1 00:00:53,028 --> 00:00:55,407 Oto Ziemia w czasach... 2 00:00:55,407 --> 00:01:07,583 ...gdy dinozaury zamieszkiwały tę kwitnącą i żyzną planetę. 3 00:01:07,583 --> 00:01:11,209 Zabłąkany asteroid o średnicy 10 km... 4 00:01:11,209 --> 00:01:21,008 ...zmienił świat na zawsze. 5 00:01:21,008 --> 00:01:28,037 Uderzenie miało siłę 10 tysięcy bomb jądrowych. 6 00:01:28,037 --> 00:01:32,833 Wyrzuciło w atmosferę tryliony ton piachu i kamieni... 7 00:01:32,833 --> 00:01:35,608 ...tworząc chmurę pyłu... 8 00:01:35,608 --> 00:01:38,323 ...która nie przepuszczała słońca... 9 00:01:38,323 --> 00:01:48,806 ...przez tysiąc lat. 10 00:01:48,806 --> 00:01:52,007 Zdarzyło się to już wcześniej. 11 00:01:52,007 --> 00:01:55,713 I zdarzy się ponownie. 12 00:01:55,713 --> 00:02:14,498 To tylko kwestia czasu. 13 00:02:14,498 --> 00:02:19,282 65 MILIONÓW LAT PÓŹNIEJ 14 00:02:19,282 --> 00:02:23,166 Potwierdzam, Houston. 15 00:02:23,166 --> 00:02:28,022 Spróbuję jeszcze raz. 16 00:02:28,022 --> 00:02:33,042 Już prawie. 17 00:02:33,042 --> 00:02:36,854 - Atlantis, jestem prawie na miejscu. - Houston, Pete trzyma się mocno. 18 00:02:36,854 --> 00:02:40,192 OK, Pete, widzimy sprzęgacz. 19 00:02:40,192 --> 00:02:43,627 Damy ci sygnał, kiedy się ustawi. 20 00:02:43,627 --> 00:02:45,195 Pasuje. 21 00:02:45,195 --> 00:02:48,682 Dajcie mi 10 sekund. 22 00:02:48,682 --> 00:02:52,771 Tętno bardzo szybkie. Hej, Pete, tu Truman. 23 00:02:52,771 --> 00:02:55,097 - Jak leci? - Nieźle. 24 00:02:55,097 --> 00:02:57,044 Pete, sprawdzamy twoje dane fizjologiczne. 25 00:02:57,044 --> 00:03:00,753 Dam ci piątaka, jak się trochę uspokoisz. 26 00:03:00,753 --> 00:03:03,754 - Możesz to zrobić? - Jak sobie życzysz. 27 00:03:03,754 --> 00:03:11,194 Masz czas, nie przejmuj się. 28 00:03:11,194 --> 00:03:13,443 Nieźle mi idzie. 29 00:03:13,443 --> 00:03:15,473 Nic mu nie będzie. 30 00:03:15,473 --> 00:03:16,068 Zrozumiałem, Houston. 31 00:03:16,068 --> 00:03:31,482 Zacznijmy go wciągać. 32 00:03:31,482 --> 00:03:48,042 - Co to do diabła? - Mój Boże... 33 00:03:48,042 --> 00:03:52,643 Straciliśmy łączność! 34 00:03:52,643 --> 00:04:03,422 Stewart, cofnij taśmę! 35 00:04:03,422 --> 00:04:05,833 DOWÓDZTWO LOTÓW KOSMICZNYCH 36 00:04:05,833 --> 00:04:11,188 Sektor 5-9. Widzę 3... 5 obiektów. 37 00:04:11,188 --> 00:04:13,248 Lecą ku wybrzeżu. 38 00:04:13,248 --> 00:04:20,714 To może być atak rakietowy. 39 00:04:20,714 --> 00:04:24,007 Panie prezydencie, prom Atlantis eksplodował w kosmosie. 40 00:04:24,007 --> 00:04:28,186 OK, potrzebuję trzy ekipy! Pierwsza szuka awarii! 41 00:04:28,186 --> 00:04:31,083 Przejrzeć zapisy! Może to tylko drobna usterka. 42 00:04:31,083 --> 00:04:33,858 Druga: NORAD i Dowództwo Lotów Kosmicznych... 43 00:04:33,858 --> 00:04:36,548 ...analiza porównawcza krążących po orbicie szczątków. 44 00:04:36,548 --> 00:04:39,097 Sprawdzić wszystko po kilka razy! 45 00:04:39,097 --> 00:04:42,118 Trzecia: analiza niezwykłych zjawisk! 46 00:04:42,118 --> 00:04:47,002 Dobrze? Ross, obudź teraz 11 000 ludzi. Do roboty. 47 00:04:47,002 --> 00:04:54,082 Karl! Karl! 48 00:04:54,082 --> 00:04:59,759 Karl! Twoja zapiekanka czeka na stole od 10 godzin! 49 00:04:59,759 --> 00:05:00,977 Chcę rozwodu. 50 00:05:00,977 --> 00:05:03,216 Dottie, coś widzę. Nie wiem co to jest... 51 00:05:03,216 --> 00:05:05,565 ...ale wygląda jakby coś się tam paliło. 52 00:05:05,565 --> 00:05:09,444 Weź mój notes i znajdź telefony do tych facetów z NASA. 53 00:05:09,444 --> 00:05:14,516 Przepraszam! Czy mam na czole napis: "Niewolnica Karla"? 54 00:05:14,516 --> 00:05:17,786 Przynieś notes, do cholery! 55 00:05:17,786 --> 00:05:25,594 Jazda! 56 00:05:25,594 --> 00:05:29,023 Dowództwo stwierdza, że niczego z Ziemi nie wystrzelono. 57 00:05:29,023 --> 00:05:31,027 Może to szczątki promu. 58 00:05:31,027 --> 00:05:32,876 Albo Św. Mikołaj. 59 00:05:32,876 --> 00:05:51,928 Do wyjaśnienia sprawy, generale, obowiązuje DEFCON 3. 60 00:05:51,928 --> 00:05:54,112 Ej, Mały! Mały Richard! 61 00:05:54,112 --> 00:05:56,763 Wysoko zajdziemy. 62 00:05:56,763 --> 00:05:57,094 Bardzo wysoko! 63 00:05:57,094 --> 00:06:00,908 Nie mam zamiaru jeździć tym rowerem do końca życia. 64 00:06:00,908 --> 00:06:03,329 Wiesz o czym mówię? Kupię sobie motor! 65 00:06:03,329 --> 00:06:12,961 Będziemy podróżować z fasonem! 66 00:06:12,961 --> 00:06:16,965 Patrz gdzie jedziesz. Nikt z was pewnie nie zważa nigdy na innych. 67 00:06:16,965 --> 00:06:23,401 Wolniej, Mały Richardzie. Zmachamy się. 68 00:06:23,401 --> 00:06:27,762 Przerywamy nasz program, aby nadać komunikat specjalny. 69 00:06:27,762 --> 00:06:32,045 Prom Atlantis eksplodował w kosmosie o 3:47 czasu wschodniego... 70 00:06:32,045 --> 00:06:41,606 ...z niewyjaśnionych przyczyn. 71 00:06:41,606 --> 00:06:44,412 Moja Godzilla! 72 00:06:44,412 --> 00:06:46,065 Nie kop Małego Richarda. Co jest? 73 00:06:46,065 --> 00:06:50,393 Ten pies zjada mi Godzillę, a ty nic! 74 00:06:50,393 --> 00:07:08,446 Gdybym nie był chrześcijaninem, załatwiłbym cię na szaro! 75 00:07:08,446 --> 00:07:11,671 - Czemu stoimy? - Czemu? Bo to Nowy Jork. 76 00:07:11,671 --> 00:07:15,134 Tutaj wszystko jest możliwe. Mógł być zamach bombowy. 77 00:07:15,134 --> 00:07:18,554 Zabójstwo lub postrzelenie, a dziś jest piątek, dzień wypłaty. 78 00:07:18,554 --> 00:07:20,699 Stary, prawdopodobnie ktoś nie dostał pieniędzy. 79 00:07:20,699 --> 00:07:22,246 Chcę iść na zakupy. 80 00:07:22,246 --> 00:07:32,086 Ja też. Ale stoimy w korku! 81 00:07:32,086 --> 00:07:35,753 Trzymaj się! Już idę! 82 00:07:35,753 --> 00:07:38,574 Nie bój się, wyciągnę cię! 83 00:07:38,574 --> 00:07:42,351 Żyjesz? Trzymaj się! 84 00:07:42,351 --> 00:07:44,729 Wezwijcie pomoc! 85 00:07:44,729 --> 00:07:46,765 Jest ich pełno! Są wszędzie! 86 00:07:46,765 --> 00:07:48,214 Wrogie obiekty wchodzą do atmosfery... 87 00:07:48,214 --> 00:08:14,225 ...od Finlandii po wschodnie wybrzeże USA. 88 00:08:14,225 --> 00:08:18,162 Wojna! 89 00:08:18,162 --> 00:09:14,962 To pewnie Saddam Hussein nas bombarduje! 90 00:09:14,962 --> 00:09:18,162 - Skupmy się. Musimy wyznaczyć tor. - To może potrwać z tydzień. 91 00:09:18,162 --> 00:09:20,781 Ustalmy to, OK? Chcę zobaczyć czy najgorsze jest za nami czy dopiero przed. 92 00:09:20,781 --> 00:09:22,533 Generał Kimsey jest na linii. 93 00:09:22,533 --> 00:09:25,488 Zanotowaliśmy uderzenia od Finlandii po Południową Karolinę. 94 00:09:25,488 --> 00:09:27,255 Wiemy, że nie są to pociski. W takim razie, co to jest do diabła? 95 00:09:27,255 --> 00:09:33,806 Meteoryty. Zniszczyły prom. 96 00:09:33,806 --> 00:09:37,002 Prezydent żąda odpowiedzi. 97 00:09:37,002 --> 00:09:38,691 Skończyło się? 98 00:09:38,691 --> 00:09:42,024 Generale, 11 000 ludzi z NASA próbuje się tego dowiedzieć. 99 00:09:42,024 --> 00:09:48,634 Damy wam znać. 100 00:09:48,634 --> 00:09:51,001 Dobra, Karl, nie spiesz się. 101 00:09:51,001 --> 00:09:52,605 Tak, z pewnością byłeś pierwszy. 102 00:09:52,605 --> 00:09:56,141 OK, pierwsza współrzędna. 1239. 103 00:09:56,141 --> 00:09:58,006 1239, tak? 104 00:09:58,006 --> 00:10:04,006 - FBI ustaliło jego pozycję. - Widział wybuch w kosmosie. 105 00:10:04,006 --> 00:10:07,285 - Karl, to ściśle tajne. - Sir, służyłem w marynarce. 106 00:10:07,285 --> 00:10:10,401 Wiem coś o tym. Jeszcze jedno. 107 00:10:10,401 --> 00:10:12,456 Odkrywca nadaje nazwę, tak? 108 00:10:12,456 --> 00:10:14,091 Tak. 109 00:10:14,091 --> 00:10:16,096 Chcę ją nazwać Dottie, na cześć mojej żony. 110 00:10:16,096 --> 00:10:20,883 Wrednej, wykańczającej baby, od której nie można uciec. 111 00:10:20,883 --> 00:10:23,732 - Urocze, Karl. - S.D.I., tu dyrektor lotu! 112 00:10:23,732 --> 00:10:25,521 Uruchomić Hubble'a. Jak najszybciej. 113 00:10:25,521 --> 00:10:26,096 Zrozumiałem. 114 00:10:26,096 --> 00:10:34,978 Uruchamiamy Hubble'a! 115 00:10:34,978 --> 00:10:36,038 Ogromna. 116 00:10:36,038 --> 00:10:41,805 Anomalia o 16:43. 117 00:10:41,805 --> 00:10:43,203 Anomalia... 118 00:10:43,203 --> 00:10:45,801 ...o 16:58. 119 00:10:45,801 --> 00:10:49,593 A to anomalia o 17:00. 120 00:10:49,593 --> 00:10:52,562 Dość tego pieprzenia!! 121 00:10:52,562 --> 00:10:54,281 Co to jest? 122 00:10:54,281 --> 00:10:55,933 Asteroid, sir. 123 00:10:55,933 --> 00:10:58,401 Jakiej wielkości? 124 00:10:58,401 --> 00:11:00,465 Według wstępnych szacunków, 97,6 miliarda... 125 00:11:00,465 --> 00:11:03,054 Wielkości Teksasu, panie prezydencie. 126 00:11:03,054 --> 00:11:06,126 Dan, nie widzieliśmy go wcześniej? 127 00:11:06,126 --> 00:11:08,365 Nasz budżet w wysokości miliona dolarów... 128 00:11:08,365 --> 00:11:10,614 ...pozwala nam śledzić tylko 3% nieba. 129 00:11:10,614 --> 00:11:13,041 Cholernie wielkiego nieba. 130 00:11:13,041 --> 00:11:14,884 - A te, które spadły dziś rano? - Te są nieistotne. 131 00:11:14,884 --> 00:11:18,044 Są wielkości piłki czy volkswagena. 132 00:11:18,044 --> 00:11:21,458 Uderzy w nas? 133 00:11:21,458 --> 00:11:23,277 Ustalamy to, sir. 134 00:11:23,277 --> 00:11:27,023 - Co może zniszczyć? - Zniszczyć? 135 00:11:27,023 --> 00:11:29,499 Wszystko. 136 00:11:29,499 --> 00:11:32,003 Nazywamy to globalnym kataklizmem. 137 00:11:32,003 --> 00:11:34,287 Koniec ludzkości. 138 00:11:34,287 --> 00:11:39,007 Nieważne, gdzie uderzy. Nawet bakterie nie przeżyją. 139 00:11:39,007 --> 00:11:41,242 Mój Boże. 140 00:11:41,242 --> 00:11:51,753 Co robić? 141 00:11:51,753 --> 00:12:01,196 Mamy 18 dni zanim uderzy w Ziemię. 142 00:12:01,196 --> 00:12:06,668 NA POŁUDNIE OD CHIN 143 00:12:06,668 --> 00:12:10,362 Pobudka! 144 00:12:10,362 --> 00:12:16,164 Przerwać wiercenie! 145 00:12:16,164 --> 00:12:18,165 Przerwać wiercenie! 146 00:12:18,165 --> 00:12:24,819 - Hej! - Niewiele brakowało! 147 00:12:24,819 --> 00:12:27,948 Dam wam $50 000 datków rocznie. 148 00:12:27,948 --> 00:12:32,502 - Co ich tak wkurzyło? - Chyba nasze odwierty. 149 00:12:32,502 --> 00:12:35,402 A ile diesla spala wasza krypa? 150 00:12:35,402 --> 00:12:37,857 Ciekawe... 151 00:12:37,857 --> 00:12:40,841 Dwójka przeżuła wczoraj 180 stóp. 152 00:12:40,841 --> 00:12:43,036 - Komu mamy za to dziękować? - Dam ci dwa podejścia. 153 00:12:43,036 --> 00:12:45,315 Ale pewnie zgadniesz od razu. 154 00:12:45,315 --> 00:12:52,007 Cholera, A.J.! 155 00:12:52,007 --> 00:12:54,975 A.J., jesteś tu? 156 00:12:54,975 --> 00:12:57,744 No tak, w wyrze! Wstawaj! 157 00:12:57,744 --> 00:13:01,088 - Masz do mnie sprawę? - Mam! 158 00:13:01,088 --> 00:13:03,722 Jesteś wkurzony. Widzę to. 159 00:13:03,722 --> 00:13:06,935 Nie, nie jestem. Wiesz jak wyglądam, gdy jestem wkurzony. 160 00:13:06,935 --> 00:13:08,864 To coś znacznie więcej. 161 00:13:08,864 --> 00:13:11,005 Kazałem wczoraj wyłączyć dwójkę. 162 00:13:11,005 --> 00:13:13,064 - Tak, miałem takie przeczucie. - Pozwól, że coś ci powiem. 163 00:13:13,064 --> 00:13:16,546 Kiedyś, za wiele lat, kiedy dorośniesz... 164 00:13:16,546 --> 00:13:17,929 ...i założysz własną firmę wiertniczą... 165 00:13:17,929 --> 00:13:20,882 ...i zainwestujesz 8 milionów w kontrakt... 166 00:13:20,882 --> 00:13:24,637 ...zrobisz cokolwiek, co ci tylko przyjdzie do tej twojej głupiej głowy. 167 00:13:24,637 --> 00:13:26,846 Ale tak długo jak na wieży jest napis "Harry Stamper Oil"... 168 00:13:26,846 --> 00:13:28,247 ...będziesz robił to, co ci każę. 169 00:13:28,247 --> 00:13:30,241 - Jasne? - Tak. 170 00:13:30,241 --> 00:13:34,711 A teraz, chcę usłyszeć od ciebie 5 słów. 171 00:13:34,711 --> 00:13:36,921 Nigdy więcej tego nie zrobię. 172 00:13:36,921 --> 00:13:41,024 Jestem głupcem. Idiotą. Durniem. Wiem, że to twoja firma. 173 00:13:41,024 --> 00:13:43,254 Co jest? 174 00:13:43,254 --> 00:13:45,056 Dałem plamę. 175 00:13:45,056 --> 00:13:48,409 - Ile tu pracujesz? - 5 boskich lat. 176 00:13:48,409 --> 00:13:51,481 Nigdy przedtem mnie tak szybko nie przeprosiłeś. 177 00:13:51,481 --> 00:13:54,432 Coś knujesz. Dojdę do tego. 178 00:13:54,432 --> 00:13:57,006 Idę w ślady mistrza. 179 00:13:57,006 --> 00:14:05,276 A co Harry by zrobił? 180 00:14:05,276 --> 00:14:08,604 Brak mi słów. 181 00:14:08,604 --> 00:14:10,083 Dobra, mogę to wyjaśnić. 182 00:14:10,083 --> 00:14:11,642 - Możesz? - Tak? 183 00:14:11,642 --> 00:14:20,975 Bardzo chętnie posłucham wyjaśnień. 184 00:14:20,975 --> 00:14:23,436 Grace? 185 00:14:23,436 --> 00:14:28,205 - Cześć, Harry. - Prosiłem tyle razy, mów mi "tato". 186 00:14:28,205 --> 00:14:29,681 Przepraszam, Harry. 187 00:14:29,681 --> 00:14:34,072 Wstawaj i ubieraj się. 188 00:14:34,072 --> 00:14:44,514 Ty zostań. Zaraz wracam. 189 00:14:44,514 --> 00:14:49,418 Przedstawcie mi wszystkie możliwe strategie. 190 00:14:49,418 --> 00:14:50,964 Jakiekolwiek pomysły, projekty... 191 00:14:50,964 --> 00:14:54,156 ...nawet szkice na serwetkach czy pudełkach po pizzy. 192 00:14:54,156 --> 00:14:56,201 Przez 30 lat kwestionowano potrzebę istnienia NASA. 193 00:14:56,201 --> 00:15:01,314 Dziś damy im odpowiedź. 194 00:15:01,314 --> 00:15:03,467 Wiedziałeś coś o tym? 195 00:15:03,467 --> 00:15:07,837 - Wiedziałeś? - Nie miałem pojęcia. 196 00:15:07,837 --> 00:15:10,084 Gdzie Harry? 197 00:15:10,084 --> 00:15:13,414 Harry, rozumiem, OK? 198 00:15:13,414 --> 00:15:15,761 Każdy by się wściekł. 199 00:15:15,761 --> 00:15:17,865 - Zastrzeli cię. - Nie. 200 00:15:17,865 --> 00:15:22,051 O cholera. 201 00:15:22,051 --> 00:15:25,082 - Harry! - Co z tobą nie tak? 202 00:15:25,082 --> 00:15:27,161 Pojednaj się z Bogiem, A.J.! 203 00:15:27,161 --> 00:15:29,575 On ma broń! Strzela do nie. 204 00:15:29,575 --> 00:15:31,445 Harry, to nie jest zabawne! 205 00:15:31,445 --> 00:15:33,913 Posłuchaj! Możemy porozmawiać! 206 00:15:33,913 --> 00:15:37,292 - Czy to poważna sprawa? - Tak, dość poważna. 207 00:15:37,292 --> 00:15:38,055 - Misiek! - Co jest? 208 00:15:38,055 --> 00:15:40,962 Strzela do mnie! Rąbnij go kluczem! 209 00:15:40,962 --> 00:15:46,651 Miałeś go otaczać opieką, a nie zabijać! 210 00:15:46,651 --> 00:15:49,804 - Rzuć broń. - Nie mieszaj się, Misiek! Spadaj. 211 00:15:49,804 --> 00:15:52,056 Dałem mu fory. 212 00:15:52,056 --> 00:15:57,561 - Nie zabijaj asa, zanim nie trafimy na złoże. - Chick, nie mam zamiaru go zabijać. 213 00:15:57,561 --> 00:16:00,396 Odstrzelę mu tylko stopę. Będzie mógł pracować bez jednej. 214 00:16:00,396 --> 00:16:03,363 Pamiętasz starego Franka Marxa, który pracował tylko z jedną ręką. 215 00:16:03,363 --> 00:16:04,717 Tak, ale nie najlepiej mu szło. 216 00:16:04,717 --> 00:16:07,553 Harry, odłóż broń! Zachowujesz się jakby ci odbiło! 217 00:16:07,553 --> 00:16:10,156 Kochanie, idź się ubrać i zejdź mi z drogi. 218 00:16:10,156 --> 00:16:14,402 - Nie ustawiaj mi życia! - Ubierać się, już! 219 00:16:14,402 --> 00:16:15,643 Dobra, przestań! 220 00:16:15,643 --> 00:16:19,052 To już nie jest śmieszne! 221 00:16:19,052 --> 00:16:22,646 - Kurwa! - Harry, to karalne. 222 00:16:22,646 --> 00:16:29,942 Mam tymczasową pomroczność. 223 00:16:29,942 --> 00:16:31,764 Wyglądam na wariata? 224 00:16:31,764 --> 00:16:33,092 Harry, wyluzuj! 225 00:16:33,092 --> 00:16:36,483 Co robisz? Przestań! 226 00:16:36,483 --> 00:16:39,635 - Harry. - Dobra, słuchaj. 227 00:16:39,635 --> 00:16:42,332 Serio. Kocham ją. 228 00:16:42,332 --> 00:16:49,945 Zła odpowiedź! 229 00:16:49,945 --> 00:16:52,698 - Postrzeliłeś mnie! - Trafiłeś go. 230 00:16:52,698 --> 00:16:57,169 - To był tylko rykoszet! - To nie jest śmieszne! 231 00:16:57,169 --> 00:16:59,154 Hej, buzia w kubeł! 232 00:16:59,154 --> 00:17:03,242 Mamy klientów! 233 00:17:03,242 --> 00:17:05,611 Już w 1974 roku... 234 00:17:05,611 --> 00:17:09,204 ...rozważaliśmy możliwość, że meteor albo asteroid... 235 00:17:09,204 --> 00:17:12,352 Potrzebujemy kogoś, kto wypił dzisiaj mniej kawy. 236 00:17:12,352 --> 00:17:19,086 Nasz pierwotny plan zakładał użycie generatora laserowego, aby zniszczyć obiekt. 237 00:17:19,086 --> 00:17:21,758 To tak jakby strzelać z wiatrówki do pociągu towarowego. 238 00:17:21,758 --> 00:17:23,407 Niektórzy z nas mają inny pomysł. 239 00:17:23,407 --> 00:17:27,004 Wylądować tam statkiem, i rozpiąć żagle słoneczne. 240 00:17:27,004 --> 00:17:35,067 Powstanie wielki baldachim, który przechwyci wiatry słoneczne. 241 00:17:35,067 --> 00:17:39,415 Myślcie realniej! Mamy tylko 18 dni. 242 00:17:39,415 --> 00:17:43,312 A dokładnie 431 godzin, 15 minut i 18 sekund. 243 00:17:43,312 --> 00:17:48,921 Nie stać nas na luksus tracenia czasu. 