --> 01:15:39,009
Sprawdźcie rury.
Temperatura skacze.
1095
01:15:39,009 --> 01:15:44,001
Stamper,
sprawdź połączenia na promie.
1096
01:15:44,001 --> 01:15:53,697
Dobra, zamknąć.
1097
01:15:53,697 --> 01:15:55,807
Koledzy!
1098
01:15:55,807 --> 01:15:58,984
Co to za odgłos?
1099
01:15:58,984 --> 01:16:04,322
O nie! Boże!
1100
01:16:04,322 --> 01:16:06,401
Co się dzieje?
1101
01:16:06,401 --> 01:16:10,321
Cieknie! Cieknie!
1102
01:16:10,321 --> 01:16:14,626
Wszyscy na prom!
Szybko!
1103
01:16:14,626 --> 01:16:17,679
Szybko!
Uciekać stamtąd!
1104
01:16:17,679 --> 01:16:20,148
Co robić?
1105
01:16:20,148 --> 01:16:22,015
Wajcha w dół!
1106
01:16:22,015 --> 01:16:24,241
To jest ta wajcha!
1107
01:16:24,241 --> 01:16:26,188
Musimy go stamtąd wyciągnąć!
1108
01:16:26,188 --> 01:16:31,576
A.J., chodź!
1109
01:16:31,576 --> 01:16:35,881
Szybko!
1110
01:16:35,881 --> 01:16:38,433
Awaryjne odłączenie!
1111
01:16:38,433 --> 01:16:45,203
Pożar w komorze paliwowej!
1112
01:16:45,203 --> 01:17:03,761
Pomóżcie!
Tam jest A.J.
1113
01:17:03,761 --> 01:17:08,923
Kontrola lotu, tu "Indepondence",
odczuwam jakieś wibracje.
1114
01:17:08,923 --> 01:17:12,005
- Malloy, co jest?
- Źle! Pożar w komorze paliwowej!
1115
01:17:12,005 --> 01:17:14,484
"Independence", uciekajcie stamtąd!
1116
01:17:14,484 --> 01:17:18,323
- Odłącz te węże! Uciekamy!
- Co jest? Zamknę zawór z tlenem.
1117
01:17:18,323 --> 01:17:20,173
Szybciej!
1118
01:17:20,173 --> 01:17:22,805
Cholera!
Max, Rock, chodźcie tu!
1119
01:17:22,805 --> 01:17:25,006
Wejdźcie tam
i odłączcie te rury!
1120
01:17:25,006 --> 01:17:26,481
Szybciej!
1121
01:17:26,481 --> 01:17:29,402
Wracamy po drugą ekipę!
1122
01:17:29,402 --> 01:17:32,368
Włączyć lokalizatory załogi.
1123
01:17:32,368 --> 01:17:36,989
A.J. pełznie w górę!
1124
01:17:36,989 --> 01:17:43,279
Jest już za późno. Wracaj na prom,
bo wylecisz w powietrze!
1125
01:17:43,279 --> 01:17:48,765
Pułkowniku, szybko!
Trzeba zamknąć właz!
1126
01:17:48,765 --> 01:17:50,221
Chwileczkę!
Jeszcze jeden został!
1127
01:17:50,221 --> 01:17:56,442
- Otworzysz te drzwi i wszyscy zginiemy!
- Wyciek paliwa!
1128
01:17:56,442 --> 01:18:01,008
Ewakuacja!
Szybko!
1129
01:18:01,008 --> 01:18:07,287
Z powrotem! Nie, chwila!
Drzwi nie działają!
1130
01:18:07,287 --> 01:18:11,157
Pożar jest ograniczony
do komory paliwowej.
1131
01:18:11,157 --> 01:18:14,677
Tam wciąż jest dwóch ludzi!
1132
01:18:14,677 --> 01:18:18,012
Biegnij!
Jeszcze 75 stóp!
1133
01:18:18,012 --> 01:18:20,284
Gdzie reszta ekipy?
1134
01:18:20,284 --> 01:18:21,447
Gdzie A.J.?
1135
01:18:21,447 --> 01:18:23,887
- A.J. zginął!
- Bez niego nie odlatujemy!
1136
01:18:23,887 --> 01:18:27,874
On nie żyje!
Za późno!
1137
01:18:27,874 --> 01:18:30,677
Tędy!
To nasza jedyna szansa!
1138
01:18:30,677 --> 01:18:32,842
Minus 100!
1139
01:18:32,842 --> 01:18:41,852
Bardzo zimno. Nie oddychać,
bo płuca zamarzną!
1140
01:18:41,852 --> 01:18:51,044
Wracać na prom!
I zamknąć właz!
1141
01:18:51,044 --> 01:18:53,032
Pali się!
Pali się, Harry!
1142
01:18:53,032 --> 01:18:56,082
- Oni albo my!
- Pali się!
1143
01:18:56,082 --> 01:19:15,996
- Pełne przyspieszenie.
- Uderzy w nas.
1144
01:19:15,996 --> 01:19:24,762
Lew, wybuchnie!
1145
01:19:24,762 --> 01:19:28,028
Nie zdążymy!
1146
01:19:28,028 --> 01:19:29,757
A.J. ciągle nie wrócił!
1147
01:19:29,757 --> 01:19:33,882
Rozwal zamki.
Nie, śruby!
1148
01:19:33,882 --> 01:19:37,962
Zaraz będzie po nas!
1149
01:19:37,962 --> 01:19:39,524
Kontrola lotu, brakuje A.J.!
1150
01:19:39,524 --> 01:19:40,725
Zamykają drzwi bez niego.
1151
01:19:40,725 --> 01:19:42,038
Są 75 stóp od promu.
1152
01:19:42,038 --> 01:19:44,081
Powiedz im niech lecą!
1153
01:19:44,081 --> 01:19:45,459
Zamknąć właz!
1154
01:19:45,459 --> 01:19:55,646
Zamknąć!
1155
01:19:55,646 --> 01:20:02,406
Pułkowniku! Leci prosto na nas!
Musimy się pośpieszyć!
1156
01:20:02,406 --> 01:20:06,752
Szybko!
Drzwi do promu!
1157
01:20:06,752 --> 01:20:24,027
Ogień się zbliża!
Zamykać!
1158
01:20:24,027 --> 01:20:28,527
"Freedom", załoga "Independence"
w komplecie!
1159
01:20:28,527 --> 01:20:30,092
Mamy nawet
jednego kosmonautę więcej!
1160
01:20:30,092 --> 01:20:33,363
Mają 90% paliwa.
1161
01:20:33,363 --> 01:20:35,072
Ale emocje, co?
1162
01:20:35,072 --> 01:20:44,756
A mówiłem: "Nic nie ruszać".
Ale znaleźli się kowboje...
1163
01:20:44,756 --> 01:20:54,199
Cała planeta obserwuje z uwagą
losy misji kosmicznej.
1164
01:20:54,199 --> 01:21:07,705
Oba promy szykują się
do manewru wokół Księżyca.
1165
01:21:07,705 --> 01:21:12,084
Czas włożyć skafandry.
Dziś wielki dzień.
1166
01:21:12,084 --> 01:21:14,082
Za 18 sekund
stracimy łączność.
1167
01:21:14,082 --> 01:21:15,803
Sekwencja silników wspomagających,
potwierdzona.
1168
01:21:15,803 --> 01:21:19,074
Tu Houston.
Zrozumieliśmy, "Freedom".
1169
01:21:19,074 --> 01:21:20,921
Promy są gotowe
do manewru wokół Księżyca.
1170
01:21:20,921 --> 01:21:24,771
Łączność radiowa przerwana.
1171
01:21:24,771 --> 01:21:34,321
9,5 G przez 11 minut.
Módlcie się.
1172
01:21:34,321 --> 01:21:38,525
A więc to jest ten moment, kiedy mamy
zacisnąć zęby i mieć nadzieję, że nie zginiemy.
1173
01:21:38,525 --> 01:21:40,564
Przygotować się do manewru.
1174
01:21:40,564 --> 01:21:44,656
Duży kąt.
1175
01:21:44,656 --> 01:22:03,005
Testamenty spisane?
1176
01:22:03,005 --> 01:22:05,002
Dobra, chłopcy,
do tego nas szkolili!
1177
01:22:05,002 --> 01:22:06,323
Wytrzymać!
1178
01:22:06,323 --> 01:22:09,484
Na mój znak.
5, 4...
1179
01:22:09,484 --> 01:22:22,201
...3, 2, 1...
1180
01:22:22,201 --> 01:22:25,239
- Czy tak to powinno wyglądać?
- Nie martw się, wszystko jest w normie!
1181
01:22:25,239 --> 01:22:27,054
Skąd wiesz?
1182
01:22:27,054 --> 01:22:29,641
- 14 000 mil na godzinę.
- 4 G.
1183
01:22:29,641 --> 01:22:31,542
Ile to potrwa?
1184
01:22:31,542 --> 01:22:35,603
6 G.
1185
01:22:35,603 --> 01:22:36,784
15 000.
1186
01:22:36,784 --> 01:22:38,837
- Ale jestem ciężki!
- To nie jest normalne!
1187
01:22:38,837 --> 01:22:40,237
Nie jest normalne?
1188
01:22:40,237 --> 01:22:41,965
To koszmar!
1189
01:22:41,965 --> 01:22:43,806
8 G!
Trzymać się mocno!
1190
01:22:43,806 --> 01:22:48,128
Nie uda nam się!
Zginiemy!
1191
01:22:48,128 --> 01:22:52,044
12 minut.
Wciąż nic nie mamy.
1192
01:22:52,044 --> 01:22:58,761
Lecimy za szybko!
1193
01:22:58,761 --> 01:23:13,118
10 G!
1194
01:23:13,118 --> 01:23:26,656
To już maksimum!
22 500 mil/h!
1195
01:23:26,656 --> 01:23:31,219
Znów mamy łączność.
1196
01:23:31,219 --> 01:23:33,597
Witamy z powrotem, chłopcy.
1197
01:23:33,597 --> 01:23:45,201
Widzimy cel, Houston.
1198
01:23:45,201 --> 01:23:58,095
Widzicie?
1199
01:23:58,095 --> 01:24:02,167
Niewiarygodne.
1200
01:24:02,167 --> 01:24:03,842
Dobra, przygotować się
do lądowania.
1201
01:24:03,842 --> 01:24:05,721
Quincy, jak wygląda ogon?
