1 00:00:24,241 --> 00:00:53,927 Превод и обработка: Ѓорѓи ...::dzolerc@hotmail.com::... 2 00:00:53,927 --> 00:00:58,306 Ова е Земјата во времето на диносаурсите. 3 00:00:58,306 --> 00:01:08,316 Со бујна вегетација и плодна почва. 4 00:01:08,316 --> 00:01:12,028 Астероид широк само 2 км 5 00:01:12,028 --> 00:01:21,872 го промени сето тоа. 6 00:01:21,872 --> 00:01:28,795 Удрил со сила од 10.000 атомски бомби. 7 00:01:28,795 --> 00:01:33,216 Трилион тони прашина се кренала во атмосферата 8 00:01:33,216 --> 00:01:37,137 создавајќи густа завеса која спречувала да навлезат 9 00:01:37,137 --> 00:01:49,524 сончевите зраци уште илјада години. 10 00:01:49,524 --> 00:01:52,861 Тоа се случило еднаш. 11 00:01:52,861 --> 00:01:56,406 Ќе се случи повторно. 12 00:01:56,406 --> 00:02:01,912 Само е прашање кога. 13 00:02:01,912 --> 00:02:15,005 А Р М А Г Е Д О Н 14 00:02:15,005 --> 00:02:20,043 65 МИЛИОНИ ГОДИНИ ПОДОЦНА 15 00:02:20,043 --> 00:02:23,099 Прием. 16 00:02:23,099 --> 00:02:28,897 Ќе се обидам повторно. 17 00:02:28,897 --> 00:02:33,485 Уште малку. 18 00:02:33,485 --> 00:02:35,111 Само уште малку. 19 00:02:35,111 --> 00:02:37,405 Хјустон. Пит добро се држи. 20 00:02:37,405 --> 00:02:40,992 Пит, имаме контакт на екранот. 21 00:02:40,992 --> 00:02:44,012 Ќе добиеш дозвола кога ќе дојде време. 22 00:02:44,012 --> 00:02:49,459 Звучи добро. 10 секунди. 23 00:02:49,459 --> 00:02:53,338 Срцето силно му чука. Пит, Труман е. 24 00:02:53,338 --> 00:02:58,134 Како е горе, човеку? Ја пратиме работата на твоето тело. 25 00:02:58,134 --> 00:03:01,429 Ќе добиеш паричка, ако успееш да се смириш. 26 00:03:01,429 --> 00:03:04,224 Го можеш ли тоа? - Како ќе кажеш ти. 27 00:03:04,224 --> 00:03:11,648 Има доволно време. Затоа, не се грижи. 28 00:03:11,648 --> 00:03:14,192 Добро ми оди. 29 00:03:14,192 --> 00:03:16,695 Успеавме. Продолжете, Атлантис. 30 00:03:16,695 --> 00:03:32,046 Прием, Хјустон. Да го вратиме Пит назад. 31 00:03:32,046 --> 00:03:40,594 Што е тоа? - Господе. 32 00:03:40,594 --> 00:03:44,639 Прекин. 33 00:03:44,639 --> 00:03:48,894 Хјустон. 34 00:03:48,894 --> 00:03:53,398 Ја изгубивме секоја врска. 35 00:03:53,398 --> 00:04:00,864 Стујарт, врати ја лентата на почеток. 36 00:04:00,864 --> 00:04:04,075 Хјустон. 37 00:04:04,075 --> 00:04:05,827 ВСЕЛЕНСКА КОМАНДА ПЕНТАГОН 38 00:04:05,827 --> 00:04:08,058 Проектилите се множат. 39 00:04:08,058 --> 00:04:10,916 Три се, не, пет непознати објекти. 40 00:04:10,916 --> 00:04:14,044 Екранот е преполн. Се движат кон брегот на атлантикот. 41 00:04:14,044 --> 00:04:21,468 Некој не бомбардира со ракети. 42 00:04:21,468 --> 00:04:24,763 Г-дине Претседателе, Атлантинс експолдира. 43 00:04:24,763 --> 00:04:28,892 Составете три групи. Првата ќе ги провери внатрешните неисправности. 44 00:04:28,892 --> 00:04:31,895 Прегледајте го снимениот материјал од почеток. 45 00:04:31,895 --> 00:04:35,023 Група два, јавете се во Воздушите Сили и во Вселенската Контрола. 46 00:04:35,023 --> 00:04:37,442 Нека го истражат секое вселенско ѓубре које што ќе влезе во истрагата. 47 00:04:37,442 --> 00:04:39,653 Сакам двојна проверка. 48 00:04:39,653 --> 00:04:44,074 Третата група ќе работи на непредвидливите работи. 49 00:04:44,074 --> 00:04:49,496 Рос нека дигне на нозе 11.000 луѓе во NASA. 50 00:04:49,496 --> 00:04:56,253 Карл. Карл. 51 00:04:56,253 --> 00:05:00,257 Питата од месо те чека на маса веќе 10 часа. 52 00:05:00,257 --> 00:05:01,466 Сакам развод. 53 00:05:01,466 --> 00:05:06,304 Доти, на трага сум на нешто големо и опасно. 54 00:05:06,304 --> 00:05:08,306 Донеси ми го мојот именик. 55 00:05:08,306 --> 00:05:10,225 Најди ги имињата на одговорните во NASA. 56 00:05:10,225 --> 00:05:15,146 Некаде пишува дека сум твој роб? 57 00:05:15,146 --> 00:05:18,692 Донеси ми го проклетиот именик. 58 00:05:18,692 --> 00:05:26,491 Донеси ми го. Донеси ми го. 59 00:05:26,491 --> 00:05:30,287 Контролата јавува дека објектите не се пратени од Земјата. 60 00:05:30,287 --> 00:05:32,247 Можеби тоа беа остатоци од вселенското летало. 61 00:05:32,247 --> 00:05:33,748 Можеби Дедо Мраз праќа дарови. 62 00:05:33,748 --> 00:05:52,893 Додека не дознаеме, објавувам трет степен на тревога. 63 00:05:52,893 --> 00:05:55,061 Мал мој, Литл Ричард. 64 00:05:55,061 --> 00:05:57,522 Ти и јас ќе станеме славни. 65 00:05:57,522 --> 00:05:59,107 Вистинско шоу. 66 00:05:59,107 --> 00:06:04,029 Не сакам вечно да возам велосипед, туку вистински мотор. 67 00:06:04,029 --> 00:06:13,997 Ќе патуваме луксузно. 68 00:06:13,997 --> 00:06:17,792 Како го возите тоа? Не сте појадувале? 69 00:06:17,792 --> 00:06:24,299 Полека малку. Уморен сум од возење. Мораш да сереш? 70 00:06:24,299 --> 00:06:28,345 Ја прекинуваме програмата поради посебен извештај. - Што е? 71 00:06:28,345 --> 00:06:31,348 Вселенскиот брод Атлантис експолдираше во вселената. 72 00:06:31,348 --> 00:06:42,234 Причините за настанот од утрово се сеуште непознати. 73 00:06:42,234 --> 00:06:44,444 Тоа е моја Годзила. 74 00:06:44,444 --> 00:06:47,489 Слушај, глупаку, имаш можеби проблем? 75 00:06:47,489 --> 00:06:50,951 Ја јаде мојата Годзила. Превземи нешто, глупаку. 76 00:06:50,951 --> 00:06:53,036 Среди го, Ричард. Да не бев христијанин 77 00:06:53,036 --> 00:07:09,553 ќе го исфрлев твојот дебел задник низ прозорецот. 78 00:07:09,553 --> 00:07:12,597 Зашто не се движиме? - Ова е Њу Јорк. 79 00:07:12,597 --> 00:07:17,727 Во него се случува се. Бомби, атентати, убиства... 80 00:07:17,727 --> 00:07:21,481 Петок е. Некој се убил, бидејќи не добил плата. 81 00:07:21,481 --> 00:07:27,779 Сакам да одам во трговскиот. - И јас. Само не одиме никаде. 82 00:07:27,779 --> 00:07:32,868 Литл Ричард? 83 00:07:32,868 --> 00:07:36,371 Доаѓам, Ричард. 84 00:07:36,371 --> 00:07:37,747 Држи се. 85 00:07:37,747 --> 00:07:40,075 Не се грижи, ќе те извлечам. Добро си, другар? 86 00:07:40,075 --> 00:07:43,211 Држи се. 87 00:07:43,211 --> 00:07:45,589 Сврете на 911. 88 00:07:45,589 --> 00:07:47,591 Екранот е преполн. - Насекаде се. 89 00:07:47,591 --> 00:08:14,784 Се движат во правец од Финска кон брегот на атлантикот. 90 00:08:14,784 --> 00:08:18,083 Ова е војна. 91 00:08:18,083 --> 00:08:48,193 Не бомбардира Садам Хусаин. 92 00:08:48,193 --> 00:09:15,804 Побрзај. 93 00:09:15,804 --> 00:09:18,807 Мораме да ја пресметаме траекторијата. - Потребна ни е една недела. 94 00:09:18,807 --> 00:09:21,601 Стори го тоа. Дали најлошото помина или сега следува? 95 00:09:21,601 --> 00:09:24,855 Генерал Кимси е на линија. - Се движат од Финска 96 00:09:24,855 --> 00:09:28,024 кон Јужна Каролина. Не се ракети. Тогаш што се? 97 00:09:28,024 --> 00:09:34,364 Дожд од метеори го собори вселенскиот брод. 98 00:09:34,364 --> 00:09:37,534 Претседателот бара одговори. 99 00:09:37,534 --> 00:09:39,494 Дали е готово? 100 00:09:39,494 --> 00:09:49,254 11.000 луѓе работат на тоа. Ќе дознаете, кога ќе дознаеме и ние. 101 00:09:49,254 --> 00:09:53,425 Карл, не губи време. Ти го виде прв. 102 00:09:53,425 --> 00:09:56,845 Прва координата...1239. 103 00:09:56,845 --> 00:09:59,181 1239. Добро? 104 00:09:59,181 --> 00:10:01,391 ФБИ ја потврдува позицијата. 105 00:10:01,391 --> 00:10:05,562 Видел ексползија во вселената. - Во ред. 106 00:10:05,562 --> 00:10:07,147 Ова е строго доверливо. 107 00:10:07,147 --> 00:10:10,775 Јас сум пензиониран морнариски офицер. Знам што е тајната. 108 00:10:10,775 --> 00:10:14,571 Знам дека и оној кој што ќе го открие може да му даде и име. - Точно. 109 00:10:14,571 --> 00:10:17,699 Сакам да го наречам Доти. По жена ми. 110 00:10:17,699 --> 00:10:21,703 Таа е крвожедна кучка на која што не можеш да и избегаш. 111 00:10:21,703 --> 00:10:23,058 Нежни зборови, Карл. 112 00:10:23,058 --> 00:10:26,416 Институт за пратење. Ви говори надзорникот на летот. 113 00:10:26,416 --> 00:10:35,926 Вклучете го тој телескоп. - Вклучуваме Хабл. 114 00:10:35,926 --> 00:10:37,135 Каква грамада. 115 00:10:37,135 --> 00:10:42,349 Во 16:43 е зголемен. 116 00:10:42,349 --> 00:10:45,056 Ова е аномалијата во 16:58. 117 00:10:45,056 --> 00:10:47,687 ПРЕТСЕДАТЕЛСКИОТ АВИОН 118 00:10:47,687 --> 00:10:50,273 А ова е аномалијата во 17:00 часот. 119 00:10:50,273 --> 00:10:53,276 Престани да сереш за аномалијата. 120 00:10:53,276 --> 00:10:56,053 Што е ова? - Тоа е астероид, господине. 121 00:10:56,053 --> 00:11:01,326 Колку е голем? - Најмалку дваесет... 122 00:11:01,326 --> 00:11:04,204 Тој е со големина колку Тексас. Претседателе. 123 00:11:04,204 --> 00:11:06,832 И не сме го приметиле порано, Ден? 124 00:11:06,832 --> 00:11:11,378 Државниот буџет дозволува пратење на само 3% од небото. 125 00:11:11,378 --> 00:11:13,755 Извинете на изразот, ама небото е огромно. 126 00:11:13,755 --> 00:11:19,594 А оние астероиди од утрово? - Не се големи. Како топка или како VW буба. 127 00:11:19,594 --> 00:11:24,014 Овој ќе удри во Земјата? - Тоа се обидуваме да утврдиме. 128 00:11:24,014 --> 00:11:27,936 Колку штета ќе направи? - Штета? 129 00:11:27,936 --> 00:11:30,105 Тотална, господине. 130 00:11:30,105 --> 00:11:34,943 Тоа е глобален убиец. Крај на човештвото. 131 00:11:34,943 --> 00:11:39,573 Без оглед на тоа каде ќе удри, ништо нема да опстане, ниту бактерија. 132 00:11:39,573 --> 00:11:42,409 Боже мој. 133 00:11:42,409 --> 00:11:52,419 Што можеме да направиме? 134 00:11:52,419 --> 00:12:01,803 Преостануваат 18 дена до ударот. 135 00:12:01,803 --> 00:12:07,434 ЈУЖНО КИНЕСКО МОРЕ 136 00:12:07,434 --> 00:12:11,188 Останете со насмевка. 137 00:12:11,188 --> 00:12:14,232 Запрете го бушењето. 138 00:12:14,232 --> 00:12:20,322 Чувај. 139 00:12:20,322 --> 00:12:25,285 Ова беше блиску. 140 00:12:25,285 --> 00:12:30,207 Ви дадов 50.000. Зашто сеуште се лути? 141 00:12:30,207 --> 00:12:33,021 Тврдат дека бушето на нафта носи зло. 142 00:12:33,021 --> 00:12:36,379 А нивниот дизелаш слободно го загадува морето? 143 00:12:36,379 --> 00:12:38,173 Открив нешто. 144 00:12:38,173 --> 00:12:41,718 Број 2 синоќа проби на 55 метри. 145 00:12:41,718 --> 00:12:44,221 На кого можеме да заблагодариме за тоа? - Можеш да погодиш од два пати. 146 00:12:44,221 --> 00:12:53,939 Ама ќе погодиш од прва. - Проклет да е, Еј Џеј. 147 00:12:53,939 --> 00:12:55,941 Внатре ли си? 148 00:12:55,941 --> 00:12:58,652 Супер. Сеуште си во кревет. Станувај. 149 00:12:58,652 --> 00:13:02,656 Ти требав? - Да. 150 00:13:02,656 --> 00:13:05,007 Гледам дека си малку луд. - Не сум. 151 00:13:05,007 --> 00:13:07,661 Добро знаеш каков сум кога ќе полудам. 152 00:13:07,661 --> 00:13:11,665 Сега сум повеќе од луд. Ја затворив синоќа двојката. 153 00:13:11,665 --> 00:13:13,005 Имав претчувство. 154 00:13:13,005 --> 00:13:18,839 Кога еднаш ќе пораснеш и ќе имаш своја компанија 155 00:13:18,839 --> 00:13:21,716 и 8 милиони долари вложени пари, 156 00:13:21,716 --> 00:13:26,304 ќе можеш да правиш што и да сака твојата идиотски мозок. 157 00:13:26,304 --> 00:13:29,808 Ама додека на платформата го пишува моето име, ќе ме слушаш мене. 158 00:13:29,808 --> 00:13:34,479 Сфатив. - Сакам од тебе да слушнам само пет зборови. 159 00:13:34,479 --> 00:13:37,649 Тоа никогаш повеќе нема да го направам. 160 00:13:37,649 --> 00:13:42,195 Каков идиот сум. Видов дека го пишува твоето име. 161 00:13:42,195 --> 00:13:45,824 Што се случува? - Зафркнав. Сега ми е жал. 162 00:13:45,824 --> 00:13:49,077 Колку долго работиш за мене? - Пет преубави години. 163 00:13:49,077 --> 00:13:52,873 Во тие пет години никогаш не си се извинил толку брзо. 164 00:13:52,873 --> 00:13:55,041 Тука нешто ми смрди. 165 00:13:55,041 --> 00:14:05,886 Вртам нова страница во животот. Учам од мајсторот. 166 00:14:05,886 --> 00:14:09,264 Останав без текст. 167 00:14:09,264 --> 00:14:15,002 Можам тоа да го објаснам. - Да? Тоа би сакал да го слушнам. 168 00:14:15,002 --> 00:14:21,818 Немој да си се помрднал. 169 00:14:21,818 --> 00:14:23,778 Грејс? 170 00:14:23,778 --> 00:14:28,992 Здраво, Хари. - Колку пати морам да ти кажам да ме викаш тато? 171 00:14:28,992 --> 00:14:35,499 Извини, Хари. - Стани и облечи се. 172 00:14:35,499 --> 00:14:45,258 Ти чекај. Веднаш се враќам. 173 00:14:45,258 --> 00:14:49,093 Сакам да го слушнам секој предлог за тоа како може да се избегне ударот. 174 00:14:49,093 --> 00:14:54,768 Сите идеи, програми и се друго. 175 00:14:54,768 --> 00:15:01,983 Јавноста постојано прашува зашто служи NASA? Сега го имаме одговорот. 176 00:15:01,983 --> 00:15:05,032 Ти знаеш за ова, Каменко? Знаеше? 177 00:15:05,032 --> 00:15:08,448 Не знаев. 178 00:15:08,448 --> 00:15:11,159 Каде е Хари? 179 00:15:11,159 --> 00:15:12,786 Хари. Чекај. 180 00:15:12,786 --> 00:15:16,054 Сфаќам дека си лут. Кој не би бил? 181 00:15:16,054 --> 00:15:22,838 Ќе пука во тебе. - Не верувам. 