244 00:17:48,921 --> 00:17:52,522 Słuchaj, Harry, A.J. to mój wybór a nie twój! 245 00:17:52,522 --> 00:17:54,486 To twój jedyny rówieśnik, Grace! 246 00:17:54,486 --> 00:17:56,493 To nie jest wybór a raczej jego brak! 247 00:17:56,493 --> 00:18:01,079 Nie wiem do diabła czemu sądzisz, że ciągle możesz dyrygować moim życiem. 248 00:18:01,079 --> 00:18:03,801 Jestem twoim ojcem! 249 00:18:03,801 --> 00:18:05,694 - To się nie liczy. - Od kiedy? 250 00:18:05,694 --> 00:18:09,000 Odkąd skończyłam 10 lat i stałam się starsza od ciebie. 251 00:18:09,000 --> 00:18:11,004 Od kiedy rozeszłeś się z mamą. Wybierz co wolisz. 252 00:18:11,004 --> 00:18:16,838 Słuchaj, rozumiem, że jesteś dotknięty wrodzoną niedojrzałością i wybaczam ci to. 253 00:18:16,838 --> 00:18:19,818 Może i jestem niedojrzałym ojcem, ale wciąż jestem twoim pracodawcą. 254 00:18:19,818 --> 00:18:21,844 I jako twój szef, każę ci się stawić na łodzi dziś wieczorem... 255 00:18:21,844 --> 00:18:23,088 ...i być z powrotem w biurze w poniedziałek. 256 00:18:23,088 --> 00:18:26,565 - Zrozumiałaś? - Dobra, odchodzę. 257 00:18:26,565 --> 00:18:32,846 Grace, nie możesz teraz odejść! Musisz dalej pracować. 258 00:18:32,846 --> 00:18:35,841 Cześć, Harry! 259 00:18:35,841 --> 00:18:39,111 Co się szczerzysz? 260 00:18:39,111 --> 00:18:44,601 Jestem z A.J. od ponad 5 miesięcy. 261 00:18:44,601 --> 00:18:47,048 Ty hipokrytko! Bronię ci czegoś? 262 00:18:47,048 --> 00:18:49,121 Żyć po mojemu, Harry! 263 00:18:49,121 --> 00:18:50,519 Jak miałam pierwszy okres... 264 00:18:50,519 --> 00:18:52,917 ...Rockhound kupił mi tampaxy... 265 00:18:52,917 --> 00:18:57,752 ...i pokazał jak je używać. 266 00:18:57,752 --> 00:19:02,485 Wytłumaczyłem jej tylko. Nie pokazywałem. 267 00:19:02,485 --> 00:19:06,511 Zamiast lalkami bawiłam się tytanowymi wiertłami. 268 00:19:06,511 --> 00:19:10,699 A uświadomiły mnie tatuaże Freddy'ego. 269 00:19:10,699 --> 00:19:13,401 Wychowałeś mnie wśród roboli. 270 00:19:13,401 --> 00:19:16,403 A teraz dziwi cię fakt, że zakochałam się w jednym z nich. 271 00:19:16,403 --> 00:19:18,323 I kto tu jest hipokrytą, Harry, co? 272 00:19:18,323 --> 00:19:19,634 Spójrzcie na te rury. 273 00:19:19,634 --> 00:19:24,087 - Posłuchaj, Grace. - Nie, ty posłuchaj! Dorosłam! 274 00:19:24,087 --> 00:19:27,076 Ogranicza nas bliskość asteroidu i brak czasu. 275 00:19:27,076 --> 00:19:29,724 Żaden z naszych pierwotnych planów nie zda egzaminu. 276 00:19:29,724 --> 00:19:33,929 Poślijmy 150 głowic jądrowych i rozwalmy go na kawałki. 277 00:19:33,929 --> 00:19:35,524 Fatalny pomysł. 278 00:19:35,524 --> 00:19:37,603 Do ciebie mówię? 279 00:19:37,603 --> 00:19:39,594 To dr Ronald Quincy. 280 00:19:39,594 --> 00:19:42,076 Bez wątpienia najmądrzejszy człowiek na Ziemi. Warto go posłuchać. 281 00:19:42,076 --> 00:19:44,881 Generale, jeśli weźmie pan pod uwagę... 282 00:19:44,881 --> 00:19:49,587 ...skład chemiczny, rozmiary i prędkość tego asteroidu... 283 00:19:49,587 --> 00:19:51,288 ...może pan odpalić wszystkie bomby atomowe jakie pan ma... 284 00:19:51,288 --> 00:19:54,384 ...i nie zrobi to na nim najmniejszego wrażenia. 285 00:19:54,384 --> 00:19:56,978 Doradcy naukowi prezydenta... 286 00:19:56,978 --> 00:20:01,458 ...twierdzą, że eksplozja nuklearna może zmienić jego tor. 287 00:20:01,458 --> 00:20:05,304 Studiowałem na M.I.T. z szefem jego doradców. 288 00:20:05,304 --> 00:20:07,454 I wobec tak poważnego zagrożenia... 289 00:20:07,454 --> 00:20:12,008 ...bałbym się opinii kogoś, kto miał tróję minus z astrofizyki. 290 00:20:12,008 --> 00:20:16,022 Doradcy prezydenta są w błędzie. 291 00:20:16,022 --> 00:20:17,972 Ja nie. 292 00:20:17,972 --> 00:20:20,004 Ostrzelanie jego z zewnątrz nic nie da. 293 00:20:20,004 --> 00:20:23,611 Wyobraźcie sobie fajerwerk, który trzymacie na dłoni. 294 00:20:23,611 --> 00:20:27,648 Odpalony, tylko was poparzy, prawda? 295 00:20:27,648 --> 00:20:31,521 Ale odpalcie go w zaciśniętej dłoni... 296 00:20:31,521 --> 00:20:36,087 Bum! Inwalidztwo do końca życia. 297 00:20:36,087 --> 00:20:38,335 Sugeruje pan, aby rozwalić go od środka? 298 00:20:38,335 --> 00:20:41,287 - Właśnie. - Jak? 299 00:20:41,287 --> 00:20:45,016 Odwiert. Posyłamy tam najlepszego specjalistę w tej dziedzinie. 300 00:20:45,016 --> 00:20:49,606 Harry, chodź tu! 301 00:20:49,606 --> 00:20:51,907 O cholera! 302 00:20:51,907 --> 00:20:55,577 Dawaj na dół następną rurę! Szybko! 303 00:20:55,577 --> 00:20:59,602 - Gaz! - A nie mówiłem, jestem genialny. 304 00:20:59,602 --> 00:21:05,603 Zamknąłem go nie bez powodu, palancie. Zawór bezpieczeństwa jest... 305 00:21:05,603 --> 00:21:16,286 Zamknąć zawór nr 2! Grace, zabierz stąd klientów, szybko! 306 00:21:16,286 --> 00:21:24,531 Chick, zabierz ich stąd! Szybko! 307 00:21:24,531 --> 00:21:35,645 - Wszyscy na dół! - Zaraz wybuchnie! 308 00:21:35,645 --> 00:21:41,879 Chick, na dół! 309 00:21:41,879 --> 00:21:43,106 Prawie 40 telefonów... 310 00:21:43,106 --> 00:21:45,069 ...i wszyscy polecają tego samego człowieka. 311 00:21:45,069 --> 00:21:49,688 Pracował w każdym terenie, i przewierci się przez wszystko. 312 00:21:49,688 --> 00:21:53,558 - Nikomu nic sie nie stało? - Dowierciliśmy się do ropy! 313 00:21:53,558 --> 00:21:55,737 Ktoś mógł przez ciebie zginąć. 314 00:21:55,737 --> 00:21:59,705 Chciałbyś to mieć na sumieniu? 315 00:21:59,705 --> 00:22:07,112 - Nasz bohater! - Kciuki w górę. 316 00:22:07,112 --> 00:22:13,603 Zwalniam cię. 317 00:22:13,603 --> 00:22:16,085 Gdzie jest Harry Stamper? 318 00:22:16,085 --> 00:22:18,924 To ja. O co chodzi? 319 00:22:18,924 --> 00:22:22,603 Panie Stamper, jestem Gen. Montgomery, Dowódca Sił Powietrznych na Pacyfiku. 320 00:22:22,603 --> 00:22:24,731 Przysłał mnie Sekretarz Obrony... 321 00:22:24,731 --> 00:22:29,084 ...na osobisty rozkaz prezydenta Stanów Zjednoczonych. 322 00:22:29,084 --> 00:22:30,928 W sprawie najwyższej wagi państwowej. 323 00:22:30,928 --> 00:22:34,523 Wsiada pan natychmiast do tego śmigłowca bez żadnych pytań. 324 00:22:34,523 --> 00:22:36,345 Świrus Willy cię nasłał? 325 00:22:36,345 --> 00:22:42,486 Nie znam takiego człowieka, sir. Ja nie żartuję. 326 00:22:42,486 --> 00:22:44,287 - Harry. - Co? 327 00:22:44,287 --> 00:22:46,936 Przysięgam, że nie mówiła mi ile ma lat. 328 00:22:46,936 --> 00:22:57,013 Spokojnie. Tu chodzi o mnie. 329 00:22:57,013 --> 00:23:01,045 W porządku, generale, pojadę z panem pod jednym warunkiem. 330 00:23:01,045 --> 00:23:05,753 Córka leci ze mną. 331 00:23:05,753 --> 00:23:07,955 - Za co mnie zgarniacie? - Hej, dokąd ją zabieracie? 332 00:23:07,955 --> 00:23:10,599 Pan zostaje. 333 00:23:10,599 --> 00:23:23,004 Chick, zapłać mu i niech spada! 334 00:23:23,004 --> 00:23:28,963 - Pan Stamper? - Tak, Harry Stamper. 335 00:23:28,963 --> 00:23:33,011 Jestem Dan Truman, dyrektor wydziału. W imieniu nas wszystkich, chciałbym przeprosić... 336 00:23:33,011 --> 00:23:35,822 Przeprosić. Nie wiem czy możemy przyjąć jeszcze jakieś przeprosiny, panie Truman. 337 00:23:35,822 --> 00:23:38,802 Przepraszacie nas już od 18 i pół godziny. 338 00:23:38,802 --> 00:23:41,161 Więc może przystąpimy do rzeczy. 339 00:23:41,161 --> 00:23:43,966 Proszę powiedzieć, co robimy w siedzibie NASA? 340 00:23:43,966 --> 00:23:45,876 Pomówmy bez świadków. 341 00:23:45,876 --> 00:23:48,766 Panie Truman, niczego przed swoją córką nie ukrywam. 342 00:23:48,766 --> 00:23:50,722 Czy pan jej powie teraz, czy ja później... 343 00:23:50,722 --> 00:23:52,223 ...dowie się o tym tak czy inaczej. 344 00:23:52,223 --> 00:23:54,084 Więc może przystąpimy do rzeczy. 345 00:23:54,084 --> 00:23:58,316 Kometa zawadziła o pas asteroidów, i wysłała odłamki w naszą stronę. 346 00:23:58,316 --> 00:24:01,042 Przez następne 15 dni Ziemia będzie ostrzeliwana z kosmosu. 347 00:24:01,042 --> 00:24:05,218 Nawet jeśli asteroid uderzy w wodę to dosięgnie lądu. 348 00:24:05,218 --> 00:24:07,885 Zagotuje miliony ton wody... 349 00:24:07,885 --> 00:24:10,364 ...i uderzy w dno oceanu. 350 00:24:10,364 --> 00:24:13,904 Jeśli będzie to Pacyfik, a wszystko na to wskazuje... 351 00:24:13,904 --> 00:24:16,875 ...wywoła olbrzymią falę, wysoką na 5 kilometrów... 352 00:24:16,875 --> 00:24:18,487 ...poruszającą się z prędkością 1600 km/h... 353 00:24:18,487 --> 00:24:21,946 ...która zaleje całą Kalifornię i dojdzie aż do Denver. 354 00:24:21,946 --> 00:24:25,524 Japonia i Australia znikną. 355 00:24:25,524 --> 00:24:28,508 Połowa ludzi spłonie, na skutek samego uderzenia. 356 00:24:28,508 --> 00:24:31,062 Resztę zabije nuklearna zima. 357 00:24:31,062 --> 00:24:34,089 Niewiarygodne. 358 00:24:34,089 --> 00:24:40,062 Ale bardzo realne. 359 00:24:40,062 --> 00:24:43,065 Zbliża się z każdą sekundą. 360 00:24:43,065 --> 00:24:46,164 W naszym kierunku, z prędkością 22 000 mil na godzinę. 361 00:24:46,164 --> 00:25:04,845 Nikt przed nim nie ucieknie. 362 00:25:04,845 --> 00:25:07,322 Mam nadzieję, że nie wszyscy są ostrzegani w ten sposób. 363 00:25:07,322 --> 00:25:10,603 Nikt o tym nie wie. I tak pozostanie. 364 00:25:10,603 --> 00:25:14,526 Przez następne 10 dni, asteroid będzie widziany tylko przez 9 teleskopów na świecie... 365 00:25:14,526 --> 00:25:16,002 ...i my kontrolujemy 8 z nich. 366 00:25:16,002 --> 00:25:19,121 Prezydent objął tę informację najwyższym stopniem tajności. 367 00:25:19,121 --> 00:25:20,804 Gdyby wiadomość tego typu wyszła na jaw... 368 00:25:20,804 --> 00:25:24,321 ...sparaliżowałaby życie na całym świecie. 369 00:25:24,321 --> 00:25:29,076 Zamieszki, histeria religijna, totalny chaos. 370 00:25:29,076 --> 00:25:35,425 Najgorsza Apokalipsa jaką przewidziała Biblia. 371 00:25:35,425 --> 00:25:38,873 Jest 6 miliardów ludzi na Ziemi. 372 00:25:38,873 --> 00:25:41,642 Dlaczego wezwaliście mnie? 373 00:25:41,642 --> 00:25:44,554 - Przeszkoli pan ekipę, która tam poleci. - Poleci? 374 00:25:44,554 --> 00:25:44,801 Wysyłamy ich na ten asteroid. 375 00:25:44,801 --> 00:25:48,313 Wylądują na nim, zrobią odwiert, założą parę ładunków jądrowych... 376 00:25:48,313 --> 00:25:51,116 ...odlecą i zdetonują je, jeśli uda nam się naprawić mały problem ze sprzętem. 377 00:25:51,116 --> 00:25:57,479 Ta jednostka wiertnicza to prototyp, zbudowany z myślą o Marsie. 378 00:25:57,479 --> 00:26:00,645 Poznaje pan ten świder? 379 00:26:00,645 --> 00:26:07,028 Tak, chyba powinienem. Sam go projektowałem. 380 00:26:07,028 --> 00:26:10,726 - Włamanie do biura patentów? - Mniej więcej. 381 00:26:10,726 --> 00:26:17,238 Wyjaśnijmy coś sobie. Ciągnęliście mnie przez pół świata, bo ukradliście mój projekt. 382 00:26:17,238 --> 00:26:21,135 Nie potrafiliście przeczytać planów i spartoliliście wykonanie. 383 00:26:21,135 --> 00:26:23,687 - Patenty nie stosują się do kosmosu. - Zamknij się, Quincy. 384 00:26:23,687 --> 00:26:27,163 Nie poleci na Marsa, ale użyjemy go aby ocalić naszą planetę. 385 00:26:27,163 --> 00:26:29,285 Musimy się szybko dowiedzieć, co jest z nim nie tak. 386 00:26:29,285 --> 00:26:34,958 - Powiedział pan, że spapraliśmy robotę? - Nie, powiedziałem, że ją spartoliliście. 387 00:26:34,958 --> 00:26:38,595 Po pierwsze, system płuczek jest odwrócony. Pozwólcie, że zgadnę. 388 00:26:38,595 --> 00:26:41,642 Coś niszczyło wirnik, i nie mogliście znaleźć przyczyny. 389 00:26:41,642 --> 00:26:42,764 Zgadza się. 390 00:26:42,764 --> 00:26:45,636 Bo źle go zmontowano. 391 00:26:45,636 --> 00:26:50,631 Kto to obsługiwał? 392 00:26:50,631 --> 00:26:52,961 Trenowali ponad 8 miesięcy. 393 00:26:52,961 --> 00:26:56,071 - 8 miesięcy? - Zgadza się. 394 00:26:56,071 --> 00:26:57,018 Aj waj. 395 00:26:57,018 --> 00:27:01,681 To jest zespół, który tam poleci. Przeszkoli ich pan. 396 00:27:01,681 --> 00:27:03,787 Co pan na to, panie Stamper? 397 00:27:03,787 --> 00:27:06,363 Wiercenie to nauka. Sztuka. 398 00:27:06,363 --> 00:27:09,002 W mojej rodzinie robimy to od 3 pokoleń. 399 00:27:09,002 --> 00:27:11,401 I wciąż nie wszystko rozumiem. 400 00:27:11,401 --> 00:27:15,098 Zakładam, że wysłaliście po mnie, bo ktoś wam powiedział, że jestem najlepszy. 401 00:27:15,098 --> 00:27:17,734 Jestem, bo pracuję z najlepszymi. 402 00:27:17,734 --> 00:27:21,565 Jeśli nie ufasz swoim ludziom, to możesz być równie dobrze martwy. 403 00:27:21,565 --> 00:27:24,054 Chcecie posłać tych chłopców w kosmos, świetnie. 404 00:27:24,054 --> 00:27:25,801 Na pewno będą dobrymi astronautami... 405 00:27:25,801 --> 00:27:28,606 ...ale nie mają zielonego pojęcia o odwiertach. 406 00:27:28,606 --> 00:27:31,379 - Jaki macie plan awaryjny? - Plan awaryjny? 407 00:27:31,379 --> 00:27:34,281 Plan zastępczy. Macie chyba coś w zanadrzu, nie? 408 00:27:34,281 --> 00:27:35,723 Nie, nie mamy. 409 00:27:35,723 --> 00:27:37,517 - Jest tylko to. - To ma być najlepszy pomysł, na który... 410 00:27:37,517 --> 00:27:41,314 ...na który rząd USA stać. 411 00:27:41,314 --> 00:27:44,684 Jesteście z NASA na miłość boską. Posłaliście ludzi na Księżyc. 412 00:27:44,684 --> 00:27:48,121 Zatrudniacie geniuszy! Waszą pracą jest wymyślanie takich rzeczy. 413 00:27:48,121 --> 00:27:53,042 Na pewno macie grupę ludzi, która siedzi gdzieś i pracuje nad czymś takim. 414 00:27:53,042 --> 00:27:54,268 Mówicie, że nie macie planu zastępczego... 415 00:27:54,268 --> 00:27:55,824 ...że tych ośmiu skautów, tam... 416 00:27:55,824 --> 00:27:58,076 ...to ostatnia nadzieja dla świata? Czy to właśnie mówicie? 417 00:27:58,076 --> 00:27:59,882 Tak. 418 00:27:59,882 --> 00:28:03,086 O... Jezu! Niech to szlag. 419 00:28:03,086 --> 00:28:11,082 Nie mamy za wiele czasu. Pomoże nam pan? 420 00:28:11,082 --> 00:28:13,092 - Ich zadaniem jest tylko wykonanie odwiertu? - Tak. 421 00:28:13,092 --> 00:28:19,702 - Żadnych akrobacji czy spaceru w kosmosie? - Tylko odwiert. 422 00:28:19,702 --> 00:28:22,016 Ilu ludzi ma tam polecieć? 423 00:28:22,016 --> 00:28:24,285 Wysyłamy dwa promy, dwie ekipy. 424 00:28:24,285 --> 00:28:26,667 Jeśli mam to zrobić muszę mieć swoich ludzi. 425 00:28:26,667 --> 00:28:28,911 Zgoda. 426 00:28:28,911 --> 00:28:31,814 Więc pomoże nam pan? 427 00:28:31,814 --> 00:28:33,846 Tak. 428 00:28:33,846 --> 00:28:42,024 Dzięki. 429 00:28:42,024 --> 00:28:49,052 Do nikogo innego nie mam zaufania. 430 00:28:49,052 --> 00:28:54,527 Tu Harry Stamper. Jak spotka pani Miśka proszę mu powiedzieć, że Harry go szuka. 431 00:28:54,527 --> 00:28:56,803 Po zejściu z platformy wiertniczej, rozproszyli się po świecie. 432 00:28:56,803 --> 00:28:58,732 Jayotis Kerleen Misiek. 433 00:28:58,732 --> 00:29:02,842 Prawdopodobnie jedyny czarny harleyowiec w Południowej Dakocie. 434 00:29:02,842 --> 00:29:07,515 Dorwijcie Miśka! 435 00:29:07,515 --> 00:29:15,001 - Max. - Prom wytrzyma obciążenie? 436 00:29:15,001 --> 00:29:17,085 Jakie to słodkie, Maxie! 437 00:29:17,085 --> 00:29:20,122 Masz ciacha? 438 00:29:20,122 --> 00:29:22,802 - Przeskrobałeś coś? - Nie, mamo. 439 00:29:22,802 --> 00:29:27,076 - Maxie. - Przysięgam, mamo. 440 00:29:27,076 --> 00:29:28,858 I Rockhound. 441 00:29:28,858 --> 00:29:34,742 Hound, bo to pies na baby. 442 00:29:34,742 --> 00:29:38,145 Przeszukaj wszystkie bary w Nowym Orleanie. 443 00:29:38,145 --> 00:29:41,165 Wielka, lśniąca góra, prawda? 444 00:29:41,165 --> 00:29:43,025 - Dawno po ślubie? - 2 tygodnie. 445 00:29:43,025 --> 00:29:45,963 - Widzisz ten diament? - Tak. 446 00:29:45,963 --> 00:29:47,323 To nie diament. 447 00:29:47,323 --> 00:29:49,089 Napijesz się? 448 00:29:49,089 --> 00:29:51,809 - FBI. - Fajne. Nie, dzięki. 449 00:29:51,809 --> 00:29:58,165 Sprawa wagi państwowej. Idziemy. Już. 450 00:29:58,165 --> 00:29:59,003 Ile masz lat? 451 00:29:59,003 --> 00:30:02,903 Oskar Choi, genialny geolog. 452 00:30:02,903 --> 00:30:11,969 Ma ranczo pod El Paso. 453 00:30:11,969 --> 00:30:14,068 Chick Chapple, gra w kości. 454 00:30:14,068 --> 00:30:19,084 W Caesar's Palace w Las Vegas. 455 00:30:19,084 --> 00:30:20,452 Nareszcie! 456 00:30:20,452 --> 00:30:26,603 Charles Chapple, gra skończona. 457 00:30:26,603 --> 00:30:30,687 Kto będzie kierował drugą ekipą? Może Benny? Jest dobry. 458 00:30:30,687 --> 00:30:33,645 Jedyną osobą, która zna to tak dobrze jak ja, jest A.J. 459 00:30:33,645 --> 00:30:36,123 Mówiłeś, że mu nie ufasz. 460 00:30:36,123 --> 00:30:39,802 Mówiłaś, że powinienem. 461 00:30:39,802 --> 00:30:42,608 Kroczysz ku bogactwu, A.J. 462 00:30:42,608 --> 00:30:46,037 Posiadanie własnej firmy ma swoje zalety. 