1202
01:24:05,721 --> 01:24:07,096
"Freedom", włączcie radar.
1203
01:24:07,096 --> 01:24:11,676
Radar włączony.
1204
01:24:11,676 --> 01:24:13,979
Trzymajcie się wszyscy.
Będzie ciężko.
1205
01:24:13,979 --> 01:24:36,157
Wchodzę w ogon.
1206
01:24:36,157 --> 01:24:40,002
Cholera!
Ale tego jest.
1207
01:24:40,002 --> 01:24:55,714
Zrzucamy silniki wspomagające.
1208
01:24:55,714 --> 01:25:01,001
- Houston, słyszycie mnie?
- Mamy odłamki skał!
1209
01:25:01,001 --> 01:25:07,214
Schodzimy!
Bedzie gorąco!
1210
01:25:07,214 --> 01:25:10,133
"Independence",
trzymajcie się bieżącego kursu.
1211
01:25:10,133 --> 01:25:12,004
Za dużo odłamków!
Musimy manewrować!
1212
01:25:12,004 --> 01:25:17,001
Nie!
1213
01:25:17,001 --> 01:25:20,877
Dostaliśmy!
1214
01:25:20,877 --> 01:25:22,081
SOS!
1215
01:25:22,081 --> 01:25:24,098
Straciłem główne silniki!
1216
01:25:24,098 --> 01:25:28,235
Houston, SOS!
Straciliśmy silniki R.C.S.!
1217
01:25:28,235 --> 01:25:30,052
Straciliśmy sterowność!
Spadamy!
1218
01:25:30,052 --> 01:25:46,227
Słyszycie nas?
"Freedom", spadamy!
1219
01:25:46,227 --> 01:25:57,678
Rozbijemy się!
1220
01:25:57,678 --> 01:26:03,964
Nałożyć hełmy!
Do ładowni!
1221
01:26:03,964 --> 01:26:05,439
Spadamy!
1222
01:26:05,439 --> 01:26:09,203
Houston, spadamy!
Straciliśmy sterowność!
1223
01:26:09,203 --> 01:26:13,144
Nie mogę nałożyć!
1224
01:26:13,144 --> 01:27:07,201
- Powodzenia, "Freedom".
- Boże, to koniec.
1225
01:27:07,201 --> 01:27:15,479
Sharp, co się dzieje?!
Czy to "Independence"?
1226
01:27:15,479 --> 01:27:17,064
Houston, "Independence" spada.
1227
01:27:17,064 --> 01:27:31,684
Nie mają szans.
1228
01:27:31,684 --> 01:27:46,368
Houston, "Independence" rozbity.
1229
01:27:46,368 --> 01:27:49,023
Kiedy dotknę gruntu,
daj całą wstecz!
1230
01:27:49,023 --> 01:27:52,958
Zmieniam pozycję dysz!
1231
01:27:52,958 --> 01:27:55,878
Trzymaj się!
1232
01:27:55,878 --> 01:28:39,001
Houston,
minęliśmy miejsce lądowania.
1233
01:28:39,001 --> 01:28:42,008
Sprawdź systemy.
Zobacz, czy możemy odlecieć.
1234
01:28:42,008 --> 01:28:45,384
Główne zasilanie uszkodzone
Włączam awaryjne.
1235
01:28:45,384 --> 01:28:53,425
Wszystkie zawory szczelne.
1236
01:28:53,425 --> 01:28:58,447
Są ranni?
1237
01:28:58,447 --> 01:29:02,201
Gdzie drugi prom?
Co z nimi?
1238
01:29:02,201 --> 01:29:04,711
Zniknęli z radaru.
1239
01:29:04,711 --> 01:29:09,108
Co? Nie gadaj jak cyborg,
co to znaczy?
1240
01:29:09,108 --> 01:29:11,821
Hej, sam widziałeś, nie?
1241
01:29:11,821 --> 01:29:14,068
Zginęli.
1242
01:29:14,068 --> 01:29:18,281
"Freedom", zgłoś się.
Tu Houston.
1243
01:29:18,281 --> 01:29:22,938
Tu Houston.
"Freedom", zgłoś się.
1244
01:29:22,938 --> 01:29:27,726
Poprośmy Boga
aby ich przyjął do siebie.
1245
01:29:27,726 --> 01:29:31,029
Niech odpoczywają w pokoju.
1246
01:29:31,029 --> 01:29:40,242
Amen.
1247
01:29:40,242 --> 01:29:43,508
Mamy 8 godzin.
1248
01:29:43,508 --> 01:29:46,553
Załatwmy to
i wracajmy do domu.
1249
01:29:46,553 --> 01:29:47,713
Nic.
1250
01:29:47,713 --> 01:29:50,524
Watts, Sharp, odezwijcie się.
1251
01:29:50,524 --> 01:29:53,096
Tu Houston.
1252
01:29:53,096 --> 01:29:59,072
Zgłoś się, "Freedom".
Tu Houston.
1253
01:29:59,072 --> 01:30:01,893
Może nie powinnaś tu być.
1254
01:30:01,893 --> 01:30:08,315
Nie mam dokąd pójść.
1255
01:30:08,315 --> 01:30:11,151
Dobra, bierzmy sprzęt
i odpalmy Pancernika.
1256
01:30:11,151 --> 01:30:13,412
Żadnego odczytu
na systemie nawigacyjnym.
1257
01:30:13,412 --> 01:30:17,004
- Wiem, gdzie jesteśmy.
- Odejdź, proszę. Nie mamy łączności.
1258
01:30:17,004 --> 01:30:19,172
Pracujemy na generatorze awaryjnym.
1259
01:30:19,172 --> 01:30:21,761
Moc sygnału radiowego będzie o połowę mniejsza,
dopóki nie przywrócimy zasilania głównego.
1260
01:30:21,761 --> 01:30:27,359
Jesteśmy w segmencie 202, pole 9,
miejsce 15H-32, plus minus parę jardów.
1261
01:30:27,359 --> 01:30:31,004
Kapitan Ameryka
spudłował o 26 mil.
1262
01:30:31,004 --> 01:30:33,373
Skąd to wiesz?
1263
01:30:33,373 --> 01:30:35,205
Bo jestem geniuszem.
1264
01:30:35,205 --> 01:30:38,745
Wskaźniki szaleją
jak w polu magnetycznym.
1265
01:30:38,745 --> 01:30:40,603
Kto chce wiedzieć, czemu?
1266
01:30:40,603 --> 01:30:43,161
- Zamieniamy się w słuch.
- Celowaliśmy w pole 8...
1267
01:30:43,161 --> 01:30:49,005
...bo odczyty termograficzne wskazywały,
że pole 9 to czysty ferryt.
1268
01:30:49,005 --> 01:30:55,195
Co oznacza, że posadziłeś nas
na cholernym żelastwie.
1269
01:30:55,195 --> 01:30:58,331
Dobra, spróbujmy
nawiązać łączność.
1270
01:30:58,331 --> 01:31:03,036
Boże, ocal choć jeden.
1271
01:31:03,036 --> 01:31:59,603
"Independence" milczy.
1272
01:31:59,603 --> 01:32:04,254
Halo! Jest tu ktoś?
Ktoś jeszcze przeżył?!
1273
01:32:04,254 --> 01:32:08,032
Na pomoc!
1274
01:32:08,032 --> 01:32:10,727
A.J.?!
1275
01:32:10,727 --> 01:32:12,437
Gdzie jesteś?!
1276
01:32:12,437 --> 01:32:18,326
Tutaj.
1277
01:32:18,326 --> 01:32:21,473
Lew, reszta nie żyje.
1278
01:32:21,473 --> 01:32:22,914
Reszta nie żyje.
1279
01:32:22,914 --> 01:32:24,048
Wiem.
1280
01:32:24,048 --> 01:32:26,918
O rany.
1281
01:32:26,918 --> 01:32:31,688
Misiek, gdzie jesteś?
1282
01:32:31,688 --> 01:32:34,918
Tutaj, stary!
1283
01:32:34,918 --> 01:32:36,962
Jesteś cały?
1284
01:32:36,962 --> 01:32:39,442
Jak to dobrze cię widzieć.
1285
01:32:39,442 --> 01:32:42,807
Nie sądziłem, że tak mnie ucieszy
widok twojego ryła.
1286
01:32:42,807 --> 01:32:45,241
Houston, słyszycie nas?
Tu "Freedom".
1287
01:32:45,241 --> 01:32:46,602
Sprawdźcie minisilniki.
1288
01:32:46,602 --> 01:32:48,403
Houston, słyszycie nas?
1289
01:32:48,403 --> 01:33:12,828
Gotowi do wyjścia?
1290
01:33:12,828 --> 01:33:16,157
Tutaj!
W tej dolinie!
1291
01:33:16,157 --> 01:33:19,028
To miejsce
jest jak najgorszy koszmar.
1292
01:33:19,028 --> 01:33:24,031
Dajmy nadajnik wyżej.
Będzie lepszy odbiór.
1293
01:33:24,031 --> 01:33:25,068
Daj tu Maxa.
1294
01:33:25,068 --> 01:33:29,161
Uważaj, Max.
Jest tu kilka dużych rozpadlin.
1295
01:33:29,161 --> 01:33:37,678
W lewo!
Bardziej w lewo!
1296
01:33:37,678 --> 01:33:44,118
Rockhound, chodź tu
i sprawdź, co to za podłoże!
1297
01:33:44,118 --> 01:33:48,798
Ferryt.
1298
01:33:48,798 --> 01:33:50,324
Nic.
1299
01:33:50,324 --> 01:33:53,206
Watts, wracam, czekaj.
1300
01:33:53,206 --> 01:33:57,361
- W większości żelazo.
- Zawsze mam rację.
1301
01:33:57,361 --> 01:34:00,126
Trudno byłoby znaleźć
gorsze miejsce do wiercenia.
1302
01:34:00,126 --> 01:34:04,331
Gwarantuję, że ta warstwa
nie ma więcej niż 50 stóp.
1303
01:34:04,331 --> 01:34:09,477
- Skąd to wiesz?
- Bo inaczej mamy przesrane.
1304
01:34:09,477 --> 01:34:12,271
- Max, wszystko w porządku?
- Tak. Wiercę dziurę...
1305
01:34:12,271 --> 01:34:26,717
- Obróć!
- Ten cholerny kosmos.
1306
01:34:26,717 --> 01:34:30,367
Dobra, wgryźliśmy się.