182 00:15:22,838 --> 00:15:24,506 Хари. 183 00:15:24,506 --> 00:15:28,176 Што ти е? - Помоли се, Еј Џеј. 184 00:15:28,176 --> 00:15:32,222 Тој навистина пука на мене. - Тоа не е смешно, Хари. 185 00:15:32,222 --> 00:15:34,683 Слушај, можеме да поразговараме за тоа. 186 00:15:34,683 --> 00:15:38,061 Значи, одите за сериозно? - И тоа како. 187 00:15:38,061 --> 00:15:41,731 Ќе ме убие. Удри го со тој клуч. 188 00:15:41,731 --> 00:15:45,011 На татко му на Еј Џеј на смртна постела му вети дека ќе внимаваш на него. 189 00:15:45,011 --> 00:15:47,032 Со пукање нема да го одржиш ветувањето. 190 00:15:47,032 --> 00:15:50,574 Спушти ја пушката, шефе. - Тргни се, Мечко. 191 00:15:50,574 --> 00:15:52,868 Барем ќе има мала предност. 192 00:15:52,868 --> 00:15:56,955 Не го убивај најдобриот работник додека сеуште не си пронашол нафта. 193 00:15:56,955 --> 00:16:01,209 Само ќе му ја искинам ногата. И со една може да работи. 194 00:16:01,209 --> 00:16:03,962 Френк Маршал со години работеше со една рака. 195 00:16:03,962 --> 00:16:05,422 Само, тој не беше толку добар. 196 00:16:05,422 --> 00:16:10,927 Спушти ја пушката и не лудувај. - Облечи се, дете. 197 00:16:10,927 --> 00:16:13,263 Не можеш повеќе да ми наредуваш. 198 00:16:13,263 --> 00:16:15,557 Добро. Облечи се. Веднаш. 199 00:16:15,557 --> 00:16:20,027 Чекај. Ова навистина повеќе не е смешно. 200 00:16:20,027 --> 00:16:23,044 Престани. - Хари, тоа е казниво. 201 00:16:23,044 --> 00:16:30,614 Моментално сум непресметлив. Тогаш е во ред. 202 00:16:30,614 --> 00:16:35,911 Изгледам ли како лудак? - Па... - Хари, смири се. 203 00:16:35,911 --> 00:16:37,996 Чекај. Се предавам. 204 00:16:37,996 --> 00:16:40,207 Слушај, да поразговараме како мажи. 205 00:16:40,207 --> 00:16:43,126 Имам сериозни намери. Ја сакам. 206 00:16:43,126 --> 00:16:47,923 Погрешен одговор. 207 00:16:47,923 --> 00:16:50,759 Хари, сериозен си? 208 00:16:50,759 --> 00:16:53,512 Ме погоди. - Го погоди. 209 00:16:53,512 --> 00:16:55,597 Само го изгреба. 210 00:16:55,597 --> 00:16:58,433 Забавно е се додека некој не настрада. 211 00:16:58,433 --> 00:17:03,813 Спремете се за умилкување. Ни пристигнуваат клиентите. 212 00:17:03,813 --> 00:17:06,441 Уште во 1974 год. бевме свесни... 213 00:17:06,441 --> 00:17:09,778 за можноста на удар од метеор. 214 00:17:09,778 --> 00:17:13,865 Донесете некој кој пие кафе без кофеин. Док, преведи. 215 00:17:13,865 --> 00:17:17,786 Првично замисливме со широкофокусен ласер 216 00:17:17,786 --> 00:17:19,083 да го разнесеме метеорот. 217 00:17:19,083 --> 00:17:22,207 Тоа би било како со прачка да гаѓате авион. 218 00:17:22,207 --> 00:17:24,292 Некои од нас дојдоа до друга идеја. 219 00:17:24,292 --> 00:17:27,838 Да пратиме вселенски брод кој ќе рашири соларни едра 220 00:17:27,838 --> 00:17:30,882 и ќе создаде голема прекривка. Соларните ветрови 221 00:17:30,882 --> 00:17:34,553 ќе направат едра и ќе го запрат. 222 00:17:34,553 --> 00:17:38,039 Ајде луѓе, смислете нешто пореално. 223 00:17:38,039 --> 00:17:44,062 Имаме 18 денови, 431 час, 15 минути и 18 секунди. 224 00:17:44,062 --> 00:17:49,693 Времето е луксуз кој што за себе не можеме да си го дозволиме. 225 00:17:49,693 --> 00:17:53,446 Еј Џеј е мој избор, Хари. Не е твој. 226 00:17:53,446 --> 00:17:57,242 Тој е единствениот на твои години. Тоа е недостаток на избор. 227 00:17:57,242 --> 00:18:02,247 Од каде имаш право да ми наредуваш? 228 00:18:02,247 --> 00:18:04,791 Можеби затоа што сум ти татко. 229 00:18:04,791 --> 00:18:06,835 Тоа не е доволна причина. - Од кога? 230 00:18:06,835 --> 00:18:10,088 Од мојата десетта година. Од кога сум постара. 231 00:18:10,088 --> 00:18:13,216 Од кога си отиде мама, а јас морав да изберам страна. 232 00:18:13,216 --> 00:18:17,345 Ти ја простувам незрелоста, бидејќи природата те осакати. 233 00:18:17,345 --> 00:18:21,725 Можеби сум незрел татко, ама сеуште сум ти шеф. 234 00:18:21,725 --> 00:18:25,979 Вечерва ќе останеш на бродот. Во понеделник одиш во канцеларија. 235 00:18:25,979 --> 00:18:28,565 Тогаш давам отказ. 236 00:18:28,565 --> 00:18:34,112 Не можеш да дадеш отказ. Грејс, ми требаш. 237 00:18:34,112 --> 00:18:36,615 Здраво, Хари. 238 00:18:36,615 --> 00:18:39,659 Што е смешно? 239 00:18:39,659 --> 00:18:45,457 Еј Џеј и јас сме веќе 5 месеци заедно. 240 00:18:45,457 --> 00:18:47,292 Лицемерко. 241 00:18:47,292 --> 00:18:50,017 Дали некогаш во нешто сум те спречил? - Во живеење. 242 00:18:50,017 --> 00:18:54,009 Кога добив менструација, Каменко ме носеше да купам тампони. 243 00:18:54,009 --> 00:18:58,512 И ми покажа како се употребуваат. 244 00:18:58,512 --> 00:19:03,225 Само и кажав, не и покажав. 245 00:19:03,225 --> 00:19:07,395 Наместо со куклу, си играв со алати од титан. 246 00:19:07,395 --> 00:19:11,024 Учев за пчелите и птиците од тетоважите на Нуан. 247 00:19:11,024 --> 00:19:14,402 Ме одгледуваа твоите работници. 248 00:19:14,402 --> 00:19:17,697 Сега се чудиш што се заљубив во еден од нив. 249 00:19:17,697 --> 00:19:21,493 И кој е сега лицемер? - Слушни ме, Грејс... 250 00:19:21,493 --> 00:19:24,788 Не, ти слушни ме мене. Возрасна сум. 251 00:19:24,788 --> 00:19:28,834 Ако ја земеме во предвив брзината на астероидот и краткиот рок 252 00:19:28,834 --> 00:19:31,628 за подготовка, сите наши планови паѓаат во вода. 253 00:19:31,628 --> 00:19:35,173 Да пратиме 150 нуклеарни ракети и да го разнесеме. 254 00:19:35,173 --> 00:19:38,552 Лоша идеја. - Дали вас ве прашав нешто? 255 00:19:38,552 --> 00:19:41,012 Ова е д-р Роналд Квинси. 256 00:19:41,012 --> 00:19:44,224 Еден од паметните луѓе на Земјата. Послушајте го. 257 00:19:44,224 --> 00:19:48,061 Ако го земете во предвид составот, димензијата и брзината на метата 258 00:19:48,061 --> 00:19:55,011 нема ниту сите нуклеарни ракети на светот да го разнесат. 259 00:19:55,011 --> 00:19:58,196 Претседателските научни советници велат 260 00:19:58,196 --> 00:20:02,159 дека нуклеарна бомба може да му го промени правецот на движење. 261 00:20:02,159 --> 00:20:06,037 Го познавам главниот советник. Заедно студиравме 262 00:20:06,037 --> 00:20:08,999 на Институтот во Масачусетс. Во вакви прилики 263 00:20:08,999 --> 00:20:13,587 не треба да слушате човек кој по астрофизика имал оценка 3. 264 00:20:13,587 --> 00:20:17,257 Претседателските советници грешат. 265 00:20:17,257 --> 00:20:19,005 Јас сум во право. 266 00:20:19,005 --> 00:20:21,511 Погодок од надворешната страна не би помогнал. 267 00:20:21,511 --> 00:20:24,556 Замислете мала петарда на својата рака. 268 00:20:24,556 --> 00:20:28,268 Ако ја запалите, само ќе ја изгори раката. 269 00:20:28,268 --> 00:20:33,857 Но, ако ја запалите петардата и ја стиснете раката. 270 00:20:33,857 --> 00:20:37,068 Со неа никогаш повеќе нема да отворите ниту едно шише. 271 00:20:37,068 --> 00:20:41,948 Треба да го разнесеме од внатре? - Да. - Како? 272 00:20:41,948 --> 00:20:46,203 Со бушење. Ќе ги донесеме најдобрите бушачи на светот. 273 00:20:46,203 --> 00:20:48,705 Хари, дојди овде. 274 00:20:48,705 --> 00:20:52,375 Викнете го Еј Џеј. 275 00:20:52,375 --> 00:20:54,836 Извлечи ја цевката. 276 00:20:54,836 --> 00:20:57,714 Налетавме на плин. 277 00:20:57,714 --> 00:21:00,509 Дали сум среќник, или само гениј? 278 00:21:00,509 --> 00:21:06,348 Престанав со бушење бидејќи го уништивте издувниот вентил. 279 00:21:06,348 --> 00:21:08,006 Затворете ја двојката. 280 00:21:08,006 --> 00:21:16,942 Тргни ги одовде. 281 00:21:16,942 --> 00:21:25,325 Тргнете ги од бушењето. 282 00:21:25,325 --> 00:21:35,752 Внимавај. 283 00:21:35,752 --> 00:21:37,504 Легнете. 284 00:21:37,504 --> 00:21:42,676 Чик, легни доле. 285 00:21:42,676 --> 00:21:46,137 30 повици, и сите ни дадоа предлог 286 00:21:46,137 --> 00:21:49,224 за ист човек. Работел на сите терени. 287 00:21:49,224 --> 00:21:51,601 Таму каде што никој не можел да буши, тој бушел. 288 00:21:51,601 --> 00:21:54,521 Добро сте? - Најдовме нафта. 289 00:21:54,521 --> 00:22:00,569 Денес некој можеше да загине. 290 00:22:00,569 --> 00:22:07,868 Еве рака. Вие сте нашиот човек. - Палци горе. 291 00:22:07,868 --> 00:22:14,499 А ти си отпуштен. 292 00:22:14,499 --> 00:22:16,877 Кој е Хари Стампер? 293 00:22:16,877 --> 00:22:19,754 Јас сум. За што се работи? 294 00:22:19,754 --> 00:22:23,133 Јас сум генерал Монтгомери, командант на воздушните сили. 295 00:22:23,133 --> 00:22:26,011 Доаѓам од Министерството за Одбрана. 296 00:22:26,011 --> 00:22:28,722 Со наредба од Претседателот. 297 00:22:28,722 --> 00:22:31,766 Се работи за безбедноста на државата. 298 00:22:31,766 --> 00:22:35,187 Дојдете веднаш со мене во хеликоптерот. 299 00:22:35,187 --> 00:22:37,731 Лудиот Вили повторно се шегува со мене? 300 00:22:37,731 --> 00:22:45,003 Не познавам никаков Луд Вили, и смртно сум сериозен. 301 00:22:45,003 --> 00:22:47,949 Се колнам дека не ми кажа колку години има. 302 00:22:47,949 --> 00:22:52,287 Смири се. Овие се дојдени по мене, а не по тебе. 303 00:22:52,287 --> 00:22:57,918 Заборавете. 304 00:22:57,918 --> 00:23:01,755 Во ред. Доаѓам со вас под еден услов. 305 00:23:01,755 --> 00:23:06,718 Ќерка ми да дојде со мене. 306 00:23:06,718 --> 00:23:11,348 Што сум направила лошо? - Останете овде. 307 00:23:11,348 --> 00:23:15,477 Чик, дај им плата и оддалечи се од платформата. 308 00:23:15,477 --> 00:23:24,361 NASA - ХЈУСТОН, ТЕКСАС 309 00:23:24,361 --> 00:23:28,573 Г-дине Стампер? - Да, јас сум Хари Стампер. 310 00:23:28,573 --> 00:23:31,952 Јас сум Ден Труман, командант на силите. 311 00:23:31,952 --> 00:23:33,829 Сакам да се извинам... 312 00:23:33,829 --> 00:23:39,334 Слушам извинувања веќе 18 и половина часа. 313 00:23:39,334 --> 00:23:44,172 Само кажете зашто сме овде во NASA? 314 00:23:44,172 --> 00:23:46,008 Мораме да разговараме насамо. 315 00:23:46,008 --> 00:23:49,678 Јас пред Грејс немам тајни. 316 00:23:49,678 --> 00:23:54,724 Ако сега не и кажете вие, после ќе и кажам јас. 317 00:23:54,724 --> 00:23:56,056 Затоа продолжете. - Кога кометата ќе удри 318 00:23:56,056 --> 00:23:59,271 во појасот на астероидот ќе го насочи кон нас. 319 00:23:59,271 --> 00:24:02,232 За 15 денови Земјата ќе стане мета. 320 00:24:02,232 --> 00:24:05,235 Дури и астероидот да падне во вода, за секунда ќе преврие 321 00:24:05,235 --> 00:24:10,615 милион литри морска вода и ќе го задрма морското дно. 322 00:24:10,615 --> 00:24:15,537 Тој удар во Пацификот ќе предизвика бран 323 00:24:15,537 --> 00:24:19,916 со висина од 5 км и брзина од 16.000 км на час. 324 00:24:19,916 --> 00:24:22,377 Ќе ја поплави Калифорнија се до Денвер. 325 00:24:22,377 --> 00:24:25,714 Јапонија и Австралија ќе исчезнат. 326 00:24:25,714 --> 00:24:29,593 Половина од населението на Земјата ќе изгорат. 327 00:24:29,593 --> 00:24:32,047 Останатите ќе се смрзнат од нуклеарен студ. 328 00:24:32,047 --> 00:24:35,557 Тоа е неверојатно. 329 00:24:35,557 --> 00:24:40,077 Навистина, точно тоа ќе се случи. 330 00:24:40,077 --> 00:24:43,069 Еве го, доаѓа. 331 00:24:43,069 --> 00:24:47,027 Оди према нас со брзина од 35.000 km/h. 332 00:24:47,027 --> 00:24:59,539 Никој од него не може да се сокрие. 333 00:24:59,539 --> 00:25:05,545 15 ДЕНОВИ И 3 ЧАСА 334 00:25:05,545 --> 00:25:08,034 Се надевам дека и другите не сте ги преплашиле вака? 335 00:25:08,034 --> 00:25:11,051 Никој не знае за ова, и така ќе остане. 336 00:25:11,051 --> 00:25:16,765 Само 9 телескопи на светот можат да го откријат. Наши се 8. 337 00:25:16,765 --> 00:25:20,006 Оваа информација е строго доверлива. 338 00:25:20,006 --> 00:25:24,094 Ако стигне до јавноста, ќе настане паника. 339 00:25:24,094 --> 00:25:30,529 Масовна хистерија. Замислете го тој хаос. 340 00:25:30,529 --> 00:25:36,117 Ќе се остварат најлошите делови од Библијата. 341 00:25:36,117 --> 00:25:39,496 Од 6 милијарди луѓе на планетата. 342 00:25:39,496 --> 00:25:42,541 Зашто ме повикавте баш мене? 343 00:25:42,541 --> 00:25:45,071 За да подготвите екипа која ќе ја пратиме горе. - Горе? 344 00:25:45,071 --> 00:25:48,129 Ќе слетате на астероидот, ќе пробушите дупка, 345 00:25:48,129 --> 00:25:52,008 ќе внесете нуклеарна бомба и ќе си отидете. Само опремата е проблем. 346 00:25:52,008 --> 00:25:56,388 Бушалката е прототип која што ја изработивме за на Марс. 347 00:25:56,388 --> 00:26:01,351 Вие би можеле да го препознаете тој тип. 348 00:26:01,351 --> 00:26:08,024 Па, би требало. Тоа е мој нацрт. 349 00:26:08,024 --> 00:26:11,486 Сте го украле мојот патент? - Воглавно, да. 350 00:26:11,486 --> 00:26:17,742 Ме прекинавте во работата, бидејќи сте го украле мојот патент, 351 00:26:17,742 --> 00:26:20,287 ама не сте ги разбрале нацртите, 352 00:26:20,287 --> 00:26:22,622 па од нив сте направиле срање? 