463 00:30:46,037 --> 00:30:51,175 Sam ustalam sobie godziny. Nikt mi nie strzela w nogę. 464 00:30:51,175 --> 00:30:53,121 Masz ze sobą broń? 465 00:30:53,121 --> 00:30:56,368 To dobrze, bo w pewnym sensie chciałem zobaczyć jak wracasz... 466 00:30:56,368 --> 00:30:58,869 ...i prosisz mnie o pomoc. 467 00:30:58,869 --> 00:31:00,964 Czy to oznacza, że jest jakaś robota... 468 00:31:00,964 --> 00:31:05,442 ...której wszechwiedzący twardziel Harry Stamper... 469 00:31:05,442 --> 00:31:09,096 ...nie potrafi sam wykonać, i że szuka u mnie fachowej porady? 470 00:31:09,096 --> 00:31:11,271 Tak, coś w tym rodzaju. 471 00:31:11,271 --> 00:31:12,836 Nie, nie, nie. 472 00:31:12,836 --> 00:31:16,633 Coś w tym rodzaju, czy na pewno? 473 00:31:16,633 --> 00:31:19,478 Mamy obydwaj spory problem. 474 00:31:19,478 --> 00:31:22,064 Wiesz co, Harry, jest tylko... 475 00:31:22,064 --> 00:31:25,724 ...5 słów, które chciałbym teraz od ciebie usłyszeć. 476 00:31:25,724 --> 00:31:30,355 Te słowa to: A.J., naprawdę liczę na ciebie. 477 00:31:30,355 --> 00:31:34,364 Od dawna cię podziwiam, i twoja praca robi na mnie wrażenie... 478 00:31:34,364 --> 00:31:36,485 ...chociaż nie umiem tego okazać. 479 00:31:36,485 --> 00:31:38,661 To ponad... 10 słów. 480 00:31:38,661 --> 00:31:42,185 Wiesz co? To może tylko, A.J., wybacz... 481 00:31:42,185 --> 00:31:45,167 - ...kocham cię. - Coś ci powiem, A.J. 482 00:31:45,167 --> 00:31:50,482 Nie ma na Ziemi zadania, nad którym bym chciał z tobą pracować. 483 00:31:50,482 --> 00:31:54,035 Serio. 484 00:31:54,035 --> 00:32:00,045 Więc po co tu przyszedłeś? Co to za robota? 485 00:32:00,045 --> 00:32:02,063 - Hej, Misiek. - Co słychać, skarbie? 486 00:32:02,063 --> 00:32:07,557 Tak, skarbie. Co słychać? 487 00:32:07,557 --> 00:32:19,069 Jak leci, Harry? NASA znalazła ropę na Uranie? 488 00:32:19,069 --> 00:32:22,522 Nie musicie lecieć. Możemy siedzieć tu na Ziemi... 489 00:32:22,522 --> 00:32:25,036 ...i czekać, aż ta wielka skała spadnie nam na głowy... 490 00:32:25,036 --> 00:32:29,201 ...i uśmierci wszystko co żyje. 491 00:32:29,201 --> 00:32:33,035 Rząd Stanów Zjednoczonych właśnie poprosił nas o ocalenie świata. 492 00:32:33,035 --> 00:32:37,036 - Ktoś chce odmówić? - Przez 20 lat... 493 00:32:37,036 --> 00:32:41,965 ...nigdy cię nie zawiodłem. Nie mam zamiaru tego zmieniać. 494 00:32:41,965 --> 00:32:43,994 Lecę. 495 00:32:43,994 --> 00:32:46,296 Nie mogę cię puścić samego. 496 00:32:46,296 --> 00:32:48,029 Lecę. 497 00:32:48,029 --> 00:32:51,101 To dziejowa misja. 498 00:32:51,101 --> 00:32:54,429 Mamy okazję zostać bohaterami. 499 00:32:54,429 --> 00:32:55,772 Oczywiście, że lecę. 500 00:32:55,772 --> 00:33:00,563 Nie podzielam jego euforii, ale mnie znasz. 501 00:33:00,563 --> 00:33:03,178 Teleportuj mnie, Scotty. 502 00:33:03,178 --> 00:33:08,741 - Wszystko w porządku, Max? - Ja nie... 503 00:33:08,741 --> 00:33:11,226 Jak chcesz. 504 00:33:11,226 --> 00:33:13,021 A ty? 505 00:33:13,021 --> 00:33:14,562 Tak. 506 00:33:14,562 --> 00:33:18,109 Dobra, w takim razie... 507 00:33:18,109 --> 00:33:20,602 ...lecimy. 508 00:33:20,602 --> 00:33:24,089 Nie chciałbym być pazerny... 509 00:33:24,089 --> 00:33:26,334 ...ale myślicie, że dadzą nam coś ekstra za ryzyko? 510 00:33:26,334 --> 00:33:28,937 Jeśli chcesz mnie pocieszyć wobec tej sytuacji, to możesz sobie darować. 511 00:33:28,937 --> 00:33:31,035 Prawdę mówiąc, jestem trochę podbudowany. Facet o imieniu Chick, na przykład... 512 00:33:31,035 --> 00:33:33,004 ...służył 6 lat w jednostkach specjalnych Sił Powietrznych. 513 00:33:33,004 --> 00:33:36,763 Mamy tu włamania, napady, oszustwa, bójki... 514 00:33:36,763 --> 00:33:38,445 ...to raczej kandydaci do mafii. 515 00:33:38,445 --> 00:33:40,124 Dwóch z nich odsiadywało spory wyrok. 516 00:33:40,124 --> 00:33:42,549 - Są najlepsi w swojej branży. - Ja też. 517 00:33:42,549 --> 00:33:44,526 I widzę to dość czarno. 518 00:33:44,526 --> 00:33:48,848 Wydajemy $250 mld rocznie na obronę i co? 519 00:33:48,848 --> 00:33:57,132 Powierzamy los planety bandzie niedorozwojów. 520 00:33:57,132 --> 00:33:58,963 Jaki werdykt? 521 00:33:58,963 --> 00:34:02,337 Zgadzają się. Ale mają kilka próśb. 522 00:34:02,337 --> 00:34:06,199 Jakich? 523 00:34:06,199 --> 00:34:11,643 Jest tu parę rzeczy... 524 00:34:11,643 --> 00:34:16,142 Nic wielkiego... Weźmy na przykład: 525 00:34:16,142 --> 00:34:19,281 Oscar ma na koncie kilka mandatów za parkowanie. 526 00:34:19,281 --> 00:34:20,643 Chce, aby je usunięto z akt. 527 00:34:20,643 --> 00:34:22,423 56 mandatów w siedmiu stanach. 528 00:34:22,423 --> 00:34:24,859 Powiem mu, Oscar. 529 00:34:24,859 --> 00:34:27,564 Noonan ma dwie przyjaciółki... 530 00:34:27,564 --> 00:34:30,053 ...i chciałby, aby obie dostały amerykańskie obywatelstwo. 531 00:34:30,053 --> 00:34:35,334 Max prosi o powrót taśm 8-ścieżkowych. 532 00:34:35,334 --> 00:34:39,172 Nie wiem czy to wypali, ale zobaczmy co jeszcze. 533 00:34:39,172 --> 00:34:45,211 Chick chce spędzić tydzień w luksusowym apartamencie w Las Vegas. 534 00:34:45,211 --> 00:34:53,119 A może wiecie, kto zabił Kennedy'ego? 535 00:34:53,119 --> 00:34:56,856 Misiek chce pomieszkać... 536 00:34:56,856 --> 00:34:59,225 ...w Białym Doku. 537 00:34:59,225 --> 00:35:01,894 Domu. W Białym Domu. 538 00:35:01,894 --> 00:35:05,363 Tak, w sypialni Lincolna... 539 00:35:05,363 --> 00:35:06,084 ...przez całe lato. 540 00:35:06,084 --> 00:35:08,564 Tego typu rzeczy. 541 00:35:08,564 --> 00:35:17,802 Na pewno część z nich da się załatwić. 542 00:35:17,802 --> 00:35:20,746 Tak, jeszcze jedna sprawa. 543 00:35:20,746 --> 00:35:25,882 Żaden nie chce płacić potem podatków. 544 00:35:25,882 --> 00:35:34,051 Nigdy. 545 00:35:34,051 --> 00:35:36,883 To dla konia? 546 00:35:36,883 --> 00:35:39,323 Jak mnie tym ukłujesz, to wbiję ci to w serce. 547 00:35:39,323 --> 00:35:48,024 Widziałeś "Pulp Fiction"? 548 00:35:48,024 --> 00:35:50,635 Umiera, odsunąć się! 549 00:35:50,635 --> 00:35:55,179 - Freddy, wszystko w porządku? - A jak myślisz? 550 00:35:55,179 --> 00:35:57,915 Nie jest tak źle. Trochę łaskocze. 551 00:35:57,915 --> 00:36:00,084 Pan Chapple! Zapraszam. 552 00:36:00,084 --> 00:36:03,521 O rany, panienko, jestem specem od odwiertów. 553 00:36:03,521 --> 00:36:08,618 Ja też. 554 00:36:08,618 --> 00:36:13,964 Wysoki poziom trójglicerydów, i cholesterol poza normą. 555 00:36:13,964 --> 00:36:17,166 Musisz odstawić te schaboszczaki, Misiek. 556 00:36:17,166 --> 00:36:24,929 Tak? Pokażę wam schaboszczaki! 557 00:36:24,929 --> 00:36:30,768 Przynajmniej humor im dopisuje. 558 00:36:30,768 --> 00:36:34,605 Pestka. Chcesz dokonać porównania mózgów? 559 00:36:34,605 --> 00:36:37,485 Zdobyłem nagrodę Westinghouse'a w wieku 12 lat. 560 00:36:37,485 --> 00:36:41,559 Mając 19 lat publikowałem, a mając 22 zrobiłem 2 doktoraty na M.I.T. 561 00:36:41,559 --> 00:36:45,429 Chemia i geologia. Wykładałem w Princeton przez 2 i pół roku. 562 00:36:45,429 --> 00:36:49,004 W życiu nie byłem w takim dołującym pokoju. 563 00:36:49,004 --> 00:36:52,706 Czemu to robię? Bo płacą dobrze, mogę podróżować... 564 00:36:52,706 --> 00:36:55,000 ...i używać materiały wybuchowe. 565 00:36:55,000 --> 00:36:57,892 Chcesz się bawić w psychologa? Dobrze. 566 00:36:57,892 --> 00:37:00,561 Nie cierpię ludzi... 567 00:37:00,561 --> 00:37:03,961 ...którzy myślą, że Jethtro Tull to jeden muzyk w zespole. 568 00:37:03,961 --> 00:37:06,367 A kto to? 569 00:37:06,367 --> 00:37:08,336 Moje ulubione danie to haggis. 570 00:37:08,336 --> 00:37:10,473 Serce, płucka i wątroba. 571 00:37:10,473 --> 00:37:13,883 Ładujesz to wszystko do owczego żołądka i gotujesz. 572 00:37:13,883 --> 00:37:15,409 Męska rzecz. 573 00:37:15,409 --> 00:37:21,679 Nie jestem wariatem. Trochę się tylko rozkleiłem. 574 00:37:21,679 --> 00:37:26,768 Czy potem mnie pan przytuli? 575 00:37:26,768 --> 00:37:28,068 Ta Cyklopica zaczyna mnie wkurzać. 576 00:37:28,068 --> 00:37:29,855 Zniesiesz to? 577 00:37:29,855 --> 00:37:34,159 Ratowanie świata tak, ale nie ten pokój. 578 00:37:34,159 --> 00:37:38,438 Baba z dużym biustem. 579 00:37:38,438 --> 00:37:39,842 Ze średnim biustem. 580 00:37:39,842 --> 00:37:44,041 Harry, który się czepia, Harry, który mówi, że nawaliłem. 581 00:37:44,041 --> 00:37:46,487 Że nie odda mi swojej córki. 582 00:37:46,487 --> 00:37:47,761 Wielkie dzięki. 583 00:37:47,761 --> 00:37:50,524 Wyrzuć to z siebie. 584 00:37:50,524 --> 00:37:54,129 W szkole doznałem poważnego obrażenia głowy. 585 00:37:54,129 --> 00:37:56,632 Wygląda jak pan, tylko z biustem. 586 00:37:56,632 --> 00:38:00,094 Tak, zniosę to. 587 00:38:00,094 --> 00:38:06,033 Punkt! Cubs wygrali mistrzostwa! 588 00:38:06,033 --> 00:38:09,366 Oblał.... oblał... Imponująco oblał. 589 00:38:09,366 --> 00:38:12,722 Badania toksykologiczne wykazały u jednego ketaminę. 590 00:38:12,722 --> 00:38:14,883 Bardzo silny środek uspokajający. 591 00:38:14,883 --> 00:38:16,763 Środki uspokajające używa się w domu, doktorze. 592 00:38:16,763 --> 00:38:20,597 Ten jest dla koni. 593 00:38:20,597 --> 00:38:22,082 Niektórzy z nich to osiłki. 594 00:38:22,082 --> 00:38:27,471 Szkolenie wyselekcjonowanych astronautów trwa zwykle półtora roku. 595 00:38:27,471 --> 00:38:30,716 Tu mamy też agresywnych. 596 00:38:30,716 --> 00:38:35,012 Czy fizycznie przetrwają lot? Tylko to chcę wiedzieć. 597 00:38:35,012 --> 00:38:38,298 Nie wiem, jak przetrwali testy. 598 00:38:38,298 --> 00:38:42,918 ZATWIERDZONO 599 00:38:42,918 --> 00:38:48,927 Parszywa ósemka. 600 00:38:48,927 --> 00:38:51,173 Dzień dobry. Jestem pułkownik Willie Sharp. 601 00:38:51,173 --> 00:38:55,604 Oprócz pilotowania X-71, moim zadaniem jest przygotować was... 602 00:38:55,604 --> 00:38:58,728 ...umysłowo i fizycznie do rygorów pracy w kosmosie... 603 00:38:58,728 --> 00:39:02,037 ...żebyście nie świrowali na asteroidzie. 604 00:39:02,037 --> 00:39:05,501 Astronauci szkolą się latami. 605 00:39:05,501 --> 00:39:07,592 Wy macie 12 dni. 606 00:39:07,592 --> 00:39:11,805 Są jakieś inteligentne pytania, zanim zaczniemy? 607 00:39:11,805 --> 00:39:13,573 Co to jest X-71? 608 00:39:13,573 --> 00:39:17,444 Jesteście pierwszymi cywilami, którzy go zobaczą. 609 00:39:17,444 --> 00:39:19,523 Nazywamy je X-71. 610 00:39:19,523 --> 00:39:22,242 To super tajny projekt, realizowany razem z Siłami Powietrznymi. 611 00:39:22,242 --> 00:39:25,722 Jutro te dwa bliźniacze promy wyruszą na Florydę. 612 00:39:25,722 --> 00:39:27,082 Sądziłem, że powinniście to zobaczyć. 613 00:39:27,082 --> 00:39:30,012 Dwa promy, które polecą to "Freedom" i "Independence". 614 00:39:30,012 --> 00:39:36,073 Powłoka z tytanu skrywa szczytowe osiągnięcie inżynierii kosmicznej. 615 00:39:36,073 --> 00:39:41,518 Za sterami "Independence" usiądą płk. Davis i pilot Tucker. 616 00:39:41,518 --> 00:39:45,272 "Freedom" - płk. Sharp i pilot Watts. 617 00:39:45,272 --> 00:39:51,078 Specjaliści Gruber i Hasley zajmą się ładunkiem jądrowym. 618 00:39:51,078 --> 00:39:57,684 Pomyślałem, że powinniście się poznać. 619 00:39:57,684 --> 00:40:09,043 Panowie, witamy w naszym pomieszczeniu treningowym do symulacji stanu nieważkości. 620 00:40:09,043 --> 00:40:12,033 Więc lecimy tam popływać, tak? 621 00:40:12,033 --> 00:40:15,084 A oto "Pancernik-gigant". 622 00:40:15,084 --> 00:40:17,737 Wyposażymy go w wasze wiertło 623 00:40:17,737 --> 00:40:20,525 Osiąga moc 800 turbo koni w warunkach bezgrawitacyjnych. 624 00:40:20,525 --> 00:40:22,156 Możemy popatrzeć? 625 00:40:22,156 --> 00:40:24,682 Wyrzućcie gumowe węże. 626 00:40:24,682 --> 00:40:27,849 To trzeba wymienić. 627 00:40:27,849 --> 00:40:31,004 Quincy, a to co? 628 00:40:31,004 --> 00:40:33,326 Plastikowa łyżka do lodów? 629 00:40:33,326 --> 00:40:35,882 Ile was kosztowała? $400? 630 00:40:35,882 --> 00:40:40,606 W życiu nie spotkałem takiej bandy oferm. 631 00:40:40,606 --> 00:40:43,762 Lot w kosmos potraktuje dość brutalnie wasze zmysły. 632 00:40:43,762 --> 00:40:45,608 Dam wam przedsmak tego. 633 00:40:45,608 --> 00:40:48,358 Mamy tu najlepszych pilotów. 634 00:40:48,358 --> 00:40:52,442 Sprawią, że zassie wam oczy aż po tył głowy. 635 00:40:52,442 --> 00:40:55,298 Delikatnie, to mój debiut. 636 00:40:55,298 --> 00:41:00,228 Mam mały strach przed lataniem. 637 00:41:00,228 --> 00:41:05,648 Śruby. 638 00:41:05,648 --> 00:41:09,721 Ślizgi. 639 00:41:09,721 --> 00:41:11,885 Aż do bólu. 640 00:41:11,885 --> 00:41:15,048 Jak będziesz krzyczał, przyspieszymy tempa. 641 00:41:15,048 --> 00:41:19,968 Nie, mam już dość. 642 00:41:19,968 --> 00:41:22,729 A jak reszta załogi? 643 00:41:22,729 --> 00:41:27,749 Przepraszam za pawia. 644 00:41:27,749 --> 00:41:29,846 Nie zapomnij, musimy to prześwietlić Roentgenem. 645 00:41:29,846 --> 00:41:32,701 - Więc kim? - Nie wiem, Oscar. 646 00:41:32,701 --> 00:41:34,719 - Kim chciałbyś być? - Hanem Solo. 647 00:41:34,719 --> 00:41:36,921 Nie, Han to ja. 648 00:41:36,921 --> 00:41:38,092 Ty jesteś Chewbacca. 649 00:41:38,092 --> 00:41:41,094 Co? Oglądałeś w ogóle Gwiezdne Wojny? 650 00:41:41,094 --> 00:41:49,375 Dobra, idziemy. 651 00:41:49,375 --> 00:41:53,006 Neil Armstrong, 1969, skaczący po Księżycu. 652 00:41:53,006 --> 00:41:56,816 Skakał tam, bo Księżyc ma mniejszą grawitację niż Ziemia. 653 00:41:56,816 --> 00:42:00,446 Na asteroidzie będzie podobnie, więc uważajcie. 654 00:42:00,446 --> 00:42:05,645 Jeśli coś tam rzucicie z wystarczającą siłą, ucieknie wam w przestrzeń. 655 00:42:05,645 --> 00:42:11,297 To tylko moje wrażenie, czy jest naprawdę seksowna? 656 00:42:11,297 --> 00:42:15,325 Mamy nowe skafandry z minisilnikami odrzutowymi. 657 00:42:15,325 --> 00:42:17,004 Nie będziecie skakać jak Neil Armstrong. 658 00:42:17,004 --> 00:42:19,121 - Misiek! - Tak? 659 00:42:19,121 --> 00:42:20,723 Jakiś problem? 660 00:42:20,723 --> 00:42:22,285 Nie. 661 00:42:22,285 --> 00:42:26,322 Staram się wyjaśnić działanie tych skafandrów. 662 00:42:26,322 --> 00:42:29,004 Bo gdyby kopnął cię ktoś w jaja... 663 00:42:29,004 --> 00:42:31,721 ...i nie wiedziałbyś jak go obsługiwać, to co się z tobą stanie? 664 00:42:31,721 --> 00:42:34,012 - Odlot. - Tak. 665 00:42:34,012 --> 00:42:37,323 Kiedy zaczniemy to trenować? 666 00:42:37,323 --> 00:42:39,567 Panowie, macie 30 sekund na założenie hełmów... 667 00:42:39,567 --> 00:42:41,961 ...zanim wyssiemy stąd powietrze... 668 00:42:41,961 --> 00:42:46,043 ...i poczujecie się jak w kosmosie. Do dzieła! 669 00:42:46,043 --> 00:42:49,484 Utrata ciśnienia za 30 sekund. 670 00:42:49,484 --> 00:43:10,321 Główne zawory otwarte. 671 00:43:10,321 --> 00:43:12,163 W porządku, panowie, oto plan lotu. 672 00:43:12,163 --> 00:43:15,646 Proszę tylko bez śmieszków. Wiem, że to nie ta skala. 673 00:43:15,646 --> 00:43:20,281 Oba promy wystartują we wtorek o 18:30. 674 00:43:20,281 --> 00:43:22,052 67 minut później... 675 00:43:22,052 --> 00:43:26,804 ...zadokujecie do rosyjskiej stacji kosmicznej, gdzie kosmonauta Andropow... 676 00:43:26,804 --> 00:43:31,167 ...napełni wam zbiorniki paliwa ciekłym tlenem. 677 00:43:31,167 --> 00:43:35,563 Potem odłączycie się i rozpoczniecie 60-godzinny lot w stronę Księżyca. 678 00:43:35,563 --> 00:43:39,508 Macie tylko jedną możliwość wylądowania na asteroidzie... 679 00:43:39,508 --> 00:43:43,287 ...dokładnie w chwili, gdy będzie mijał Księżyc. 680 00:43:43,287 --> 00:43:49,741 Grawitacja pomoże wam wykonać manewr okrążający wokół Księżyca... 681 00:43:49,741 --> 00:43:52,196 ...i podejść asteroid od tyłu. 682 00:43:52,196 --> 00:43:55,055 - Osiągniecie przeciążenia powyżej 11 G. - Tak, pamiętam to. 683 00:43:55,055 --> 00:44:01,023 To wtedy, gdy kojot usiadł na procy i przypiął się do rakiety. 684 00:44:01,023 --> 00:44:04,408 To ten manewr? 685 00:44:04,408 --> 00:44:08,884 Kojot nie najlepiej na nim wyszedł. 686 00:44:08,884 --> 00:44:13,045 My mamy o wiele lepsze rakiety niż kojot. 687 00:44:13,045 --> 00:44:17,843 Po manewrze a la Struś Pędziwiatr... 688 00:44:17,843 --> 00:44:21,556 ...będziecie lecieć z prędkością 22 500 mil na godzinę... 689 00:44:21,556 --> 00:44:23,922 ...podchodząc asteroid od tyłu... 690 00:44:23,922 --> 00:44:27,084 ...gdzie, jak mamy nadzieję, wszystkie odłamki w ogonie zostaną usunięte przez grawitację Księżyca. 691 00:44:27,084 --> 00:44:29,321 I wylądujecie tutaj. 692 00:44:29,321 --> 00:44:31,064 Każda ekipa gdzie indziej. 693 00:44:31,064 --> 00:44:33,886 Są to, jak nam się wydaje, najmniej twarde części asteroidu. 694 00:44:33,886 --> 00:44:37,483 NASA nie ryzykuje. Dublujemy wszystko. 