Nieźle idzie.
1307
01:34:30,367 --> 01:34:33,802
Czegoś takiego
nigdy przedtem nie widziałem.
1308
01:34:33,802 --> 01:34:37,486
Dobra, przyspieszmy tempa.
1309
01:34:37,486 --> 01:34:40,241
- Hej, Harry, widziałeś?
- Tak, Max, widziałem. Co to?
1310
01:34:40,241 --> 01:34:41,665
Straciliśmy nóż na wiertle!
1311
01:34:41,665 --> 01:34:43,909
Dobra, wyciągaj!
Wyciągaj!
1312
01:34:43,909 --> 01:34:45,436
Jasna cholera!
1313
01:34:45,436 --> 01:34:47,713
Wygląda na to, że poszedł świder.
Wyciągaj, Max.
1314
01:34:47,713 --> 01:34:54,144
Dobrze. Zatrzymaj.
1315
01:34:54,144 --> 01:34:57,364
Jak w greckiej tragedii.
1316
01:34:57,364 --> 01:34:59,606
To się zdarza.
1317
01:34:59,606 --> 01:35:01,435
Nie tak płytko.
1318
01:35:01,435 --> 01:35:04,028
- Nie znam precedensu.
- Więc teraz go masz.
1319
01:35:04,028 --> 01:35:09,268
- Co teraz?
- Dajcie "Sędziego".
1320
01:35:09,268 --> 01:35:11,008
Misiek, Lew!
1321
01:35:11,008 --> 01:35:15,507
Zostało nas tylko trzech.
1322
01:35:15,507 --> 01:35:17,278
Jesteśmy wiertniczymi
a nie astronautami.
1323
01:35:17,278 --> 01:35:19,403
Nie powinniśmy tutaj nawet być.
1324
01:35:19,403 --> 01:35:21,997
Co? Nie jesteście astronautami?
1325
01:35:21,997 --> 01:35:24,875
Spadamy stąd.
Wsiadajcie.
1326
01:35:24,875 --> 01:35:37,362
Wsiadajcie do "Pancernika".
Mam pomysł.
1327
01:35:37,362 --> 01:35:39,521
Houston, tu "Freedom".
Słyszycie nas?
1328
01:35:39,521 --> 01:35:38,824
Houston, słyszycie nas?
1329
01:35:38,824 --> 01:35:41,502
- Bogu dzięki, słyszymy was, "Freedom".
- "Freedom", tu Houston. Mówcie.
1330
01:35:41,502 --> 01:35:44,103
- Nie zgub ich, Malloy.
- Sharp, coś tu mam.
1331
01:35:44,103 --> 01:35:45,162
Houston, tu "Freedom".
1332
01:35:45,162 --> 01:35:47,051
- Wylądowaliśmy.
- Gdzie są?
1333
01:35:47,051 --> 01:35:49,898
Jesteśmy na miejscu
o współrzędnych 15H-32...
1334
01:35:49,898 --> 01:35:51,068
Chcę wiedzieć wszystko
na temat tej lokacji.
1335
01:35:51,068 --> 01:35:52,959
Dowiedz się
zanim ich stracimy.
1336
01:35:52,959 --> 01:35:55,166
Mamy problemy z anteną.
1337
01:35:55,166 --> 01:35:56,522
Walter, wezwij kogoś
aby się tym zajął.
1338
01:35:56,522 --> 01:35:58,607
Ale rozpoczęliśmy odwiert.
1339
01:35:58,607 --> 01:36:01,243
Stevens, tracimy go.
Daj na 4!
1340
01:36:01,243 --> 01:36:04,204
Nie wiemy,
czy prom jest zdolny do lotu.
1341
01:36:04,204 --> 01:36:06,672
Wzmocnij sygnał!
1342
01:36:06,672 --> 01:36:11,761
Znowu cisza.
Musimy się połączyć.
1343
01:36:11,761 --> 01:36:35,036
Tak to się u nas robi.
1344
01:36:35,036 --> 01:36:39,581
Dobra, Max, nakręcaj!
1345
01:36:39,581 --> 01:36:44,926
Chłopcy, czas ucieka!
Prędzej!
1346
01:36:44,926 --> 01:36:48,123
Utrzymuj na poziomie 25 obrotów.
1347
01:36:48,123 --> 01:36:51,072
Chick, daj mi więcej mocy
na turbinę!
1348
01:36:51,072 --> 01:36:53,244
Max, zwiększ moc!
1349
01:36:53,244 --> 01:36:55,881
- Dobra, szefie.
- Wrzuć na czwórkę i uruchom młot!
1350
01:36:55,881 --> 01:36:57,629
Wgryźmy się w ten szajs.
1351
01:36:57,629 --> 01:37:01,345
Koledzy, czas ucieka!
Jesteśmy w tyle.
1352
01:37:01,345 --> 01:37:08,283
Przegryź to cholerne żelastwo.
1353
01:37:08,283 --> 01:37:10,086
Chick, przekładnia się zacięła.
1354
01:37:10,086 --> 01:37:12,087
Co jest?
1355
01:37:12,087 --> 01:37:13,188
Chick, pomóż!
1356
01:37:13,188 --> 01:37:14,922
Zwolnij sprzęgło!
1357
01:37:14,922 --> 01:37:18,448
Nie chce się ruszyć!
1358
01:37:18,448 --> 01:37:28,419
Nie, nie! Wyłącz!
1359
01:37:28,419 --> 01:37:30,522
To na nic, Harry.
1360
01:37:30,522 --> 01:37:32,029
Jesteś cały?
1361
01:37:32,029 --> 01:37:35,081
Rozwaliłem przekładnię.
1362
01:37:35,081 --> 01:37:38,684
Panie Boże...
1363
01:37:38,684 --> 01:37:42,517
Pomóż nam trochę.
O więcej nie proszę.
1364
01:37:42,517 --> 01:37:48,548
Stąd powinien lepiej słyszeć.
1365
01:37:48,548 --> 01:37:50,974
Złe wieści.
Zanim asteroid minął Księżyc...
1366
01:37:50,974 --> 01:37:54,285
...jego rotacja była stała,
32 stopnie wokół osi X.
1367
01:37:54,285 --> 01:37:58,599
A teraz, proszę spojrzeć.
Księżyc wprawił ją w ruch wirowy.
1368
01:37:58,599 --> 01:38:02,094
Obraca się wokół trzech osi.
Nie przewidzieliśmy tego.
1369
01:38:02,094 --> 01:38:04,761
- To zakłóci łączność?
- Tak.
1370
01:38:04,761 --> 01:38:07,524
Będziemy mieli kontakt z nimi
jeszcze przez 7 minut.
1371
01:38:07,524 --> 01:38:10,409
- Potem cisza.
- Na jak długo?
1372
01:38:10,409 --> 01:38:14,006
Być może na zawsze.
1373
01:38:14,006 --> 01:38:16,002
Ale spróbujemy nadać sygnał...
1374
01:38:16,002 --> 01:38:18,721
...przez rosyjskiego satelitę
wojskowego.
1375
01:38:18,721 --> 01:38:20,064
Jeśli stracimy łączność z promem...
1376
01:38:20,064 --> 01:38:23,284
...to kiedy stracimy zdolność
zdalnego zdetonowania ładunku?
1377
01:38:23,284 --> 01:38:25,076
Steruje nim sygnał z satelity Milstar.
1378
01:38:25,076 --> 01:38:27,875
Jest na wyższej orbicie,
i mocniejszy od tamtego.
1379
01:38:27,875 --> 01:38:29,876
Jeśli utrzymamy łączność
z promem przez 7 minut...
1380
01:38:29,876 --> 01:38:32,003
...da nam to dodatkowe 5 minut
na zdetonowanie.
1381
01:38:32,003 --> 01:38:34,048
On chce powiedzieć, generale,
że za 12 minut...
1382
01:38:34,048 --> 01:38:38,204
...możemy utracić zdolność
zdetonowania bomby... całkowicie.
1383
01:38:38,204 --> 01:38:41,674
Muszę powiadomić prezydenta.
1384
01:38:41,674 --> 01:38:44,321
Chciałbym się upewnić, że wiecie,
że tkwimy na asteroidzie.
1385
01:38:44,321 --> 01:38:46,034
- Wiesz, co robisz?
- Nie.
1386
01:38:46,034 --> 01:38:49,726
Nie wiem!
Nie mam pojęcia co robię!
1387
01:38:49,726 --> 01:38:52,082
Nie wiem nawet
co to za przycisk!
1388
01:38:52,082 --> 01:38:54,721
Ale wiem, że się rozbiliśmy...
1389
01:38:54,721 --> 01:38:57,684
...że straciłem 2 kumpli,
i jesteśmy 25 mil od drugiego promu.
1390
01:38:57,684 --> 01:39:00,227
Nie wiemy czy żyją,
i czy prom nadaje się do lotu.
1391
01:39:00,227 --> 01:39:11,896
Ale namierzam ich sygnał,
i mam zamiar się tam dostać.
1392
01:39:11,896 --> 01:39:15,004
Wypakuj.
1393
01:39:15,004 --> 01:39:16,042
Co jest?
1394
01:39:16,042 --> 01:39:21,884
Ryjemy w jakimś nieznanym metalu,
który rozwalił nam 2 świdry i teraz przekładnię.
1395
01:39:21,884 --> 01:39:22,992
Jak głęboko jesteśmy?
1396
01:39:22,992 --> 01:39:24,801
Moglibyśmy skorzystać
z pana pomocy, pułkowniku.
1397
01:39:24,801 --> 01:39:27,721
Muszę złożyć raport.
Powinniśmy już dojść do 200 stóp.
1398
01:39:27,721 --> 01:39:30,565
- Więc jak głęboko jesteśmy?
- Nie tak głęboko jak bylibyśmy...
1399
01:39:30,565 --> 01:39:32,145
...gdyby przestał pan zadawać
te pytania...
1400
01:39:32,145 --> 01:39:33,801
...i pomógł nam załadować
nową przekładnię.
1401
01:39:33,801 --> 01:39:37,005
- Jaka jest nasza głębokość?
- Nasza głębokość jest nieistotna, pułkowniku.
1402
01:39:37,005 --> 01:39:40,161
Ja decyduję, co jest istotne.
Musimy się wwiercić na 800 stóp.
1403
01:39:40,161 --> 01:39:44,842
Mieliście 2,5 godziny.