353 00:26:22,622 --> 00:26:25,125 Патентот не е заштитен за вселенска употреба. - Замолчи. 354 00:26:25,125 --> 00:26:30,005 Тоа нас може да не спаси сега. Не на Марс. Што не е во ред? 355 00:26:30,005 --> 00:26:32,549 Рековте дека лошо сме ја изработиле? 356 00:26:32,549 --> 00:26:35,927 Не, реков дека посрано сте ја изработиле. 357 00:26:35,927 --> 00:26:38,555 Како прво, издувниот систем е обратен. 358 00:26:38,555 --> 00:26:41,808 Да погодам... Сега не можете да сфатите зашто роторите цвикаат. 359 00:26:41,808 --> 00:26:44,019 Точно. 360 00:26:44,019 --> 00:26:47,105 Затоа што палците на осовините се искривени, волшебнику. 361 00:26:47,105 --> 00:26:48,773 Кој управувал со неа? 362 00:26:48,773 --> 00:26:50,065 Оние таму. 363 00:26:50,065 --> 00:26:53,057 Поминаа 8 месеци обука. 364 00:26:53,057 --> 00:26:57,949 Полни 8 месеци. - Да. - Ма, немој. 365 00:26:57,949 --> 00:27:02,496 Овие луѓе ќе ја завршат работата. Нив треба да ги обучите. 366 00:27:02,496 --> 00:27:04,706 Што велите, г-дине Стампер? 367 00:27:04,706 --> 00:27:08,877 Бушењето е наука. Јас припаѓам на трета генерација бушачи. 368 00:27:08,877 --> 00:27:12,255 Го правам тоа цел живот и сеуште не знам се. 369 00:27:12,255 --> 00:27:15,967 Верувам дека сте ме повикале бидејќи сте слушнале дека сум најдобар. 370 00:27:15,967 --> 00:27:18,929 Најдобар сум затоа што работам со најдобрите. 371 00:27:18,929 --> 00:27:22,039 Ако не веруваш на својот човек, тогаш си мртов. 372 00:27:22,039 --> 00:27:25,268 Во ред е, ако сакате да ги пратите во вселената. 373 00:27:25,268 --> 00:27:29,189 Добри астронаути се, ама не знаат ништо за бушење. 374 00:27:29,189 --> 00:27:32,234 Каков е планот за непредвидливи околности? 375 00:27:32,234 --> 00:27:34,986 Имате резервен план? 376 00:27:34,986 --> 00:27:37,531 Па и не баш. Само овој. 377 00:27:37,531 --> 00:27:41,091 Тоа е најдобро што американската влада може да го смисли? 378 00:27:41,091 --> 00:27:45,705 Извинете, вие сте NASA. Праќате луѓе на Месечината. 379 00:27:45,705 --> 00:27:48,075 Генијалци сте, па смислете нешто сега и за ова срање. 380 00:27:48,075 --> 00:27:53,713 Уверен сум дека имате екипа која смислува такви срања. 381 00:27:53,713 --> 00:27:55,799 А немате резервен план? 382 00:27:55,799 --> 00:27:59,594 Овие 8 дечки се последната надеж за светот? 383 00:27:59,594 --> 00:28:01,263 Аха. 384 00:28:01,263 --> 00:28:03,849 О, Господе. Проклетство. 385 00:28:03,849 --> 00:28:11,857 Времето не притиска. Ќе ни помогнете? 386 00:28:11,857 --> 00:28:14,734 Треба само да бушат? - Токму така. 387 00:28:14,734 --> 00:28:20,532 Без оние астронаутски акробации. - Само бушење. 388 00:28:20,532 --> 00:28:23,034 Колку луѓе ќе пратите? 389 00:28:23,034 --> 00:28:25,287 Две летала. Две екипи. 390 00:28:25,287 --> 00:28:29,708 Јас би ги земал своите луѓе. - Договорено. 391 00:28:29,708 --> 00:28:34,588 Тоа значи дека прифаќате? - Да, господине. 392 00:28:34,588 --> 00:28:42,888 Благодарам. 393 00:28:42,888 --> 00:28:49,144 Немам доверба во други, тоа е се. 394 00:28:49,144 --> 00:28:52,272 Г-ѓо Карлин, овде е Хари Стампер. 395 00:28:52,272 --> 00:28:55,901 Ако го видите Мечка, кажете му дека ми треба. 396 00:28:55,901 --> 00:28:58,403 Овие момци се најдобри во бушење. 397 00:28:58,403 --> 00:29:00,947 Џејотис Карлин, наречен Мечка, веројатно е единствениот црнец 398 00:29:00,947 --> 00:29:03,825 кој вози Харли во Кадока, Јужна Дакота. 399 00:29:03,825 --> 00:29:08,455 Дојдете кај тато. 400 00:29:08,455 --> 00:29:10,332 Макс. 401 00:29:10,332 --> 00:29:14,252 Постои ли ограничување на тежината на леталото? 402 00:29:14,252 --> 00:29:16,063 Еј, Мамо. САКАНА МАМА. 403 00:29:16,063 --> 00:29:20,008 Тоа е слатко, Макси. - Ќе сакаш да ми донесеш пудинг? 404 00:29:20,008 --> 00:29:22,844 Повторно имаш проблеми со законот? 405 00:29:22,844 --> 00:29:28,558 Не, мамо. - Макси. - Се колнам. 406 00:29:28,558 --> 00:29:30,393 Го сакам Каменко. 407 00:29:30,393 --> 00:29:35,607 Така го викаме бидејќи е експерт за карпи. 408 00:29:35,607 --> 00:29:39,194 Започнете со потрага по баровите во Њу Орлеанс. 409 00:29:39,194 --> 00:29:42,113 Голем камен, зар не? 410 00:29:42,113 --> 00:29:44,407 Колку си во брак? - Две недели. 411 00:29:44,407 --> 00:29:46,066 Го гледаш овој дијамант? 412 00:29:46,066 --> 00:29:49,955 Тоа не е дијамант. Уште еден пијалак? - Може. 413 00:29:49,955 --> 00:29:53,083 ФБИ. - Не, фала. 414 00:29:53,083 --> 00:29:55,627 Во прашање е безбедноста на нацијата. - Блазе си ви. 415 00:29:55,627 --> 00:29:59,013 Одиме, веднаш. 416 00:29:59,013 --> 00:30:00,549 Колку години имаш? 417 00:30:00,549 --> 00:30:03,593 Оскар Чои е сонувач, ама и одличен геолог. 418 00:30:03,593 --> 00:30:12,727 Има имот во околината на Ел Пасо. 419 00:30:12,727 --> 00:30:14,646 Г-дин Чик Чепл. 420 00:30:14,646 --> 00:30:18,316 Барајте го во казината во хотелите во Лас Вегас. 421 00:30:18,316 --> 00:30:21,236 Конечно. 422 00:30:21,236 --> 00:30:27,409 Чарлс Чепл? Играта е завршена. 423 00:30:27,409 --> 00:30:31,371 Кој ќе ја води другата екипа? Бени е многу добар. 424 00:30:31,371 --> 00:30:34,541 Единствениот кој што го може тоа освен јас е Еј Џеј. 425 00:30:34,541 --> 00:30:40,589 Ми рече дека не му веруваш. - Ме увери дека можам. 426 00:30:40,589 --> 00:30:43,008 На патот до успех си? 427 00:30:43,008 --> 00:30:46,553 Самостојноста има некои предности. 428 00:30:46,553 --> 00:30:51,975 Работам колку што сакам и никој не пука на мене. 429 00:30:51,975 --> 00:30:55,395 Зема ли пиштол? Добро е што не си земал. 430 00:30:55,395 --> 00:30:59,733 Бидејќи, би сакал да слушнам како ме молиш за помош. 431 00:30:59,733 --> 00:31:06,239 Зарем постои некоја работа која што единствениот Хари Стампер 432 00:31:06,239 --> 00:31:10,744 не може да ја изведе без мојата стручна помош? 433 00:31:10,744 --> 00:31:12,537 Така нешто. 434 00:31:12,537 --> 00:31:17,375 Не, не. Дали е нешто такво или токму тоа е? 435 00:31:17,375 --> 00:31:20,295 Слушај, имаме голем проблем. 436 00:31:20,295 --> 00:31:27,761 Хари, сакам да слушнам само пет зборови од тебе... 437 00:31:27,761 --> 00:31:31,264 ...Еј Џеј, јас навистина ти се восхитувам. 438 00:31:31,264 --> 00:31:35,352 Ти си мој идол. Восхитен сум од твојата работа. 439 00:31:35,352 --> 00:31:37,646 Ми дојдоа силни емоции. 440 00:31:37,646 --> 00:31:40,148 Тоа би биле отприлика 11 зборови. 441 00:31:40,148 --> 00:31:45,862 Тогаш само кажи: Жал ми е. Јас те сакам. 442 00:31:45,862 --> 00:31:51,076 На оваа планета нема работа која што не би сакал со тебе да ја работам. 443 00:31:51,076 --> 00:31:54,704 Искрен сум. 444 00:31:54,704 --> 00:31:56,373 Зашто тогаш дојде? 445 00:31:56,373 --> 00:32:01,294 Хари, за каква работа станува збор? 446 00:32:01,294 --> 00:32:08,385 Макс, како е? 447 00:32:08,385 --> 00:32:19,855 Зарем NASA открила нафта на Уран? 448 00:32:19,855 --> 00:32:21,857 Не морате да дојдете. 449 00:32:21,857 --> 00:32:25,652 Можеме да останеме на Земјата и да чекаме таа грамада да долета 450 00:32:25,652 --> 00:32:29,099 и да ги убие сите оние кои што ги познаваме. 451 00:32:29,099 --> 00:32:34,161 Американската Влада не замоли нас да го спасиме светот. 452 00:32:34,161 --> 00:32:36,246 Сака ли некој да каже не? 453 00:32:36,246 --> 00:32:38,331 Во период од 20 години 454 00:32:38,331 --> 00:32:42,836 никогаш не сум те одбил, па нема ни сега. 455 00:32:42,836 --> 00:32:44,671 Со тебе сум. 456 00:32:44,671 --> 00:32:47,174 Не можам да те пуштам сам. 457 00:32:47,174 --> 00:32:48,925 Доаѓам со тебе. 458 00:32:48,925 --> 00:32:51,219 Ова е историски настан. 459 00:32:51,219 --> 00:32:55,015 Ова е херојски чин. 460 00:32:55,015 --> 00:32:57,017 Секако дека сум за. 461 00:32:57,017 --> 00:33:01,313 Лично не сум воодушевен, ама таков сум секогаш. 462 00:33:01,313 --> 00:33:03,899 Земи ме, пријателу. 463 00:33:03,899 --> 00:33:05,609 Се е во ред, Макс? 464 00:33:05,609 --> 00:33:09,404 Јас не... Јас не... 465 00:33:09,404 --> 00:33:14,034 Како ќе кажеш ти. - Што е со тебе? 466 00:33:14,034 --> 00:33:18,788 Јас сум за. - Добро тогаш. 467 00:33:18,788 --> 00:33:21,291 Одиме. 468 00:33:21,291 --> 00:33:24,211 Не би сакал да бидам алчен, 469 00:33:24,211 --> 00:33:27,255 ама ќе добиеме ли надокнада за стравот? 470 00:33:27,255 --> 00:33:29,966 Овие не ми го тргнаа товарот од душата. 471 00:33:29,966 --> 00:33:33,097 Јас малку се охрабрив. Чик бил авио-специјалец. 472 00:33:33,097 --> 00:33:37,516 Останатите се осудувани за грабежи, отпор при апсење. 473 00:33:37,516 --> 00:33:41,186 Наплати на долгови за мафија. Двајца биле и во затвор. 474 00:33:41,186 --> 00:33:45,148 Најдобри се во својата работа. - И јас сум, па не сум среќен. 475 00:33:45,148 --> 00:33:50,028 Годишно трошиме 250 милијарди за одбрана, а види не сега. 476 00:33:50,028 --> 00:33:57,869 Зависиме од заостанати идиоти во кои што немам доверба. 477 00:33:57,869 --> 00:33:59,704 Каква е пресудата? 478 00:33:59,704 --> 00:34:07,003 Прифатија со неколку услови. - Кои? 479 00:34:07,003 --> 00:34:12,384 Еве неколку примери... 480 00:34:12,384 --> 00:34:17,043 Ништо страшно. Значи... 481 00:34:17,043 --> 00:34:21,768 Оскар сака да ги избришете неговите казни за паркирање. 482 00:34:21,768 --> 00:34:27,065 56 казни во 7 држави. - Јас зборувам, Оскар. 483 00:34:27,065 --> 00:34:29,568 Нунан би сакал неговите две пријателки 484 00:34:29,568 --> 00:34:31,736 да станат американски државјанки без дополнителни испитувања. 485 00:34:31,736 --> 00:34:36,491 Макс сака да ги вратите големите магнетофони во употреба. 486 00:34:36,491 --> 00:34:38,869 Тоа можеби нема да успее. 487 00:34:38,869 --> 00:34:40,495 Што уште? 488 00:34:40,495 --> 00:34:46,168 Чик сака полн пансион во хотелот Палас, за цел викенд. 489 00:34:46,168 --> 00:34:53,925 Можете ли да ни откриете кој го уби Кенеди? 490 00:34:53,925 --> 00:34:57,304 Мечка би сакал да престојува 491 00:34:57,304 --> 00:34:59,848 во Белата Буќа... 492 00:34:59,848 --> 00:35:02,726 Во Белата Куќа. 493 00:35:02,726 --> 00:35:07,939 Цело лето во спалната соба на Линколн. 494 00:35:07,939 --> 00:35:09,816 И такви работи. 495 00:35:09,816 --> 00:35:14,988 Секако. Тоа можеме да го средиме. 496 00:35:14,988 --> 00:35:18,575 Хари... 497 00:35:18,575 --> 00:35:21,495 Уште само нешто. 498 00:35:21,495 --> 00:35:26,005 Ниту еден од нив нема повеќе да плаќа данок... 499 00:35:26,005 --> 00:35:34,633 Никогаш. 500 00:35:34,633 --> 00:35:37,427 За кого е тоа? 501 00:35:37,427 --> 00:35:40,096 Ако ме забодете, ќе ви го забодам во срцето. 502 00:35:40,096 --> 00:35:42,014 Сте гледале ли „Евтини приказни“? 503 00:35:42,014 --> 00:35:48,772 Ох, кажи ми, гледаш ли ти... 504 00:35:48,772 --> 00:35:52,192 Ја губи свеста. Струја. 505 00:35:52,192 --> 00:35:53,985 Фреди, добро ли си? 506 00:35:53,985 --> 00:35:56,196 За тебе ова е добро? 507 00:35:56,196 --> 00:35:59,324 Не е толку страшно. - Малку ме чеша. 508 00:35:59,324 --> 00:36:02,077 Чепл, вие сте на ред. 509 00:36:02,077 --> 00:36:05,121 Госпоѓо, овде сум поради бушење. 510 00:36:05,121 --> 00:36:09,626 И јас исто така. 511 00:36:09,626 --> 00:36:13,839 Триглициредите се превисоки, а и холестеролот е лош. 512 00:36:13,839 --> 00:36:18,093 Не треба да јадеш свинско. 513 00:36:18,093 --> 00:36:23,682 За се криви се свињите. 514 00:36:23,682 --> 00:36:31,648 Какви се тие срања? - Барем се со добра волја. 515 00:36:31,648 --> 00:36:33,859 Ништо полесно. 516 00:36:33,859 --> 00:36:37,863 Проверувате интелегенција? Ја добив Вестингхаусовата награда на 12 години. 517 00:36:37,863 --> 00:36:42,534 На 19 години ги објавив моите трудови, на 22 години двапати докторирав. 518 00:36:42,534 --> 00:36:46,204 Хемија и Геологија. Предавав на Принстон. 519 00:36:46,204 --> 00:36:50,333 Ова е најнепријатната соба во која што некогаш сум престојувал. 520 00:36:50,333 --> 00:36:53,044 Зашто бушам нафта? Има добри пари во тоа... 521 00:36:53,044 --> 00:36:56,006 менувам градови и користам ексползив. 522 00:36:56,006 --> 00:36:58,967 Сакате да ме испитувате? Добро. 523 00:36:58,967 --> 00:37:02,721 Најмногу мразам кога луѓето мислат дека Џетро Тол 524 00:37:02,721 --> 00:37:07,001 е само член на составот. - Кој е Џетро Тол? 525 00:37:07,001 --> 00:37:10,061 Моето најомилено јадење е хагис. Тоа јадење е составено 526 00:37:10,061 --> 00:37:13,815 од срце, бели дробови и јетра со кој што се полни јагнешкиот стомак. 527 00:37:13,815 --> 00:37:15,775 И потоа се зоврива. 528 00:37:15,775 --> 00:37:17,903 Ти дава таква сила што на газот ти растат влакна. 529 00:37:17,903 --> 00:37:21,364 Не сум луд. Само малку се разнежив. 530 00:37:21,364 --> 00:37:27,454 Ќе ме гушнете кога ќе завршиме? 