695 00:44:37,483 --> 00:44:40,442 Kto pierwszy osiągnie 800 stóp, wygrywa. 696 00:44:40,442 --> 00:44:44,328 Asteroid jest wielki i gęsty. Ma pewną grawitację. Da się po nim chodzić. 697 00:44:44,328 --> 00:44:47,216 Ale używajcie minisilników, będzie wam łatwiej pracować. 698 00:44:47,216 --> 00:44:51,024 W porządku, panie Truman, przypuśćmy, że wylądujemy. 699 00:44:51,024 --> 00:44:53,463 Jak tam będzie? 700 00:44:53,463 --> 00:44:56,983 200 stopni w słońcu, minus 200 w cieniu. 701 00:44:56,983 --> 00:45:01,619 Skały ostre jak brzytwa. Trudne do przewidzenia warunki grawitacyjne. 702 00:45:01,619 --> 00:45:04,958 Nieoczekiwane erupcje. Coś w tym stylu. 703 00:45:04,958 --> 00:45:08,287 Czyli najgorszy koszmar jaki można sobie wyobrazić. Dzięki. 704 00:45:08,287 --> 00:45:10,764 Więcej nie muszę wiedzieć. 705 00:45:10,764 --> 00:45:14,441 Odwiert, umieszczenie ładunku i ucieczka. 706 00:45:14,441 --> 00:45:16,122 I teraz najważniejsze. 707 00:45:16,122 --> 00:45:18,844 Odpalicie ładunek zdalnie... 708 00:45:18,844 --> 00:45:23,969 ...zanim asteroid minie punkt zero. 709 00:45:23,969 --> 00:45:30,522 Wówczas odłamki skał powinny bezpiecznie ominąć Ziemię. 710 00:45:30,522 --> 00:45:37,315 Jeśli się spóźnicie... 711 00:45:37,315 --> 00:45:38,407 ...gra skończona. 712 00:45:38,407 --> 00:45:43,832 Apollo, tu Houston, odpalcie rakiety. 713 00:45:43,832 --> 00:45:47,084 - Oscar! - Hej, Harry, jak leci? 714 00:45:47,084 --> 00:45:50,804 - Widziałeś Grace? - Tak, jest w hangarze z A.J. 715 00:45:50,804 --> 00:46:31,681 Zaraz, pytałeś o Grace? Myślałem, że o Miśka. 716 00:46:31,681 --> 00:46:47,417 Wyjdziesz za mnie? 717 00:46:47,417 --> 00:46:52,406 Grace może już głosować, pić, brać ślub, rozwodzić się... 718 00:46:52,406 --> 00:46:52,606 Coś wam powiem. 719 00:46:52,606 --> 00:46:57,404 Kiedy tu wrócimy, załatwię to po swojemu. 720 00:46:57,404 --> 00:47:01,642 Nie agituję za A.J., Harry, ale Grace jest już dorosła. 721 00:47:01,642 --> 00:47:03,006 Hej, Rock, zaczekaj. Daj mi jakiś ołówek i kartkę papieru. 722 00:47:03,006 --> 00:47:05,952 Niech zapiszę te twoje perły mądrości. 723 00:47:05,952 --> 00:47:09,401 Bądź poważny, Harry. Kiedy my ryliśmy w ziemi... 724 00:47:09,401 --> 00:47:12,075 ...Gracie wyrosła na kobietę. 725 00:47:12,075 --> 00:47:14,861 - To laseczka, Harry. - I to jaka... 726 00:47:14,861 --> 00:47:21,005 Mówicie o mojej córce. Wiem, jaka jest. 727 00:47:21,005 --> 00:47:24,096 Harry, mówimy tylko, że zaczyna dojrzewać. 728 00:47:24,096 --> 00:47:30,692 Jest ciekawa własnego ciała, i bada własną seksualność. 729 00:47:30,692 --> 00:47:32,011 To naturalne. 730 00:47:32,011 --> 00:47:35,597 Jesteś od niej raptem pięć minut starszy. Dlaczego miałbym cię słuchać? 731 00:47:35,597 --> 00:47:40,352 Wiem, co człowiek czuje, kiedy hormony dostają świra. 732 00:47:40,352 --> 00:47:43,605 Bez urazy, stary, ale pomogliśmy ci ją wychować. 733 00:47:43,605 --> 00:47:48,159 - Więc wszyscy czujemy się tu trochę jak tatusiowie. - Fakt. 734 00:47:48,159 --> 00:47:55,025 Nie po to harowałem całe życie, by wydać córkę za robola. 735 00:47:55,025 --> 00:47:57,962 Jest więcej warta. 736 00:47:57,962 --> 00:48:07,862 Więcej, niż my razem wzięci. 737 00:48:07,862 --> 00:48:20,445 Wyluzuj, Harry. Mam zamiar założyć darmową klinikę świdrowania. 738 00:48:20,445 --> 00:48:21,822 Dwie ekipy. 739 00:48:21,822 --> 00:48:24,011 A.J. będzie kierował grupą wiertniczą na "Independence"... 740 00:48:24,011 --> 00:48:25,797 ...razem z Oscarem, Miśkiem i Noonanem. 741 00:48:25,797 --> 00:48:29,417 Ja poprowadzę zespół na "Freedom", z Chick'iem, Rockhoundem i Maxem. 742 00:48:29,417 --> 00:48:32,186 Po wylądowaniu, będziemy mieli tylko 8 godzin. 743 00:48:32,186 --> 00:48:36,641 Aby rozłupać tę skałę na kawałki, musimy się wwiercić na 800 stóp. 744 00:48:36,641 --> 00:48:41,646 Pokerowa twarz. Czas na symulację pod wodą. 745 00:48:41,646 --> 00:48:46,398 "Independence", ruszać się! Jesteśmy młodsi! 746 00:48:46,398 --> 00:48:48,518 Podkręcić do 11 000 obrotów! 747 00:48:48,518 --> 00:48:51,037 Dobra, panowie, zmylimy ich nieco. Mój komputer zasymuluje... 748 00:48:51,037 --> 00:48:56,109 ...złoże gazu na głębokości 625 stóp i warstwę twardego ferrytu na 635. 749 00:48:56,109 --> 00:48:59,751 Powiercimy jeszcze trochę na wyższych obrotach. 750 00:48:59,751 --> 00:49:01,514 Dodam więcej mocy. 751 00:49:01,514 --> 00:49:03,308 Dobra, Misiek. 752 00:49:03,308 --> 00:49:05,324 "Independence", tempo! 753 00:49:05,324 --> 00:49:07,365 Nie wtrącaj się, Harry! 754 00:49:07,365 --> 00:49:09,000 Rozwalisz przekładnię. 755 00:49:09,000 --> 00:49:10,639 - Zmniejsz trochę obroty. - Spokojnie, Misiek. 756 00:49:10,639 --> 00:49:12,291 Nie przejmuj się. Wytrzyma. 757 00:49:12,291 --> 00:49:17,513 A.J., dotarłeś do 600 stóp. Zmniejsz obroty do 8000. 758 00:49:17,513 --> 00:49:20,368 - Za mało czasu! - A.J., zmniejsz obroty. 759 00:49:20,368 --> 00:49:22,785 Rura nie wytrzyma i rozwalisz przekładnię. 760 00:49:22,785 --> 00:49:25,054 - Cholera, 11 000! - Zwolnij, A.J. 761 00:49:25,054 --> 00:49:28,224 Misiek, no co ty. Kibicuj naszym! 762 00:49:28,224 --> 00:49:29,559 Kowboj kosmiczny. 763 00:49:29,559 --> 00:49:32,047 - Harry, słyszysz to? - Tak, słyszę, Misiek. 764 00:49:32,047 --> 00:49:34,081 Nie pracujecie teraz dla Harry'ego, jasne? 765 00:49:34,081 --> 00:49:35,242 Tutaj macie słuchać mnie! 766 00:49:35,242 --> 00:49:38,584 Jak będziemy tam na tej skale, macie robić to co wam powiem. 767 00:49:38,584 --> 00:49:40,603 Zwiększyć obroty do 11 000. 768 00:49:40,603 --> 00:49:43,036 A.J., zwolnij. Rozwalisz przekładnię. 769 00:49:43,036 --> 00:49:45,682 Harry, możesz mi pozwolić kierować własnym zespołem? 770 00:49:45,682 --> 00:49:47,009 Wskaźnik obrotów jest na czerwonej linii. 771 00:49:47,009 --> 00:49:48,606 Misiek, do diabła, wiem, co robię. 772 00:49:48,606 --> 00:49:51,327 Nic jej nie będzie. Wytrzyma. Zaufaj mi. 773 00:49:51,327 --> 00:49:52,749 A.J., zwolnij. 774 00:49:52,749 --> 00:49:54,726 Przekładnia nr 1 uszkodzona. 775 00:49:54,726 --> 00:49:56,024 Jasna cholera... 776 00:49:56,024 --> 00:49:59,922 Komputer się myli. Wiesz o tym. Zrobiłem to, co trzeba. 777 00:49:59,922 --> 00:50:02,004 Powtórzymy symulację. 778 00:50:02,004 --> 00:50:05,244 Jeśli chcesz zastąpić członka załogi jest jeszcze czas. 779 00:50:05,244 --> 00:50:12,132 Zajmę się tym. Wyciągnij ich ze zbiornika, Chick. 780 00:50:12,132 --> 00:50:15,085 - Chcesz wylecieć? - Nie. 781 00:50:15,085 --> 00:50:17,072 - Moja załoga zrobiła to co trzeba! - Twoja załoga? 782 00:50:17,072 --> 00:50:20,215 Twoja załoga rozwaliła przkładnię, A.J.! 783 00:50:20,215 --> 00:50:22,643 Ich komputer ma inne parametry. 784 00:50:22,643 --> 00:50:24,363 Świder, który zbudowałeś potrafi to wytrzymać. 785 00:50:24,363 --> 00:50:26,756 Zamknij się! Po prostu zamknij gębę! 786 00:50:26,756 --> 00:50:30,762 Faceci w tamtym pokoju nie tolerują popisów, chojractwa... 787 00:50:30,762 --> 00:50:34,964 ...działania na nosa, ani zgrywania bohatera! Jasne? 788 00:50:34,964 --> 00:50:37,249 - Jasne? - Tak! 789 00:50:37,249 --> 00:50:40,603 - Dajcie im jutro wolne. - Co to znaczy? 790 00:50:40,603 --> 00:50:44,024 Wolne. Co najmniej 10 godzin. 791 00:50:44,024 --> 00:50:46,205 Nie możemy tego zrobić, Harry. 792 00:50:46,205 --> 00:50:47,646 Zbyt duże ryzyko. 793 00:50:47,646 --> 00:50:49,483 A jeśli komuś powiedzą? Lub coś im się stanie? 794 00:50:49,483 --> 00:50:54,425 A jeśli stracą zapał? Zapomną, o co walczą? 795 00:50:54,425 --> 00:50:57,147 Widzicie co się dzieje. Są na granicy wytrzymałości. 796 00:50:57,147 --> 00:50:59,455 Nie wpraszali się tutaj. Wzięliście ich prosto z ulicy. 797 00:50:59,455 --> 00:51:02,028 Może już nie wrócą na Ziemię. 798 00:51:02,028 --> 00:51:04,321 Dajcie im odwiedzić bliskich. 799 00:51:04,321 --> 00:51:05,484 Nie ma mowy abyśmy się na to zgodzili. 800 00:51:05,484 --> 00:51:08,214 - Ma pan rodzinę, pułkowniku? - Dwie córki. 801 00:51:08,214 --> 00:51:12,067 Chciałby je pan jutro zobaczyć? 802 00:51:12,067 --> 00:51:14,987 To nie prośba. To polecenie. 803 00:51:14,987 --> 00:51:25,706 Załatwcie to. 804 00:51:25,706 --> 00:51:29,032 To duża suma. Nie liczysz? 805 00:51:29,032 --> 00:51:34,083 - Nie, wygląda na 100 tysięcy. - Oddasz to, plus 60% odsetek... 806 00:51:34,083 --> 00:51:36,999 ...albo ci łeb rozwalę. 807 00:51:36,999 --> 00:51:38,068 Oddam. 808 00:51:38,068 --> 00:51:42,487 Nie wyglądasz najlepiej. Chyba nie wykitujesz przy mnie, co? 809 00:51:42,487 --> 00:52:04,284 Mamy równe szanse. Dzięki, Vic. 810 00:52:04,284 --> 00:52:05,462 Wiesz co? 811 00:52:05,462 --> 00:52:08,005 Co? 812 00:52:08,005 --> 00:52:11,803 Wydaje mi się, że krakersy-zoo to nie krakersy. 813 00:52:11,803 --> 00:52:14,762 - Czemu? - Bo są słodkie, jak herbatniki. 814 00:52:14,762 --> 00:52:21,832 A wiesz, że krakersy z definicji służą do jedzenia z serem. 815 00:52:21,832 --> 00:52:23,837 Chyba bredzę. 816 00:52:23,837 --> 00:52:26,156 Nie, to jest słodkie, skarbie. 817 00:52:26,156 --> 00:52:30,641 Mam tu ciasteczkowy kanał "Discovery". 818 00:52:30,641 --> 00:52:36,246 Pasąca się na stepie gazela. 819 00:52:36,246 --> 00:52:40,279 Spójrz jak podkrada się gepard. 820 00:52:40,279 --> 00:52:43,004 Zaczaja się na zdobycz. 821 00:52:43,004 --> 00:52:46,153 Gazela jest trochę wystraszona. 822 00:52:46,153 --> 00:52:50,598 Mogłaby ruszyć na północ, gdzie na zboczach gór... 823 00:52:50,598 --> 00:52:56,006 ...czeka obfitość pożywienia. 824 00:52:56,006 --> 00:53:00,005 Albo na południe. 825 00:53:00,005 --> 00:53:05,235 Gazela stoi przed niemal ludzkim dylematem: 826 00:53:05,235 --> 00:53:06,925 Północ... 827 00:53:06,925 --> 00:53:10,449 ...czy południe? 828 00:53:10,449 --> 00:53:17,689 W dalekiej, mrocznej kotlinie. 829 00:53:17,689 --> 00:53:21,281 Oglądajcie nas za tydzień. 830 00:53:21,281 --> 00:53:24,246 Kochanie... 831 00:53:24,246 --> 00:53:27,882 ...myślisz, że ktoś jeszcze na świecie... 832 00:53:27,882 --> 00:53:31,843 ...robi w tej chwili dokładnie to samo, co my? 833 00:53:31,843 --> 00:54:03,083 Mam nadzieję. Inaczej nie mielibyśmy czego ratować. 834 00:54:03,083 --> 00:54:04,878 Co tu robisz? 835 00:54:04,878 --> 00:54:13,092 Właśnie przejeżdżałem... I wpadłem... 836 00:54:13,092 --> 00:54:15,872 Kto to? 837 00:54:15,872 --> 00:54:18,558 To tylko sprzedawca. 838 00:54:18,558 --> 00:54:28,206 Idź do domu. 839 00:54:28,206 --> 00:54:32,737 Jak urósł. 840 00:54:32,737 --> 00:54:38,142 Nie możesz tu przyjeżdżać. Tak postanowił sąd. 841 00:54:38,142 --> 00:54:42,313 - Dla dobra dziecka. - Tak, wiem, ja tylko... 842 00:54:42,313 --> 00:54:44,515 Chciałem powiedzieć... 843 00:54:44,515 --> 00:54:47,005 ...że przepraszam... 844 00:54:47,005 --> 00:54:50,842 ...za wszystko. 845 00:54:50,842 --> 00:54:55,008 Złapałem niezłą fuchę. Coś wielkiego. 846 00:54:55,008 --> 00:54:58,201 Może będziesz ze mnie dumna. 847 00:54:58,201 --> 00:55:01,132 Mogłabyś coś dla mnie zrobić? Daj to małemu. 848 00:55:01,132 --> 00:55:25,773 Nie musisz mówić, od kogo. 849 00:55:25,773 --> 00:55:29,811 Noonan, chcesz $10 000? Poślemy je na studia. 850 00:55:29,811 --> 00:55:32,097 Fajnie być astronautą. 851 00:55:32,097 --> 00:55:33,899 Dobra fucha, jeśli możesz ją zdobyć. 852 00:55:33,899 --> 00:55:39,754 Tak, przyjechałem tutaj na szkolenie astronautów. 853 00:55:39,754 --> 00:55:44,561 - Przed misją specjalną. - Tak, i co to znaczy? 854 00:55:44,561 --> 00:55:48,914 Nie wiem. 855 00:55:48,914 --> 00:55:52,558 Hej! Za kogo wy się do diabła macie? 856 00:55:52,558 --> 00:55:52,949 Zgarnęliście cały towar. 857 00:55:52,949 --> 00:55:56,028 Hej, wypierdku. Baw się gdzie indziej. 858 00:55:56,028 --> 00:55:57,787 Odpal coś, stary. 859 00:55:57,787 --> 00:56:06,003 Masz, kup sobie szyję. 860 00:56:06,003 --> 00:56:09,016 Zadzwońcie do NASA! Potwierdzą, że jesteśmy astronautami! 861 00:56:09,016 --> 00:56:11,359 Tak, jesteśmy astronautami! 862 00:56:11,359 --> 00:56:14,506 Podważasz bezpieczeństwo kraju, stary! 863 00:56:14,506 --> 00:56:16,997 Wyleją cię jutro rano. Mówię ci. 864 00:56:16,997 --> 00:56:19,121 Naślę na ciebie CIA i FBI. 865 00:56:19,121 --> 00:56:24,645 Będziesz cieciem w sklepie z zabawkami! 866 00:56:24,645 --> 00:56:31,312 Lecę w kosmos, i mogę nie wrócić! 867 00:56:31,312 --> 00:56:33,241 Leci prosto na nas z prędkością 30 000 mil na godzinę! 868 00:56:33,241 --> 00:56:36,801 - Gdzie spadnie? - Wschód Azji, za 11 minut. 869 00:56:36,801 --> 00:57:33,756 - Trzeba ich ostrzec. - Kogo? Cały Południowy Pacyfik? 870 00:57:33,756 --> 00:57:37,976 Więc świat już wie. 871 00:57:37,976 --> 00:57:41,357 Powiedz, że nigdy nikogo nie zawiodłeś. 872 00:57:41,357 --> 00:57:44,402 Nigdy się nie poddałem. Pasuje? 873 00:57:44,402 --> 00:57:47,842 Musi. 874 00:57:47,842 --> 00:57:50,361 Wiesz co? 875 00:57:50,361 --> 00:57:53,003 Wciąż pamiętam imiona i nazwiska... 876 00:57:53,003 --> 00:57:58,000 ...wszystkich kandydatów na astronautów. 877 00:57:58,000 --> 00:58:02,627 Sam zostałem inżynierem. W pewnym sensie musiałem. 878 00:58:02,627 --> 00:58:04,064 A tak chciałem lecieć. 879 00:58:04,064 --> 00:58:09,984 Chciałem być jednym z tych, z naszywką na rękawie. 880 00:58:09,984 --> 00:58:17,107 Gdybym mógł, poleciałbym z wami, Harry. 881 00:58:17,107 --> 00:58:21,926 Żaden z nas nie chce tam lecieć. 882 00:58:21,926 --> 00:58:23,914 Powodzenia na Florydzie. 883 00:58:23,914 --> 00:58:25,721 Śmierć 50 000 ludzi... 884 00:58:25,721 --> 00:58:28,085 ...w Szanghaju wczoraj zbulwersowała... 885 00:58:28,085 --> 00:58:31,405 Francuski satelita widział obiekt w kosmosie... 886 00:58:31,405 --> 00:58:34,163 Nasze źródła oceniają wysokość fali na pięć... 887 00:58:34,163 --> 00:58:36,036 Tu CNN, na żywo z Florydy. 888 00:58:36,036 --> 00:58:39,697 Dowiedzieliśmy się właśnie, że NASA jest w pełnej gotowości bojowej. 889 00:58:39,697 --> 00:58:42,324 Nazywają to globalną zagładą. 890 00:58:42,324 --> 00:58:44,005 Rząd do tej pory milczał. 891 00:58:44,005 --> 00:58:50,456 Pentagon i NASA przygotowują misję promu kosmicznego... 892 00:58:50,456 --> 00:58:52,861 Przedstawiciele Pentagonu odmówili komentarza... 893 00:58:52,861 --> 00:58:54,243 ...podsycając atmosferę powszechnej spekulacji... 894 00:58:54,243 --> 00:58:57,312 ...że sprawa jest bardzo poważna. 895 00:58:57,312 --> 00:59:01,183 Przywieźliśmy na Florydę specjalną grupę astronautów. 896 00:59:01,183 --> 00:59:03,519 NASA szykuje misję awaryjną... 897 00:59:03,519 --> 00:59:06,008 ...we współpracy z Rosją, Japonią i Francją. 898 00:59:06,008 --> 00:59:11,126 To największa tego typu akcja w dziejach człowieka. 899 00:59:11,126 --> 00:59:18,482 12 GODZIN DO STARTU 900 00:59:18,482 --> 00:59:29,219 Gracie? 901 00:59:29,219 --> 00:59:32,055 Przeczytałem wiadomość od ciebie. 902 00:59:32,055 --> 00:59:37,444 - Co tu robisz, skarbie? - Rozmyślam. 903 00:59:37,444 --> 00:59:39,562 Powinnam cię przeprosić... 904 00:59:39,562 --> 00:59:46,012 Przestań, Grace. Za nic nie musisz przepraszać. 905 00:59:46,012 --> 00:59:51,508 Nie powinienem ciągnąć cię ze sobą na te wszystkie platformy. 906 00:59:51,508 --> 00:59:53,744 Chyba nie była to właściwa rzecz. 907 00:59:53,744 --> 00:59:57,056 Nieprawda. Kocham takie życie. 908 00:59:57,056 --> 00:59:59,883 Każdy jego przejaw. 909 00:59:59,883 --> 01:00:05,325 I nie winię cię za to, że mama odeszła. 910 01:00:05,325 --> 01:00:08,757 Odeszła od nas obojga. 911 01:00:08,757 --> 01:00:10,692 Kocham cię. 912 01:00:10,692 --> 01:00:14,096 Nie gadaj tak, jakbyś miał nie wrócić. 913 01:00:14,096 --> 01:00:20,041 Obiecaj, że wrócisz. 914 01:00:20,041 --> 01:00:23,243 Powiedz: "Obiecuję". 915 01:00:23,243 --> 01:00:28,096 Obiecuję, Grace. 916 01:00:28,096 --> 01:00:35,517 Będzie dobrze. 917 01:00:35,517 --> 01:00:38,036 I jeśli możesz... 918 01:00:38,036 --> 01:00:42,758 ...przywieź mi z powrotem narzeczonego. 919 01:00:42,758 --> 01:00:52,076 PAMIĘCI POLEGŁEJ ZAŁOGI APOLLA 1 920 01:00:52,076 --> 01:01:16,075 Prezydent wygłosi niebawem orędzie do narodu i do was osobiście. 921 01:01:16,075 --> 01:01:24,564 ZA CAŁĄ LUDZKOŚĆ 922 01:01:24,564 --> 01:01:33,012 Astronauci. 923 01:01:33,012 --> 01:01:41,289 Zobaczymy się za parę dni, skarbie. 