Gdzie jesteśmy?
1404
01:39:44,842 --> 01:39:47,086
57 stóp.
1405
01:39:47,086 --> 01:39:53,229
A teraz, jeśli nie jesteś zbyt zajęty,
to może nam pomożesz.
1406
01:39:53,229 --> 01:39:55,999
Załaduj i czekaj.
1407
01:39:55,999 --> 01:39:59,302
Dobra, mam łączność.
1408
01:39:59,302 --> 01:40:02,638
Lepiej nie będzie słychać.
1409
01:40:02,638 --> 01:40:04,914
Houston, tu "Freedom".
Słyszycie nas?
1410
01:40:04,914 --> 01:40:07,006
Pracujemy w tej chwili
nad łączem satelitarnym.
1411
01:40:07,006 --> 01:40:08,092
Poszła przekładnia.
1412
01:40:08,092 --> 01:40:11,682
Wymiana potrwa 20 minut.
Skończymy za 10 godzin.
1413
01:40:11,682 --> 01:40:15,266
Co robić?
Miniemy punkt zero o 4 godziny.
1414
01:40:15,266 --> 01:40:18,286
Co to?
"Zerowa głębokość".
1415
01:40:18,286 --> 01:40:21,122
A skąd to się wzieło?
Z kim rozmawiasz? Z Trumanem?
1416
01:40:21,122 --> 01:40:22,599
Dawaj ten telefon!
1417
01:40:22,599 --> 01:40:25,646
Słuchaj, Truman,
opóźnienia są nieuniknione.
1418
01:40:25,646 --> 01:40:30,000
Nie możemy się trzymać
waszych wytycznych.
1419
01:40:30,000 --> 01:40:32,024
- Czyj to był w ogóle pomysł?
- Znów się rwie.
1420
01:40:32,024 --> 01:40:34,486
Słyszy mnie?
1421
01:40:34,486 --> 01:40:40,007
- Co jest?
- Straciliśmy łączność.
1422
01:40:40,007 --> 01:40:42,004
Chodźmy po nową przekładnię.
1423
01:40:42,004 --> 01:40:45,453
Harry, miałeś szansę,
ale ją spieprzyłeś. Rozumiesz?
1424
01:40:45,453 --> 01:40:50,041
- Nie możesz...
- Zostań tutaj...
1425
01:40:50,041 --> 01:40:53,083
...i pisz raport!
1426
01:40:53,083 --> 01:40:56,057
Ja i moi ludzie wykopiemy ten dół!
1427
01:40:56,057 --> 01:41:02,446
Ty i twoi ludzie jesteście największą
wpadką w historii NASA.
1428
01:41:02,446 --> 01:41:07,968
Brak łączności.
1429
01:41:07,968 --> 01:41:10,905
Kiepsko to wygląda.
1430
01:41:10,905 --> 01:41:13,024
Co ty powiesz?
1431
01:41:13,024 --> 01:41:17,324
Musimy nawiązać łączność.
1432
01:41:17,324 --> 01:41:20,604
Panie prezydencie,
czas na podjęcie decyzji.
1433
01:41:20,604 --> 01:41:26,887
Mamy tylko pięć minut
na zdalne zdetonowanie bomby.
1434
01:41:26,887 --> 01:41:30,989
Kimsey.
Tak, panie prezydencie.
1435
01:41:30,989 --> 01:41:33,682
Tak, widzieliśmy to także.
1436
01:41:33,682 --> 01:41:42,778
Ale może zaczekajmy, aż oni...
1437
01:41:42,778 --> 01:41:46,814
Dan, odwołaj ich.
1438
01:41:46,814 --> 01:41:49,274
- Ewakuacja.
- Co tu się dzieje?
1439
01:41:49,274 --> 01:41:56,081
Dostałem rozkaz
na przejęcie kontroli.
1440
01:41:56,081 --> 01:42:02,504
A to co?
1441
01:42:02,504 --> 01:42:10,512
Plan awaryjny.
1442
01:42:10,512 --> 01:42:17,419
Ale nie wywiercili jeszcze
tej cholernej dziury!
1443
01:42:17,419 --> 01:42:19,643
Doradcy prezydenta sądzą,
że ekipa wiertnicza się nie sprawdziła.
1444
01:42:19,643 --> 01:42:21,607
Na dodatek straciliśmy łączność.
1445
01:42:21,607 --> 01:42:24,921
Mamy tylko kilka minut
na zdalną detonację.
1446
01:42:24,921 --> 01:42:27,554
Potem stracimy kontrolę
i być może już jej nie odzyskamy.
1447
01:42:27,554 --> 01:42:30,803
Powiedz prezydentowi, żeby lepiej zwolnił
swoich tak zwanych doradców.
1448
01:42:30,803 --> 01:42:34,204
Jeśli zdetonujemy ją na powierzchni,
zmarnujemy w ten sposób bombę...
1449
01:42:34,204 --> 01:42:42,861
...i jedyną szansę
ocalenia naszej planety!
1450
01:42:42,861 --> 01:42:47,082
PLAN AWARYJNY
1451
01:42:47,082 --> 01:42:49,121
Łącz.
1452
01:42:49,121 --> 01:42:51,004
Gruber, daj pełną moc.
1453
01:42:51,004 --> 01:42:55,008
Zrozumiałem.
1454
01:42:55,008 --> 01:42:57,626
Tak, rozumiem,
panie prezydencie.
1455
01:42:57,626 --> 01:43:02,374
Ale jestem przekonany,
a trochę znam się na tych sprawach...
1456
01:43:02,374 --> 01:43:09,369
...że ta decyzja
to zagłada ludzkości.
1457
01:43:09,369 --> 01:43:11,271
Tak jest.
1458
01:43:11,271 --> 01:43:15,882
Generale...
1459
01:43:15,882 --> 01:43:19,304
Tu Kimsey.
Tak jest.
1460
01:43:19,304 --> 01:43:23,064
Rozumiem.
1461
01:43:23,064 --> 01:43:27,401
Detonacja za 30 sekund.
1462
01:43:27,401 --> 01:43:32,647
Nie powiadomiliście ich!
Tam jest mój ojciec!
1463
01:43:32,647 --> 01:43:36,041
Ten rozkaz to pomyłka!
Wiecie o tym.
1464
01:43:36,041 --> 01:43:40,992
Puść ją!
1465
01:43:40,992 --> 01:43:47,624
Klucz.
1466
01:43:47,624 --> 01:43:50,434
Bóg z nimi.
1467
01:43:50,434 --> 01:43:58,066
Zwolnij.
1468
01:43:58,066 --> 01:44:00,645
Harry...
1469
01:44:00,645 --> 01:44:05,652
...włączył się zegar
na tej 3-metrowej bombie.
1470
01:44:05,652 --> 01:44:10,048
Mój Boże! Sharp!
Chodź tu natychmiast!
1471
01:44:10,048 --> 01:44:12,681
Przygotuj prom do ewakuacji!
1472
01:44:12,681 --> 01:44:14,024
Sam się włączył.
1473
01:44:14,024 --> 01:44:17,663
- Co się dzieje?
- Plan awaryjny.
1474
01:44:17,663 --> 01:44:19,256
- Jaki?
- Co to do diabła takiego?
1475
01:44:19,256 --> 01:44:21,722
- Zdalna detonacja.
- Jak to, zdalna detonacja?
1476
01:44:21,722 --> 01:44:24,223
- Nie zrobiliśmy jeszcze odwiertu.
- Wrzucimy ją do tej dziury.
1477
01:44:24,223 --> 01:44:25,403
Włożyć hełmy!
1478
01:44:25,403 --> 01:44:28,516
- O, nie. Jak to wyłączyć?
- Tam są moi ludzie!
1479
01:44:28,516 --> 01:44:30,805
Moi też.
Musimy ich natychmiast ewakuować.
1480
01:44:30,805 --> 01:44:32,867
Max, Rockhound,
wracajcie na prom!
1481
01:44:32,867 --> 01:44:35,841
- Może już idą tutaj.
- Nie idą.
1482
01:44:35,841 --> 01:44:38,707
Odezwaliby się.
Widzielibyśmy ich.
1483
01:44:38,707 --> 01:44:43,918
- Watts, zamknij kokpit.
- Zrozumiałem.
1484
01:44:43,918 --> 01:44:46,656
Jak to wyłączyć?
1485
01:44:46,656 --> 01:44:48,802
- Harry, słyszysz mnie?
- Coś tu nie gra!
1486
01:44:48,802 --> 01:44:51,072
Nic tu nie gra.
Nie powinniśmy nawet tu być!
1487
01:44:51,072 --> 01:44:54,883
Wiem.
Wracajmy na statek!
1488
01:44:54,883 --> 01:44:56,682
Nie zostawię swoich ludzi, Sharp.
1489
01:44:56,682 --> 01:44:59,528
Mamy dwie i pół minuty
na wrzucenie bomby i opuszczenie tej skały.
1490
01:44:59,528 --> 01:45:02,105
Jeśli się nie zjawią do tej pory,
odlatujemy bez nich.
1491
01:45:02,105 --> 01:45:04,055
Uprośćmy sprawy.
Wyłączmy ten zegar.
1492
01:45:04,055 --> 01:45:07,601
Musimy umieścić bombę
na głębokości 800 stóp.
1493
01:45:07,601 --> 01:45:09,805
Eksplozja na powierzchni
nic nie da!
1494
01:45:09,805 --> 01:45:12,682
To się zamienia w jakiś
surrealistyczny koszmar.
1495
01:45:12,682 --> 01:45:15,004
Watsler, słyszysz mnie?
Tu Truman.
1496
01:45:15,004 --> 01:45:16,786
Słuchaj uważnie.
1497
01:45:16,786 --> 01:45:30,425
Przerwij połączenie.
1498
01:45:30,425 --> 01:45:33,028
Daj nam czas!
Wyłącz zegar!
1499
01:45:33,028 --> 01:45:34,763
- Nie ja decyduję.
- A kto?
1500
01:45:34,763 --> 01:45:36,806
Prezydent.
1501
01:45:36,806 --> 01:45:38,362
- Nie ma go tu!
- Wyłącz!
1502
01:45:38,362 --> 01:45:39,684
Musisz dać nam więcej czasu.
1503
01:45:39,684 --> 01:45:40,936
Wyłącz to!
Już!
1504
01:45:40,936 --> 01:45:47,924
- Nie wolno mi.