531 00:37:27,454 --> 00:37:30,665 Ме прогонува жена Киклоп? - Можете ли тоа да го поднесете? 532 00:37:30,665 --> 00:37:34,794 Задачата да, ама не и оваа соба. 533 00:37:34,794 --> 00:37:39,132 Жена со големи цицки. 534 00:37:39,132 --> 00:37:41,009 Жена со средна големина на цицки. 535 00:37:41,009 --> 00:37:45,013 Хари ми досадува. Никогаш не е задоволен. 536 00:37:45,013 --> 00:37:48,141 Хари не ми дозволува да се оженам со ќерка му. 537 00:37:48,141 --> 00:37:51,394 Само ослободи се. Така. 538 00:37:51,394 --> 00:37:54,094 Во средно школо имав тешка повреда на главата. 539 00:37:54,094 --> 00:37:57,484 Личи на жена. Со цицки. 540 00:37:57,484 --> 00:38:00,737 Да, можам тоа да го поднесам. 541 00:38:00,737 --> 00:38:07,786 Кабси го освоија првенството. 542 00:38:07,786 --> 00:38:10,058 Никој не помина на тестот. 543 00:38:10,058 --> 00:38:13,708 Во крвта на еден од вас пронајдовме кетамин. 544 00:38:13,708 --> 00:38:15,836 Тоа е многу силен седатив. 545 00:38:15,836 --> 00:38:21,174 Многу земаат седативи. - Ама овој е за коњи. 546 00:38:21,174 --> 00:38:23,176 Момците се големи. 547 00:38:23,176 --> 00:38:28,431 Нормално, обуката за пат во вселената трае 18 месеци. 548 00:38:28,431 --> 00:38:32,769 Во спротивно, постои опасност од агресивност... 549 00:38:32,769 --> 00:38:36,314 Дали физички се спремни? Само тоа сакам да го знам. 550 00:38:36,314 --> 00:38:38,942 Не знам како воопшто ги преживеаа тестовите. 551 00:38:38,942 --> 00:38:43,572 ОДОБРЕНО 552 00:38:43,572 --> 00:38:49,744 Безвредници. 553 00:38:49,744 --> 00:38:54,958 Јас сум полковник Шарп. Ќе ви го покажам X-71. 554 00:38:54,958 --> 00:38:59,254 Ќе ве научам за опстанокот и условите на работа во вселената. 555 00:38:59,254 --> 00:39:02,799 Така нема да полудите кога ќе се најдете на астероидот. 556 00:39:02,799 --> 00:39:05,635 Американските астронаути се обучуваат со години. 557 00:39:05,635 --> 00:39:12,392 Вие имате 12 денови. Има ли паметни прашања? 558 00:39:12,392 --> 00:39:14,644 Што е тоа Х-71? 559 00:39:14,644 --> 00:39:18,148 Вие сте првите цивили кои го виделе. 560 00:39:18,148 --> 00:39:23,028 Тоа е Х-71. Строго чувана воена тајна. 561 00:39:23,028 --> 00:39:25,655 Две такви идентични летала 562 00:39:25,655 --> 00:39:28,283 одат утре на подготовка за лансирање на Флорида. 563 00:39:28,283 --> 00:39:31,495 Тоа се Индепенденс и Фридом. 564 00:39:31,495 --> 00:39:37,025 Двете најдобри вселенски летала кои што се некогаш направени. 565 00:39:37,025 --> 00:39:42,255 Наредникот Дејвис и пилотот Такер ќе управуваат со Индепендес. 566 00:39:42,255 --> 00:39:46,134 Наредникот Шарп и пилотот Вотс ќе управуваат со Фридом. 567 00:39:46,134 --> 00:39:50,305 Експертите Грубер и Халси ќе го надгледуваат нуклеарното оружје. 568 00:39:50,305 --> 00:39:53,767 Си помислив 569 00:39:53,767 --> 00:39:58,396 дека со нив би можеле да се запознаете. 570 00:39:58,396 --> 00:40:09,699 Добредојдовте во безгравитациониот базен за обука. 571 00:40:09,699 --> 00:40:12,994 Зарем ќе се бањаме на астероидот? 572 00:40:12,994 --> 00:40:16,665 Овде во NASA го нарекуваме Чудовиштето Армадило. 573 00:40:16,665 --> 00:40:20,961 Ќе ја движи вашата бушалка со брзина од 800 турбо коњи. 574 00:40:20,961 --> 00:40:23,046 Може ли да го погледнеме? 575 00:40:23,046 --> 00:40:25,715 Треба да ги тргнеш гумените цевки, Макс. 576 00:40:25,715 --> 00:40:28,051 И да вградиш запчаници. 577 00:40:28,051 --> 00:40:32,013 Квинси. Кажи ми што е ова? 578 00:40:32,013 --> 00:40:34,099 Со ова ќе бушите сладолед? 579 00:40:34,099 --> 00:40:36,685 Колку плативте? 400 долари? 580 00:40:36,685 --> 00:40:41,439 Ова е најбедната група која што сум ја видел во животот. 581 00:40:41,439 --> 00:40:44,651 Летот ќе биде брутален напад на сите ваши сетила. 582 00:40:44,651 --> 00:40:48,053 Јас ќе го демонстрирам тоа. И на најдобрите пилоти 583 00:40:48,053 --> 00:40:53,201 би им се залепиле очите на тилот. 584 00:40:53,201 --> 00:40:55,996 Биди нежен. Ова ми е прв пат. 585 00:40:55,996 --> 00:41:00,959 Имам мал страв од летање. 586 00:41:00,959 --> 00:41:06,339 Ќе ве вртам... 587 00:41:06,339 --> 00:41:10,051 Ќе ве превртувам... - Што ти е? 588 00:41:10,051 --> 00:41:12,679 И ќе ви ги затресам коските. 589 00:41:12,679 --> 00:41:16,308 Колку повеќе ќе викате, толку побрзо ќе се движиме. 590 00:41:16,308 --> 00:41:20,077 Спушти ме. 591 00:41:20,077 --> 00:41:23,565 Како е остатокот од екипажот? - Па... 592 00:41:23,565 --> 00:41:28,403 Извинете поради готвените ребренца во леталото. 593 00:41:28,403 --> 00:41:31,114 Овие делови мора на рентген. 594 00:41:31,114 --> 00:41:33,867 Кој од нив е твој идол? - Не знам. 595 00:41:33,867 --> 00:41:36,119 Кој лик би ти одговарал на тебе? - Хан Соло. 596 00:41:36,119 --> 00:41:39,623 Јас единствено можам да го глумам Хан. Ти биди помошникот Чубака. 597 00:41:39,623 --> 00:41:50,133 Дали воошто си ги гледал Војна на Ѕвездите? 598 00:41:50,133 --> 00:41:52,928 Нил Армстронг 1969. 599 00:41:52,928 --> 00:41:57,098 Отскокнуваше по Месечината поради недостаток на гравитација. 600 00:41:57,098 --> 00:42:00,977 Слично ќе биде на астероидот. Затоа внимавајте. 601 00:42:00,977 --> 00:42:06,483 Голема е можноста да одлебдите во вселената... 602 00:42:06,483 --> 00:42:12,003 Дали сам јас, или и Вотс се напали? 603 00:42:12,003 --> 00:42:16,868 Имаме нова генерација на опрема за симулација на гравитација 604 00:42:16,868 --> 00:42:19,788 и протонски насочена акцелерација. Мечка. 605 00:42:19,788 --> 00:42:23,041 Имаме проблем? - Не. 606 00:42:23,041 --> 00:42:27,087 Притисокот на DAT ќе ги залепи вашите газови на земјата. 607 00:42:27,087 --> 00:42:32,003 Ако те шутнам по јајца, а ти немаш DAT, што ќе се случи тогаш? 608 00:42:32,003 --> 00:42:34,886 Би одлебдил. 609 00:42:34,886 --> 00:42:37,681 Како ќе го вежбаме тоа? 610 00:42:37,681 --> 00:42:42,686 Ставете ги кацигите. За 30 секунди овде ќе нема кислород 611 00:42:42,686 --> 00:42:46,898 и вие ќе знаете како е да бидете во вселената. 612 00:42:46,898 --> 00:42:50,277 Притисок за 30 секунди. 613 00:42:50,277 --> 00:42:52,404 Вентилот е активиран. 614 00:42:52,404 --> 00:43:08,628 Вакумот е отворен. 615 00:43:08,628 --> 00:43:11,006 6 ДЕНОВИ, 11 ЧАСА 616 00:43:11,006 --> 00:43:14,968 Еве го планот. Намалете ја смеата на минимум. 617 00:43:14,968 --> 00:43:17,262 Знам дека ова не се вистински услови. 618 00:43:17,262 --> 00:43:20,765 Лансирањето на двете летала ќе биде во вторник во 18:30. 619 00:43:20,765 --> 00:43:25,687 После 67 минути ќе се споите со руската станица. 620 00:43:25,687 --> 00:43:30,734 Космонаутот Андропов ќе ги наполни бродовите со течен кислород. 621 00:43:30,734 --> 00:43:33,445 Тоа е вашето гориво. Потоа тргнувате 622 00:43:33,445 --> 00:43:36,049 на 60 часовно патување кон Месечината. 623 00:43:36,049 --> 00:43:40,285 Само една прилика имаме да се спуштиме на астероидот. 624 00:43:40,285 --> 00:43:43,997 Тоа е моментот додека поминува покрај Месечината. 625 00:43:43,997 --> 00:43:48,046 Ќе ја искористите лунарната гравитација и ќе се одвоите. 626 00:43:48,046 --> 00:43:52,797 После тоа ќе кружите околу Месечината и ќе му пријдете на астероидот 627 00:43:52,797 --> 00:43:55,425 од задната страна, со брзина од 11 јазли. 628 00:43:55,425 --> 00:43:57,427 Тоа веќе сум го видел. 629 00:43:57,427 --> 00:44:02,015 Којотот седи на ракета и се уништува самиот себеси на Месечината. 630 00:44:02,015 --> 00:44:04,184 И ние исто така нешто слично ќе направиме? 631 00:44:04,184 --> 00:44:06,269 Каменко. 632 00:44:06,269 --> 00:44:08,939 Повеќе ја сакам Брзта Птица Итрица, отколку тој Којот. 633 00:44:08,939 --> 00:44:14,027 Освен тоа, нашите ракети се подобри. 634 00:44:14,027 --> 00:44:18,049 После трикот од цртаниот филм 635 00:44:18,049 --> 00:44:21,368 ќе тргнете со брзина од 36.000 km/h 636 00:44:21,368 --> 00:44:25,539 и ќе му се приближите на астероидот од задната страна. 637 00:44:25,539 --> 00:44:29,709 Се надеваме дека лунарната гравитација ќе го острани рушевините. 638 00:44:29,709 --> 00:44:31,503 Така ќе имате чист пат за слетување. 639 00:44:31,503 --> 00:44:33,547 Разделено ќе слетате на најмекиот дел од астероидот. 640 00:44:33,547 --> 00:44:38,218 Не сакаме да ризикуваме. Затоа се правиме двојно. 641 00:44:38,218 --> 00:44:41,388 Екипата која што прва ќе се избуши 245 метри е победник. 642 00:44:41,388 --> 00:44:43,723 Астероидот е голем. 643 00:44:43,723 --> 00:44:47,769 Ќе можете да се движите по него. 644 00:44:47,769 --> 00:44:51,094 Г-дин Труман, да претпоставиме дека успешно ќе слетаме... 645 00:44:51,094 --> 00:44:54,276 Какви услови не очекуваат? 646 00:44:54,276 --> 00:44:57,654 +200 степени на Сонцето и -200 степени каде што не допира Сонцето. 647 00:44:57,654 --> 00:44:59,823 Остри карпи, 648 00:44:59,823 --> 00:45:03,827 непредвидлива гравитација, неочекувани ерупции. 649 00:45:03,827 --> 00:45:05,787 И такви работи. 650 00:45:05,787 --> 00:45:08,498 Значи, најлошата можна околина. 651 00:45:08,498 --> 00:45:11,209 И тоа е се? 652 00:45:11,209 --> 00:45:15,005 Да, уште ќе морате да избушите дупка,, да ја поставите бомбата и да си отидете. 653 00:45:15,005 --> 00:45:16,965 Еве ги и клучните работи. 654 00:45:16,965 --> 00:45:20,969 Далечински ќе ја активирате бомбата, пред астероидот 655 00:45:20,969 --> 00:45:24,598 да помине низ нулта појасот. 656 00:45:24,598 --> 00:45:27,934 Ако ви успее тоа, настанатите метеори 657 00:45:27,934 --> 00:45:31,313 доволно ќе го променат правецот за да поминат покрај нас. 658 00:45:31,313 --> 00:45:37,944 Ама ако бомбата експолдира после нулта појасот, 659 00:45:37,944 --> 00:45:39,738 играта е завршена. 660 00:45:39,738 --> 00:45:42,741 Аполо, овде Хјустон. Испалете ги ракетите. 661 00:45:42,741 --> 00:45:46,161 На максимум се. 662 00:45:46,161 --> 00:45:49,623 Хари, како си? - Дали си ја видел Грејс? 663 00:45:49,623 --> 00:45:52,417 Во хангарот е со Еј Џеј. 664 00:45:52,417 --> 00:46:32,165 Рече Грејс? Те слушнав, Мечка. 665 00:46:32,165 --> 00:46:48,265 Омажи се за мене. 666 00:46:48,265 --> 00:46:50,642 Грејс е доволно возрасна да може да пие, 667 00:46:50,642 --> 00:46:55,188 да се мажи и да се разведува. - Кога ќе се вратам, 668 00:46:55,188 --> 00:46:58,065 кога ќе ја завршиме работата, ова ќе го решам на свој начин. 669 00:46:58,065 --> 00:47:02,571 Не навивам за Еј Џеј, ама Грејс не е повеќе дете. 670 00:47:02,571 --> 00:47:06,007 Морам да донесам хартија, за да ги запишам сите твоите бисери. 671 00:47:06,007 --> 00:47:09,786 Стани сериозен. Додека ние лутавме по светот, 672 00:47:09,786 --> 00:47:12,497 Грејс стана привлечна млада жена. 673 00:47:12,497 --> 00:47:15,959 Вистинско парче. - Добра риба. 674 00:47:15,959 --> 00:47:19,296 Макс. Како зборуваш така за ќерка ми? 675 00:47:19,296 --> 00:47:22,215 Јас најдобро знам која е и што е она. 676 00:47:22,215 --> 00:47:27,095 Само ти зборуваме дека е возрасна и дека станала жена. 677 00:47:27,095 --> 00:47:29,764 Се интересира за своето тело, ја истражува својата сексуалност. 678 00:47:29,764 --> 00:47:32,934 Оскар. - Тоа е природно. 679 00:47:32,934 --> 00:47:36,688 5 минути си постар од неа. Зашто те слушам? 680 00:47:36,688 --> 00:47:38,982 Знам како е кога хормоните ќе проработат 681 00:47:38,982 --> 00:47:41,193 во илјада насоки. 682 00:47:41,193 --> 00:47:44,613 Без навреда, ние ти помагавме во одгледувањето. 683 00:47:44,613 --> 00:47:49,493 Затоа се чуствуваме како еден куп татковци. Зар не, Рок? - Да. 684 00:47:49,493 --> 00:47:55,079 Проклет да сум ако Грејс се омажи за обичен работник. 685 00:47:55,079 --> 00:47:58,071 Заслужува подобро од тоа. 686 00:47:58,071 --> 00:48:01,505 Подобра е од сите нас. 687 00:48:01,505 --> 00:48:08,512 РЕОН НА ТЕСТИРАЊЕ НА АРМАДИЛО 688 00:48:08,512 --> 00:48:21,149 Ти само седни, а јас убаво ќе ти покажам како иде тоа. 689 00:48:21,149 --> 00:48:22,734 Две екипи. 690 00:48:22,734 --> 00:48:26,571 Еј Џеј ја води Индепенденс заедно со Оскар, Мечка и Нунан. 691 00:48:26,571 --> 00:48:30,075 Јас ја водам Фридом, со Чик, Каменко и Макс. 692 00:48:30,075 --> 00:48:33,036 Имаме 8 часа да ја завршиме работата. 693 00:48:33,036 --> 00:48:37,249 За да ја промениме насоката на астероидот мораме да бушиме 245 метри. 694 00:48:37,249 --> 00:48:42,587 Време е за подводна симулација. 695 00:48:42,587 --> 00:48:46,091 Запнете, Индепенденс. Ние сме млада екипа. 696 00:48:46,091 --> 00:48:49,135 Ние сме репрезентација. Зголеми ја брзината на 11.000. 697 00:48:49,135 --> 00:48:51,847 Добро, компјутерот ќе симулира 698 00:48:51,847 --> 00:48:56,768 плински џеб на 190 метри и феритен слој на 195 метри. 699 00:48:56,768 --> 00:48:59,479 Внеси повеќе кислород. 700 00:48:59,479 --> 00:49:02,357 Зголеми. - Ротира. 