924 01:01:41,289 --> 01:01:45,003 Spakowałem się 925 01:01:45,003 --> 01:01:48,163 Już jechać czas 926 01:01:48,163 --> 01:01:52,761 Stoję za drzwiami, zapukać chcę 927 01:01:52,761 --> 01:01:55,704 Muszę cię zbudzić 928 01:01:55,704 --> 01:01:58,206 Pożegnać się chcę 929 01:01:58,206 --> 01:02:00,041 Więc daj mi buzi 930 01:02:00,041 --> 01:02:02,006 Uśmiechnij się 931 01:02:02,006 --> 01:02:05,714 I obiecaj, że będziesz czekać 932 01:02:05,714 --> 01:02:11,552 Przytul mnie, zatrzymać mnie chciej 933 01:02:11,552 --> 01:02:16,121 Bo odlatuję odrzutowcem 934 01:02:16,121 --> 01:02:19,116 I nie wiem kiedy znów wrócę 935 01:02:19,116 --> 01:02:23,417 Odlatuję odrzutowcem 936 01:02:23,417 --> 01:02:35,292 I nie wiem, kiedy znów wrócę 937 01:02:35,292 --> 01:02:42,967 Truman... to są ludzie, którzy mają ocalić świat? 938 01:02:42,967 --> 01:02:44,954 Ten chłopak niczego nie traktuje serio. 939 01:02:44,954 --> 01:02:53,837 Tak. Znałem kiedyś takiego. 940 01:02:53,837 --> 01:02:55,323 Ożenię się z tobą. 941 01:02:55,323 --> 01:03:17,717 Masz to jak w banku. 942 01:03:17,717 --> 01:03:20,044 Przemawiam do was dzisiaj... 943 01:03:20,044 --> 01:03:24,757 ...nie jako prezydent USA... 944 01:03:24,757 --> 01:03:27,627 ...nie jako przywódca państwa... 945 01:03:27,627 --> 01:03:32,882 ...lecz jako przedstawiciel ludzkości. 946 01:03:32,882 --> 01:03:38,071 Przed nami śmiertelne wyzwanie. 947 01:03:38,071 --> 01:03:41,014 Biblijny Armagedon. 948 01:03:41,014 --> 01:03:44,008 Koniec wszech rzeczy. 949 01:03:44,008 --> 01:03:48,264 A jednak, po raz pierwszy... 950 01:03:48,264 --> 01:03:50,082 ...w dziejach tej planety... 951 01:03:50,082 --> 01:03:53,252 ...jest gatunek, dysponujący wiedzą... 952 01:03:53,252 --> 01:03:57,000 ...jak uniknąć własnej zagłady. 953 01:03:57,000 --> 01:04:01,012 Chcę, aby wszyscy, którzy się z nami modlą wiedzieli... 954 01:04:01,012 --> 01:04:10,353 ...że sprzęgliśmy wszystkie siły i środki, aby zapobiec tej katastrofie. 955 01:04:10,353 --> 01:04:14,924 Ludzkie pragnienie doskonałości... 956 01:04:14,924 --> 01:04:17,593 ...pęd do wiedzy... 957 01:04:17,593 --> 01:04:21,981 ...wspinaczka po szczeblach nauki... 958 01:04:21,981 --> 01:04:26,203 ...każda próba sięgnięcia do gwiazd... 959 01:04:26,203 --> 01:04:30,028 ...wszystkie zdobycze współczesnej techniki... 960 01:04:30,028 --> 01:04:34,306 ...a nawet nasze konflikty zbrojne, dały nam narzędzia... 961 01:04:34,306 --> 01:04:37,088 ...aby podjąć tę straszną walkę. 962 01:04:37,088 --> 01:04:40,845 W chaosie historii świata... 963 01:04:40,845 --> 01:04:45,841 ...w błędach i wypaczeniach, w bólu i cierpieniu... 964 01:04:45,841 --> 01:04:47,096 ...przez wszystkie dzieje naszego istnienia... 965 01:04:47,096 --> 01:04:50,341 ...jest jedna rzecz, która pobudza nasze serca... 966 01:04:50,341 --> 01:04:52,969 Mamo, ten sprzedawca jest w telewizji! 967 01:04:52,969 --> 01:04:56,002 ...i wyróżnia nasz gatunek ponad inne... 968 01:04:56,002 --> 01:04:58,008 Odwaga. 969 01:04:58,008 --> 01:05:02,002 Nadzieja całej planety skupiona jest dzisiaj... 970 01:05:02,002 --> 01:05:05,446 ...na tych czternastu śmiałkach... 971 01:05:05,446 --> 01:05:07,758 ...lecących ku niebu. 972 01:05:07,758 --> 01:05:10,001 To nie sprzedawca. 973 01:05:10,001 --> 01:05:11,322 To twój tatuś. 974 01:05:11,322 --> 01:05:17,041 Oby nam wszystkim na tym świecie dane było przeżyć. 975 01:05:17,041 --> 01:05:27,884 Niech Bóg prowadzi, i powodzenia. 976 01:05:27,884 --> 01:05:35,644 Załoga promu "Freedom". Załoga "Independence". 977 01:05:35,644 --> 01:05:37,001 Jak się czujesz? 978 01:05:37,001 --> 01:05:38,965 Dobrze... 979 01:05:38,965 --> 01:05:43,526 ...mimo że w życiu tak się nie bałem. 980 01:05:43,526 --> 01:05:47,281 Słuchaj, jak tam dotrzemy, będziesz zdany na samego siebie. 981 01:05:47,281 --> 01:05:48,923 Gdyby coś się stało... 982 01:05:48,923 --> 01:05:56,682 Wiem, Harry. Postaram się ciebie nie zawieść. 983 01:05:56,682 --> 01:06:06,123 Uważaj na siebie. 984 01:06:06,123 --> 01:06:12,724 Uwaga pokój startowy. Tankowanie utleniacza zakończone. 985 01:06:12,724 --> 01:06:14,607 Uwaga personel lotu. 986 01:06:14,607 --> 01:06:26,518 Do startu pozostały 2 godziny. 987 01:06:26,518 --> 01:06:28,687 Hej, Harry? 988 01:06:28,687 --> 01:06:32,004 Pod nami 4 mln funtów paliwa, jedna bomba atomowa... 989 01:06:32,004 --> 01:06:35,083 ...i konstrukcja mająca 270 000 ruchomych części... 990 01:06:35,083 --> 01:06:37,796 ...zbudowanych najtańszym kosztem. 991 01:06:37,796 --> 01:06:40,358 Pokrzepiająca myśl, co? 992 01:06:40,358 --> 01:06:43,962 Tak. 993 01:06:43,962 --> 01:06:46,405 - I jak, Oscar? - Świetnie. 994 01:06:46,405 --> 01:06:49,024 Emocje i strach. 995 01:06:49,024 --> 01:06:52,327 98% emocji, 2% strachu. 996 01:06:52,327 --> 01:06:56,114 Może trochę więcej. Może 98% strachu, 2% emocji. 997 01:06:56,114 --> 01:06:59,882 Tak mocno to przeżywam, że się pogubiłem. 998 01:06:59,882 --> 01:07:01,987 Sam już nie wiem. 999 01:07:01,987 --> 01:07:10,762 Zaciągnij mocno, nie chcę wypaść. 1000 01:07:10,762 --> 01:07:15,499 W razie czego, zawsze znajdziesz pracę w salonie sado-maso. 1001 01:07:15,499 --> 01:07:29,883 Kontrolerzy lotu, proszę zgłaszać gotowość do startu. 1002 01:07:29,883 --> 01:07:33,082 Dobra, zaczynamy. 1003 01:07:33,082 --> 01:07:35,065 "Independence" i "Freedom", tu centrum dowodzenia lotem. 1004 01:07:35,065 --> 01:07:37,042 Do startu pozostała jedna minuta. 1005 01:07:37,042 --> 01:07:38,705 Załoga... 1006 01:07:38,705 --> 01:07:45,205 ...zamknąć hełmofony. 1007 01:07:45,205 --> 01:07:51,161 31 sekund. Wszystko gotowe do automatycznego startu. 1008 01:07:51,161 --> 01:07:55,322 W porządku, panowie, ruszacie w bój. 1009 01:07:55,322 --> 01:07:56,556 Niech Bóg was prowadzi. 1010 01:07:56,556 --> 01:08:00,878 Miłego lotu, bohaterowie. 1011 01:08:00,878 --> 01:08:05,838 20 sekund. 1012 01:08:05,838 --> 01:08:10,483 10, 9, 8, 7... 1013 01:08:10,483 --> 01:08:17,384 ...4, 3, 2, 1... 1014 01:08:17,384 --> 01:08:18,445 Mamy zapłon głównego silnika. 1015 01:08:18,445 --> 01:08:22,001 Zapłon rakiet wspomagających. 1016 01:08:22,001 --> 01:08:33,302 Start. 1017 01:08:33,302 --> 01:08:36,603 "Freedom", tu Centrum Dowodzenia. 1018 01:08:36,603 --> 01:08:51,566 Zrozumiałem "Freedom". Wszystko przebiega normalnie. 1019 01:08:51,566 --> 01:08:53,777 Teraz "Independence". 1020 01:08:53,777 --> 01:08:56,678 3, 2, 1. 1021 01:08:56,678 --> 01:08:59,092 "Independence", mamy zapłon rakiet wspomagających. 1022 01:08:59,092 --> 01:09:01,362 Start. 1023 01:09:01,362 --> 01:09:25,093 Wszystko gra, Houston. 1024 01:09:25,093 --> 01:09:30,921 Houston, w wasze ręce. 1025 01:09:30,921 --> 01:09:33,601 Uwaga, wszyscy. 1026 01:09:33,601 --> 01:10:13,306 Miejcie obydwa na oku. 1027 01:10:13,306 --> 01:10:21,056 Houston, dajemy nieźle czadu! 1028 01:10:21,056 --> 01:10:43,027 "Freedom", tu Houston. Odcięcie głównego silnika zgodnie z planem. 1029 01:10:43,027 --> 01:10:48,163 - Boże! - Kosmos! Przynajmniej jego początek. 1030 01:10:48,163 --> 01:10:50,685 Przed nami przestrzeń pozaziemska. 1031 01:10:50,685 --> 01:10:52,997 Houston, widzimy rosyjską stację kosmiczną. 1032 01:10:52,997 --> 01:10:56,064 Włączamy silniki hamujące. 1033 01:10:56,064 --> 01:11:00,427 Panowie, pamiętajcie, że rosyjska stacja ma 11 lat. 1034 01:11:00,427 --> 01:11:02,355 Większość z nas nie ma tak starych samochodów. 1035 01:11:02,355 --> 01:11:09,442 Na jej pokładzie jest kosmonauta, który siedzi tam od półtora roku. Sam. 1036 01:11:09,442 --> 01:11:13,446 Może być trochę... dziwny. 1037 01:11:13,446 --> 01:11:17,027 Dobra, zdejmijmy skafandry. 1038 01:11:17,027 --> 01:11:21,241 Houston, tu rosyjska stacja kosmiczna. 1039 01:11:21,241 --> 01:11:24,076 Słyszycie mnie? 1040 01:11:24,076 --> 01:11:26,079 Słyszymy. 1041 01:11:26,079 --> 01:11:29,084 W każdej chwili mogę odpalić silniki. 1042 01:11:29,084 --> 01:11:33,124 - Bądź w gotowości. - Nigdzie się nie wybieram. 1043 01:11:33,124 --> 01:11:43,436 Możesz zaczynać. 1044 01:11:43,436 --> 01:11:50,785 Mamy 40% obrotów. 1045 01:11:50,785 --> 01:11:55,614 Wreszcie jakieś przyciąganie! 1046 01:11:55,614 --> 01:11:58,492 W porządku, panowie. Za chwilę cumowanie. 1047 01:11:58,492 --> 01:12:03,213 Stacja się obraca, by symulować przyciąganie. 1048 01:12:03,213 --> 01:12:05,241 Może was zemdlić, więc przygotujcie się. 1049 01:12:05,241 --> 01:12:12,722 Świetnie, już od godziny nie rzygałem. 1050 01:12:12,722 --> 01:12:16,165 Rozpoczynam pierwszą fazę dokowania. 1051 01:12:16,165 --> 01:12:24,552 Przechodzę na ręczne sterowanie. 1052 01:12:24,552 --> 01:12:28,439 Prędkość, 30 cm/sek. Zróbmy to powoli, ale dokładnie. 1053 01:12:28,439 --> 01:12:32,605 20 stóp. 1054 01:12:32,605 --> 01:12:33,084 10. 1055 01:12:33,084 --> 01:12:37,044 Na radarze wszystko wygląda dobrze! 1056 01:12:37,044 --> 01:12:42,269 5 stóp. 1057 01:12:42,269 --> 01:12:46,072 Zrobione. Przygotować się do tankowania! 1058 01:12:46,072 --> 01:12:50,244 "Freedom", telemetria w normie. 1059 01:12:50,244 --> 01:12:52,086 Gotowe. 1060 01:12:52,086 --> 01:12:58,934 Do tankowania! 1061 01:12:58,934 --> 01:13:17,653 Panowie, uwaga na głowy. 1062 01:13:17,653 --> 01:13:19,038 Gdzie on jest? 1063 01:13:19,038 --> 01:13:21,032 Jest tu kto? 1064 01:13:21,032 --> 01:13:25,684 Witam wszystkich. 1065 01:13:25,684 --> 01:13:27,713 To nie jest stacja benzynowa. 1066 01:13:27,713 --> 01:13:31,035 To nowoczesne laboratorium. Ja nim kieruję. 1067 01:13:31,035 --> 01:13:33,887 Niczego nie dotykać. 1068 01:13:33,887 --> 01:13:37,223 - Potrzebuję jedną osobę... ciebie. - Idź z nim. 1069 01:13:37,223 --> 01:13:39,565 Pospiesz się! 1070 01:13:39,565 --> 01:13:42,761 To bardzo ważne. Pilnujesz wskaźnika, dobra? 1071 01:13:42,761 --> 01:13:44,297 Ubierz skafander od zimna. 1072 01:13:44,297 --> 01:13:49,922 - Za chwilę pobierzecie paliwo. - Zrozumieliśmy, Houston. 1073 01:13:49,922 --> 01:14:04,685 - Tam jest pompa. - Aż tam? Świetnie. 1074 01:14:04,685 --> 01:14:09,681 Dobra, połączmy te przewody z paliwem. 1075 01:14:09,681 --> 01:14:12,008 "Freedom" po lewej, "Independence" po prawej. 1076 01:14:12,008 --> 01:14:16,483 Dobra, idziemy na lewo. 1077 01:14:16,483 --> 01:14:20,065 Po prawej masz wskaźnik. Pilnuj go. 1078 01:14:20,065 --> 01:14:22,468 150, 160, dobrze. 1079 01:14:22,468 --> 01:14:26,721 200 niedobrze. Katastrofa dla stacji. 1080 01:14:26,721 --> 01:14:32,164 Jeśli jest 200, wołasz Lwa. Numer jeden. 1081 01:14:32,164 --> 01:14:34,885 Wołasz Lwa i wajcha w dół, do oporu. 1082 01:14:34,885 --> 01:14:36,028 Jakiego lwa? 1083 01:14:36,028 --> 01:14:39,727 Jestem Lew Andropow, pułkownik Rosyjskiej Agencji Kosmicznej. 1084 01:14:39,727 --> 01:14:43,052 W Rosji wielka szycha. 1085 01:14:43,052 --> 01:14:44,088 Gotowi do transferu! 1086 01:14:44,088 --> 01:14:53,422 Idę! 1087 01:14:53,422 --> 01:15:04,124 Gotowi do pompowania! 1088 01:15:04,124 --> 01:15:09,926 Pompujemy. 1089 01:15:09,926 --> 01:15:16,637 Lew! Ciśnienie rośnie! 1090 01:15:16,637 --> 01:15:22,012 Zostaw mojego wujaszka! To rodzinny geniusz. 1091 01:15:22,012 --> 01:15:27,079 Lew! Czy ktoś mnie słyszy? 1092 01:15:27,079 --> 01:15:30,006 Pracował w fabryce bomb. Robił końcówki... 1093 01:15:30,006 --> 01:15:36,561 ...które naprowadzają na Nowy Jork, Waszyngton, rozumiesz? 1094 01:15:36,561 --> 01:15:39,009 Sprawdźcie rury. Temperatura skacze. 1095 01:15:39,009 --> 01:15:44,001 Stamper, sprawdź połączenia na promie. 1096 01:15:44,001 --> 01:15:53,697 Dobra, zamknąć. 1097 01:15:53,697 --> 01:15:55,807 Koledzy! 1098 01:15:55,807 --> 01:15:58,984 Co to za odgłos? 1099 01:15:58,984 --> 01:16:04,322 O nie! Boże! 1100 01:16:04,322 --> 01:16:06,401 Co się dzieje? 1101 01:16:06,401 --> 01:16:10,321 Cieknie! Cieknie! 1102 01:16:10,321 --> 01:16:14,626 Wszyscy na prom! Szybko! 1103 01:16:14,626 --> 01:16:17,679 Szybko! Uciekać stamtąd! 1104 01:16:17,679 --> 01:16:20,148 Co robić? 1105 01:16:20,148 --> 01:16:22,015 Wajcha w dół! 1106 01:16:22,015 --> 01:16:24,241 To jest ta wajcha! 1107 01:16:24,241 --> 01:16:26,188 Musimy go stamtąd wyciągnąć! 1108 01:16:26,188 --> 01:16:31,576 A.J., chodź! 1109 01:16:31,576 --> 01:16:35,881 Szybko! 1110 01:16:35,881 --> 01:16:38,433 Awaryjne odłączenie! 1111 01:16:38,433 --> 01:16:45,203 Pożar w komorze paliwowej! 1112 01:16:45,203 --> 01:17:03,761 Pomóżcie! Tam jest A.J. 1113 01:17:03,761 --> 01:17:08,923 Kontrola lotu, tu "Indepondence", odczuwam jakieś wibracje. 1114 01:17:08,923 --> 01:17:12,005 - Malloy, co jest? - Źle! Pożar w komorze paliwowej! 1115 01:17:12,005 --> 01:17:14,484 "Independence", uciekajcie stamtąd! 1116 01:17:14,484 --> 01:17:18,323 - Odłącz te węże! Uciekamy! - Co jest? Zamknę zawór z tlenem. 1117 01:17:18,323 --> 01:17:20,173 Szybciej! 1118 01:17:20,173 --> 01:17:22,805 Cholera! Max, Rock, chodźcie tu! 1119 01:17:22,805 --> 01:17:25,006 Wejdźcie tam i odłączcie te rury! 1120 01:17:25,006 --> 01:17:26,481 Szybciej! 1121 01:17:26,481 --> 01:17:29,402 Wracamy po drugą ekipę! 1122 01:17:29,402 --> 01:17:32,368 Włączyć lokalizatory załogi. 1123 01:17:32,368 --> 01:17:36,989 A.J. pełznie w górę! 1124 01:17:36,989 --> 01:17:43,279 Jest już za późno. Wracaj na prom, bo wylecisz w powietrze! 1125 01:17:43,279 --> 01:17:48,765 Pułkowniku, szybko! Trzeba zamknąć właz! 1126 01:17:48,765 --> 01:17:50,221 Chwileczkę! Jeszcze jeden został! 1127 01:17:50,221 --> 01:17:56,442 - Otworzysz te drzwi i wszyscy zginiemy! - Wyciek paliwa! 1128 01:17:56,442 --> 01:18:01,008 Ewakuacja! Szybko! 1129 01:18:01,008 --> 01:18:07,287 Z powrotem! Nie, chwila! Drzwi nie działają! 1130 01:18:07,287 --> 01:18:11,157 Pożar jest ograniczony do komory paliwowej. 1131 01:18:11,157 --> 01:18:14,677 Tam wciąż jest dwóch ludzi! 1132 01:18:14,677 --> 01:18:18,012 Biegnij! Jeszcze 75 stóp! 1133 01:18:18,012 --> 01:18:20,284 Gdzie reszta ekipy? 1134 01:18:20,284 --> 01:18:21,447 Gdzie A.J.? 1135 01:18:21,447 --> 01:18:23,887 - A.J. zginął! - Bez niego nie odlatujemy! 1136 01:18:23,887 --> 01:18:27,874 On nie żyje! Za późno! 1137 01:18:27,874 --> 01:18:30,677 Tędy! To nasza jedyna szansa! 1138 01:18:30,677 --> 01:18:32,842 Minus 100! 1139 01:18:32,842 --> 01:18:41,852 Bardzo zimno. Nie oddychać, bo płuca zamarzną! 1140 01:18:41,852 --> 01:18:51,044 Wracać na prom! I zamknąć właz! 1141 01:18:51,044 --> 01:18:53,032 Pali się! Pali się, Harry! 1142 01:18:53,032 --> 01:18:56,082 - Oni albo my! - Pali się! 1143 01:18:56,082 --> 01:19:15,996 - Pełne przyspieszenie. - Uderzy w nas. 1144 01:19:15,996 --> 01:19:24,762 Lew, wybuchnie! 1145 01:19:24,762 --> 01:19:28,028 Nie zdążymy! 1146 01:19:28,028 --> 01:19:29,757 A.J. ciągle nie wrócił! 1147 01:19:29,757 --> 01:19:33,882 Rozwal zamki. Nie, śruby! 1148 01:19:33,882 --> 01:19:37,962 Zaraz będzie po nas! 1149 01:19:37,962 --> 01:19:39,524 Kontrola lotu, brakuje A.J.! 1150 01:19:39,524 --> 01:19:40,725 Zamykają drzwi bez niego. 1151 01:19:40,725 --> 01:19:42,038 Są 75 stóp od promu. 1152 01:19:42,038 --> 01:19:44,081 Powiedz im niech lecą! 1153 01:19:44,081 --> 01:19:45,459 Zamknąć właz! 1154 01:19:45,459 --> 01:19:55,646 Zamknąć! 1155 01:19:55,646 --> 01:20:02,406 Pułkowniku! Leci prosto na nas! Musimy się pośpieszyć! 1156 01:20:02,406 --> 01:20:06,752 Szybko! Drzwi do promu! 1157 01:20:06,752 --> 01:20:24,027 Ogień się zbliża! Zamykać! 1158 01:20:24,027 --> 01:20:28,527 "Freedom", załoga "Independence" w komplecie! 1159 01:20:28,527 --> 01:20:30,092 Mamy nawet jednego kosmonautę więcej! 1160 01:20:30,092 --> 01:20:33,363 Mają 90% paliwa. 1161 01:20:33,363 --> 01:20:35,072 Ale emocje, co? 1162 01:20:35,072 --> 01:20:44,756 A mówiłem: "Nic nie ruszać". Ale znaleźli się kowboje... 1163 01:20:44,756 --> 01:20:54,199 Cała planeta obserwuje z uwagą losy misji kosmicznej. 1164 01:20:54,199 --> 01:21:07,705 Oba promy szykują się do manewru wokół Księżyca. 1165 01:21:07,705 --> 01:21:12,084 Czas włożyć skafandry. Dziś wielki dzień. 1166 01:21:12,084 --> 01:21:14,082 Za 18 sekund stracimy łączność. 1167 01:21:14,082 --> 01:21:15,803 Sekwencja silników wspomagających, potwierdzona. 1168 01:21:15,803 --> 01:21:19,074 Tu Houston. Zrozumieliśmy, "Freedom". 1169 01:21:19,074 --> 01:21:20,921 Promy są gotowe do manewru wokół Księżyca. 1170 01:21:20,921 --> 01:21:24,771 Łączność radiowa przerwana. 1171 01:21:24,771 --> 01:21:34,321 9,5 G przez 11 minut. Módlcie się. 1172 01:21:34,321 --> 01:21:38,525 A więc to jest ten moment, kiedy mamy zacisnąć zęby i mieć nadzieję, że nie zginiemy. 1173 01:21:38,525 --> 01:21:40,564 Przygotować się do manewru. 1174 01:21:40,564 --> 01:21:44,656 Duży kąt. 1175 01:21:44,656 --> 01:22:03,005 Testamenty spisane? 