- Ułatwię ci to.
1505
01:45:47,924 --> 01:45:49,108
Nie.
1506
01:45:49,108 --> 01:45:51,086
Bo wybuchnie.
1507
01:45:51,086 --> 01:45:57,759
O rany.
Zabrałeś spluwę w kosmos?
1508
01:45:57,759 --> 01:46:01,242
Szybciej.
Musimy to wyłączyć.
1509
01:46:01,242 --> 01:46:02,884
Skasuj link.
1510
01:46:02,884 --> 01:46:04,801
Wybuchnie.
1511
01:46:04,801 --> 01:46:09,027
- Musimy ją wynieść.
- Spokojnie.
1512
01:46:09,027 --> 01:46:13,286
Wyłącz zegar
i daj nam skończyć naszą robotę.
1513
01:46:13,286 --> 01:46:16,007
Mam rozkaz dokonać
detonacji powierzchniowej.
1514
01:46:16,007 --> 01:46:18,353
Dam ci 3 sekundy
na wyłączenie tego...
1515
01:46:18,353 --> 01:46:21,242
...a potem będziesz musiał
mnie zastrzelić.
1516
01:46:21,242 --> 01:46:27,642
Szybciej, Watsler!
1517
01:46:27,642 --> 01:46:33,801
Co się stało?
1518
01:46:33,801 --> 01:46:38,321
Sir... ktoś nas przechytrzył.
1519
01:46:38,321 --> 01:46:44,165
Kupiłem nam parę minut.
Nawiąż łączność. Szybciej!
1520
01:46:44,165 --> 01:46:48,418
Sprowadziłeś nas tu,
żeby nas wysadzić, tak?
1521
01:46:48,418 --> 01:46:50,845
- Słuchaj...
- Milcz!
1522
01:46:50,845 --> 01:46:54,846
Zamilcz, pułkowniku.
Teraz ja mówię.
1523
01:46:54,846 --> 01:47:00,043
Może zacząć na nowo.
To mogło być ostrzeżenie.
1524
01:47:00,043 --> 01:47:02,562
Dlatego rozbroisz tę bombę.
1525
01:47:02,562 --> 01:47:09,655
Dobra.
Co przegapiliśmy?
1526
01:47:09,655 --> 01:47:15,993
Spróbuj znowu.
1527
01:47:15,993 --> 01:47:19,203
Staraj się!
1528
01:47:19,203 --> 01:47:21,532
Sir, proszę natychmiast przestać.
1529
01:47:21,532 --> 01:47:27,166
Zastąpię pana. Już.
1530
01:47:27,166 --> 01:47:30,307
Reaktywują ją.
1531
01:47:30,307 --> 01:47:33,042
O rany. Znowu.
1532
01:47:33,042 --> 01:47:36,521
Co tu robisz?
Po co tu w ogóle przyleciałeś?
1533
01:47:36,521 --> 01:47:47,083
By zrobić to, co trzeba.
1534
01:47:47,083 --> 01:47:50,169
Na miłość boską,
zastanów się.
1535
01:47:50,169 --> 01:47:53,727
Czemu słuchasz kogoś,
kto jest 100 000 mil stąd?
1536
01:47:53,727 --> 01:47:57,401
My jesteśmy tutaj.
Oni nam nie pomogą.
1537
01:47:57,401 --> 01:48:01,283
Jeśli nie wykonamy naszej roboty,
wszyscy zginą.
1538
01:48:01,283 --> 01:48:03,874
Jedna minuta.
1539
01:48:03,874 --> 01:48:06,071
Ryję w ziemi od 30 lat.
1540
01:48:06,071 --> 01:48:11,515
I zawsze, zawsze
osiągam zamierzoną głębokość.
1541
01:48:11,515 --> 01:48:15,094
I Bóg mi świadkiem,
teraz też wgryzę się na 800 stóp.
1542
01:48:15,094 --> 01:48:18,255
42 sekundy.
1543
01:48:18,255 --> 01:48:21,245
Ale nie zrobię tego sam.
Musisz mi pomóc.
1544
01:48:21,245 --> 01:48:24,843
Przysięgasz na życie swojej córki,
i mojej rodziny...
1545
01:48:24,843 --> 01:48:27,598
...że zejdziesz na 800 stóp?
1546
01:48:27,598 --> 01:48:31,964
Tak. Przysięgam na Boga.
1547
01:48:31,964 --> 01:48:48,042
Więc wyłączmy zegar.
1548
01:48:48,042 --> 01:48:54,832
To właśnie trzeba zrobić.
Cofnąć do tyłu.
1549
01:48:54,832 --> 01:48:56,803
Nie nawalcie.
1550
01:48:56,803 --> 01:48:59,166
Ostrożnie.
1551
01:48:59,166 --> 01:49:06,168
Szybko! Czerwony kabel "A".
Gotowe?
1552
01:49:06,168 --> 01:49:07,323
Ujemny "B".
1553
01:49:07,323 --> 01:49:11,991
- Teraz.
- Nie nawalcie.
1554
01:49:11,991 --> 01:49:16,032
Czerwony czy niebieski?
1555
01:49:16,032 --> 01:49:22,764
Czer...
1556
01:49:22,764 --> 01:49:27,231
Niebieski.
1557
01:49:27,231 --> 01:49:33,779
Brawo!
1558
01:49:33,779 --> 01:49:37,001
Boże, tu jest do dupy.
1559
01:49:37,001 --> 01:49:39,821
Sir, zegar stanął na 3 sekundach.
1560
01:49:39,821 --> 01:49:41,723
Co?
1561
01:49:41,723 --> 01:49:45,168
Nie ma łączności?
1562
01:49:45,168 --> 01:49:46,614
Korzystamy z rosyjskich
i francuskich satelitów.
1563
01:49:46,614 --> 01:49:52,327
- Mogą mieć słaby sygnał.
- Houston, słyszycie?
1564
01:49:52,327 --> 01:49:54,716
Mów, "Freedom".
1565
01:49:54,716 --> 01:49:57,598
Houston, macie problem.
1566
01:49:57,598 --> 01:50:01,423
Obiecałem córce, że wrócę.
1567
01:50:01,423 --> 01:50:07,077
Nie wiem, co wy tam robicie,
ale my bierzemy się za kopanie dziury.
1568
01:50:07,077 --> 01:50:10,045
Szybko!
Do roboty!
1569
01:50:10,045 --> 01:50:13,055
Dobra, chłopaki!
Jak leci?
1570
01:50:13,055 --> 01:50:16,521
Przekładnia działa!
Możemy znowu wiercić.
1571
01:50:16,521 --> 01:50:21,643
Hej, powinniście tu wejść
i zobaczyć to co my.
1572
01:50:21,643 --> 01:50:24,519
Piękny widok Ziemi.
1573
01:50:24,519 --> 01:50:26,655
Żal, że tu nigdy nie wrócimy.
1574
01:50:26,655 --> 01:50:29,162
- Lew, widzisz coś?
- Nie!
1575
01:50:29,162 --> 01:50:32,056
Wypatruj dalej.
Nie mam zamiaru rezygnować.
1576
01:50:32,056 --> 01:50:34,563
Misiek, stój!
1577
01:50:34,563 --> 01:50:36,756
- O rany.
- Świetnie.
1578
01:50:36,756 --> 01:50:39,721
Wielki Kanion na asteroidzie?
1579
01:50:39,721 --> 01:50:43,005
Mówiłem, że to zła droga.
1580
01:50:43,005 --> 01:50:46,483
Jaka droga?
Widzisz tu jakieś drogi?
1581
01:50:46,483 --> 01:50:50,612
Wiesz co?
Nie lubię czarnowidztwa.
1582
01:50:50,612 --> 01:50:53,024
Ale czy według ciebie
to dobrze wygląda?
1583
01:50:53,024 --> 01:51:02,806
Lew, zamknij się,
dla dobra ludzkości.
1584
01:51:02,806 --> 01:51:04,723
Słyszałeś kiedyś o Evelu Knievelu?
1585
01:51:04,723 --> 01:51:13,011
Nie, nigdy nie widziałem
"Gwiezdnych Wojen".
1586
01:51:13,011 --> 01:51:15,641
Dobra robota.
1587
01:51:15,641 --> 01:51:27,449
- Gdzie jesteśmy, Max?
- 150 stóp, Harry.
1588
01:51:27,449 --> 01:51:31,881
Zejdź... z pocisku... jądrowego.
1589
01:51:31,881 --> 01:51:34,646
Odgrywam tego gościa z filmu,
Slima Pickensa...
1590
01:51:34,646 --> 01:51:37,002
...który jechał całą drogę
w głowicy atomowej.
1591
01:51:37,002 --> 01:51:40,158
- Już!
- Widzę, że nie oglądałeś tego.
1592
01:51:40,158 --> 01:51:43,126
Musimy jeszcze wykopać
700 stóp dołu!
1593
01:51:43,126 --> 01:51:50,895
Chciałem tylko... poczuć moc
między nogami.
1594
01:51:50,895 --> 01:51:53,865
Precz z atomem!
1595
01:51:53,865 --> 01:51:56,176
Zostały ci jakieś kule, Sharp?
1596
01:51:56,176 --> 01:52:02,482
Pamiętasz, co ci Watts powiedziała, Misiek?
Kopnięty w jaja pofrunąłbyś.
1597
01:52:02,482 --> 01:52:04,937
Wyłączymy silniki, skoczymy...
1598
01:52:04,937 --> 01:52:07,312
...i przefruniemy na drugą stronę.
1599
01:52:07,312 --> 01:52:09,327
Powtórz, Lew.
1600
01:52:09,327 --> 01:52:12,951
Wyłączamy dokładnie
w chwili skoku...
1601
01:52:12,951 --> 01:52:16,564
...a potem włączamy
i łagodnie, powoli opadamy.
1602
01:52:16,564 --> 01:52:20,163
- Właśnie tak.
- Uda się?
1603
01:52:20,163 --> 01:52:21,493
Nie wiem.
1604
01:52:21,493 --> 01:52:24,312
Lew, wiesz co,
możesz mnie okłamać.
1605
01:52:24,312 --> 01:52:28,035
50-50... Nie, raczej...
1606
01:52:28,035 --> 01:52:31,441
70-30 albo 80-20...
1607
01:52:31,441 --> 01:52:34,673
Ale jeśli się uda,
będziecie bohaterami.
1608
01:52:34,673 --> 01:52:36,002
Jak ja.