701 00:49:02,357 --> 00:49:06,278 Не е лошо. Внимавајте на времето, Индепенденс. 702 00:49:06,278 --> 00:49:08,613 Остави ме да ги водам своите луѓе, Хари. 703 00:49:08,613 --> 00:49:11,158 Ќе го уништиш преност, намали, Еј Џеј. 704 00:49:11,158 --> 00:49:13,368 Без грижи. Она го може тоа. 705 00:49:13,368 --> 00:49:17,998 Еј Џеј, веќе си на 185. Намали ја ротацијата. 706 00:49:17,998 --> 00:49:20,041 Немаме време. 707 00:49:20,041 --> 00:49:23,712 Намали. Ќе пукне цевката и ќе го уништи преносот. 708 00:49:23,712 --> 00:49:26,089 Проклетство. 11.000. - Намали. 709 00:49:26,089 --> 00:49:29,009 Мечко, помогни ни. 710 00:49:29,009 --> 00:49:30,719 Вселенски каубој. 711 00:49:30,719 --> 00:49:33,013 Го слушаш ова? - Слушам. 712 00:49:33,013 --> 00:49:36,516 Сега не работиш за Хари, туку ќе ме слушаш мене. 713 00:49:36,516 --> 00:49:38,977 На таа карпа ќе правиш како што ќе ти кажам јас. 714 00:49:38,977 --> 00:49:41,521 Забрзува на 11.000. 715 00:49:41,521 --> 00:49:44,191 Еј Џеј, намали. Ќе го уништиш преносот. 716 00:49:44,191 --> 00:49:47,777 Јас ја водам екипата. - Максимална брзина. 717 00:49:47,777 --> 00:49:52,491 Мечко, знам дека таа може тоа да го издржи. 718 00:49:52,491 --> 00:49:57,162 Еј Џеј готови сме. Преносот е мртов. 719 00:49:57,162 --> 00:50:00,707 Компјутерот е виновен. Ние направивме се како што треба. 720 00:50:00,707 --> 00:50:02,876 Повторуваме. 721 00:50:02,876 --> 00:50:06,171 Ако сакаш некој да замениш сега е време. 722 00:50:06,171 --> 00:50:12,928 Сам ќе го решам тоа, Чик. Извадете ги надвор. 723 00:50:12,928 --> 00:50:15,972 Сакаш отказ, а? - Не. 724 00:50:15,972 --> 00:50:18,141 Моите луѓе добро ја извршија работата - Твоите луѓе? 725 00:50:18,141 --> 00:50:20,936 Го уништивте преносот. 726 00:50:20,936 --> 00:50:25,315 Компјутерот игра на сигурно. Твојата опрема може повеќе. 727 00:50:25,315 --> 00:50:27,526 Замолчи, Еј Џеј. Замолчи. 728 00:50:27,526 --> 00:50:30,032 Овде не можеш да сереш, 729 00:50:30,032 --> 00:50:35,742 ниту да работиш према инстикт. Разбираш? 730 00:50:35,742 --> 00:50:38,119 Кажи го тоа, Еј Џеј. - Разбирам. 731 00:50:38,119 --> 00:50:40,956 Моите луѓе утре, треба да имаат слободна вечер. 732 00:50:40,956 --> 00:50:43,959 Колку би траела слободата? - Барем 10 часа. 733 00:50:43,959 --> 00:50:50,465 Не доаѓа во предвид. Преголем е ризикот. Информацијата може да се дознае. 734 00:50:50,465 --> 00:50:55,022 Премногу ќе се опуштат и ќе заборават на својата задача. 735 00:50:55,022 --> 00:51:00,684 На работ се. Не го бараа тоа. Вие ги довлековте овде. 736 00:51:00,684 --> 00:51:04,396 Утре е можеби нивната последна вечер на Земјата. 737 00:51:04,396 --> 00:51:06,481 Нека ја проведат со своите семејства. 738 00:51:06,481 --> 00:51:09,192 Имате ли вие семејство? - Две девојчиња. 739 00:51:09,192 --> 00:51:12,696 Не сакате да бидете со нив? 740 00:51:12,696 --> 00:51:15,782 Јас не ве молам. Јас тоа го барам. 741 00:51:15,782 --> 00:51:26,459 Овозможете го тоа. 742 00:51:26,459 --> 00:51:30,088 Тоа е голем заем. Зарем не сакаш да ги изброиш? 743 00:51:30,088 --> 00:51:32,382 Не. Ми се чини дека има околу 100.000 долари. 744 00:51:32,382 --> 00:51:35,001 Ти ги давам со камата од 60%. Се надевам 745 00:51:35,001 --> 00:51:38,096 дека ќе можеш да ми ги вратиш. Во спротивно, готов си. 746 00:51:38,096 --> 00:51:39,089 Ќе ги добиеш своите пари. 747 00:51:39,089 --> 00:51:42,976 Не ми изгледаш добро. Нема белки да умреш? 748 00:51:42,976 --> 00:51:46,229 Не повеќе од тебе. 749 00:51:46,229 --> 00:52:05,165 Фала, Вик. 750 00:52:05,165 --> 00:52:08,627 Знаеш што? 751 00:52:08,627 --> 00:52:13,089 Мислам дека крекерите со лик на животни, не се класифицираат како крекери. 752 00:52:13,089 --> 00:52:17,026 Зашто? - Слатки се и потсетуваат на кекс. 753 00:52:17,026 --> 00:52:22,599 За мене најубаво со крекер ми е крем од сирење. 754 00:52:22,599 --> 00:52:24,976 Не знам поради што се сетив на тоа. 755 00:52:24,976 --> 00:52:27,312 Толку зборуваш убаво. 756 00:52:27,312 --> 00:52:31,358 Овде имаме интересни работи од животинскиот свет. 757 00:52:31,358 --> 00:52:37,072 Гледај како газелата пасе на оваа рамница. 758 00:52:37,072 --> 00:52:40,951 Еден леопард и се прикрадува. 759 00:52:40,951 --> 00:52:44,204 И се стрчува кон пленот. 760 00:52:44,204 --> 00:52:48,708 Газелата е исплашена. Не знае каде да оди. 761 00:52:48,708 --> 00:52:51,419 Можеби на север, каде што се издигаат 762 00:52:51,419 --> 00:52:57,342 планинските врвови. 763 00:52:57,342 --> 00:53:00,762 Или кон југ... 764 00:53:00,762 --> 00:53:05,767 Таму газелата ја чека опасно место. 765 00:53:05,767 --> 00:53:07,769 На север... 766 00:53:07,769 --> 00:53:11,565 или на југ. 767 00:53:11,565 --> 00:53:18,446 Во Австралија. 768 00:53:18,446 --> 00:53:22,367 Гледајте не повторно. 769 00:53:22,367 --> 00:53:25,036 Душо? 770 00:53:25,036 --> 00:53:28,373 Веруваш ли дека уште некој на овој свет 771 00:53:28,373 --> 00:53:32,752 во овој момент го прави истото што и ние? 772 00:53:32,752 --> 00:53:34,713 Се надевам. 773 00:53:34,713 --> 00:54:03,658 Бидејќи, зашто инаку би го спасиле светот? 774 00:54:03,658 --> 00:54:05,702 Што правиш ти овде? 775 00:54:05,702 --> 00:54:08,497 Случајно поминував... 776 00:54:08,497 --> 00:54:14,711 Па, реков да дојдам. 777 00:54:14,711 --> 00:54:19,299 Кој е тоа? - Само продавач. 778 00:54:19,299 --> 00:54:25,096 Ќе влезеш? 779 00:54:25,096 --> 00:54:28,085 Фала ти. 780 00:54:28,085 --> 00:54:33,048 Пораснал. 781 00:54:33,048 --> 00:54:39,027 Не смееш да доаѓаш. Судот ти забрани. 782 00:54:39,027 --> 00:54:43,031 Тоа го збунува. - Знам. Само... 783 00:54:43,031 --> 00:54:45,158 Сакав да ти кажам... 784 00:54:45,158 --> 00:54:47,744 Дека ми е жал. 785 00:54:47,744 --> 00:54:50,872 Поради се. 786 00:54:50,872 --> 00:54:56,503 Морам да завршам една многу важна задача. 787 00:54:56,503 --> 00:54:59,005 Мислам дека ќе бидеш горда на мене. 788 00:54:59,005 --> 00:55:02,133 Направи нешто за мене. Дај му го ова. 789 00:55:02,133 --> 00:55:26,867 Не мораш да му кажеш од кого е. 790 00:55:26,867 --> 00:55:30,871 Нунан, ти требаат 10 илјади? Школувај ги овие девојки. 791 00:55:30,871 --> 00:55:33,331 Ги обожавам тие астронаутски срања. 792 00:55:33,331 --> 00:55:35,292 Добра работа е ако успееш да ја добиеш. 793 00:55:35,292 --> 00:55:38,253 Овде сум на обука за астронаути. 794 00:55:38,253 --> 00:55:40,038 Астронаути. 795 00:55:40,038 --> 00:55:43,008 Јас сум експерт во мисија. 796 00:55:43,008 --> 00:55:49,973 Што значи тоа? - Не знам. 797 00:55:49,973 --> 00:55:54,394 Кој си ти, по ѓаволите? Не е сето ова твое. 798 00:55:54,394 --> 00:55:57,355 Некој друг нека те забавува, идиоте. 799 00:55:57,355 --> 00:56:00,065 Подели го богатството со нас. - Еве. Купи си врат. 800 00:56:00,065 --> 00:56:06,781 Еј, г-дине чистач. 801 00:56:06,781 --> 00:56:10,202 Јави се во NASA. Тие ќе потврдат дека сме астронаути. 802 00:56:10,202 --> 00:56:12,746 Ние сме астронаути. - Да, сите ние. 803 00:56:12,746 --> 00:56:17,876 Се мешаш во националната безбедност. Ќе те отпуштат. 804 00:56:17,876 --> 00:56:20,253 Ќе ги донесам ЦИА и ФБИ. 805 00:56:20,253 --> 00:56:22,881 Единствено ќе можеш да чуваш кукли во продавница. 806 00:56:22,881 --> 00:56:25,634 Збогум, малечок астронаут. Морам да одам. 807 00:56:25,634 --> 00:56:32,224 Одам во вселената и веќе нема да се вратам. 808 00:56:32,224 --> 00:56:34,809 Доаѓа со брзина од 50.000 km/h. 809 00:56:34,809 --> 00:56:37,729 Каде би можел да падне? - Источна Азија, за 11 мин. 810 00:56:37,729 --> 00:57:32,868 Мораме да ги предупредиме... - Кого? Целиот Пацифик? 811 00:57:32,868 --> 00:57:38,054 ВЕСТА ИЗЛЕГЛА ВО ЈАВНОСТ - Целиот свет знае. 812 00:57:38,054 --> 00:57:41,877 Вети ми дека нема да не разочараш, Хари. 813 00:57:41,877 --> 00:57:45,213 Јас никогаш не се откажувам. Дали тоа е доволно? 814 00:57:45,213 --> 00:57:50,969 Мислам дека е. Знаеш што? 815 00:57:50,969 --> 00:57:54,139 Сеуште се сеќавам на имињата на сите оние 816 00:57:54,139 --> 00:57:58,685 кои во првите години влегоа во програмата за астронаути. 817 00:57:58,685 --> 00:58:01,646 Јас морав да се вклучам во инженерската програма. 818 00:58:01,646 --> 00:58:05,275 А толку многу сакав да отидам таму горе. 819 00:58:05,275 --> 00:58:10,489 Да бидам еден од оние што носат ознака за мисија. 820 00:58:10,489 --> 00:58:17,662 Би сакал да бидам со тебе на леталото, да можев. 821 00:58:17,662 --> 00:58:22,834 Не го сакаш тоа повеќе од мене. 822 00:58:22,834 --> 00:58:24,836 Ти посакувам среќа утре на Флорида. 823 00:58:24,836 --> 00:58:29,007 Вчера во Шангај загинаа 50.000 луѓе. 824 00:58:29,007 --> 00:58:32,219 Францускиот сателит приметил објект... 825 00:58:32,219 --> 00:58:34,638 КЕНЕДИЕВИОТ ЦЕНТ ЗА ВСЕЛЕНСКИ ИСТРАЖУВАЊА 826 00:58:34,638 --> 00:58:37,974 Бранот бил висок 150 метри. - Јавува CNN. 827 00:58:37,974 --> 00:58:40,769 NASA е во полна воена подготвеност. 828 00:58:40,769 --> 00:58:43,023 Го нарекуваат Глобален убиец. 829 00:58:43,023 --> 00:58:50,904 Владата молчи за се. - Вмешан е и Пентагон. 830 00:58:50,904 --> 00:58:53,406 Службениците во Пентагон одбиваат да коментираат. 831 00:58:53,406 --> 00:58:57,911 Се зборува дека се работи за голема опасност. 832 00:58:57,911 --> 00:59:01,957 Посебен тим на астронаути пристигна синоќа во Флорида. 833 00:59:01,957 --> 00:59:05,544 NASA се подготвува за итно лансирање во вселената. 834 00:59:05,544 --> 00:59:07,921 Заедно со Русите, Јапонците и Французите 835 00:59:07,921 --> 00:59:11,758 тргнуваат во најголемата авантура во историјата. 836 00:59:11,758 --> 00:59:19,182 ВРЕМЕ ДО ЛАНСИРАЊЕТО 12 ЧАСА 837 00:59:19,182 --> 00:59:30,026 Грејси. 838 00:59:30,026 --> 00:59:32,821 Ја добив твојата порака. 839 00:59:32,821 --> 00:59:38,326 Што правиш овде? - Размислувам. 840 00:59:38,326 --> 00:59:40,745 Сакам да се извинам... 841 00:59:40,745 --> 00:59:47,127 Не мораш да се извинуваш. 842 00:59:47,127 --> 00:59:52,009 Не смеев да те носам по сите тие бушења. 843 00:59:52,009 --> 00:59:54,801 Не те одгледав добро. 844 00:59:54,801 --> 00:59:58,221 Не си во право. Јас го сакам својот живот. 845 00:59:58,221 --> 01:00:00,557 Сакам се во него. 846 01:00:00,557 --> 01:00:06,021 И не те обвинувам што мама си отиде. 847 01:00:06,021 --> 01:00:09,649 Таа не напушти и двајцата. 848 01:00:09,649 --> 01:00:11,401 Те сакам. 849 01:00:11,401 --> 01:00:15,655 И немој да зборуваш како да нема да се вратиш. 850 01:00:15,655 --> 01:00:19,159 Вети дека ќе се вратиш. 851 01:00:19,159 --> 01:00:20,869 Добро. 852 01:00:20,869 --> 01:00:23,747 Речи... ветувам. 853 01:00:23,747 --> 01:00:29,336 Ветувам, Грејс. 854 01:00:29,336 --> 01:00:36,218 Се ќе биде добро. 855 01:00:36,218 --> 01:00:38,553 Ако не ти е проблем, 856 01:00:38,553 --> 01:00:41,932 ќе сакаш ли назад да го вратиш мојот вереник? 857 01:00:41,932 --> 01:00:43,642 Ох, Господе. 858 01:00:43,642 --> 01:00:46,228 За сеќавање на оние 859 01:00:46,228 --> 01:00:53,443 кои се жртвуваа. Екипажот на APOLO I. 860 01:00:53,443 --> 01:01:17,634 Претседателот ќе се обрати на нацијата за еден час. 861 01:01:17,634 --> 01:01:25,308 За човештвото. 862 01:01:25,308 --> 01:01:33,775 Астронаути. 863 01:01:33,775 --> 01:01:41,908 Се гледаме наскоро, душо. 864 01:01:41,908 --> 01:01:45,062 Сите мои торби се веќе спакувани. 865 01:01:45,062 --> 01:01:48,331 Подготвен сум. 866 01:01:48,331 --> 01:01:52,961 Стојам тука, пред вратите твои. 867 01:01:52,961 --> 01:01:56,173 Не сакам да те будам. 868 01:01:56,173 --> 01:01:58,008 За да би кажал збогум. 869 01:01:58,008 --> 01:02:01,344 Затоа, бакни ме. 870 01:02:01,344 --> 01:02:03,054 Насмевни ми се. 871 01:02:03,054 --> 01:02:05,932 Кажи дека ќе ме чекаш. 872 01:02:05,932 --> 01:02:11,229 И гушни ме како да веќе никогаш нема да ме пуштиш. 873 01:02:11,229 --> 01:02:13,982 Бидејќи јас заминувам. 874 01:02:13,982 --> 01:02:16,443 Со џет тим. 875 01:02:16,443 --> 01:02:19,779 И не знам кога ќе се вратам. 876 01:02:19,779 --> 01:02:23,909 Си одам со авион. 877 01:02:23,909 --> 01:02:27,329 И не знам кога ќе се вратам. 878 01:02:27,329 --> 01:02:30,999 Си одам со авион. 879 01:02:30,999 --> 01:02:35,128 И не знам кога ќе се вратам. 880 01:02:35,128 --> 01:02:37,297 Значи, Труман... 881 01:02:37,297 --> 01:02:40,884 Нив ги најде за да ја спасат планетата? 882 01:02:40,884 --> 01:02:43,047 Подготвени? - Само момент. 883 01:02:43,047 --> 01:02:46,556 Тој дечко ништо не сфаќа сериозно. - Аха. 884 01:02:46,556 --> 01:02:54,439 Многу ме потсетува на некого. 