1176 01:22:03,005 --> 01:22:05,002 Dobra, chłopcy, do tego nas szkolili! 1177 01:22:05,002 --> 01:22:06,323 Wytrzymać! 1178 01:22:06,323 --> 01:22:09,484 Na mój znak. 5, 4... 1179 01:22:09,484 --> 01:22:22,201 ...3, 2, 1... 1180 01:22:22,201 --> 01:22:25,239 - Czy tak to powinno wyglądać? - Nie martw się, wszystko jest w normie! 1181 01:22:25,239 --> 01:22:27,054 Skąd wiesz? 1182 01:22:27,054 --> 01:22:29,641 - 14 000 mil na godzinę. - 4 G. 1183 01:22:29,641 --> 01:22:31,542 Ile to potrwa? 1184 01:22:31,542 --> 01:22:35,603 6 G. 1185 01:22:35,603 --> 01:22:36,784 15 000. 1186 01:22:36,784 --> 01:22:38,837 - Ale jestem ciężki! - To nie jest normalne! 1187 01:22:38,837 --> 01:22:40,237 Nie jest normalne? 1188 01:22:40,237 --> 01:22:41,965 To koszmar! 1189 01:22:41,965 --> 01:22:43,806 8 G! Trzymać się mocno! 1190 01:22:43,806 --> 01:22:48,128 Nie uda nam się! Zginiemy! 1191 01:22:48,128 --> 01:22:52,044 12 minut. Wciąż nic nie mamy. 1192 01:22:52,044 --> 01:22:58,761 Lecimy za szybko! 1193 01:22:58,761 --> 01:23:13,118 10 G! 1194 01:23:13,118 --> 01:23:26,656 To już maksimum! 22 500 mil/h! 1195 01:23:26,656 --> 01:23:31,219 Znów mamy łączność. 1196 01:23:31,219 --> 01:23:33,597 Witamy z powrotem, chłopcy. 1197 01:23:33,597 --> 01:23:45,201 Widzimy cel, Houston. 1198 01:23:45,201 --> 01:23:58,095 Widzicie? 1199 01:23:58,095 --> 01:24:02,167 Niewiarygodne. 1200 01:24:02,167 --> 01:24:03,842 Dobra, przygotować się do lądowania. 1201 01:24:03,842 --> 01:24:05,721 Quincy, jak wygląda ogon? 1202 01:24:05,721 --> 01:24:07,096 "Freedom", włączcie radar. 1203 01:24:07,096 --> 01:24:11,676 Radar włączony. 1204 01:24:11,676 --> 01:24:13,979 Trzymajcie się wszyscy. Będzie ciężko. 1205 01:24:13,979 --> 01:24:36,157 Wchodzę w ogon. 1206 01:24:36,157 --> 01:24:40,002 Cholera! Ale tego jest. 1207 01:24:40,002 --> 01:24:55,714 Zrzucamy silniki wspomagające. 1208 01:24:55,714 --> 01:25:01,001 - Houston, słyszycie mnie? - Mamy odłamki skał! 1209 01:25:01,001 --> 01:25:07,214 Schodzimy! Bedzie gorąco! 1210 01:25:07,214 --> 01:25:10,133 "Independence", trzymajcie się bieżącego kursu. 1211 01:25:10,133 --> 01:25:12,004 Za dużo odłamków! Musimy manewrować! 1212 01:25:12,004 --> 01:25:17,001 Nie! 1213 01:25:17,001 --> 01:25:20,877 Dostaliśmy! 1214 01:25:20,877 --> 01:25:22,081 SOS! 1215 01:25:22,081 --> 01:25:24,098 Straciłem główne silniki! 1216 01:25:24,098 --> 01:25:28,235 Houston, SOS! Straciliśmy silniki R.C.S.! 1217 01:25:28,235 --> 01:25:30,052 Straciliśmy sterowność! Spadamy! 1218 01:25:30,052 --> 01:25:46,227 Słyszycie nas? "Freedom", spadamy! 1219 01:25:46,227 --> 01:25:57,678 Rozbijemy się! 1220 01:25:57,678 --> 01:26:03,964 Nałożyć hełmy! Do ładowni! 1221 01:26:03,964 --> 01:26:05,439 Spadamy! 1222 01:26:05,439 --> 01:26:09,203 Houston, spadamy! Straciliśmy sterowność! 1223 01:26:09,203 --> 01:26:13,144 Nie mogę nałożyć! 1224 01:26:13,144 --> 01:27:07,201 - Powodzenia, "Freedom". - Boże, to koniec. 1225 01:27:07,201 --> 01:27:15,479 Sharp, co się dzieje?! Czy to "Independence"? 1226 01:27:15,479 --> 01:27:17,064 Houston, "Independence" spada. 1227 01:27:17,064 --> 01:27:31,684 Nie mają szans. 1228 01:27:31,684 --> 01:27:46,368 Houston, "Independence" rozbity. 1229 01:27:46,368 --> 01:27:49,023 Kiedy dotknę gruntu, daj całą wstecz! 1230 01:27:49,023 --> 01:27:52,958 Zmieniam pozycję dysz! 1231 01:27:52,958 --> 01:27:55,878 Trzymaj się! 1232 01:27:55,878 --> 01:28:39,001 Houston, minęliśmy miejsce lądowania. 1233 01:28:39,001 --> 01:28:42,008 Sprawdź systemy. Zobacz, czy możemy odlecieć. 1234 01:28:42,008 --> 01:28:45,384 Główne zasilanie uszkodzone Włączam awaryjne. 1235 01:28:45,384 --> 01:28:53,425 Wszystkie zawory szczelne. 1236 01:28:53,425 --> 01:28:58,447 Są ranni? 1237 01:28:58,447 --> 01:29:02,201 Gdzie drugi prom? Co z nimi? 1238 01:29:02,201 --> 01:29:04,711 Zniknęli z radaru. 1239 01:29:04,711 --> 01:29:09,108 Co? Nie gadaj jak cyborg, co to znaczy? 1240 01:29:09,108 --> 01:29:11,821 Hej, sam widziałeś, nie? 1241 01:29:11,821 --> 01:29:14,068 Zginęli. 1242 01:29:14,068 --> 01:29:18,281 "Freedom", zgłoś się. Tu Houston. 1243 01:29:18,281 --> 01:29:22,938 Tu Houston. "Freedom", zgłoś się. 1244 01:29:22,938 --> 01:29:27,726 Poprośmy Boga aby ich przyjął do siebie. 1245 01:29:27,726 --> 01:29:31,029 Niech odpoczywają w pokoju. 1246 01:29:31,029 --> 01:29:40,242 Amen. 1247 01:29:40,242 --> 01:29:43,508 Mamy 8 godzin. 1248 01:29:43,508 --> 01:29:46,553 Załatwmy to i wracajmy do domu. 1249 01:29:46,553 --> 01:29:47,713 Nic. 1250 01:29:47,713 --> 01:29:50,524 Watts, Sharp, odezwijcie się. 1251 01:29:50,524 --> 01:29:53,096 Tu Houston. 1252 01:29:53,096 --> 01:29:59,072 Zgłoś się, "Freedom". Tu Houston. 1253 01:29:59,072 --> 01:30:01,893 Może nie powinnaś tu być. 1254 01:30:01,893 --> 01:30:08,315 Nie mam dokąd pójść. 1255 01:30:08,315 --> 01:30:11,151 Dobra, bierzmy sprzęt i odpalmy Pancernika. 1256 01:30:11,151 --> 01:30:13,412 Żadnego odczytu na systemie nawigacyjnym. 1257 01:30:13,412 --> 01:30:17,004 - Wiem, gdzie jesteśmy. - Odejdź, proszę. Nie mamy łączności. 1258 01:30:17,004 --> 01:30:19,172 Pracujemy na generatorze awaryjnym. 1259 01:30:19,172 --> 01:30:21,761 Moc sygnału radiowego będzie o połowę mniejsza, dopóki nie przywrócimy zasilania głównego. 1260 01:30:21,761 --> 01:30:27,359 Jesteśmy w segmencie 202, pole 9, miejsce 15H-32, plus minus parę jardów. 1261 01:30:27,359 --> 01:30:31,004 Kapitan Ameryka spudłował o 26 mil. 1262 01:30:31,004 --> 01:30:33,373 Skąd to wiesz? 1263 01:30:33,373 --> 01:30:35,205 Bo jestem geniuszem. 1264 01:30:35,205 --> 01:30:38,745 Wskaźniki szaleją jak w polu magnetycznym. 1265 01:30:38,745 --> 01:30:40,603 Kto chce wiedzieć, czemu? 1266 01:30:40,603 --> 01:30:43,161 - Zamieniamy się w słuch. - Celowaliśmy w pole 8... 1267 01:30:43,161 --> 01:30:49,005 ...bo odczyty termograficzne wskazywały, że pole 9 to czysty ferryt. 1268 01:30:49,005 --> 01:30:55,195 Co oznacza, że posadziłeś nas na cholernym żelastwie. 1269 01:30:55,195 --> 01:30:58,331 Dobra, spróbujmy nawiązać łączność. 1270 01:30:58,331 --> 01:31:03,036 Boże, ocal choć jeden. 1271 01:31:03,036 --> 01:31:59,603 "Independence" milczy. 1272 01:31:59,603 --> 01:32:04,254 Halo! Jest tu ktoś? Ktoś jeszcze przeżył?! 1273 01:32:04,254 --> 01:32:08,032 Na pomoc! 1274 01:32:08,032 --> 01:32:10,727 A.J.?! 1275 01:32:10,727 --> 01:32:12,437 Gdzie jesteś?! 1276 01:32:12,437 --> 01:32:18,326 Tutaj. 1277 01:32:18,326 --> 01:32:21,473 Lew, reszta nie żyje. 1278 01:32:21,473 --> 01:32:22,914 Reszta nie żyje. 1279 01:32:22,914 --> 01:32:24,048 Wiem. 1280 01:32:24,048 --> 01:32:26,918 O rany. 1281 01:32:26,918 --> 01:32:31,688 Misiek, gdzie jesteś? 1282 01:32:31,688 --> 01:32:34,918 Tutaj, stary! 1283 01:32:34,918 --> 01:32:36,962 Jesteś cały? 1284 01:32:36,962 --> 01:32:39,442 Jak to dobrze cię widzieć. 1285 01:32:39,442 --> 01:32:42,807 Nie sądziłem, że tak mnie ucieszy widok twojego ryła. 1286 01:32:42,807 --> 01:32:45,241 Houston, słyszycie nas? Tu "Freedom". 1287 01:32:45,241 --> 01:32:46,602 Sprawdźcie minisilniki. 1288 01:32:46,602 --> 01:32:48,403 Houston, słyszycie nas? 1289 01:32:48,403 --> 01:33:12,828 Gotowi do wyjścia? 1290 01:33:12,828 --> 01:33:16,157 Tutaj! W tej dolinie! 1291 01:33:16,157 --> 01:33:19,028 To miejsce jest jak najgorszy koszmar. 1292 01:33:19,028 --> 01:33:24,031 Dajmy nadajnik wyżej. Będzie lepszy odbiór. 1293 01:33:24,031 --> 01:33:25,068 Daj tu Maxa. 1294 01:33:25,068 --> 01:33:29,161 Uważaj, Max. Jest tu kilka dużych rozpadlin. 1295 01:33:29,161 --> 01:33:37,678 W lewo! Bardziej w lewo! 1296 01:33:37,678 --> 01:33:44,118 Rockhound, chodź tu i sprawdź, co to za podłoże! 1297 01:33:44,118 --> 01:33:48,798 Ferryt. 1298 01:33:48,798 --> 01:33:50,324 Nic. 1299 01:33:50,324 --> 01:33:53,206 Watts, wracam, czekaj. 1300 01:33:53,206 --> 01:33:57,361 - W większości żelazo. - Zawsze mam rację. 1301 01:33:57,361 --> 01:34:00,126 Trudno byłoby znaleźć gorsze miejsce do wiercenia. 1302 01:34:00,126 --> 01:34:04,331 Gwarantuję, że ta warstwa nie ma więcej niż 50 stóp. 1303 01:34:04,331 --> 01:34:09,477 - Skąd to wiesz? - Bo inaczej mamy przesrane. 1304 01:34:09,477 --> 01:34:12,271 - Max, wszystko w porządku? - Tak. Wiercę dziurę... 1305 01:34:12,271 --> 01:34:26,717 - Obróć! - Ten cholerny kosmos. 1306 01:34:26,717 --> 01:34:30,367 Dobra, wgryźliśmy się. Nieźle idzie. 1307 01:34:30,367 --> 01:34:33,802 Czegoś takiego nigdy przedtem nie widziałem. 1308 01:34:33,802 --> 01:34:37,486 Dobra, przyspieszmy tempa. 1309 01:34:37,486 --> 01:34:40,241 - Hej, Harry, widziałeś? - Tak, Max, widziałem. Co to? 1310 01:34:40,241 --> 01:34:41,665 Straciliśmy nóż na wiertle! 1311 01:34:41,665 --> 01:34:43,909 Dobra, wyciągaj! Wyciągaj! 1312 01:34:43,909 --> 01:34:45,436 Jasna cholera! 1313 01:34:45,436 --> 01:34:47,713 Wygląda na to, że poszedł świder. Wyciągaj, Max. 1314 01:34:47,713 --> 01:34:54,144 Dobrze. Zatrzymaj. 1315 01:34:54,144 --> 01:34:57,364 Jak w greckiej tragedii. 1316 01:34:57,364 --> 01:34:59,606 To się zdarza. 1317 01:34:59,606 --> 01:35:01,435 Nie tak płytko. 1318 01:35:01,435 --> 01:35:04,028 - Nie znam precedensu. - Więc teraz go masz. 1319 01:35:04,028 --> 01:35:09,268 - Co teraz? - Dajcie "Sędziego". 1320 01:35:09,268 --> 01:35:11,008 Misiek, Lew! 1321 01:35:11,008 --> 01:35:15,507 Zostało nas tylko trzech. 1322 01:35:15,507 --> 01:35:17,278 Jesteśmy wiertniczymi a nie astronautami. 1323 01:35:17,278 --> 01:35:19,403 Nie powinniśmy tutaj nawet być. 1324 01:35:19,403 --> 01:35:21,997 Co? Nie jesteście astronautami? 1325 01:35:21,997 --> 01:35:24,875 Spadamy stąd. Wsiadajcie. 1326 01:35:24,875 --> 01:35:37,362 Wsiadajcie do "Pancernika". Mam pomysł. 1327 01:35:37,362 --> 01:35:39,521 Houston, tu "Freedom". Słyszycie nas? 1328 01:35:39,521 --> 01:35:38,824 Houston, słyszycie nas? 1329 01:35:38,824 --> 01:35:41,502 - Bogu dzięki, słyszymy was, "Freedom". - "Freedom", tu Houston. Mówcie. 1330 01:35:41,502 --> 01:35:44,103 - Nie zgub ich, Malloy. - Sharp, coś tu mam. 1331 01:35:44,103 --> 01:35:45,162 Houston, tu "Freedom". 1332 01:35:45,162 --> 01:35:47,051 - Wylądowaliśmy. - Gdzie są? 1333 01:35:47,051 --> 01:35:49,898 Jesteśmy na miejscu o współrzędnych 15H-32... 1334 01:35:49,898 --> 01:35:51,068 Chcę wiedzieć wszystko na temat tej lokacji. 1335 01:35:51,068 --> 01:35:52,959 Dowiedz się zanim ich stracimy. 1336 01:35:52,959 --> 01:35:55,166 Mamy problemy z anteną. 1337 01:35:55,166 --> 01:35:56,522 Walter, wezwij kogoś aby się tym zajął. 1338 01:35:56,522 --> 01:35:58,607 Ale rozpoczęliśmy odwiert. 1339 01:35:58,607 --> 01:36:01,243 Stevens, tracimy go. Daj na 4! 1340 01:36:01,243 --> 01:36:04,204 Nie wiemy, czy prom jest zdolny do lotu. 1341 01:36:04,204 --> 01:36:06,672 Wzmocnij sygnał! 1342 01:36:06,672 --> 01:36:11,761 Znowu cisza. Musimy się połączyć. 1343 01:36:11,761 --> 01:36:35,036 Tak to się u nas robi. 1344 01:36:35,036 --> 01:36:39,581 Dobra, Max, nakręcaj! 1345 01:36:39,581 --> 01:36:44,926 Chłopcy, czas ucieka! Prędzej! 1346 01:36:44,926 --> 01:36:48,123 Utrzymuj na poziomie 25 obrotów. 1347 01:36:48,123 --> 01:36:51,072 Chick, daj mi więcej mocy na turbinę! 1348 01:36:51,072 --> 01:36:53,244 Max, zwiększ moc! 1349 01:36:53,244 --> 01:36:55,881 - Dobra, szefie. - Wrzuć na czwórkę i uruchom młot! 1350 01:36:55,881 --> 01:36:57,629 Wgryźmy się w ten szajs. 1351 01:36:57,629 --> 01:37:01,345 Koledzy, czas ucieka! Jesteśmy w tyle. 1352 01:37:01,345 --> 01:37:08,283 Przegryź to cholerne żelastwo. 1353 01:37:08,283 --> 01:37:10,086 Chick, przekładnia się zacięła. 1354 01:37:10,086 --> 01:37:12,087 Co jest? 1355 01:37:12,087 --> 01:37:13,188 Chick, pomóż! 1356 01:37:13,188 --> 01:37:14,922 Zwolnij sprzęgło! 1357 01:37:14,922 --> 01:37:18,448 Nie chce się ruszyć! 1358 01:37:18,448 --> 01:37:28,419 Nie, nie! Wyłącz! 1359 01:37:28,419 --> 01:37:30,522 To na nic, Harry. 1360 01:37:30,522 --> 01:37:32,029 Jesteś cały? 1361 01:37:32,029 --> 01:37:35,081 Rozwaliłem przekładnię. 1362 01:37:35,081 --> 01:37:38,684 Panie Boże... 1363 01:37:38,684 --> 01:37:42,517 Pomóż nam trochę. O więcej nie proszę. 1364 01:37:42,517 --> 01:37:48,548 Stąd powinien lepiej słyszeć. 1365 01:37:48,548 --> 01:37:50,974 Złe wieści. Zanim asteroid minął Księżyc... 1366 01:37:50,974 --> 01:37:54,285 ...jego rotacja była stała, 32 stopnie wokół osi X. 1367 01:37:54,285 --> 01:37:58,599 A teraz, proszę spojrzeć. Księżyc wprawił ją w ruch wirowy. 1368 01:37:58,599 --> 01:38:02,094 Obraca się wokół trzech osi. Nie przewidzieliśmy tego. 1369 01:38:02,094 --> 01:38:04,761 - To zakłóci łączność? - Tak. 1370 01:38:04,761 --> 01:38:07,524 Będziemy mieli kontakt z nimi jeszcze przez 7 minut. 1371 01:38:07,524 --> 01:38:10,409 - Potem cisza. - Na jak długo? 1372 01:38:10,409 --> 01:38:14,006 Być może na zawsze. 1373 01:38:14,006 --> 01:38:16,002 Ale spróbujemy nadać sygnał... 1374 01:38:16,002 --> 01:38:18,721 ...przez rosyjskiego satelitę wojskowego. 1375 01:38:18,721 --> 01:38:20,064 Jeśli stracimy łączność z promem... 1376 01:38:20,064 --> 01:38:23,284 ...to kiedy stracimy zdolność zdalnego zdetonowania ładunku? 1377 01:38:23,284 --> 01:38:25,076 Steruje nim sygnał z satelity Milstar. 1378 01:38:25,076 --> 01:38:27,875 Jest na wyższej orbicie, i mocniejszy od tamtego. 1379 01:38:27,875 --> 01:38:29,876 Jeśli utrzymamy łączność z promem przez 7 minut... 1380 01:38:29,876 --> 01:38:32,003 ...da nam to dodatkowe 5 minut na zdetonowanie. 1381 01:38:32,003 --> 01:38:34,048 On chce powiedzieć, generale, że za 12 minut... 1382 01:38:34,048 --> 01:38:38,204 ...możemy utracić zdolność zdetonowania bomby... całkowicie. 1383 01:38:38,204 --> 01:38:41,674 Muszę powiadomić prezydenta. 1384 01:38:41,674 --> 01:38:44,321 Chciałbym się upewnić, że wiecie, że tkwimy na asteroidzie. 1385 01:38:44,321 --> 01:38:46,034 - Wiesz, co robisz? - Nie. 1386 01:38:46,034 --> 01:38:49,726 Nie wiem! Nie mam pojęcia co robię! 1387 01:38:49,726 --> 01:38:52,082 Nie wiem nawet co to za przycisk! 1388 01:38:52,082 --> 01:38:54,721 Ale wiem, że się rozbiliśmy... 1389 01:38:54,721 --> 01:38:57,684 ...że straciłem 2 kumpli, i jesteśmy 25 mil od drugiego promu. 1390 01:38:57,684 --> 01:39:00,227 Nie wiemy czy żyją, i czy prom nadaje się do lotu. 1391 01:39:00,227 --> 01:39:11,896 Ale namierzam ich sygnał, i mam zamiar się tam dostać. 1392 01:39:11,896 --> 01:39:15,004 Wypakuj. 1393 01:39:15,004 --> 01:39:16,042 Co jest? 1394 01:39:16,042 --> 01:39:21,884 Ryjemy w jakimś nieznanym metalu, który rozwalił nam 2 świdry i teraz przekładnię. 1395 01:39:21,884 --> 01:39:22,992 Jak głęboko jesteśmy? 1396 01:39:22,992 --> 01:39:24,801 Moglibyśmy skorzystać z pana pomocy, pułkowniku. 1397 01:39:24,801 --> 01:39:27,721 Muszę złożyć raport. Powinniśmy już dojść do 200 stóp. 1398 01:39:27,721 --> 01:39:30,565 - Więc jak głęboko jesteśmy? - Nie tak głęboko jak bylibyśmy... 1399 01:39:30,565 --> 01:39:32,145 ...gdyby przestał pan zadawać te pytania... 1400 01:39:32,145 --> 01:39:33,801 ...i pomógł nam załadować nową przekładnię. 1401 01:39:33,801 --> 01:39:37,005 - Jaka jest nasza głębokość? - Nasza głębokość jest nieistotna, pułkowniku. 1402 01:39:37,005 --> 01:39:40,161 Ja decyduję, co jest istotne. Musimy się wwiercić na 800 stóp. 1403 01:39:40,161 --> 01:39:44,842 Mieliście 2,5 godziny. Gdzie jesteśmy? 1404 01:39:44,842 --> 01:39:47,086 57 stóp. 1405 01:39:47,086 --> 01:39:53,229 A teraz, jeśli nie jesteś zbyt zajęty, to może nam pomożesz. 1406 01:39:53,229 --> 01:39:55,999 Załaduj i czekaj. 1407 01:39:55,999 --> 01:39:59,302 Dobra, mam łączność. 1408 01:39:59,302 --> 01:40:02,638 Lepiej nie będzie słychać. 1409 01:40:02,638 --> 01:40:04,914 Houston, tu "Freedom". Słyszycie nas? 1410 01:40:04,914 --> 01:40:07,006 Pracujemy w tej chwili nad łączem satelitarnym. 1411 01:40:07,006 --> 01:40:08,092 Poszła przekładnia. 1412 01:40:08,092 --> 01:40:11,682 Wymiana potrwa 20 minut. Skończymy za 10 godzin. 1413 01:40:11,682 --> 01:40:15,266 Co robić? Miniemy punkt zero o 4 godziny. 1414 01:40:15,266 --> 01:40:18,286 Co to? "Zerowa głębokość". 1415 01:40:18,286 --> 01:40:21,122 A skąd to się wzieło? Z kim rozmawiasz? Z Trumanem? 1416 01:40:21,122 --> 01:40:22,599 Dawaj ten telefon! 1417 01:40:22,599 --> 01:40:25,646 Słuchaj, Truman, opóźnienia są nieuniknione. 1418 01:40:25,646 --> 01:40:30,000 Nie możemy się trzymać waszych wytycznych. 