1609
01:52:36,002 --> 01:52:42,998
Pieprzyć to.
Skaczemy.
1610
01:52:42,998 --> 01:52:49,488
Dodam, że to fatalny pomysł.
1611
01:52:49,488 --> 01:53:10,123
Czekaj...
1612
01:53:10,123 --> 01:53:15,278
Udało się!
1613
01:53:15,278 --> 01:53:17,338
Jestem genialny!
1614
01:53:17,338 --> 01:53:20,007
Zaraz...
1615
01:53:20,007 --> 01:53:35,273
- Skały!
- W lewo!
1616
01:53:35,273 --> 01:53:38,776
OK, lecimy w kosmos.
1617
01:53:38,776 --> 01:53:41,538
To może być pewien problem.
1618
01:53:41,538 --> 01:53:46,893
Silniki! Teraz!
1619
01:53:46,893 --> 01:53:48,686
Co jest?
1620
01:53:48,686 --> 01:53:50,083
Nie działają!
1621
01:53:50,083 --> 01:53:53,407
Cholerstwo!
1622
01:53:53,407 --> 01:53:55,163
- Co mamy robić?
- Cicho! Niech pomyślę!
1623
01:53:55,163 --> 01:53:57,924
- Wysiadam!
- Co takiego?
1624
01:53:57,924 --> 01:54:07,644
Będąc tu jedynym astronautą,
ocalę wasze amerykańskie tyłki!
1625
01:54:07,644 --> 01:54:15,283
Tak.
Słuchaj go dalej.
1626
01:54:15,283 --> 01:54:19,164
Szybko, Lew!
Oddalamy się od asteroidu!
1627
01:54:19,164 --> 01:54:22,593
Chwileczkę.
Zamarzł przewód paliwowy!
1628
01:54:22,593 --> 01:54:26,684
- Powinno już chyba działać.
- Nie, nie działa!
1629
01:54:26,684 --> 01:54:29,685
Przykro mi, A.J.
Przeceniłem nasze szanse!
1630
01:54:29,685 --> 01:54:31,021
Lecimy coraz wyżej.
1631
01:54:31,021 --> 01:54:46,803
Uwaga!
Głazy!
1632
01:54:46,803 --> 01:54:56,594
- Włącz silniki!
- Lew, uważaj!
1633
01:54:56,594 --> 01:54:59,764
Spadł.
1634
01:54:59,764 --> 01:55:16,489
A.J., silniki!
1635
01:55:16,489 --> 01:55:35,845
Lew, trzymaj się!
Wydostaniemy cię stamtąd!
1636
01:55:35,845 --> 01:55:43,674
Dziękuję, Jezu.
Dziękuję, Panie. Dziękuję.
1637
01:55:43,674 --> 01:55:47,041
Teraz naprawdę jestem
rosyjskim bohaterem!
1638
01:55:47,041 --> 01:55:49,478
Mówiłem!
1639
01:55:49,478 --> 01:55:53,028
Wiedziałem, że się uda!
1640
01:55:53,028 --> 01:55:59,622
Chodź. Ruszamy!
1641
01:55:59,622 --> 01:56:01,916
Rockhound, jak przekładnia?
1642
01:56:01,916 --> 01:56:03,417
Wygląda nieźle, Harry!
1643
01:56:03,417 --> 01:56:11,361
Dobra, zaczynaj!
1644
01:56:11,361 --> 01:56:14,662
Jak to możliwe,
że nie trenowaliśmy na tym?
1645
01:56:14,662 --> 01:56:16,388
Ekstra.
1646
01:56:16,388 --> 01:56:19,433
Mógłbym jedną ręką
zestrzelić ten asteroid.
1647
01:56:19,433 --> 01:56:24,655
Dobra, chłopcy, wystarczy.
Ja się tym zajmę.
1648
01:56:24,655 --> 01:56:26,523
Co to?
1649
01:56:26,523 --> 01:56:33,619
Ubaw po pachy!
1650
01:56:33,619 --> 01:56:38,044
Uwaga na głowy.
1651
01:56:38,044 --> 01:56:40,921
Z drogi, chłopcy!
1652
01:56:40,921 --> 01:56:48,279
Giń, asteroidzie!
1653
01:56:48,279 --> 01:56:50,172
Zwariowałeś, Rockhound?
1654
01:56:50,172 --> 01:56:53,717
Obłęd.
1655
01:56:53,717 --> 01:56:55,719
Kosmiczna demencja.
1656
01:56:55,719 --> 01:57:00,004
Harry, pilnuj ich.
1657
01:57:00,004 --> 01:57:09,892
Max, wrzuć wsteczny.
Musimy to wyciągnąć.
1658
01:57:09,892 --> 01:57:21,743
- Co jest?
- Trzęsienie!
1659
01:57:21,743 --> 01:57:24,957
Wyłącz! Szybko!
1660
01:57:24,957 --> 01:57:28,401
- Wyłącz!
- Rozwali nam to!
1661
01:57:28,401 --> 01:57:33,285
Trafiliśmy w pokład gazu!
1662
01:57:33,285 --> 01:57:37,426
Max, włóż hełm!
To wybuchnie!
1663
01:57:37,426 --> 01:57:40,138
- Jezu, ugotuję się!
- Wyskakuj stamtąd!
1664
01:57:40,138 --> 01:57:56,345
To koniec! Harry!
1665
01:57:56,345 --> 01:57:59,348
Pa, Max.
1666
01:57:59,348 --> 01:58:00,974
Trzymaj się.
1667
01:58:00,974 --> 01:58:03,119
- Nie ma "Pancernika".
- Chyba mieliśmy wybuch.
1668
01:58:03,119 --> 01:58:36,281
"Pancernik" znikł.
1669
01:58:36,281 --> 01:58:39,827
Połącz się z Trumanem.
1670
01:58:39,827 --> 01:58:49,281
Niech przekaże światu złą nowinę.
1671
01:58:49,281 --> 01:58:54,201
Uzyskaliśmy informację,
że misja zakończyła się całkowitą klęską.
1672
01:58:54,201 --> 01:58:58,564
Próbujemy teraz to potwierdzić,
i dowiedzieć się, co to oznacza.
1673
01:58:58,564 --> 01:59:16,081
Powtarzam. Nieoficjalnie mówi się
o fiasku próby odwiertu.
1674
01:59:16,081 --> 01:59:22,442
To mogą być
nasze ostatnie godziny.
1675
01:59:22,442 --> 01:59:24,553
Kończymy nadawanie.
1676
01:59:24,553 --> 01:59:31,082
Powodzenia
i niech Bóg was błogosławi.
1677
01:59:31,082 --> 01:59:33,039
Mamy coś.
1678
01:59:33,039 --> 02:00:05,003
4 odłamki nad Europą.
Jeden z nich trafi chyba w Paryż.
1679
02:00:05,003 --> 02:00:07,604
Stan wyjątkowy
został ogłoszony w 42 krajach.
1680
02:00:07,604 --> 02:00:10,166
Po przekroczeniu punktu zero...
1681
02:00:10,166 --> 02:00:18,524
...uderzy w Ziemię
za 3 godziny 57 minut.
1682
02:00:18,524 --> 02:00:21,201
Wrócimy chyba do wersji prezydenta.
Zarządzę ewakuację.
1683
02:00:21,201 --> 02:00:22,057
Zdalna detonacja.
1684
02:00:22,057 --> 02:00:24,259
Dalej uważasz,
że to nic nie da, prawda?
1685
02:00:24,259 --> 02:00:26,000
To nie ma już znaczenia.
1686
02:00:26,000 --> 02:00:29,021
- Musimy to zrobić teraz.
- Dobrze.
1687
02:00:29,021 --> 02:00:31,455
- Zdążą odlecieć?
- Oby.
1688
02:00:31,455 --> 02:00:33,562
To ty ich w to wciągnąłeś.
1689
02:00:33,562 --> 02:00:43,775
Mam tam rodzinę,
nie chcę słyszeć twoich "oby"!
1690
02:00:43,775 --> 02:00:46,444
Czas pojąć grozę sytuacji.
1691
02:00:46,444 --> 02:01:23,314
Mamy świetne miejsca,
by oglądać zagładę Ziemi!
1692
02:01:23,314 --> 02:01:25,065
Harry!
Co słychać?
1693
02:01:25,065 --> 02:01:29,777
Hej, zabrać stąd tę bombę!
Mamy dziurę do wywiercenia!
1694
02:01:29,777 --> 02:01:35,244
Houston, nie uwierzycie,
znalazł się drugi "Pancernik".
1695
02:01:35,244 --> 02:01:40,803
Proszę o spokój!
1696
02:01:40,803 --> 02:01:47,269
Twój chłopak wrócił.
1697
02:01:47,269 --> 02:01:49,338
Harry, tęskniłeś za mną?
1698
02:01:49,338 --> 02:01:52,811
A.J., mam dla ciebie pięć słów.
1699
02:01:52,811 --> 02:01:57,048
- Miło cię znów widzieć!
- To 4 słowa.
1700
02:01:57,048 --> 02:01:59,615
Więc gdzie ma być ten odwiert?
1701
02:01:59,615 --> 02:02:02,351
Houston, wznowiliśmy wiercenie.
1702
02:02:02,351 --> 02:02:06,022
Zdążą wywiercić 250 stóp
w ciągu godziny?
1703
02:02:06,022 --> 02:02:14,822
Powinni.
1704
02:02:14,822 --> 02:02:16,765
Jeszcze 250 stóp!
1705
02:02:16,765 --> 02:02:19,994
To nasza ostatnia przekładnia
i ostatni świder.
1706
02:02:19,994 --> 02:02:27,701
Pierwszy bieg.
Działa.
1707
02:02:27,701 --> 02:02:29,028
Do roboty!
1708
02:02:29,028 --> 02:02:30,761
Lew, prawy silnik.
1709
02:02:30,761 --> 02:02:36,743
Houston, sekwencja przedstartowa
nie odpowiada.
1710
02:02:36,743 --> 02:02:44,082
Możesz mnie rozwiązać?
1711
02:02:44,082 --> 02:02:45,321
Lew, prawy silnik.
1712
02:02:45,321 --> 02:02:49,882
Wypuść mnie.
Chcę się przed śmiercią zabawić!
1713
02:02:49,882 --> 02:02:52,218
Ile?
1714
02:02:52,218 --> 02:02:58,864
770.