885 01:02:54,439 --> 01:03:18,038 Ќе се оженам со тебе. - Можеш да се кладиш во тоа. 886 01:03:18,038 --> 01:03:21,091 Ви се обраќам вечерва 887 01:03:21,091 --> 01:03:25,303 не како претседател, 888 01:03:25,303 --> 01:03:28,139 и не како поглавар на држвата, 889 01:03:28,139 --> 01:03:33,052 туку како граѓанин на светот. 890 01:03:33,052 --> 01:03:38,608 Соочени сме со најтешка битка. 891 01:03:38,608 --> 01:03:41,987 Библијата тоа го нарекува Армагедон... 892 01:03:41,987 --> 01:03:44,739 Крај на светот. 893 01:03:44,739 --> 01:03:48,535 Па, сепак, за прв пат 894 01:03:48,535 --> 01:03:50,745 во историјата на Земјата, 895 01:03:50,745 --> 01:03:54,082 човековиот вид разви технологија 896 01:03:54,082 --> 01:03:57,586 која што може да го спречи нејзиното исчезнување. 897 01:03:57,586 --> 01:04:01,715 Сите кои што сега се молите со нас, треба да знаете 898 01:04:01,715 --> 01:04:06,136 дека се што би помогнало да се спречи катастрофата, 899 01:04:06,136 --> 01:04:10,932 ние го превземавме. 900 01:04:10,932 --> 01:04:15,437 Човековата жед за усовршување 901 01:04:15,437 --> 01:04:18,019 и знаење, 902 01:04:18,019 --> 01:04:22,444 секој чекор на скалата на науката, 903 01:04:22,444 --> 01:04:26,656 секоја авантуристички влез во вселената, 904 01:04:26,656 --> 01:04:30,911 цела наша модерна технологија, 905 01:04:30,911 --> 01:04:33,083 па, дури и војните кои што ги водевме, 906 01:04:33,083 --> 01:04:38,251 ни овозможија да тргнеме во оваа ужасна битка. 907 01:04:38,251 --> 01:04:42,047 Низ целиот хаос кој што ја прати нашата историја, 908 01:04:42,047 --> 01:04:46,593 низ цело зло, болка и патење, 909 01:04:46,593 --> 01:04:51,139 цело тоа време само храброста... 910 01:04:51,139 --> 01:04:54,476 Мамо, оној продавач е на телевизија. 911 01:04:54,476 --> 01:04:59,439 ...е онаа што нас не разликува од останатите видови. 912 01:04:59,439 --> 01:05:01,009 Очите на човештвото 913 01:05:01,009 --> 01:05:05,737 денес се вперени во 14 храбри души 914 01:05:05,737 --> 01:05:08,406 кои што ќе отпатуваат на небото. 915 01:05:08,406 --> 01:05:12,035 Тој човек не е продавач. Тоа е татко ти. 916 01:05:12,035 --> 01:05:18,458 И да поживееме, за да би се радувале на нивниот успех. 917 01:05:18,458 --> 01:05:28,076 Да им посакаме среќа и успешно патување. 918 01:05:28,076 --> 01:05:36,101 Екипажи на Фридом и Индепенденс. 919 01:05:36,101 --> 01:05:39,729 Како се чуствуваш? - А, добро... 920 01:05:39,729 --> 01:05:44,025 Освен што никогаш не сум имал толку страв. 921 01:05:44,025 --> 01:05:47,779 Таму горе ќе бидеш потполно препуштен на себе. 922 01:05:47,779 --> 01:05:51,908 Ако нешто ми се случи... - Знам, Хари. 923 01:05:51,908 --> 01:05:57,289 Ќе се трудам да не те разочарам. 924 01:05:57,289 --> 01:06:04,379 Внимавај на себе, мали. 925 01:06:04,379 --> 01:06:06,798 Фридом е на мостот. 926 01:06:06,798 --> 01:06:11,887 Полнењето со кислород е завршено. 927 01:06:11,887 --> 01:06:14,014 Индепенденс е на мостот. 928 01:06:14,014 --> 01:06:15,724 Внимание, персонал... 929 01:06:15,724 --> 01:06:26,818 Два часа до лансирањето. 930 01:06:26,818 --> 01:06:29,279 Еј, Хари. 931 01:06:29,279 --> 01:06:33,033 Седиме на 4 милиони тони гориво и нуклеарна бомба, 932 01:06:33,033 --> 01:06:35,869 и на летало која е од 270.000 делови и ја состави 933 01:06:35,869 --> 01:06:44,711 оној со најефтина понуда. Веднаш подобро се чуствувам. 934 01:06:44,711 --> 01:06:47,038 Како си, Оскар? - Супер. 935 01:06:47,038 --> 01:06:50,091 Возбудливо чудно чувство. 936 01:06:50,091 --> 01:06:52,969 98% возбуден, 2% преплашен. 937 01:06:52,969 --> 01:06:57,015 Можеби повеќе е 2% возбуден, а 98% уплашен. 938 01:06:57,015 --> 01:07:00,056 Нервозен сум бидејќи тоа ме збунува. 939 01:07:00,056 --> 01:07:02,813 Не можам да го сфатам. 940 01:07:02,813 --> 01:07:11,321 Стегнете ме посилно. Не сакам да испаднам по пат. 941 01:07:11,321 --> 01:07:16,201 Ако ова пропадне, ќе можеш да работиш како садист. 942 01:07:16,201 --> 01:07:19,371 Команда на летот, дали се е спремно за лансирање? 943 01:07:19,371 --> 01:07:21,873 Контрола. - Подготгвени. - Погон. - Подготвени. 944 01:07:21,873 --> 01:07:24,209 Врска. - Подготвени. - Радар. - Подготвени. 945 01:07:24,209 --> 01:07:26,067 Контрола на патувањето. - Подготвени. - Монитори. - Подготвени. 946 01:07:26,067 --> 01:07:30,632 Врска со Фридом. - Подготвени. - Врска со Индепенденс. - Подготвени. 947 01:07:30,632 --> 01:07:33,718 Добро. Ајде да го лансираме. 948 01:07:33,718 --> 01:07:37,597 Овде е Центарот Кенеди. Една минута до лансирањето. 949 01:07:37,597 --> 01:07:41,852 Членови на екипажот... Спуштете ги и затворете ги визорите. 950 01:07:41,852 --> 01:07:45,073 Индепенденс, почнува одбројувањето. 951 01:07:45,073 --> 01:07:49,234 Уште 31 секунда. Вклучете го автоматското управување. 952 01:07:49,234 --> 01:07:52,195 Пилоти, префрлете на предстарт. 953 01:07:52,195 --> 01:07:53,655 Господа... 954 01:07:53,655 --> 01:07:57,045 Вие сте нашите војници. Бог нека е со вас. 955 01:07:57,045 --> 01:08:00,412 Веќе сте херои. Пријатен лет. 956 01:08:00,412 --> 01:08:06,096 Уште 20 секунди. 957 01:08:06,096 --> 01:08:19,347 10, 9, 8... 958 01:08:19,347 --> 01:08:37,532 Главните мотори стартуваа. 959 01:08:37,532 --> 01:08:52,422 Фридом, добри сте. 960 01:08:52,422 --> 01:08:54,758 Индепенденс има дозвола. 961 01:08:54,758 --> 01:09:00,806 3, 2, 1... 962 01:09:00,806 --> 01:09:02,039 Лансираме. 963 01:09:02,039 --> 01:09:25,997 Добро ни оди, Хјустон. 964 01:09:25,997 --> 01:09:31,837 Хјустон, превземи. 965 01:09:31,837 --> 01:09:34,339 Главите горе, сега се наши. 966 01:09:34,339 --> 01:09:43,089 Внимавајте на нив. 967 01:09:43,089 --> 01:09:56,403 Започнува водењето. 968 01:09:56,403 --> 01:09:59,823 Успешни и двата. Една фаза е завршена. 969 01:09:59,823 --> 01:10:03,952 Индепенденс, максимален притисок. 970 01:10:03,952 --> 01:10:10,375 SRB е во ред. 971 01:10:10,375 --> 01:10:12,794 MECO завршен. 972 01:10:12,794 --> 01:10:22,345 Прием - Хјустон, ова е лудо возење. 973 01:10:22,345 --> 01:10:43,575 Фридом, овде Хјустон. Се оди по планот. 974 01:10:43,575 --> 01:10:45,243 Ох, Боже. 975 01:10:45,243 --> 01:10:46,087 Вселената. 976 01:10:46,087 --> 01:10:51,374 Самошто тргнавме. Сеуште не сме во срцето на вселената. 977 01:10:51,374 --> 01:10:57,255 Ја гледаме вселенската станица. Префрлуваме на заден погон. 978 01:10:57,255 --> 01:11:01,051 Руската вселенска станица е горе веќе 11 години. 979 01:11:01,051 --> 01:11:03,595 Кај нас малку се тие што возат толку стар автомобил. 980 01:11:03,595 --> 01:11:05,388 Астронаутот е во таа лименка 981 01:11:05,388 --> 01:11:10,227 веќе 18 месеци...сам. 982 01:11:10,227 --> 01:11:13,063 Немојте да се изненадите ако е малку откачен. 983 01:11:13,063 --> 01:11:18,026 Добро, екипажu. Напуштете ги овие вселенски одела. 984 01:11:18,026 --> 01:11:22,656 Ало, Хјустон? Овде е руската вселенска станица. 985 01:11:22,656 --> 01:11:24,032 Ме слушате ли? 986 01:11:24,032 --> 01:11:26,326 Здраво. Прием, руска станицо. 987 01:11:26,326 --> 01:11:30,497 Спремен сум за спојување... 988 01:11:30,497 --> 01:11:32,207 Чекајте. 989 01:11:32,207 --> 01:11:34,042 Не одам никаде. 990 01:11:34,042 --> 01:11:44,001 Започни ја ротацијата. 991 01:11:44,001 --> 01:11:48,515 Достигнавте максимум 40%. 992 01:11:48,515 --> 01:11:51,393 Во ред е, Хјустон. 993 01:11:51,393 --> 01:11:56,189 И мене ме фаќа гравитација. 994 01:11:56,189 --> 01:11:59,192 Господа, ќе се споиме за некоја минута. 995 01:11:59,192 --> 01:12:03,655 Станицата симулира гравитација за да ја забрзаме работата. 996 01:12:03,655 --> 01:12:06,283 Ќе биде непријатно, затоа бидете подготвени. 997 01:12:06,283 --> 01:12:13,456 Во вистински момент. Веќе еден час не повраќав... 998 01:12:13,456 --> 01:12:16,071 Прва фаза на приближување. 999 01:12:16,071 --> 01:12:25,218 Префрлуваме на рачно. - Вклучено. 1000 01:12:25,218 --> 01:12:29,055 Пола метар на една секунда. Само полека и сигурно. 1001 01:12:29,055 --> 01:12:33,031 6 метри... 1002 01:12:33,031 --> 01:12:37,606 3... - На радарот е добро. 1003 01:12:37,606 --> 01:12:42,944 1,5 метри... 1004 01:12:42,944 --> 01:12:47,449 Спојувалките се вклучени. Екипа за гориво, одиме. 1005 01:12:47,449 --> 01:12:50,994 Телеметријата на Фридом е во ред. 1006 01:12:50,994 --> 01:12:52,746 Имавме нежен пристап. 1007 01:12:52,746 --> 01:12:59,669 Екипа за гориво, подгответе се за одвојување. 1008 01:12:59,669 --> 01:13:01,254 Чувајте ги главите. 1009 01:13:01,254 --> 01:13:06,076 Одиме, Индепенденс. 1010 01:13:06,076 --> 01:13:18,313 Полковнику... 1011 01:13:18,313 --> 01:13:22,275 Каде е тој? - Има ли некој? 1012 01:13:22,275 --> 01:13:26,279 Добро ми дојдовте. 1013 01:13:26,279 --> 01:13:28,573 Ова не е бензинска станица. 1014 01:13:28,573 --> 01:13:31,785 Ова е научна лабараторија. 1015 01:13:31,785 --> 01:13:34,579 Затоа ништо не допирајте. 1016 01:13:34,579 --> 01:13:37,415 Ми треба еден. Ти... - Оди со него. 1017 01:13:37,415 --> 01:13:40,877 Ајде, побрзај. 1018 01:13:40,877 --> 01:13:46,508 Ќе внимаваш на притисокот. 1019 01:13:46,508 --> 01:13:50,679 Хјустон, подгответе се за пренос на гориво. 1020 01:13:50,679 --> 01:13:52,889 Пумпата е доле. 1021 01:13:52,889 --> 01:14:05,569 Баш супер. 1022 01:14:05,569 --> 01:14:10,323 Добро, одиме да ги поврземе овие линиии за гориво. 1023 01:14:10,323 --> 01:14:13,016 Фридом, лево. Индепенденс, десно. 1024 01:14:13,016 --> 01:14:17,205 Одиме лево. 1025 01:14:17,205 --> 01:14:21,042 Десно е мерачот. Внимавај на него. 1026 01:14:21,042 --> 01:14:23,295 150, во ред е. 160, во ред е. 1027 01:14:23,295 --> 01:14:27,299 200 не е во ред. Уништување на вселенската станица. 1028 01:14:27,299 --> 01:14:31,047 Кога ќе видиш 200, притисни повик за Лев. 1029 01:14:31,047 --> 01:14:33,068 Ако го видиш ова? Вклучи, исклучи. 1030 01:14:33,068 --> 01:14:36,016 Кажи му на Лев и повлечи ја рачката надоле. 1031 01:14:36,016 --> 01:14:38,643 Кој е Лев? - Јас сум Лев Андропов... 1032 01:14:38,643 --> 01:14:44,191 Полковник на Руската вселенска агенција. Сите ме знаат. 1033 01:14:44,191 --> 01:14:53,658 Подготви се за пренос. - Доаѓам. 1034 01:14:53,658 --> 01:15:04,836 Цврсто стегнато. - Спремни за трансфузија. 1035 01:15:04,836 --> 01:15:10,592 Пумпање на гориво. 1036 01:15:10,592 --> 01:15:13,345 Лев, притисокот расте. 1037 01:15:13,345 --> 01:15:17,098 Имаме проблем. 1038 01:15:17,098 --> 01:15:23,396 Не го допирај чичко ми. Тој е гениј во семејството. 1039 01:15:23,396 --> 01:15:26,009 Ме слуша ли некој? 1040 01:15:26,009 --> 01:15:31,363 Работеше во фабрика за бомби. Направи еден тип на бомба 1041 01:15:31,363 --> 01:15:37,285 која веднаш може да го пронајде Њу Јорк или Вашингтон. 1042 01:15:37,285 --> 01:15:39,704 Провери ги цревата. Имаме осцилација на температурата. 1043 01:15:39,704 --> 01:15:44,096 Да ги провериме спојувалките. 1044 01:15:44,096 --> 01:15:54,097 Морам да затворам. 1045 01:15:54,097 --> 01:15:56,068 Момци. 1046 01:15:56,068 --> 01:16:05,272 Каква е таа врева? 1047 01:16:05,272 --> 01:16:11,194 Што е тоа? - Одиме. Пропушта. 1048 01:16:11,194 --> 01:16:17,409 Врати ги твоите луѓе назад во бродот. 1049 01:16:17,409 --> 01:16:18,535 Напуштете ја станицата. 1050 01:16:18,535 --> 01:16:20,787 Ова не е добро. 1051 01:16:20,787 --> 01:16:22,914 Повлечи ја рачката. 1052 01:16:22,914 --> 01:16:26,877 Ова е рачката. - Мораме да го извлечеме отаму. 1053 01:16:26,877 --> 01:16:32,382 Ајде, Еј Џеј. 1054 01:16:32,382 --> 01:16:36,845 Побрзај. 1055 01:16:36,845 --> 01:16:39,139 Итно мораме да ја напуштиме станицата. 1056 01:16:39,139 --> 01:16:44,686 Настана пожар. 1057 01:16:44,686 --> 01:16:46,073 Ајде. 1058 01:16:46,073 --> 01:16:50,817 Еј Џеј е заробен кај резервоарот. 1059 01:16:50,817 --> 01:17:04,539 Ја губиме контролата над огнот. 1060 01:17:04,539 --> 01:17:09,961 Контрола, гледам вибрации. 1061 01:17:09,961 --> 01:17:12,964 Кажи нешто, Малој. - Настана пожар. 1062 01:17:12,964 --> 01:17:15,342 Индепенденс, бегајте отаму. 1063 01:17:15,342 --> 01:17:19,346 Извлечете ги цевките. - Дали го затворија доводот на кислород? 1064 01:17:19,346 --> 01:17:21,473 Хари, станицата гори. 1065 01:17:21,473 --> 01:17:24,226 Проклетство, Макс. Доаѓај овде. 1066 01:17:24,226 --> 01:17:30,398 Тргни ги цевките. - Хари, не. - Мораме да ги извлечеме останатите. 1067 01:17:30,398 --> 01:17:33,318 Вклучете ги личните трагачи. 1068 01:17:33,318 --> 01:17:37,823 Го пратиме Еј Џеј. Се качува. 1069 01:17:37,823 --> 01:17:44,162 Предоцна е. Врати се. Станицата ќе експолдира. 1070 01:17:44,162 --> 01:17:49,292 Полковнику, мораме да одиме. 1071 01:17:49,292 --> 01:17:52,587 Има еден човек доле. - Ако ја отвори таа врата сите ќе загинеме. 1072 01:17:52,587 --> 01:17:57,342 Тече и гориво. 1073 01:17:57,342 --> 01:18:01,763 Евакуација. Одиме. 