1419 01:40:30,000 --> 01:40:32,024 - Czyj to był w ogóle pomysł? - Znów się rwie. 1420 01:40:32,024 --> 01:40:34,486 Słyszy mnie? 1421 01:40:34,486 --> 01:40:40,007 - Co jest? - Straciliśmy łączność. 1422 01:40:40,007 --> 01:40:42,004 Chodźmy po nową przekładnię. 1423 01:40:42,004 --> 01:40:45,453 Harry, miałeś szansę, ale ją spieprzyłeś. Rozumiesz? 1424 01:40:45,453 --> 01:40:50,041 - Nie możesz... - Zostań tutaj... 1425 01:40:50,041 --> 01:40:53,083 ...i pisz raport! 1426 01:40:53,083 --> 01:40:56,057 Ja i moi ludzie wykopiemy ten dół! 1427 01:40:56,057 --> 01:41:02,446 Ty i twoi ludzie jesteście największą wpadką w historii NASA. 1428 01:41:02,446 --> 01:41:07,968 Brak łączności. 1429 01:41:07,968 --> 01:41:10,905 Kiepsko to wygląda. 1430 01:41:10,905 --> 01:41:13,024 Co ty powiesz? 1431 01:41:13,024 --> 01:41:17,324 Musimy nawiązać łączność. 1432 01:41:17,324 --> 01:41:20,604 Panie prezydencie, czas na podjęcie decyzji. 1433 01:41:20,604 --> 01:41:26,887 Mamy tylko pięć minut na zdalne zdetonowanie bomby. 1434 01:41:26,887 --> 01:41:30,989 Kimsey. Tak, panie prezydencie. 1435 01:41:30,989 --> 01:41:33,682 Tak, widzieliśmy to także. 1436 01:41:33,682 --> 01:41:42,778 Ale może zaczekajmy, aż oni... 1437 01:41:42,778 --> 01:41:46,814 Dan, odwołaj ich. 1438 01:41:46,814 --> 01:41:49,274 - Ewakuacja. - Co tu się dzieje? 1439 01:41:49,274 --> 01:41:56,081 Dostałem rozkaz na przejęcie kontroli. 1440 01:41:56,081 --> 01:42:02,504 A to co? 1441 01:42:02,504 --> 01:42:10,512 Plan awaryjny. 1442 01:42:10,512 --> 01:42:17,419 Ale nie wywiercili jeszcze tej cholernej dziury! 1443 01:42:17,419 --> 01:42:19,643 Doradcy prezydenta sądzą, że ekipa wiertnicza się nie sprawdziła. 1444 01:42:19,643 --> 01:42:21,607 Na dodatek straciliśmy łączność. 1445 01:42:21,607 --> 01:42:24,921 Mamy tylko kilka minut na zdalną detonację. 1446 01:42:24,921 --> 01:42:27,554 Potem stracimy kontrolę i być może już jej nie odzyskamy. 1447 01:42:27,554 --> 01:42:30,803 Powiedz prezydentowi, żeby lepiej zwolnił swoich tak zwanych doradców. 1448 01:42:30,803 --> 01:42:34,204 Jeśli zdetonujemy ją na powierzchni, zmarnujemy w ten sposób bombę... 1449 01:42:34,204 --> 01:42:42,861 ...i jedyną szansę ocalenia naszej planety! 1450 01:42:42,861 --> 01:42:47,082 PLAN AWARYJNY 1451 01:42:47,082 --> 01:42:49,121 Łącz. 1452 01:42:49,121 --> 01:42:51,004 Gruber, daj pełną moc. 1453 01:42:51,004 --> 01:42:55,008 Zrozumiałem. 1454 01:42:55,008 --> 01:42:57,626 Tak, rozumiem, panie prezydencie. 1455 01:42:57,626 --> 01:43:02,374 Ale jestem przekonany, a trochę znam się na tych sprawach... 1456 01:43:02,374 --> 01:43:09,369 ...że ta decyzja to zagłada ludzkości. 1457 01:43:09,369 --> 01:43:11,271 Tak jest. 1458 01:43:11,271 --> 01:43:15,882 Generale... 1459 01:43:15,882 --> 01:43:19,304 Tu Kimsey. Tak jest. 1460 01:43:19,304 --> 01:43:23,064 Rozumiem. 1461 01:43:23,064 --> 01:43:27,401 Detonacja za 30 sekund. 1462 01:43:27,401 --> 01:43:32,647 Nie powiadomiliście ich! Tam jest mój ojciec! 1463 01:43:32,647 --> 01:43:36,041 Ten rozkaz to pomyłka! Wiecie o tym. 1464 01:43:36,041 --> 01:43:40,992 Puść ją! 1465 01:43:40,992 --> 01:43:47,624 Klucz. 1466 01:43:47,624 --> 01:43:50,434 Bóg z nimi. 1467 01:43:50,434 --> 01:43:58,066 Zwolnij. 1468 01:43:58,066 --> 01:44:00,645 Harry... 1469 01:44:00,645 --> 01:44:05,652 ...włączył się zegar na tej 3-metrowej bombie. 1470 01:44:05,652 --> 01:44:10,048 Mój Boże! Sharp! Chodź tu natychmiast! 1471 01:44:10,048 --> 01:44:12,681 Przygotuj prom do ewakuacji! 1472 01:44:12,681 --> 01:44:14,024 Sam się włączył. 1473 01:44:14,024 --> 01:44:17,663 - Co się dzieje? - Plan awaryjny. 1474 01:44:17,663 --> 01:44:19,256 - Jaki? - Co to do diabła takiego? 1475 01:44:19,256 --> 01:44:21,722 - Zdalna detonacja. - Jak to, zdalna detonacja? 1476 01:44:21,722 --> 01:44:24,223 - Nie zrobiliśmy jeszcze odwiertu. - Wrzucimy ją do tej dziury. 1477 01:44:24,223 --> 01:44:25,403 Włożyć hełmy! 1478 01:44:25,403 --> 01:44:28,516 - O, nie. Jak to wyłączyć? - Tam są moi ludzie! 1479 01:44:28,516 --> 01:44:30,805 Moi też. Musimy ich natychmiast ewakuować. 1480 01:44:30,805 --> 01:44:32,867 Max, Rockhound, wracajcie na prom! 1481 01:44:32,867 --> 01:44:35,841 - Może już idą tutaj. - Nie idą. 1482 01:44:35,841 --> 01:44:38,707 Odezwaliby się. Widzielibyśmy ich. 1483 01:44:38,707 --> 01:44:43,918 - Watts, zamknij kokpit. - Zrozumiałem. 1484 01:44:43,918 --> 01:44:46,656 Jak to wyłączyć? 1485 01:44:46,656 --> 01:44:48,802 - Harry, słyszysz mnie? - Coś tu nie gra! 1486 01:44:48,802 --> 01:44:51,072 Nic tu nie gra. Nie powinniśmy nawet tu być! 1487 01:44:51,072 --> 01:44:54,883 Wiem. Wracajmy na statek! 1488 01:44:54,883 --> 01:44:56,682 Nie zostawię swoich ludzi, Sharp. 1489 01:44:56,682 --> 01:44:59,528 Mamy dwie i pół minuty na wrzucenie bomby i opuszczenie tej skały. 1490 01:44:59,528 --> 01:45:02,105 Jeśli się nie zjawią do tej pory, odlatujemy bez nich. 1491 01:45:02,105 --> 01:45:04,055 Uprośćmy sprawy. Wyłączmy ten zegar. 1492 01:45:04,055 --> 01:45:07,601 Musimy umieścić bombę na głębokości 800 stóp. 1493 01:45:07,601 --> 01:45:09,805 Eksplozja na powierzchni nic nie da! 1494 01:45:09,805 --> 01:45:12,682 To się zamienia w jakiś surrealistyczny koszmar. 1495 01:45:12,682 --> 01:45:15,004 Watsler, słyszysz mnie? Tu Truman. 1496 01:45:15,004 --> 01:45:16,786 Słuchaj uważnie. 1497 01:45:16,786 --> 01:45:30,425 Przerwij połączenie. 1498 01:45:30,425 --> 01:45:33,028 Daj nam czas! Wyłącz zegar! 1499 01:45:33,028 --> 01:45:34,763 - Nie ja decyduję. - A kto? 1500 01:45:34,763 --> 01:45:36,806 Prezydent. 1501 01:45:36,806 --> 01:45:38,362 - Nie ma go tu! - Wyłącz! 1502 01:45:38,362 --> 01:45:39,684 Musisz dać nam więcej czasu. 1503 01:45:39,684 --> 01:45:40,936 Wyłącz to! Już! 1504 01:45:40,936 --> 01:45:47,924 - Nie wolno mi. - Ułatwię ci to. 1505 01:45:47,924 --> 01:45:49,108 Nie. 1506 01:45:49,108 --> 01:45:51,086 Bo wybuchnie. 1507 01:45:51,086 --> 01:45:57,759 O rany. Zabrałeś spluwę w kosmos? 1508 01:45:57,759 --> 01:46:01,242 Szybciej. Musimy to wyłączyć. 1509 01:46:01,242 --> 01:46:02,884 Skasuj link. 1510 01:46:02,884 --> 01:46:04,801 Wybuchnie. 1511 01:46:04,801 --> 01:46:09,027 - Musimy ją wynieść. - Spokojnie. 1512 01:46:09,027 --> 01:46:13,286 Wyłącz zegar i daj nam skończyć naszą robotę. 1513 01:46:13,286 --> 01:46:16,007 Mam rozkaz dokonać detonacji powierzchniowej. 1514 01:46:16,007 --> 01:46:18,353 Dam ci 3 sekundy na wyłączenie tego... 1515 01:46:18,353 --> 01:46:21,242 ...a potem będziesz musiał mnie zastrzelić. 1516 01:46:21,242 --> 01:46:27,642 Szybciej, Watsler! 1517 01:46:27,642 --> 01:46:33,801 Co się stało? 1518 01:46:33,801 --> 01:46:38,321 Sir... ktoś nas przechytrzył. 1519 01:46:38,321 --> 01:46:44,165 Kupiłem nam parę minut. Nawiąż łączność. Szybciej! 1520 01:46:44,165 --> 01:46:48,418 Sprowadziłeś nas tu, żeby nas wysadzić, tak? 1521 01:46:48,418 --> 01:46:50,845 - Słuchaj... - Milcz! 1522 01:46:50,845 --> 01:46:54,846 Zamilcz, pułkowniku. Teraz ja mówię. 1523 01:46:54,846 --> 01:47:00,043 Może zacząć na nowo. To mogło być ostrzeżenie. 1524 01:47:00,043 --> 01:47:02,562 Dlatego rozbroisz tę bombę. 1525 01:47:02,562 --> 01:47:09,655 Dobra. Co przegapiliśmy? 1526 01:47:09,655 --> 01:47:15,993 Spróbuj znowu. 1527 01:47:15,993 --> 01:47:19,203 Staraj się! 1528 01:47:19,203 --> 01:47:21,532 Sir, proszę natychmiast przestać. 1529 01:47:21,532 --> 01:47:27,166 Zastąpię pana. Już. 1530 01:47:27,166 --> 01:47:30,307 Reaktywują ją. 1531 01:47:30,307 --> 01:47:33,042 O rany. Znowu. 1532 01:47:33,042 --> 01:47:36,521 Co tu robisz? Po co tu w ogóle przyleciałeś? 1533 01:47:36,521 --> 01:47:47,083 By zrobić to, co trzeba. 1534 01:47:47,083 --> 01:47:50,169 Na miłość boską, zastanów się. 1535 01:47:50,169 --> 01:47:53,727 Czemu słuchasz kogoś, kto jest 100 000 mil stąd? 1536 01:47:53,727 --> 01:47:57,401 My jesteśmy tutaj. Oni nam nie pomogą. 1537 01:47:57,401 --> 01:48:01,283 Jeśli nie wykonamy naszej roboty, wszyscy zginą. 1538 01:48:01,283 --> 01:48:03,874 Jedna minuta. 1539 01:48:03,874 --> 01:48:06,071 Ryję w ziemi od 30 lat. 1540 01:48:06,071 --> 01:48:11,515 I zawsze, zawsze osiągam zamierzoną głębokość. 1541 01:48:11,515 --> 01:48:15,094 I Bóg mi świadkiem, teraz też wgryzę się na 800 stóp. 1542 01:48:15,094 --> 01:48:18,255 42 sekundy. 1543 01:48:18,255 --> 01:48:21,245 Ale nie zrobię tego sam. Musisz mi pomóc. 1544 01:48:21,245 --> 01:48:24,843 Przysięgasz na życie swojej córki, i mojej rodziny... 1545 01:48:24,843 --> 01:48:27,598 ...że zejdziesz na 800 stóp? 1546 01:48:27,598 --> 01:48:31,964 Tak. Przysięgam na Boga. 1547 01:48:31,964 --> 01:48:48,042 Więc wyłączmy zegar. 1548 01:48:48,042 --> 01:48:54,832 To właśnie trzeba zrobić. Cofnąć do tyłu. 1549 01:48:54,832 --> 01:48:56,803 Nie nawalcie. 1550 01:48:56,803 --> 01:48:59,166 Ostrożnie. 1551 01:48:59,166 --> 01:49:06,168 Szybko! Czerwony kabel "A". Gotowe? 1552 01:49:06,168 --> 01:49:07,323 Ujemny "B". 1553 01:49:07,323 --> 01:49:11,991 - Teraz. - Nie nawalcie. 1554 01:49:11,991 --> 01:49:16,032 Czerwony czy niebieski? 1555 01:49:16,032 --> 01:49:22,764 Czer... 1556 01:49:22,764 --> 01:49:27,231 Niebieski. 1557 01:49:27,231 --> 01:49:33,779 Brawo! 1558 01:49:33,779 --> 01:49:37,001 Boże, tu jest do dupy. 1559 01:49:37,001 --> 01:49:39,821 Sir, zegar stanął na 3 sekundach. 1560 01:49:39,821 --> 01:49:41,723 Co? 1561 01:49:41,723 --> 01:49:45,168 Nie ma łączności? 1562 01:49:45,168 --> 01:49:46,614 Korzystamy z rosyjskich i francuskich satelitów. 1563 01:49:46,614 --> 01:49:52,327 - Mogą mieć słaby sygnał. - Houston, słyszycie? 1564 01:49:52,327 --> 01:49:54,716 Mów, "Freedom". 1565 01:49:54,716 --> 01:49:57,598 Houston, macie problem. 1566 01:49:57,598 --> 01:50:01,423 Obiecałem córce, że wrócę. 1567 01:50:01,423 --> 01:50:07,077 Nie wiem, co wy tam robicie, ale my bierzemy się za kopanie dziury. 1568 01:50:07,077 --> 01:50:10,045 Szybko! Do roboty! 1569 01:50:10,045 --> 01:50:13,055 Dobra, chłopaki! Jak leci? 1570 01:50:13,055 --> 01:50:16,521 Przekładnia działa! Możemy znowu wiercić. 1571 01:50:16,521 --> 01:50:21,643 Hej, powinniście tu wejść i zobaczyć to co my. 1572 01:50:21,643 --> 01:50:24,519 Piękny widok Ziemi. 1573 01:50:24,519 --> 01:50:26,655 Żal, że tu nigdy nie wrócimy. 1574 01:50:26,655 --> 01:50:29,162 - Lew, widzisz coś? - Nie! 1575 01:50:29,162 --> 01:50:32,056 Wypatruj dalej. Nie mam zamiaru rezygnować. 1576 01:50:32,056 --> 01:50:34,563 Misiek, stój! 1577 01:50:34,563 --> 01:50:36,756 - O rany. - Świetnie. 1578 01:50:36,756 --> 01:50:39,721 Wielki Kanion na asteroidzie? 1579 01:50:39,721 --> 01:50:43,005 Mówiłem, że to zła droga. 1580 01:50:43,005 --> 01:50:46,483 Jaka droga? Widzisz tu jakieś drogi? 1581 01:50:46,483 --> 01:50:50,612 Wiesz co? Nie lubię czarnowidztwa. 1582 01:50:50,612 --> 01:50:53,024 Ale czy według ciebie to dobrze wygląda? 1583 01:50:53,024 --> 01:51:02,806 Lew, zamknij się, dla dobra ludzkości. 1584 01:51:02,806 --> 01:51:04,723 Słyszałeś kiedyś o Evelu Knievelu? 1585 01:51:04,723 --> 01:51:13,011 Nie, nigdy nie widziałem "Gwiezdnych Wojen". 1586 01:51:13,011 --> 01:51:15,641 Dobra robota. 1587 01:51:15,641 --> 01:51:27,449 - Gdzie jesteśmy, Max? - 150 stóp, Harry. 1588 01:51:27,449 --> 01:51:31,881 Zejdź... z pocisku... jądrowego. 1589 01:51:31,881 --> 01:51:34,646 Odgrywam tego gościa z filmu, Slima Pickensa... 1590 01:51:34,646 --> 01:51:37,002 ...który jechał całą drogę w głowicy atomowej. 1591 01:51:37,002 --> 01:51:40,158 - Już! - Widzę, że nie oglądałeś tego. 1592 01:51:40,158 --> 01:51:43,126 Musimy jeszcze wykopać 700 stóp dołu! 1593 01:51:43,126 --> 01:51:50,895 Chciałem tylko... poczuć moc między nogami. 1594 01:51:50,895 --> 01:51:53,865 Precz z atomem! 1595 01:51:53,865 --> 01:51:56,176 Zostały ci jakieś kule, Sharp? 1596 01:51:56,176 --> 01:52:02,482 Pamiętasz, co ci Watts powiedziała, Misiek? Kopnięty w jaja pofrunąłbyś. 1597 01:52:02,482 --> 01:52:04,937 Wyłączymy silniki, skoczymy... 1598 01:52:04,937 --> 01:52:07,312 ...i przefruniemy na drugą stronę. 1599 01:52:07,312 --> 01:52:09,327 Powtórz, Lew. 1600 01:52:09,327 --> 01:52:12,951 Wyłączamy dokładnie w chwili skoku... 1601 01:52:12,951 --> 01:52:16,564 ...a potem włączamy i łagodnie, powoli opadamy. 1602 01:52:16,564 --> 01:52:20,163 - Właśnie tak. - Uda się? 1603 01:52:20,163 --> 01:52:21,493 Nie wiem. 1604 01:52:21,493 --> 01:52:24,312 Lew, wiesz co, możesz mnie okłamać. 1605 01:52:24,312 --> 01:52:28,035 50-50... Nie, raczej... 1606 01:52:28,035 --> 01:52:31,441 70-30 albo 80-20... 1607 01:52:31,441 --> 01:52:34,673 Ale jeśli się uda, będziecie bohaterami. 1608 01:52:34,673 --> 01:52:36,002 Jak ja. 1609 01:52:36,002 --> 01:52:42,998 Pieprzyć to. Skaczemy. 1610 01:52:42,998 --> 01:52:49,488 Dodam, że to fatalny pomysł. 1611 01:52:49,488 --> 01:53:10,123 Czekaj... 1612 01:53:10,123 --> 01:53:15,278 Udało się! 1613 01:53:15,278 --> 01:53:17,338 Jestem genialny! 1614 01:53:17,338 --> 01:53:20,007 Zaraz... 1615 01:53:20,007 --> 01:53:35,273 - Skały! - W lewo! 1616 01:53:35,273 --> 01:53:38,776 OK, lecimy w kosmos. 1617 01:53:38,776 --> 01:53:41,538 To może być pewien problem. 1618 01:53:41,538 --> 01:53:46,893 Silniki! Teraz! 1619 01:53:46,893 --> 01:53:48,686 Co jest? 1620 01:53:48,686 --> 01:53:50,083 Nie działają! 1621 01:53:50,083 --> 01:53:53,407 Cholerstwo! 1622 01:53:53,407 --> 01:53:55,163 - Co mamy robić? - Cicho! Niech pomyślę! 1623 01:53:55,163 --> 01:53:57,924 - Wysiadam! - Co takiego? 1624 01:53:57,924 --> 01:54:07,644 Będąc tu jedynym astronautą, ocalę wasze amerykańskie tyłki! 1625 01:54:07,644 --> 01:54:15,283 Tak. Słuchaj go dalej. 1626 01:54:15,283 --> 01:54:19,164 Szybko, Lew! Oddalamy się od asteroidu! 1627 01:54:19,164 --> 01:54:22,593 Chwileczkę. Zamarzł przewód paliwowy! 1628 01:54:22,593 --> 01:54:26,684 - Powinno już chyba działać. - Nie, nie działa! 1629 01:54:26,684 --> 01:54:29,685 Przykro mi, A.J. Przeceniłem nasze szanse! 1630 01:54:29,685 --> 01:54:31,021 Lecimy coraz wyżej. 1631 01:54:31,021 --> 01:54:46,803 Uwaga! Głazy! 1632 01:54:46,803 --> 01:54:56,594 - Włącz silniki! - Lew, uważaj! 1633 01:54:56,594 --> 01:54:59,764 Spadł. 1634 01:54:59,764 --> 01:55:16,489 A.J., silniki! 1635 01:55:16,489 --> 01:55:35,845 Lew, trzymaj się! Wydostaniemy cię stamtąd! 1636 01:55:35,845 --> 01:55:43,674 Dziękuję, Jezu. Dziękuję, Panie. Dziękuję. 1637 01:55:43,674 --> 01:55:47,041 Teraz naprawdę jestem rosyjskim bohaterem! 1638 01:55:47,041 --> 01:55:49,478 Mówiłem! 1639 01:55:49,478 --> 01:55:53,028 Wiedziałem, że się uda! 1640 01:55:53,028 --> 01:55:59,622 Chodź. Ruszamy! 1641 01:55:59,622 --> 01:56:01,916 Rockhound, jak przekładnia? 1642 01:56:01,916 --> 01:56:03,417 Wygląda nieźle, Harry! 1643 01:56:03,417 --> 01:56:11,361 Dobra, zaczynaj! 1644 01:56:11,361 --> 01:56:14,662 Jak to możliwe, że nie trenowaliśmy na tym? 1645 01:56:14,662 --> 01:56:16,388 Ekstra. 1646 01:56:16,388 --> 01:56:19,433 Mógłbym jedną ręką zestrzelić ten asteroid. 1647 01:56:19,433 --> 01:56:24,655 Dobra, chłopcy, wystarczy. Ja się tym zajmę. 1648 01:56:24,655 --> 01:56:26,523 Co to? 1649 01:56:26,523 --> 01:56:33,619 Ubaw po pachy! 1650 01:56:33,619 --> 01:56:38,044 Uwaga na głowy. 1651 01:56:38,044 --> 01:56:40,921 Z drogi, chłopcy! 1652 01:56:40,921 --> 01:56:48,279 Giń, asteroidzie! 1653 01:56:48,279 --> 01:56:50,172 Zwariowałeś, Rockhound? 1654 01:56:50,172 --> 01:56:53,717 Obłęd. 1655 01:56:53,717 --> 01:56:55,719 Kosmiczna demencja. 1656 01:56:55,719 --> 01:57:00,004 Harry, pilnuj ich. 1657 01:57:00,004 --> 01:57:09,892 Max, wrzuć wsteczny. Musimy to wyciągnąć. 1658 01:57:09,892 --> 01:57:21,743 - Co jest? - Trzęsienie! 1659 01:57:21,743 --> 01:57:24,957 Wyłącz! Szybko! 1660 01:57:24,957 --> 01:57:28,401 - Wyłącz! - Rozwali nam to! 1661 01:57:28,401 --> 01:57:33,285 Trafiliśmy w pokład gazu! 1662 01:57:33,285 --> 01:57:37,426 Max, włóż hełm! To wybuchnie! 1663 01:57:37,426 --> 01:57:40,138 - Jezu, ugotuję się! - Wyskakuj stamtąd! 1664 01:57:40,138 --> 01:57:56,345 To koniec! Harry! 1665 01:57:56,345 --> 01:57:59,348 Pa, Max. 1666 01:57:59,348 --> 01:58:00,974 Trzymaj się. 1667 01:58:00,974 --> 01:58:03,119 - Nie ma "Pancernika". - Chyba mieliśmy wybuch. 1668 01:58:03,119 --> 01:58:36,281 "Pancernik" znikł. 1669 01:58:36,281 --> 01:58:39,827 Połącz się z Trumanem. 1670 01:58:39,827 --> 01:58:49,281 Niech przekaże światu złą nowinę. 1671 01:58:49,281 --> 01:58:54,201 Uzyskaliśmy informację, że misja zakończyła się całkowitą klęską. 