1715
02:02:58,864 --> 02:03:01,000
- Mają problemy.
- Wskaźniki wariują.
1716
02:03:01,000 --> 02:03:03,102
Metan! Wyłącz!
Wyciągaj!
1717
02:03:03,102 --> 02:03:07,373
Nie mogę.
Już za późno!
1718
02:03:07,373 --> 02:03:11,041
Wybuchnie!
Tak zginął Max!
1719
02:03:11,041 --> 02:03:15,000
Wiem, co robię!
Uda się!
1720
02:03:15,000 --> 02:03:16,949
To nasza ostatnia przekładnia, A.J.
1721
02:03:16,949 --> 02:03:22,201
Do diabła,
chociaż jeden raz w życiu zaufaj mi!
1722
02:03:22,201 --> 02:03:24,098
Harry, wybuchnie!
1723
02:03:24,098 --> 02:03:28,552
Wiem, co robię.
Zaufaj mi.
1724
02:03:28,552 --> 02:03:32,773
Twój wybór.
1725
02:03:32,773 --> 02:03:40,901
Dobra.
Wiercę dalej!
1726
02:03:40,901 --> 02:03:43,606
Wiercę dalej!
1727
02:03:43,606 --> 02:03:51,681
- Ile?
- 775. 780.
1728
02:03:51,681 --> 02:03:57,698
785.
1729
02:03:57,698 --> 02:04:00,877
792... 795!
1730
02:04:00,877 --> 02:04:03,012
Dalej, A.J!
1731
02:04:03,012 --> 02:04:07,433
797... 799!
1732
02:04:07,433 --> 02:04:09,841
800!
802, Harry!
1733
02:04:09,841 --> 02:04:15,117
- Brawo!
- Udało się!
1734
02:04:15,117 --> 02:04:19,328
- Brawo, mały!
- Mówiłem!
1735
02:04:19,328 --> 02:04:21,436
Jeszcze bomba.
1736
02:04:21,436 --> 02:04:45,677
Mają 38 minut.
1737
02:04:45,677 --> 02:04:48,784
Dajcie mi jeszcze 2 minuty.
Muszę wyciągnąć zgiętą rurę!
1738
02:04:48,784 --> 02:04:52,564
Trzeba ją odciąć,
zanim spuścimy tam bombę
1739
02:04:52,564 --> 02:05:01,777
- Gotów?
- Tak.
1740
02:05:01,777 --> 02:05:03,762
A,J., pospiesz się!
1741
02:05:03,762 --> 02:05:13,922
Spieszę się!
Ciśnienie rośnie!
1742
02:05:13,922 --> 02:05:15,008
Czujecie to?
1743
02:05:15,008 --> 02:05:17,394
Harry, szybciej!
Bomba czeka!
1744
02:05:17,394 --> 02:05:20,004
- Wyciągaj rurę!
- Za chwilę!
1745
02:05:20,004 --> 02:05:27,202
Daj mi jeszcze 15 sekund.
1746
02:05:27,202 --> 02:05:32,001
Coś nowego.
1747
02:05:32,001 --> 02:05:41,483
- Chyba nas nie lubi.
- Bo wie, że chcemy go zniszczyć.
1748
02:05:41,483 --> 02:05:50,944
Co tam się dzieje?
1749
02:05:50,944 --> 02:05:56,654
Co to było?
1750
02:05:56,654 --> 02:05:59,583
- A,J., żyjesz?
- Ciśnienie wzrasta, stary!
1751
02:05:59,583 --> 02:06:34,284
Wyciągnijcie mnie!
1752
02:06:34,284 --> 02:06:37,204
Zabezpiecz bombę!
1753
02:06:37,204 --> 02:06:39,084
Sharp, uwaga!
1754
02:06:39,084 --> 02:07:16,068
Gruber!
Uciekajcie stamtąd!
1755
02:07:16,068 --> 02:07:22,325
Uwierzyłbyś w to?
1756
02:07:22,325 --> 02:07:24,557
- Sharp, jesteś cały?
- Nic mi nie jest.
1757
02:07:24,557 --> 02:07:27,046
- Misiek?
- Jestem tutaj, Harry.
1758
02:07:27,046 --> 02:07:32,203
- A.J.?
- Żyję.
1759
02:07:32,203 --> 02:07:35,434
Straciliśmy Grubera.
1760
02:07:35,434 --> 02:07:37,654
Nie żyje.
1761
02:07:37,654 --> 02:07:47,605
Wrzućmy bombę
i wracajmy do domu.
1762
02:07:47,605 --> 02:07:50,316
O Boże!
1763
02:07:50,316 --> 02:07:52,251
Jakiś problem, pułkowniku?
1764
02:07:52,251 --> 02:07:54,921
Wszystko szlag trafił.
1765
02:07:54,921 --> 02:07:57,081
Co, bombę?
1766
02:07:57,081 --> 02:08:03,104
Nie, zapalnik.
Coś w niego musiało uderzyć.
1767
02:08:03,104 --> 02:08:14,882
Więc jak ją zdetonujemy?
1768
02:08:14,882 --> 02:08:19,921
Mamy 18 minut do punktu zero.
Jest niedobrze.
1769
02:08:19,921 --> 02:08:23,825
Zdalny zapalnik na bombie
uległ zniszczeniu.
1770
02:08:23,825 --> 02:08:28,766
Oznacza to,
że ktoś musi tam zostać.
1771
02:08:28,766 --> 02:08:31,324
Potrzeba dwóch pilotów.
1772
02:08:31,324 --> 02:08:36,004
Albo giniemy wszyscy,
albo ciągniecie losy.
1773
02:08:36,004 --> 02:08:38,487
Osobiście jestem za śmiercią.
1774
02:08:38,487 --> 02:08:40,088
Ale to tylko moje zdanie.
1775
02:08:40,088 --> 02:08:45,077
Chcę losować.
Ciągnijmy losy.
1776
02:08:45,077 --> 02:08:48,097
Nikt nie będzie losował.
1777
02:08:48,097 --> 02:08:49,582
Ja zostanę i zajmę się tym.
1778
02:08:49,582 --> 02:08:52,919
- Nie zgadzam się.
- Nikt cię nie pytał o zdanie?
1779
02:08:52,919 --> 02:08:55,565
Nie pozwolę na to.
1780
02:08:55,565 --> 02:08:59,522
Mam wrócić do kraju jako człowiek,
który się nie zgłosił na ochotnika?
1781
02:08:59,522 --> 02:09:01,277
Nie ma mowy!
1782
02:09:01,277 --> 02:09:05,823
Wylosujmy szczęśliwca,
który tu zostanie.
1783
02:09:05,823 --> 02:09:08,626
Myślicie, że mi odbiło...
1784
02:09:08,626 --> 02:09:12,422
...ale naprawdę chętnie to zrobię.
1785
02:09:12,422 --> 02:09:15,691
- Dobra.
- Zrobię to.
1786
02:09:15,691 --> 02:09:17,061
Losujmy.
1787
02:09:17,061 --> 02:09:19,329
Nie chcę, Harry.
1788
02:09:19,329 --> 02:09:24,024
Ale ja chcę, Chick,
więc lepiej zrób to.
1789
02:09:24,024 --> 02:09:33,764
Daj mi to.
1790
02:09:33,764 --> 02:09:41,717
To wóz czy przewóz?
1791
02:09:41,717 --> 02:09:44,587
O, rany...
1792
02:09:44,587 --> 02:09:50,072
Kiedyś i tak trzeba umrzeć,
prawda?
1793
02:09:50,072 --> 02:09:53,763
A ja ocalę przy tym świat.
1794
02:09:53,763 --> 02:09:59,201
Do roboty.
Mamy 10 minut.
1795
02:09:59,201 --> 02:10:01,404
Wkładasz to do portu.
1796
02:10:01,404 --> 02:10:05,756
W górę, naciskasz, przytrzymujesz.
I to wszystko.
1797
02:10:05,756 --> 02:10:10,327
Proste.
Nawet ja tego nie schrzanię.
1798
02:10:10,327 --> 02:10:47,548
Zaprowadzę go.
1799
02:10:47,548 --> 02:10:52,064
Wyświadcz mi przysługę.
Powiedz Grace, że...
1800
02:10:52,064 --> 02:10:57,441
...że zawsze będę przy niej.
1801
02:10:57,441 --> 02:11:00,922
Zrobisz to?
1802
02:11:00,922 --> 02:11:09,965
Tak.
Dobra, mały.
1803
02:11:09,965 --> 02:11:11,866
Daj to Trumanowi.
1804
02:11:11,866 --> 02:11:20,092
Upewnij się, aby Truman to dostał.
Właź!
1805
02:11:20,092 --> 02:11:26,441
Teraz moja kolej.
1806
02:11:26,441 --> 02:11:31,955
Nie rób mi tego!
To moje zadanie!
1807
02:11:31,955 --> 02:11:39,548
Zaopiekuj się moją córką.
To jest teraz twoje zadanie.
1808
02:11:39,548 --> 02:11:43,885
Zawsze myślałem o tobie
jak o synu. Zawsze.
1809
02:11:43,885 --> 02:11:49,841
Jestem dumny, że ją poślubisz.
1810
02:11:49,841 --> 02:11:51,577
Dbaj o siebie.
1811
02:11:51,577 --> 02:11:52,981
- Harry, nie!
- Kocham cię, stary!
1812
02:11:52,981 --> 02:11:56,315
Harry, nie!
Zaczekaj!
1813
02:11:56,315 --> 02:11:58,796
- Żegnaj, synu.
- Nie rób tego, Harry!
1814
02:11:58,796 --> 02:12:09,922
Nie rób tego!
1815
02:12:09,922 --> 02:12:12,008
Co się stało?
1816
02:12:12,008 --> 02:12:21,406
Ten uparty sukin...
1817
02:12:21,406 --> 02:12:24,064
To nie był najlepszy pomysł.
1818
02:12:24,064 --> 02:12:33,535
Dobra, Sharp,
zabierz stąd naszą ekipę.
1819
02:12:33,535 --> 02:12:38,116
Przygotować się do startu!
1820
02:12:38,116 --> 02:12:40,917
- Zapiąć pasy!
- Włożyć maski tlenowe.
1821
02:12:40,917 --> 02:12:43,529
Wszystkie zielone?
1822
02:12:43,529 --> 02:12:47,241
Nie mogę w to uwierzyć.