1074 01:18:01,763 --> 01:18:08,145 Вратете се назад. Вратата е расипана. 1075 01:18:08,145 --> 01:18:11,069 Оганот запре. 1076 01:18:11,069 --> 01:18:15,402 Двајца останаа таму заробени. 1077 01:18:15,402 --> 01:18:18,905 Само трчај. Уште 23 метри. 1078 01:18:18,905 --> 01:18:22,045 Каде се останатите? - Каде е Еј Џеј? 1079 01:18:22,045 --> 01:18:25,662 Го нема. - Не одиме без него. 1080 01:18:25,662 --> 01:18:28,707 Мртов е. Предоцна е. 1081 01:18:28,707 --> 01:18:32,127 Ајде. Овој пат е нашата единствена шанса. 1082 01:18:32,127 --> 01:18:34,379 Температурата е -100. 1083 01:18:34,379 --> 01:18:42,846 Задржи го здивот, за да не ти замрзнат белите дробови. 1084 01:18:42,846 --> 01:18:45,015 Назад во бродот. 1085 01:18:45,015 --> 01:18:51,605 И заклучете ги сите врати. 1086 01:18:51,605 --> 01:18:54,524 Еј Џеј сеуште е таму. - Се гори. 1087 01:18:54,524 --> 01:18:56,985 Или они, или ние. - Насекаде има оган. 1088 01:18:56,985 --> 01:19:15,587 Со полна брзина. - Ќе не погоди. 1089 01:19:15,587 --> 01:19:25,263 Вратата ќе експолдира, Лев. 1090 01:19:25,263 --> 01:19:28,475 Одиме. Ќе експолдира. 1091 01:19:28,475 --> 01:19:32,229 Еј Џеј сеуште е таму. - Разделувај се. 1092 01:19:32,229 --> 01:19:34,856 Итно напуштање. 1093 01:19:34,856 --> 01:19:38,401 Побрзај. Само уште малку. 1094 01:19:38,401 --> 01:19:41,053 Еј Џеј не е на Индепенденс. 1095 01:19:41,053 --> 01:19:44,574 Мораа да преминат уште 20 метри. - Леталото нека тргне. 1096 01:19:44,574 --> 01:19:46,785 Дај, притисни. 1097 01:19:46,785 --> 01:19:55,335 Побрзајте. 1098 01:19:55,335 --> 01:20:03,426 Одат право на нас. 1099 01:20:03,426 --> 01:20:07,514 Оди. Оди. Брзо. Ќе ја затворат вратата. 1100 01:20:07,514 --> 01:20:15,647 Настанува пожар. Затвори ја вратата. 1101 01:20:15,647 --> 01:20:24,739 Одиме. 1102 01:20:24,739 --> 01:20:26,283 Фридом... 1103 01:20:26,283 --> 01:20:28,827 Екипажот на Индепенденс е на бродот. 1104 01:20:28,827 --> 01:20:31,997 Имаме и еден додатен астронаут. 1105 01:20:31,997 --> 01:20:36,042 Успеаа да наполнат 90% гориво. - Беше густо. 1106 01:20:36,042 --> 01:20:39,588 Затоа ви зборував ништо да не допирате. 1107 01:20:39,588 --> 01:20:45,927 Ама вие сте еден куп каубојци. 1108 01:20:45,927 --> 01:20:50,014 И додека цел свет ја прати мисијата на NASA 1109 01:20:50,014 --> 01:20:52,893 во вселенските пространства, 1110 01:20:52,893 --> 01:20:57,189 мисијата влегува во завршната фаза. 1111 01:20:57,189 --> 01:21:04,488 Леталата се подготвуваат за лет во орбитатата.... 1112 01:21:04,488 --> 01:21:07,365 17 ЧАСА, 3 МИНУТИ, 50 СЕКУНДИ. 1113 01:21:07,365 --> 01:21:09,284 Добро утро, момци. 1114 01:21:09,284 --> 01:21:13,121 Дојде моментот. Пред нас е голем ден. 1115 01:21:13,121 --> 01:21:15,165 Прекин на врската за 18 секунди. 1116 01:21:15,165 --> 01:21:17,000 Погонската сила е во ред. 1117 01:21:17,000 --> 01:21:20,045 Прием, Фридом. 1118 01:21:20,045 --> 01:21:22,013 Леталата се спремни за пат околу Месечината. 1119 01:21:22,013 --> 01:21:25,467 Прекин на врската. 1120 01:21:25,467 --> 01:21:34,643 G е 9,5 за 11 минути. Да се помолиме. 1121 01:21:34,643 --> 01:21:39,147 Да се држиме момци и да се надеваме дека нема да умреме. 1122 01:21:39,147 --> 01:21:41,149 Подгответе се за лунарна наклонетост. 1123 01:21:41,149 --> 01:21:45,007 Голема инклинација. Лунарната орбита. 1124 01:21:45,007 --> 01:22:03,038 Се надевам дека сте напишале тестамент. 1125 01:22:03,038 --> 01:22:06,967 За ова сме тренирани. Покажете што знаете. 1126 01:22:06,967 --> 01:22:08,593 Подгответе се. 5... 1127 01:22:08,593 --> 01:22:22,649 4, 3, 2, 1. 1128 01:22:22,649 --> 01:22:26,987 Дали тоа е нормално? - Да. - Од каде знаеш ти? 1129 01:22:26,987 --> 01:22:30,532 22.000 km на час. - Гравитација четири. 1130 01:22:30,532 --> 01:22:35,912 Колку време ќе трае тоа? - G е 6. 1131 01:22:35,912 --> 01:22:38,054 24.000 - Чувствувам тежина. 1132 01:22:38,054 --> 01:22:42,335 Дали тоа е нормално? - Што? - Ќе биде полошо. 1133 01:22:42,335 --> 01:22:46,715 G е 8. Држете се. - Нема да издржам. 1134 01:22:46,715 --> 01:22:48,675 Ќе загинеме. 1135 01:22:48,675 --> 01:22:53,638 12 минути. Сеуште ништо. 1136 01:22:53,638 --> 01:22:58,852 Пребрзо. 1137 01:22:58,852 --> 01:23:13,533 G e 10. 1138 01:23:13,533 --> 01:23:27,047 Максимална брзина. 36.000 km на час. 1139 01:23:27,047 --> 01:23:32,469 Имаме сигнал од Фридом и Индепенденс. 1140 01:23:32,469 --> 01:23:34,805 Добредојдовте назад. 1141 01:23:34,805 --> 01:23:45,524 Ја гледаме метата. 1142 01:23:45,524 --> 01:23:56,076 Го гледате ли ова? 1143 01:23:56,076 --> 01:24:02,582 Јавете се. - Ова мора да го видите за да поверувате. 1144 01:24:02,582 --> 01:24:06,169 Во ред, да ги поведеме. Колкав е опашот зад него? 1145 01:24:06,169 --> 01:24:12,175 Фридом, вклучете го ловецот. - Вклучено. 1146 01:24:12,175 --> 01:24:24,229 Држете се. Ова би можело да биде густо. 1147 01:24:24,229 --> 01:24:37,033 Држете се. 1148 01:24:37,033 --> 01:24:40,745 Проклетство, има рушевини. 1149 01:24:40,745 --> 01:24:56,047 Го отфрламе ракетниот носач. 1150 01:24:56,047 --> 01:25:01,933 Влеговме во турбуленција. 1151 01:25:01,933 --> 01:25:08,398 Ќе удриме во него. 1152 01:25:08,398 --> 01:25:11,568 Настојувај да останеш на курсот на зоната на слетување. 1153 01:25:11,568 --> 01:25:17,866 Има премногу одронувања. Мораме да се тргнеме. - Негативно. 1154 01:25:17,866 --> 01:25:21,087 Погодени сме. 1155 01:25:21,087 --> 01:25:25,207 Смртна опасност. - Вратете се на главниот бустер. 1156 01:25:25,207 --> 01:25:27,292 Опасност, Фридом. 1157 01:25:27,292 --> 01:25:30,921 Ја изгубивме контролата. 1158 01:25:30,921 --> 01:25:47,187 Ме слушате ли? Паѓаме. 1159 01:25:47,187 --> 01:25:58,657 Ќе удриме. 1160 01:25:58,657 --> 01:26:04,871 Облечете ги заштитните одела. Затворете се во теретниот дел. 1161 01:26:04,871 --> 01:26:06,665 Паѓаме. 1162 01:26:06,665 --> 01:26:09,167 Хјустон, паѓаме. 1163 01:26:09,167 --> 01:26:13,964 Изгубивме контрола. - Не можам тоа да го облечам. 1164 01:26:13,964 --> 01:26:34,025 Среќно, Фридом. - Господе, ова е крај. 1165 01:26:34,025 --> 01:27:08,101 Одиме. Побрзо. 1166 01:27:08,101 --> 01:27:16,276 Шарп, што е тоа? Индепенденс? 1167 01:27:16,276 --> 01:27:32,584 Хјустон, Индепенденс е готов. Нема да издржи. 1168 01:27:32,584 --> 01:27:47,182 Хјустон, Индепендес падна. 1169 01:27:47,182 --> 01:27:50,352 Кога ќе ја допрам земјата, дај полна погонска сила. 1170 01:27:50,352 --> 01:27:53,855 Вклучи го бустерот. 1171 01:27:53,855 --> 01:27:56,858 Држете се. 1172 01:27:56,858 --> 01:28:39,734 Хјустон, ја пропуштивме пистата. 1173 01:28:39,734 --> 01:28:43,822 Вклучи ја контролата. Мораме да се спуштиме на таа карпа. 1174 01:28:43,822 --> 01:28:46,491 Електро-системот не работи. Префрлам на помошен. 1175 01:28:46,491 --> 01:28:54,082 Горивото е во ред. Моторите се во ред. Притисокот е во ред. 1176 01:28:54,082 --> 01:28:57,544 Дали некој е повреден? 1177 01:28:57,544 --> 01:28:59,546 Каде е... 1178 01:28:59,546 --> 01:29:03,467 Каде е другото летало? Што им се случи? 1179 01:29:03,467 --> 01:29:06,136 Индепенденс е на скара. 1180 01:29:06,136 --> 01:29:09,806 Што зборуваш? Се претвори во киборг? 1181 01:29:09,806 --> 01:29:15,479 Виде со свои очи. Ги нема повеќе. 1182 01:29:15,479 --> 01:29:19,107 Јавете се, Фридом. Ве повикува, Хјустон. 1183 01:29:19,107 --> 01:29:23,069 Јави се, Фридом. 1184 01:29:23,069 --> 01:29:28,366 Да се помолиме на Бог да ги прими нашите пријатели. 1185 01:29:28,366 --> 01:29:31,828 Нека почиваат во мир. 1186 01:29:31,828 --> 01:29:40,921 Амин. 1187 01:29:40,921 --> 01:29:43,965 Имаме 8 часа. 1188 01:29:43,965 --> 01:29:47,177 Да ја завршиме таа работа и да појдеме дома. 1189 01:29:47,177 --> 01:29:48,553 Ништо. 1190 01:29:48,553 --> 01:29:51,348 Ајде, Вотс, Шарп, било кој. 1191 01:29:51,348 --> 01:29:54,643 Овде, Хјустон. 1192 01:29:54,643 --> 01:30:00,315 Фридом, јавете се. Ве бара, Хјустон. 1193 01:30:00,315 --> 01:30:02,692 Не е добро што сте овде. 1194 01:30:02,692 --> 01:30:05,032 Немам каде да одам. 1195 01:30:05,032 --> 01:30:09,115 Јавете се, Фридом. 1196 01:30:09,115 --> 01:30:12,077 Да го земеме алатот и да го уништиме чудовиштето Армадило. 1197 01:30:12,077 --> 01:30:14,371 Навигациониот апарат не работи. 1198 01:30:14,371 --> 01:30:17,916 Јас знам каде сме. - Нема радио-сигнал. 1199 01:30:17,916 --> 01:30:22,546 Сигналот е слаб додека не е вклучен главниот погон. 1200 01:30:22,546 --> 01:30:26,675 Се наоѓаме на сегментот 202, латерна мрежа 15H-32. 1201 01:30:26,675 --> 01:30:28,009 Плус-минус неколку метри. 1202 01:30:28,009 --> 01:30:31,763 Капетан Америка го промаши слетувањето за 42 km. 1203 01:30:31,763 --> 01:30:35,976 Како го знаеш ти тоа? - Бидејќи јас сум гениј. 1204 01:30:35,976 --> 01:30:39,771 Инструментите се однесуваат како да сме во магнетно поле. 1205 01:30:39,771 --> 01:30:42,566 Го интересира ли некого тоа? - Слободно кажи. 1206 01:30:42,566 --> 01:30:45,235 Слетавме на секторот 8, термографот 1207 01:30:45,235 --> 01:30:49,614 покажа феритна плоча на деветиот сектор. 1208 01:30:49,614 --> 01:30:55,954 Слета на проклета железна плоча. 1209 01:30:55,954 --> 01:30:59,457 Го слушна. Воспостави сателитска врска. 1210 01:30:59,457 --> 01:31:03,795 Дај Боже барем еден да преживеал. 1211 01:31:03,795 --> 01:31:50,967 Од Индепенденс нема ниту трага. 1212 01:31:50,967 --> 01:31:55,347 Оскар. Оскар. 1213 01:31:55,347 --> 01:32:00,519 Боже мој. 1214 01:32:00,519 --> 01:32:01,728 Има ли некој? 1215 01:32:01,728 --> 01:32:04,064 Има ли живи? 1216 01:32:04,064 --> 01:32:08,086 Помогнете ми. 1217 01:32:08,086 --> 01:32:11,404 Еј Џеј. 1218 01:32:11,404 --> 01:32:19,012 Каде си? - Тука сум. 1219 01:32:19,012 --> 01:32:23,583 Лев, само јас и ти сме. Нема никој. 1220 01:32:23,583 --> 01:32:25,046 Знам. 1221 01:32:25,046 --> 01:32:27,629 Човече. 1222 01:32:27,629 --> 01:32:32,425 Мечка, каде си? - Еј Џеј. Еј Џеј. 1223 01:32:32,425 --> 01:32:35,595 Во леталото сум. 1224 01:32:35,595 --> 01:32:40,142 Добро си? - Толку сум среќен што те гледам. 1225 01:32:40,142 --> 01:32:43,728 Никогаш не сум мислел дека толку ќе се радувам на твојата ружна фаца. 1226 01:32:43,728 --> 01:32:45,522 Хјустон, се слушаме ли? 1227 01:32:45,522 --> 01:32:47,524 Проверете ги бустерите. 1228 01:32:47,524 --> 01:32:49,401 Слушате? 1229 01:32:49,401 --> 01:33:13,508 Подготвени ли сте? 1230 01:33:13,508 --> 01:33:17,012 Таму. Во долината. 1231 01:33:17,012 --> 01:33:20,039 Местовот е како најлоша ноќна мора на д-р Суса. 1232 01:33:20,039 --> 01:33:24,853 Донесете го сателитот овде. Ќе имаме подобар прием. 1233 01:33:24,853 --> 01:33:29,774 Спуштете го. Макс, чувај се од распукања. 1234 01:33:29,774 --> 01:33:38,783 Сврти лево. 1235 01:33:38,783 --> 01:33:44,664 Каменко, кажи ми нешто за оваа долина. 1236 01:33:44,664 --> 01:33:49,419 Феритен состав. 1237 01:33:49,419 --> 01:33:53,882 Се загрева. - Доаѓам таму, Вотс. 1238 01:33:53,882 --> 01:33:57,928 Само железо. - Лошо е кога човек знае се. 1239 01:33:57,928 --> 01:34:00,722 Нема полошо место за бушење. 1240 01:34:00,722 --> 01:34:04,935 Сигурно не е дебела 5 метри. 1241 01:34:04,935 --> 01:34:10,232 Како знаеш? - Бидејќи ако е, тогаш сме наебале. 1242 01:34:10,232 --> 01:34:13,068 Добро си? - Само морам да избушам дупка. 1243 01:34:13,068 --> 01:34:19,157 Сврти ја. - Ебена вселена. 1244 01:34:19,157 --> 01:34:27,499 Ми се чини дека е добро. 1245 01:34:27,499 --> 01:34:31,211 Пробивме. Пробушувањето напредува. 1246 01:34:31,211 --> 01:34:34,589 Ваков состав сеуште не сум видел. 1247 01:34:34,589 --> 01:34:38,343 Да притиснеме посилно. 1248 01:34:38,343 --> 01:34:41,429 Дали виде? - Да. Што е тоа? 1249 01:34:41,429 --> 01:34:45,308 Пукна нешто. - Извлечи го. 1250 01:34:45,308 --> 01:34:46,643 Проклетство. 1251 01:34:46,643 --> 01:34:48,728 Се искрива кракот. Извлечи го. 1252 01:34:48,728 --> 01:34:55,694 Држи ја така. 1253 01:34:55,694 --> 01:34:58,196 Ова е полошо од грчка трагедија. 1254 01:34:58,196 --> 01:35:02,242 Сме имале ваков проблем. - Да, ама не после 3 метри. 1255 01:35:02,242 --> 01:35:05,012 Сеуште не сум видел пукната глава. - Сега имаш прилика. 1256 01:35:05,012 --> 01:35:10,125 Која да ја земам? - Отпакувај ја Судијата. 1257 01:35:10,125 --> 01:35:12,461 Мечка. Лев. 1258 01:35:12,461 --> 01:35:16,214 Останавме само ние тројца астронаути. 1259 01:35:16,214 --> 01:35:20,093 Ние не сме астронаути. Ние сме бушачи на нафта. 1260 01:35:20,093 --> 01:35:22,721 Не сте астронаути? 1261 01:35:22,721 --> 01:35:25,599 Ќе се извлечеме одовде. Влегувајте. 1262 01:35:25,599 --> 01:35:28,226 Зашто? - Не прашувај, туку влегувај во Армадило. 