1672 01:58:54,201 --> 01:58:58,564 Próbujemy teraz to potwierdzić, i dowiedzieć się, co to oznacza. 1673 01:58:58,564 --> 01:59:16,081 Powtarzam. Nieoficjalnie mówi się o fiasku próby odwiertu. 1674 01:59:16,081 --> 01:59:22,442 To mogą być nasze ostatnie godziny. 1675 01:59:22,442 --> 01:59:24,553 Kończymy nadawanie. 1676 01:59:24,553 --> 01:59:31,082 Powodzenia i niech Bóg was błogosławi. 1677 01:59:31,082 --> 01:59:33,039 Mamy coś. 1678 01:59:33,039 --> 02:00:05,003 4 odłamki nad Europą. Jeden z nich trafi chyba w Paryż. 1679 02:00:05,003 --> 02:00:07,604 Stan wyjątkowy został ogłoszony w 42 krajach. 1680 02:00:07,604 --> 02:00:10,166 Po przekroczeniu punktu zero... 1681 02:00:10,166 --> 02:00:18,524 ...uderzy w Ziemię za 3 godziny 57 minut. 1682 02:00:18,524 --> 02:00:21,201 Wrócimy chyba do wersji prezydenta. Zarządzę ewakuację. 1683 02:00:21,201 --> 02:00:22,057 Zdalna detonacja. 1684 02:00:22,057 --> 02:00:24,259 Dalej uważasz, że to nic nie da, prawda? 1685 02:00:24,259 --> 02:00:26,000 To nie ma już znaczenia. 1686 02:00:26,000 --> 02:00:29,021 - Musimy to zrobić teraz. - Dobrze. 1687 02:00:29,021 --> 02:00:31,455 - Zdążą odlecieć? - Oby. 1688 02:00:31,455 --> 02:00:33,562 To ty ich w to wciągnąłeś. 1689 02:00:33,562 --> 02:00:43,775 Mam tam rodzinę, nie chcę słyszeć twoich "oby"! 1690 02:00:43,775 --> 02:00:46,444 Czas pojąć grozę sytuacji. 1691 02:00:46,444 --> 02:01:23,314 Mamy świetne miejsca, by oglądać zagładę Ziemi! 1692 02:01:23,314 --> 02:01:25,065 Harry! Co słychać? 1693 02:01:25,065 --> 02:01:29,777 Hej, zabrać stąd tę bombę! Mamy dziurę do wywiercenia! 1694 02:01:29,777 --> 02:01:35,244 Houston, nie uwierzycie, znalazł się drugi "Pancernik". 1695 02:01:35,244 --> 02:01:40,803 Proszę o spokój! 1696 02:01:40,803 --> 02:01:47,269 Twój chłopak wrócił. 1697 02:01:47,269 --> 02:01:49,338 Harry, tęskniłeś za mną? 1698 02:01:49,338 --> 02:01:52,811 A.J., mam dla ciebie pięć słów. 1699 02:01:52,811 --> 02:01:57,048 - Miło cię znów widzieć! - To 4 słowa. 1700 02:01:57,048 --> 02:01:59,615 Więc gdzie ma być ten odwiert? 1701 02:01:59,615 --> 02:02:02,351 Houston, wznowiliśmy wiercenie. 1702 02:02:02,351 --> 02:02:06,022 Zdążą wywiercić 250 stóp w ciągu godziny? 1703 02:02:06,022 --> 02:02:14,822 Powinni. 1704 02:02:14,822 --> 02:02:16,765 Jeszcze 250 stóp! 1705 02:02:16,765 --> 02:02:19,994 To nasza ostatnia przekładnia i ostatni świder. 1706 02:02:19,994 --> 02:02:27,701 Pierwszy bieg. Działa. 1707 02:02:27,701 --> 02:02:29,028 Do roboty! 1708 02:02:29,028 --> 02:02:30,761 Lew, prawy silnik. 1709 02:02:30,761 --> 02:02:36,743 Houston, sekwencja przedstartowa nie odpowiada. 1710 02:02:36,743 --> 02:02:44,082 Możesz mnie rozwiązać? 1711 02:02:44,082 --> 02:02:45,321 Lew, prawy silnik. 1712 02:02:45,321 --> 02:02:49,882 Wypuść mnie. Chcę się przed śmiercią zabawić! 1713 02:02:49,882 --> 02:02:52,218 Ile? 1714 02:02:52,218 --> 02:02:58,864 770. 1715 02:02:58,864 --> 02:03:01,000 - Mają problemy. - Wskaźniki wariują. 1716 02:03:01,000 --> 02:03:03,102 Metan! Wyłącz! Wyciągaj! 1717 02:03:03,102 --> 02:03:07,373 Nie mogę. Już za późno! 1718 02:03:07,373 --> 02:03:11,041 Wybuchnie! Tak zginął Max! 1719 02:03:11,041 --> 02:03:15,000 Wiem, co robię! Uda się! 1720 02:03:15,000 --> 02:03:16,949 To nasza ostatnia przekładnia, A.J. 1721 02:03:16,949 --> 02:03:22,201 Do diabła, chociaż jeden raz w życiu zaufaj mi! 1722 02:03:22,201 --> 02:03:24,098 Harry, wybuchnie! 1723 02:03:24,098 --> 02:03:28,552 Wiem, co robię. Zaufaj mi. 1724 02:03:28,552 --> 02:03:32,773 Twój wybór. 1725 02:03:32,773 --> 02:03:40,901 Dobra. Wiercę dalej! 1726 02:03:40,901 --> 02:03:43,606 Wiercę dalej! 1727 02:03:43,606 --> 02:03:51,681 - Ile? - 775. 780. 1728 02:03:51,681 --> 02:03:57,698 785. 1729 02:03:57,698 --> 02:04:00,877 792... 795! 1730 02:04:00,877 --> 02:04:03,012 Dalej, A.J! 1731 02:04:03,012 --> 02:04:07,433 797... 799! 1732 02:04:07,433 --> 02:04:09,841 800! 802, Harry! 1733 02:04:09,841 --> 02:04:15,117 - Brawo! - Udało się! 1734 02:04:15,117 --> 02:04:19,328 - Brawo, mały! - Mówiłem! 1735 02:04:19,328 --> 02:04:21,436 Jeszcze bomba. 1736 02:04:21,436 --> 02:04:45,677 Mają 38 minut. 1737 02:04:45,677 --> 02:04:48,784 Dajcie mi jeszcze 2 minuty. Muszę wyciągnąć zgiętą rurę! 1738 02:04:48,784 --> 02:04:52,564 Trzeba ją odciąć, zanim spuścimy tam bombę 1739 02:04:52,564 --> 02:05:01,777 - Gotów? - Tak. 1740 02:05:01,777 --> 02:05:03,762 A,J., pospiesz się! 1741 02:05:03,762 --> 02:05:13,922 Spieszę się! Ciśnienie rośnie! 1742 02:05:13,922 --> 02:05:15,008 Czujecie to? 1743 02:05:15,008 --> 02:05:17,394 Harry, szybciej! Bomba czeka! 1744 02:05:17,394 --> 02:05:20,004 - Wyciągaj rurę! - Za chwilę! 1745 02:05:20,004 --> 02:05:27,202 Daj mi jeszcze 15 sekund. 1746 02:05:27,202 --> 02:05:32,001 Coś nowego. 1747 02:05:32,001 --> 02:05:41,483 - Chyba nas nie lubi. - Bo wie, że chcemy go zniszczyć. 1748 02:05:41,483 --> 02:05:50,944 Co tam się dzieje? 1749 02:05:50,944 --> 02:05:56,654 Co to było? 1750 02:05:56,654 --> 02:05:59,583 - A,J., żyjesz? - Ciśnienie wzrasta, stary! 1751 02:05:59,583 --> 02:06:34,284 Wyciągnijcie mnie! 1752 02:06:34,284 --> 02:06:37,204 Zabezpiecz bombę! 1753 02:06:37,204 --> 02:06:39,084 Sharp, uwaga! 1754 02:06:39,084 --> 02:07:16,068 Gruber! Uciekajcie stamtąd! 1755 02:07:16,068 --> 02:07:22,325 Uwierzyłbyś w to? 1756 02:07:22,325 --> 02:07:24,557 - Sharp, jesteś cały? - Nic mi nie jest. 1757 02:07:24,557 --> 02:07:27,046 - Misiek? - Jestem tutaj, Harry. 1758 02:07:27,046 --> 02:07:32,203 - A.J.? - Żyję. 1759 02:07:32,203 --> 02:07:35,434 Straciliśmy Grubera. 1760 02:07:35,434 --> 02:07:37,654 Nie żyje. 1761 02:07:37,654 --> 02:07:47,605 Wrzućmy bombę i wracajmy do domu. 1762 02:07:47,605 --> 02:07:50,316 O Boże! 1763 02:07:50,316 --> 02:07:52,251 Jakiś problem, pułkowniku? 1764 02:07:52,251 --> 02:07:54,921 Wszystko szlag trafił. 1765 02:07:54,921 --> 02:07:57,081 Co, bombę? 1766 02:07:57,081 --> 02:08:03,104 Nie, zapalnik. Coś w niego musiało uderzyć. 1767 02:08:03,104 --> 02:08:14,882 Więc jak ją zdetonujemy? 1768 02:08:14,882 --> 02:08:19,921 Mamy 18 minut do punktu zero. Jest niedobrze. 1769 02:08:19,921 --> 02:08:23,825 Zdalny zapalnik na bombie uległ zniszczeniu. 1770 02:08:23,825 --> 02:08:28,766 Oznacza to, że ktoś musi tam zostać. 1771 02:08:28,766 --> 02:08:31,324 Potrzeba dwóch pilotów. 1772 02:08:31,324 --> 02:08:36,004 Albo giniemy wszyscy, albo ciągniecie losy. 1773 02:08:36,004 --> 02:08:38,487 Osobiście jestem za śmiercią. 1774 02:08:38,487 --> 02:08:40,088 Ale to tylko moje zdanie. 1775 02:08:40,088 --> 02:08:45,077 Chcę losować. Ciągnijmy losy. 1776 02:08:45,077 --> 02:08:48,097 Nikt nie będzie losował. 1777 02:08:48,097 --> 02:08:49,582 Ja zostanę i zajmę się tym. 1778 02:08:49,582 --> 02:08:52,919 - Nie zgadzam się. - Nikt cię nie pytał o zdanie? 1779 02:08:52,919 --> 02:08:55,565 Nie pozwolę na to. 1780 02:08:55,565 --> 02:08:59,522 Mam wrócić do kraju jako człowiek, który się nie zgłosił na ochotnika? 1781 02:08:59,522 --> 02:09:01,277 Nie ma mowy! 1782 02:09:01,277 --> 02:09:05,823 Wylosujmy szczęśliwca, który tu zostanie. 1783 02:09:05,823 --> 02:09:08,626 Myślicie, że mi odbiło... 1784 02:09:08,626 --> 02:09:12,422 ...ale naprawdę chętnie to zrobię. 1785 02:09:12,422 --> 02:09:15,691 - Dobra. - Zrobię to. 1786 02:09:15,691 --> 02:09:17,061 Losujmy. 1787 02:09:17,061 --> 02:09:19,329 Nie chcę, Harry. 1788 02:09:19,329 --> 02:09:24,024 Ale ja chcę, Chick, więc lepiej zrób to. 1789 02:09:24,024 --> 02:09:33,764 Daj mi to. 1790 02:09:33,764 --> 02:09:41,717 To wóz czy przewóz? 1791 02:09:41,717 --> 02:09:44,587 O, rany... 1792 02:09:44,587 --> 02:09:50,072 Kiedyś i tak trzeba umrzeć, prawda? 1793 02:09:50,072 --> 02:09:53,763 A ja ocalę przy tym świat. 1794 02:09:53,763 --> 02:09:59,201 Do roboty. Mamy 10 minut. 1795 02:09:59,201 --> 02:10:01,404 Wkładasz to do portu. 1796 02:10:01,404 --> 02:10:05,756 W górę, naciskasz, przytrzymujesz. I to wszystko. 1797 02:10:05,756 --> 02:10:10,327 Proste. Nawet ja tego nie schrzanię. 1798 02:10:10,327 --> 02:10:47,548 Zaprowadzę go. 1799 02:10:47,548 --> 02:10:52,064 Wyświadcz mi przysługę. Powiedz Grace, że... 1800 02:10:52,064 --> 02:10:57,441 ...że zawsze będę przy niej. 1801 02:10:57,441 --> 02:11:00,922 Zrobisz to? 1802 02:11:00,922 --> 02:11:09,965 Tak. Dobra, mały. 1803 02:11:09,965 --> 02:11:11,866 Daj to Trumanowi. 1804 02:11:11,866 --> 02:11:20,092 Upewnij się, aby Truman to dostał. Właź! 1805 02:11:20,092 --> 02:11:26,441 Teraz moja kolej. 1806 02:11:26,441 --> 02:11:31,955 Nie rób mi tego! To moje zadanie! 1807 02:11:31,955 --> 02:11:39,548 Zaopiekuj się moją córką. To jest teraz twoje zadanie. 1808 02:11:39,548 --> 02:11:43,885 Zawsze myślałem o tobie jak o synu. Zawsze. 1809 02:11:43,885 --> 02:11:49,841 Jestem dumny, że ją poślubisz. 1810 02:11:49,841 --> 02:11:51,577 Dbaj o siebie. 1811 02:11:51,577 --> 02:11:52,981 - Harry, nie! - Kocham cię, stary! 1812 02:11:52,981 --> 02:11:56,315 Harry, nie! Zaczekaj! 1813 02:11:56,315 --> 02:11:58,796 - Żegnaj, synu. - Nie rób tego, Harry! 1814 02:11:58,796 --> 02:12:09,922 Nie rób tego! 1815 02:12:09,922 --> 02:12:12,008 Co się stało? 1816 02:12:12,008 --> 02:12:21,406 Ten uparty sukin... 1817 02:12:21,406 --> 02:12:24,064 To nie był najlepszy pomysł. 1818 02:12:24,064 --> 02:12:33,535 Dobra, Sharp, zabierz stąd naszą ekipę. 1819 02:12:33,535 --> 02:12:38,116 Przygotować się do startu! 1820 02:12:38,116 --> 02:12:40,917 - Zapiąć pasy! - Włożyć maski tlenowe. 1821 02:12:40,917 --> 02:12:43,529 Wszystkie zielone? 1822 02:12:43,529 --> 02:12:47,241 Nie mogę w to uwierzyć. 1823 02:12:47,241 --> 02:12:49,342 Zawory tlenowe zamknięte, ciśnienie w normie. 1824 02:12:49,342 --> 02:12:53,243 Wskaźniki na panelu kontrolnym zielone. 1825 02:12:53,243 --> 02:12:56,086 3 minuty do startu. 1826 02:12:56,086 --> 02:12:59,922 Houston, tu Harry Stamper. 1827 02:12:59,922 --> 02:13:08,068 Tam jest. 1828 02:13:08,068 --> 02:13:13,206 Houston, zmywamy się stąd za 3 minuty. 1829 02:13:13,206 --> 02:13:15,359 Tatusiu... 1830 02:13:15,359 --> 02:13:19,162 Cześć, Gracie. 1831 02:13:19,162 --> 02:13:23,967 Grace, wiem, że obiecałem wrócić. 1832 02:13:23,967 --> 02:13:26,811 Nie rozumiem. 1833 02:13:26,811 --> 02:13:34,611 Wygląda na to, że nie dotrzymam słowa. 1834 02:13:34,611 --> 02:13:36,643 Ja cię też okłamałam... 1835 02:13:36,643 --> 02:13:41,535 ...kiedy mówiłam, że nie chcę być taka jak ty. 1836 02:13:41,535 --> 02:13:44,254 Ale jestem taka jak ty. 1837 02:13:44,254 --> 02:13:49,793 Wszystko co we mnie dobre, zawdzięczam tobie. 1838 02:13:49,793 --> 02:13:52,462 Tak bardzo cię kocham, tato. 1839 02:13:52,462 --> 02:13:55,076 I jestem taka dumna. 1840 02:13:55,076 --> 02:13:59,903 I tak się boję. 1841 02:13:59,903 --> 02:14:02,138 Wiem, skarbie. 1842 02:14:02,138 --> 02:14:07,143 Ale niedługo nie będziesz się musiała niczego bać. 1843 02:14:07,143 --> 02:14:14,404 Gracie, chciałbym żebyś wiedziała, że to A.J. nas uratował. Naprawdę. 1844 02:14:14,404 --> 02:14:16,406 Powiedz Chickowi... 1845 02:14:16,406 --> 02:14:21,823 ...że nie dałbym sobie bez niego rady. 1846 02:14:21,823 --> 02:14:28,064 Dbaj o A.J. 1847 02:14:28,064 --> 02:14:34,923 Szkoda, że nie będę mógł prowadzić cię do ołtarza. 1848 02:14:34,923 --> 02:14:39,007 Ale... 1849 02:14:39,007 --> 02:14:44,843 ...będę do was czasem zaglądał. 1850 02:14:44,843 --> 02:14:47,015 Kocham cię, Grace. 1851 02:14:47,015 --> 02:14:48,006 A ja ciebie. 1852 02:14:48,006 --> 02:14:52,166 - Czas na mnie, skarbie. - Tatusiu, nie... 1853 02:14:52,166 --> 02:15:07,203 Nie, tato, nie. 1854 02:15:07,203 --> 02:15:09,701 Co się tam do diabła dzieje? Czemu jeszcze nie odlecieliście? 1855 02:15:09,701 --> 02:15:18,621 Lecimy, Harry. 1856 02:15:18,621 --> 02:15:20,098 - Co jest? - Nie wiem! 1857 02:15:20,098 --> 02:15:23,163 Napraw to. 1858 02:15:23,163 --> 02:15:25,379 Nie mamy czasu! 1859 02:15:25,379 --> 02:15:31,207 - Co? - Co się dzieje? 1860 02:15:31,207 --> 02:15:32,535 A ty gdzie? 1861 02:15:32,535 --> 02:15:35,588 Lecimy, zostajemy... Zdecydujcie się wreszcie. 1862 02:15:35,588 --> 02:15:42,762 Sharp, spadajcie stąd. Macie niecałe 3 minuty. 1863 02:15:42,762 --> 02:15:46,643 - No, Watts... - Odpalaj, Harry. Jesteśmy z tobą. 1864 02:15:46,643 --> 02:15:50,451 - Zacięło się, tak? - Nie znasz podzespołów! 1865 02:15:50,451 --> 02:15:55,857 Amerykańskie czy rosyjskie, wszystkie z Tajwanu! 1866 02:15:55,857 --> 02:16:01,078 Odpalaj, "Freedom". 1867 02:16:01,078 --> 02:16:02,483 Houston, nic z tego. 1868 02:16:02,483 --> 02:16:04,657 - Co? - Mamy awarię. 1869 02:16:04,657 --> 02:16:09,645 Awarię? I siedzę tutaj? A miałem tam świetne miejsce. 1870 02:16:09,645 --> 02:16:13,182 "Freedom", uruchomcie ten silnik. Znajdźcie jakiś sposób. Czas mija. 1871 02:16:13,182 --> 02:16:15,601 Uruchomcie ten silnik! 1872 02:16:15,601 --> 02:16:20,683 Za niecałą minutę odpalam. 1873 02:16:20,683 --> 02:16:23,284 Sharp, uciekaj stąd! Robi się tu nieciekawie. 1874 02:16:23,284 --> 02:16:27,873 Wiem, jak to naprawić. Odsuń się, bo dam w łeb. 1875 02:16:27,873 --> 02:16:30,922 Watts, to ostatnia szansa! 1876 02:16:30,922 --> 02:16:32,962 Do diabła, Sharp. Wynoście się stąd! 1877 02:16:32,962 --> 02:16:35,188 Mówię do ciebie, odsuń się! 1878 02:16:35,188 --> 02:16:40,442 Na rosyjskiej stacji tak się usuwa awarie! 1879 02:16:40,442 --> 02:16:45,382 Nie chcę tu zostać! 1880 02:16:45,382 --> 02:16:49,352 Wreszcie możemy wracać! 1881 02:16:49,352 --> 02:16:51,971 Udało się. 1882 02:16:51,971 --> 02:16:54,076 Jazda! 1883 02:16:54,076 --> 02:16:58,244 Złość się ile chcesz, sukinsynu. 1884 02:16:58,244 --> 02:17:01,028 Szybko! Nie mamy czasu! 1885 02:17:01,028 --> 02:17:03,394 Silniki! Na mój znak! 1886 02:17:03,394 --> 02:17:13,307 2, 1, już! 1887 02:17:13,307 --> 02:17:18,462 Wyżej! 1888 02:17:18,462 --> 02:17:27,324 Lecą! 1889 02:17:27,324 --> 02:17:40,151 Dzięki, Harry. 1890 02:17:40,151 --> 02:17:46,757 Prom poza zasięgiem. Ciągle nie mamy detonacji. 1891 02:17:46,757 --> 02:17:51,362 Coś jest nie tak. Upłynęło za dużo czasu. 1892 02:17:51,362 --> 02:17:53,684 Punkt zero za 1 minutę. 1893 02:17:53,684 --> 02:17:56,534 Harry, no już. Naciśnij ten guzik. 1894 02:17:56,534 --> 02:17:58,285 Wracamy i zrobimy to sami. 1895 02:17:58,285 --> 02:18:04,965 Nie. Zaczekajcie jedną minutę. 1896 02:18:04,965 --> 02:18:08,006 - Dan, zaraz będzie za późno. - No już. Wciskaj! 1897 02:18:08,006 --> 02:18:19,064 Pułkowniku, zaczekajmy jedną minutę! 1898 02:18:19,064 --> 02:18:28,732 Naciśnij guzik, Stamper. 1899 02:18:28,732 --> 02:18:32,436 Zrobi to, wiem. 1900 02:18:32,436 --> 02:18:41,763 On nigdy nie zawodzi. 1901 02:18:41,763 --> 02:18:44,604 Nasi górą, Gracie! 1902 02:18:44,604 --> 02:19:18,947 Już! 1903 02:19:18,947 --> 02:19:39,551 Mamy detonację. Potwierdzamy to. 1904 02:19:39,551 --> 02:19:42,004 Połówki miną Ziemię o 400 mil. 1905 02:19:42,004 --> 02:19:56,321 Mniejsze odłamki wyparowały. 1906 02:19:56,321 --> 02:19:59,171 - Houston, wracamy do domu. - Zrozumieliśmy, "Freedom". 1907 02:19:59,171 --> 02:20:55,806 Harry, masz klasę. 1908 02:20:55,806 --> 02:20:57,794 Kennedy, widzimy was. 1909 02:20:57,794 --> 02:20:59,072 Pięknie tu jak nigdy. 1910 02:20:59,072 --> 02:21:03,406 Nikomu o tym wcześniej nie mówiłem, ale nie cierpię latać. 1911 02:21:03,406 --> 02:21:05,435 Głupio byłoby teraz zginąć. 1912 02:21:05,435 --> 02:21:09,079 Łatwo ci mówić. Ja wiszę lichwiarzowi $100 000... 1913 02:21:09,079 --> 02:21:12,536 ...które wydałem na striptizerkę Molly Mounds. 1914 02:21:12,536 --> 02:21:14,127 Fatalnie. 1915 02:21:14,127 --> 02:21:30,783 Kennedy, podchodzimy do lądowania. 1916 02:21:30,783 --> 02:21:41,162 Witajcie w domu. 1917 02:21:41,162 --> 02:21:43,688 Chłopcy, pamiętajcie, jesteśmy teraz bohaterami. 1918 02:21:43,688 --> 02:22:52,724 Nie opowiadajcie o moich wygłupach z bronią, dobrze? 1919 02:22:52,724 --> 02:22:56,092 Panna Stamper? 1920 02:22:56,092 --> 02:22:59,512 Pułkownik Willie Sharp, Siły Powietrzne USA. 1921 02:22:59,512 --> 02:23:13,077 Chcę uścisnąć dłoń córki najdzielniejszego z ludzi. 1922 02:23:13,077 --> 02:23:15,084 - O Boże! - Mój bohaterze! 1923 02:23:15,084 --> 02:23:21,684 Skarbie, chcę mieć z tobą dzieci. 1924 02:23:21,684 --> 02:23:26,355 Witaj, kowboju. 1925 02:23:26,355 --> 02:23:32,111 Harry kazał ci to dać. 1926 02:23:32,111 --> 02:23:35,885 ZA CAŁĄ LUDZKOŚĆ 1927 02:23:35,885 --> 99:59:59,999 Naprawdę?