1823
02:12:47,241 --> 02:12:49,342
Zawory tlenowe zamknięte,
ciśnienie w normie.
1824
02:12:49,342 --> 02:12:53,243
Wskaźniki na panelu kontrolnym
zielone.
1825
02:12:53,243 --> 02:12:56,086
3 minuty do startu.
1826
02:12:56,086 --> 02:12:59,922
Houston, tu Harry Stamper.
1827
02:12:59,922 --> 02:13:08,068
Tam jest.
1828
02:13:08,068 --> 02:13:13,206
Houston,
zmywamy się stąd za 3 minuty.
1829
02:13:13,206 --> 02:13:15,359
Tatusiu...
1830
02:13:15,359 --> 02:13:19,162
Cześć, Gracie.
1831
02:13:19,162 --> 02:13:23,967
Grace, wiem,
że obiecałem wrócić.
1832
02:13:23,967 --> 02:13:26,811
Nie rozumiem.
1833
02:13:26,811 --> 02:13:34,611
Wygląda na to,
że nie dotrzymam słowa.
1834
02:13:34,611 --> 02:13:36,643
Ja cię też okłamałam...
1835
02:13:36,643 --> 02:13:41,535
...kiedy mówiłam,
że nie chcę być taka jak ty.
1836
02:13:41,535 --> 02:13:44,254
Ale jestem taka jak ty.
1837
02:13:44,254 --> 02:13:49,793
Wszystko co we mnie dobre,
zawdzięczam tobie.
1838
02:13:49,793 --> 02:13:52,462
Tak bardzo cię kocham, tato.
1839
02:13:52,462 --> 02:13:55,076
I jestem taka dumna.
1840
02:13:55,076 --> 02:13:59,903
I tak się boję.
1841
02:13:59,903 --> 02:14:02,138
Wiem, skarbie.
1842
02:14:02,138 --> 02:14:07,143
Ale niedługo
nie będziesz się musiała niczego bać.
1843
02:14:07,143 --> 02:14:14,404
Gracie, chciałbym żebyś wiedziała,
że to A.J. nas uratował. Naprawdę.
1844
02:14:14,404 --> 02:14:16,406
Powiedz Chickowi...
1845
02:14:16,406 --> 02:14:21,823
...że nie dałbym sobie
bez niego rady.
1846
02:14:21,823 --> 02:14:28,064
Dbaj o A.J.
1847
02:14:28,064 --> 02:14:34,923
Szkoda, że nie będę mógł
prowadzić cię do ołtarza.
1848
02:14:34,923 --> 02:14:39,007
Ale...
1849
02:14:39,007 --> 02:14:44,843
...będę do was czasem zaglądał.
1850
02:14:44,843 --> 02:14:47,015
Kocham cię, Grace.
1851
02:14:47,015 --> 02:14:48,006
A ja ciebie.
1852
02:14:48,006 --> 02:14:52,166
- Czas na mnie, skarbie.
- Tatusiu, nie...
1853
02:14:52,166 --> 02:15:07,203
Nie, tato, nie.
1854
02:15:07,203 --> 02:15:09,701
Co się tam do diabła dzieje?
Czemu jeszcze nie odlecieliście?
1855
02:15:09,701 --> 02:15:18,621
Lecimy, Harry.
1856
02:15:18,621 --> 02:15:20,098
- Co jest?
- Nie wiem!
1857
02:15:20,098 --> 02:15:23,163
Napraw to.
1858
02:15:23,163 --> 02:15:25,379
Nie mamy czasu!
1859
02:15:25,379 --> 02:15:31,207
- Co?
- Co się dzieje?
1860
02:15:31,207 --> 02:15:32,535
A ty gdzie?
1861
02:15:32,535 --> 02:15:35,588
Lecimy, zostajemy...
Zdecydujcie się wreszcie.
1862
02:15:35,588 --> 02:15:42,762
Sharp, spadajcie stąd.
Macie niecałe 3 minuty.
1863
02:15:42,762 --> 02:15:46,643
- No, Watts...
- Odpalaj, Harry. Jesteśmy z tobą.
1864
02:15:46,643 --> 02:15:50,451
- Zacięło się, tak?
- Nie znasz podzespołów!
1865
02:15:50,451 --> 02:15:55,857
Amerykańskie czy rosyjskie,
wszystkie z Tajwanu!
1866
02:15:55,857 --> 02:16:01,078
Odpalaj, "Freedom".
1867
02:16:01,078 --> 02:16:02,483
Houston, nic z tego.
1868
02:16:02,483 --> 02:16:04,657
- Co?
- Mamy awarię.
1869
02:16:04,657 --> 02:16:09,645
Awarię? I siedzę tutaj?
A miałem tam świetne miejsce.
1870
02:16:09,645 --> 02:16:13,182
"Freedom", uruchomcie ten silnik.
Znajdźcie jakiś sposób. Czas mija.
1871
02:16:13,182 --> 02:16:15,601
Uruchomcie ten silnik!
1872
02:16:15,601 --> 02:16:20,683
Za niecałą minutę odpalam.
1873
02:16:20,683 --> 02:16:23,284
Sharp, uciekaj stąd!
Robi się tu nieciekawie.
1874
02:16:23,284 --> 02:16:27,873
Wiem, jak to naprawić.
Odsuń się, bo dam w łeb.
1875
02:16:27,873 --> 02:16:30,922
Watts, to ostatnia szansa!
1876
02:16:30,922 --> 02:16:32,962
Do diabła, Sharp.
Wynoście się stąd!
1877
02:16:32,962 --> 02:16:35,188
Mówię do ciebie, odsuń się!
1878
02:16:35,188 --> 02:16:40,442
Na rosyjskiej stacji
tak się usuwa awarie!
1879
02:16:40,442 --> 02:16:45,382
Nie chcę tu zostać!
1880
02:16:45,382 --> 02:16:49,352
Wreszcie możemy wracać!
1881
02:16:49,352 --> 02:16:51,971
Udało się.
1882
02:16:51,971 --> 02:16:54,076
Jazda!
1883
02:16:54,076 --> 02:16:58,244
Złość się ile chcesz, sukinsynu.
1884
02:16:58,244 --> 02:17:01,028
Szybko!
Nie mamy czasu!
1885
02:17:01,028 --> 02:17:03,394
Silniki!
Na mój znak!
1886
02:17:03,394 --> 02:17:13,307
2, 1, już!
1887
02:17:13,307 --> 02:17:18,462
Wyżej!
1888
02:17:18,462 --> 02:17:27,324
Lecą!
1889
02:17:27,324 --> 02:17:40,151
Dzięki, Harry.
1890
02:17:40,151 --> 02:17:46,757
Prom poza zasięgiem.
Ciągle nie mamy detonacji.
1891
02:17:46,757 --> 02:17:51,362
Coś jest nie tak.
Upłynęło za dużo czasu.
1892
02:17:51,362 --> 02:17:53,684
Punkt zero za 1 minutę.
1893
02:17:53,684 --> 02:17:56,534
Harry, no już.
Naciśnij ten guzik.
1894
02:17:56,534 --> 02:17:58,285
Wracamy i zrobimy to sami.
1895
02:17:58,285 --> 02:18:04,965
Nie.
Zaczekajcie jedną minutę.
1896
02:18:04,965 --> 02:18:08,006
- Dan, zaraz będzie za późno.
- No już. Wciskaj!
1897
02:18:08,006 --> 02:18:19,064
Pułkowniku,
zaczekajmy jedną minutę!
1898
02:18:19,064 --> 02:18:28,732
Naciśnij guzik, Stamper.
1899
02:18:28,732 --> 02:18:32,436
Zrobi to, wiem.
1900
02:18:32,436 --> 02:18:41,763
On nigdy nie zawodzi.
1901
02:18:41,763 --> 02:18:44,604
Nasi górą, Gracie!
1902
02:18:44,604 --> 02:19:18,947
Już!
1903
02:19:18,947 --> 02:19:39,551
Mamy detonację.
Potwierdzamy to.
1904
02:19:39,551 --> 02:19:42,004
Połówki miną Ziemię o 400 mil.
1905
02:19:42,004 --> 02:19:56,321
Mniejsze odłamki wyparowały.
1906
02:19:56,321 --> 02:19:59,171
- Houston, wracamy do domu.
- Zrozumieliśmy, "Freedom".
1907
02:19:59,171 --> 02:20:55,806
Harry, masz klasę.
1908
02:20:55,806 --> 02:20:57,794
Kennedy, widzimy was.
1909
02:20:57,794 --> 02:20:59,072
Pięknie tu jak nigdy.
1910
02:20:59,072 --> 02:21:03,406
Nikomu o tym wcześniej nie mówiłem,
ale nie cierpię latać.
1911
02:21:03,406 --> 02:21:05,435
Głupio byłoby teraz zginąć.
1912
02:21:05,435 --> 02:21:09,079
Łatwo ci mówić.
Ja wiszę lichwiarzowi $100 000...
1913
02:21:09,079 --> 02:21:12,536
...które wydałem na striptizerkę
Molly Mounds.
1914
02:21:12,536 --> 02:21:14,127
Fatalnie.
1915
02:21:14,127 --> 02:21:30,783
Kennedy,
podchodzimy do lądowania.
1916
02:21:30,783 --> 02:21:41,162
Witajcie w domu.
1917
02:21:41,162 --> 02:21:43,688
Chłopcy, pamiętajcie,
jesteśmy teraz bohaterami.
1918
02:21:43,688 --> 02:22:52,724
Nie opowiadajcie
o moich wygłupach z bronią, dobrze?
1919
02:22:52,724 --> 02:22:56,092
Panna Stamper?
1920
02:22:56,092 --> 02:22:59,512
Pułkownik Willie Sharp,
Siły Powietrzne USA.
1921
02:22:59,512 --> 02:23:13,077
Chcę uścisnąć dłoń córki
najdzielniejszego z ludzi.
1922
02:23:13,077 --> 02:23:15,084
- O Boże!
- Mój bohaterze!
1923
02:23:15,084 --> 02:23:21,684
Skarbie,
chcę mieć z tobą dzieci.
1924
02:23:21,684 --> 02:23:26,355
Witaj, kowboju.
1925
02:23:26,355 --> 02:23:32,111
Harry kazał ci to dać.
1926
02:23:32,111 --> 02:23:35,885
ZA CAŁĄ LUDZKOŚĆ
1927
02:23:35,885 --> 99:59:59,999
Naprawdę?