1263 01:35:28,226 --> 01:35:34,816 Хјустон, овде Фридом. Ме слушате ли? 1264 01:35:34,816 --> 01:35:37,486 Вклучи го видеото. 1265 01:35:37,486 --> 01:35:41,049 Овде е Фридом. Ме слушате ли? - Фала му на Бог. 1266 01:35:41,049 --> 01:35:43,658 Овде Хјустон. - Немојте да ги изгубите... 1267 01:35:43,658 --> 01:35:47,329 Шарп се јавува Хјустон. Сигурно слетавме. 1268 01:35:47,329 --> 01:35:50,957 Каде се? - Се наоѓаме на позиција 15H-32. 1269 01:35:50,957 --> 01:35:53,794 Дознајте се за таа локација. 1270 01:35:53,794 --> 01:35:57,297 Проблем со струјата. - Јави на механичарите. 1271 01:35:57,297 --> 01:35:59,633 Започнавме со бушењето. 1272 01:35:59,633 --> 01:36:02,344 Ги губиме. Префрли на четворка. 1273 01:36:02,344 --> 01:36:06,139 Неверојатно можности на леталото. - Засили го сигналот. 1274 01:36:06,139 --> 01:36:12,604 Хјустон. Ги изгубивме. Грубер, направи нешто. 1275 01:36:12,604 --> 01:36:23,073 Ќе ви покажам како ние тоа го правиме дома. 1276 01:36:23,073 --> 01:36:34,042 Држете се. 1277 01:36:34,042 --> 01:36:36,086 Намести ја. 1278 01:36:36,086 --> 01:36:40,298 Подготви се, Макс. Започни. 1279 01:36:40,298 --> 01:36:43,076 Момци, времето тече. Одиме, одиме. 1280 01:36:43,076 --> 01:36:46,263 Заврти, уште. 1281 01:36:46,263 --> 01:36:49,182 Забоди 25 вртења во тој мал астероидски задник. 1282 01:36:49,182 --> 01:36:52,477 Чик, зголеми го бројот на вртежи. 1283 01:36:52,477 --> 01:36:55,272 Ми треба повеќе сила, Макс. - Во ред, шефе. 1284 01:36:55,272 --> 01:36:58,441 Префрли на четворка. - Да го избушиме тоа гомно. 1285 01:36:58,441 --> 01:37:02,195 Мораме да побрзаме. Веќе доцниме. - Ајде. 1286 01:37:02,195 --> 01:37:09,202 Избуши ја таа кучка. 1287 01:37:09,202 --> 01:37:12,914 Се расипа трансмитерот. - Хари. Што е? 1288 01:37:12,914 --> 01:37:15,792 Чик, дојди. - Ослободи ги забчаникот. 1289 01:37:15,792 --> 01:37:19,004 Не се мрда. 1290 01:37:19,004 --> 01:37:29,306 Изгасни го. 1291 01:37:29,306 --> 01:37:33,185 Не оди, Хари. - Добро си? 1292 01:37:33,185 --> 01:37:36,521 Пробуши ја. 1293 01:37:36,521 --> 01:37:39,232 Те молам, Боже. 1294 01:37:39,232 --> 01:37:42,527 Помогни ни само малку. 1295 01:37:42,527 --> 01:37:49,493 Блиску сме. Можеби те слушна. 1296 01:37:49,493 --> 01:37:52,954 Лоши вести. Пред астероидот да ја помине Месечината 1297 01:37:52,954 --> 01:37:55,165 ротацијата беше стабилна на оската X. 1298 01:37:55,165 --> 01:37:58,096 Ама види го ова. Лунарната гравитација 1299 01:37:58,096 --> 01:38:02,047 го повлекла во вртлог околу сите три оски. 1300 01:38:02,047 --> 01:38:05,592 Не очекувавме. - Ќе влијае на комуникацијата? - Да. 1301 01:38:05,592 --> 01:38:08,804 Ќе имаме контакт со Фридом за 7 минути. 1302 01:38:08,804 --> 01:38:11,097 И потоа ништо. - Колку долго? 1303 01:38:11,097 --> 01:38:15,268 После тоа можеби никогаш повеќе нема да ги слушнеме. 1304 01:38:15,268 --> 01:38:19,397 Ќе се обидеме преку рускиот воен сателит. 1305 01:38:19,397 --> 01:38:24,152 Ако не успееме, би можеле далечински да ја активираме бомбата? 1306 01:38:24,152 --> 01:38:27,072 Оружјето прима сигнал од воениот сателит. 1307 01:38:27,072 --> 01:38:29,407 Тој е помоќен предавател. 1308 01:38:29,407 --> 01:38:33,036 Ако воспоставиме врска за 7, можеме да ја продолжиме за уште 5 минути. 1309 01:38:33,036 --> 01:38:37,707 Ни остануваат 12 минути да ја активираме бомбата 1310 01:38:37,707 --> 01:38:42,042 еднаш засекогаш. - Морам да го известам Претседателот. 1311 01:38:42,042 --> 01:38:45,034 Ти си свесен дека сме заробени на астероидот? 1312 01:38:45,034 --> 01:38:50,345 Знаеш ли што правиш? - Не знам. 1313 01:38:50,345 --> 01:38:54,432 Не знам зашто служи овој прекинувач. Ама знам дека 1314 01:38:54,432 --> 01:38:58,979 двајца мои пријатели се мртви, а Хари е многу далеку. 1315 01:38:58,979 --> 01:39:01,898 Не знаеме дали и он е жив. 1316 01:39:01,898 --> 01:39:12,784 Единствено може да ни помогне ова кое што трепка на мапата и јас можам да отидам таму. 1317 01:39:12,784 --> 01:39:16,705 Да го отпакуваме. - Што е? 1318 01:39:16,705 --> 01:39:19,708 Мораме да бушиме низ метал каков што сеуште не сум видел. 1319 01:39:19,708 --> 01:39:22,878 Ми се уништија две бургии и уништив еден преносувач. 1320 01:39:22,878 --> 01:39:25,755 До која длабочина стигнавме? - Треба да внимаваме на преносот. 1321 01:39:25,755 --> 01:39:30,218 Требаше веќе да бидеме на 60 метри. На колку сме? 1322 01:39:30,218 --> 01:39:34,473 Ќе бидеме подлабоко ако се фатиш за работа и престанеш да прашуваш толку. 1323 01:39:34,473 --> 01:39:37,809 На која длабочина сме? - Тоа не е важно. 1324 01:39:37,809 --> 01:39:42,272 За два часа требаше да избушиме 245 метри. 1325 01:39:42,272 --> 01:39:45,609 И до каде сме? 1326 01:39:45,609 --> 01:39:47,819 На 17 метри. 1327 01:39:47,819 --> 01:39:51,406 Ќе ни помогнеш ли околу преносот? 1328 01:39:51,406 --> 01:39:53,909 Полковнику Шарп. 1329 01:39:53,909 --> 01:39:56,995 Подготви го ова. Полковнику Шарп. 1330 01:39:56,995 --> 01:40:00,207 Воспоставивме врска. 1331 01:40:00,207 --> 01:40:03,418 Не може подобро. 1332 01:40:03,418 --> 01:40:05,067 Хјустон, овде е Фридом. 1333 01:40:05,067 --> 01:40:09,883 Врската е преку далечинскиот сателитски линк. Промена на трансмисијата. 1334 01:40:09,883 --> 01:40:13,072 Ќе избушиме за 10 часа... Тоа е 4 часа 1335 01:40:13,072 --> 01:40:16,515 после нултниот појас. Советувајте не. 1336 01:40:16,515 --> 01:40:17,974 Од каде па сега ова? 1337 01:40:17,974 --> 01:40:19,976 ВРЕМЕ НА БУШЕЊЕ 1338 01:40:19,976 --> 01:40:22,062 Од каде се појави ова? Разговараш со Труман? 1339 01:40:22,062 --> 01:40:26,566 Дај ми го телефонот. Труман, така е тоа кај бушењето. 1340 01:40:26,566 --> 01:40:30,445 Не може да ми помогне твојот воен распоред. 1341 01:40:30,445 --> 01:40:33,532 Кој го напишал тоа? - Повторно ја губиме врската. 1342 01:40:33,532 --> 01:40:35,534 Ме слушате ли? 1343 01:40:35,534 --> 01:40:37,953 Имаме прекин во врската. - Како? 1344 01:40:37,953 --> 01:40:40,747 Ја изгубивме врската. 1345 01:40:40,747 --> 01:40:43,291 Добро. Тогаш да започнеме со работа. 1346 01:40:43,291 --> 01:40:46,044 Хари, имаше прилика. Не успеа. 1347 01:40:46,044 --> 01:40:50,465 Ти само читај пораки и прави се паметен. 1348 01:40:50,465 --> 01:40:55,387 Напиши извештај. Прави што сакаш. Моите луѓе и јас 1349 01:40:55,387 --> 01:40:56,888 одиме да ја избушиме дупката. 1350 01:40:56,888 --> 01:41:03,027 Ти и твоите луѓе сте најголемата грешка во историјата на NASA. 1351 01:41:03,027 --> 01:41:08,817 Ја изгубивме врската. 1352 01:41:08,817 --> 01:41:11,945 Не напредуваме добро. 1353 01:41:11,945 --> 01:41:18,243 Срање. Мораме повторно да ја воспоставиме. 1354 01:41:18,243 --> 01:41:21,454 Г-дине Претседателе, време е да донесете одлука. 1355 01:41:21,454 --> 01:41:27,961 Далечински можеме да ја активираме бомбата за 5 минути. 1356 01:41:27,961 --> 01:41:31,631 Кемзи е овде. Повелете, г-дине Претседателе? 1357 01:41:31,631 --> 01:41:34,468 Да, го видовме и тоа, господине. 1358 01:41:34,468 --> 01:41:43,643 Можеби да почекаме... 1359 01:41:43,643 --> 01:41:47,564 Дан, нареди им да се вратат. 1360 01:41:47,564 --> 01:41:56,907 Веднаш. - Зашто? - Ќе ја активираат бомбата. 1361 01:41:56,907 --> 01:42:03,205 Што е сега ова? 1362 01:42:03,205 --> 01:42:11,296 Секундарен протокол. 1363 01:42:11,296 --> 01:42:18,136 Сеуште ја немаат избушено дупката. 1364 01:42:18,136 --> 01:42:20,972 Советниците на Претседателот сметаат дека нема да им успее. 1365 01:42:20,972 --> 01:42:25,727 Имаме неколку минути да ја активираме нуклеарната бомба. 1366 01:42:25,727 --> 01:42:28,048 Ако тоа не го сториме сега, ќе ја изгубиме контролата. 1367 01:42:28,048 --> 01:42:31,525 Кажи му на Претседателот да ги отпушти своите советници. 1368 01:42:31,525 --> 01:42:34,903 Ако направите детонација на површината, залудно ќе ја потрошите бомбата. 1369 01:42:34,903 --> 01:42:43,037 И единствената шанса да ја спасите Земјата. 1370 01:42:43,037 --> 01:42:47,749 СЕКУНДАРЕН ПРОТОКОЛ 1371 01:42:47,749 --> 01:42:50,001 Ми треба тоа радио. 1372 01:42:50,001 --> 01:42:52,254 Грубер, дај се што имаш. 1373 01:42:52,254 --> 01:42:55,465 Прием. 1374 01:42:55,465 --> 01:42:56,925 ПОДГОТОВКА ЗА ДАЛЕЧИНСКА КОМАНДА 1375 01:42:56,925 --> 01:43:02,018 Знам, господине, ама верувајте дека знам за што зборувам. 1376 01:43:02,018 --> 01:43:09,938 Ви гарантирам: ако тоа го сторите, сите ќе не убиете. 1377 01:43:09,938 --> 01:43:11,094 Да, господине. 1378 01:43:11,094 --> 01:43:16,194 Генерале, сака да разговара со вас. 1379 01:43:16,194 --> 01:43:19,099 Овде Кемзи. Да, господине. 1380 01:43:19,099 --> 01:43:24,369 Разбирам. 1381 01:43:24,369 --> 01:43:27,747 Наредбата е далечински да ја активирате за 30 секунди. 1382 01:43:27,747 --> 01:43:30,625 Сеуште не им кажавте на нив. 1383 01:43:30,625 --> 01:43:33,042 Таму е татко ми. 1384 01:43:33,042 --> 01:43:36,798 Не смееш да ја послушаш таа наредба, и ти го знаеш тоа. 1385 01:43:36,798 --> 01:43:41,761 Оставете ја. 1386 01:43:41,761 --> 01:43:48,351 Вашиот клуч, господине. 1387 01:43:48,351 --> 01:43:51,229 Бог нека е со нив. 1388 01:43:51,229 --> 01:43:59,362 Полека. 1389 01:43:59,362 --> 01:44:01,049 Хари. 1390 01:44:01,049 --> 01:44:06,411 Тајмерот на бомбата почна да одбројува. 1391 01:44:06,411 --> 01:44:07,954 По ѓаволите. 1392 01:44:07,954 --> 01:44:11,208 Шарп. Дојди овде. 1393 01:44:11,208 --> 01:44:13,627 Подгответе се за евакуација. 1394 01:44:13,627 --> 01:44:17,214 Што се случува? - Секундарен план. - Што? 1395 01:44:17,214 --> 01:44:20,592 Резервен план. - Што значи тоа? - Каков е? 1396 01:44:20,592 --> 01:44:24,971 Ќе ја активираат од Земјата. - Сеуште не сме ја избушиле дупката. 1397 01:44:24,971 --> 01:44:28,058 Ставете ги кацигите. - Како се исклучува? 1398 01:44:28,058 --> 01:44:31,728 Моите луѓе се таму. - И моите, ама мораме да си одиме. 1399 01:44:31,728 --> 01:44:35,044 Макс, Каменко, вратете се. - Сигурно доаѓаат наваму. 1400 01:44:35,044 --> 01:44:39,569 Веќе би ги виделе или слушнале. 1401 01:44:39,569 --> 01:44:42,739 Вотс, затвори ја кабината, веднаш. 1402 01:44:42,739 --> 01:44:44,616 Макс, Каменко... 1403 01:44:44,616 --> 01:44:47,536 Како се исклучува ова? 1404 01:44:47,536 --> 01:44:50,038 Хари, ме слушаш ли? - Нешто не е во ред. 1405 01:44:50,038 --> 01:44:52,749 Ништо не е во ред. Ниту тоа што ние сме овде. 1406 01:44:52,749 --> 01:44:55,627 Да се вратиме во леталото. 1407 01:44:55,627 --> 01:44:59,548 Не одам без своите луѓе. - Ќе чекаме 2,5 минути. 1408 01:44:59,548 --> 01:45:03,093 Ако не се вратат до тогаш, тргнуваме без нив. 1409 01:45:03,093 --> 01:45:05,637 Да ја исклучиме таа бомба. 1410 01:45:05,637 --> 01:45:08,306 Ако бомбата не ја ставите во дупката, само ќе 1411 01:45:08,306 --> 01:45:13,436 гледате огномет. - Ова се претвори во кошмар. 1412 01:45:13,436 --> 01:45:18,065 Васлер, Труман е. Внимателно слушај ме. 1413 01:45:18,065 --> 01:45:31,288 Онеспособи го контактот за детонација. 1414 01:45:31,288 --> 01:45:34,708 Дај ни време. Исклучи ја бомбата. - Тоа не е моја одлука. 1415 01:45:34,708 --> 01:45:37,586 Претседателот така наредил. 1416 01:45:37,586 --> 01:45:41,882 Тој не е овде. - Исклучи ја. - Исклучи ја бомбата. 1417 01:45:41,882 --> 01:45:48,722 Тоа не е моја одлука. - Јас ќе одлучам за тебе. 1418 01:45:48,722 --> 01:45:53,268 Немој. Би можел да предизвикаш детонација. 1419 01:45:53,268 --> 01:45:58,482 Што ќе ти е пиштол во вселената? 1420 01:45:58,482 --> 01:46:02,027 Ајде, мораме да ја запреме таа бомба, веднаш. 1421 01:46:02,027 --> 01:46:03,862 Уништи ја врската. 1422 01:46:03,862 --> 01:46:07,741 Ќе експолдира. Мораме да ја тргнеме од леталото. 1423 01:46:07,741 --> 01:46:10,016 Полека. - Внимателно. 1424 01:46:10,016 --> 01:46:14,289 Исклучете ја бомбата и оставете не да ја завршиме задачата. 1425 01:46:14,289 --> 01:46:17,000 Имам наредби кои што треба да ги извршам. 1426 01:46:17,000 --> 01:46:22,255 Имаш 3 секунди да ја исклучиш, инаку ќе мораш навистина да ме убиеш. 1427 01:46:22,255 --> 01:46:25,675 Побрзај, Васлер. 1428 01:46:25,675 --> 01:46:28,386 ИСКЛУЧЕНА 1429 01:46:28,386 --> 01:46:35,056 Што се случи? 1430 01:46:35,056 --> 01:46:39,147 Одбројувањето е оневозможено. 1431 01:46:39,147 --> 01:46:44,861 Добивме уште неколку минути, морате да направите чудо. 1432 01:46:44,861 --> 01:46:49,741 Ќе ни донесеш излез од овде или ќе не дигнеш во воздух? 1433 01:46:49,741 --> 01:46:51,743 Слушај. - Замолчи. 1434 01:46:51,743 --> 01:46:55,705 Замолчи, нареднику. Сега нема зборување. 1435 01:46:55,705 --> 01:47:01,086 Би можело повторно да започне одбројувањето. Тоа би можело да биде предупредување. 1436 01:47:01,086 --> 01:47:03,463 Ќе ја онеспособиш таа бомба. 1437 01:47:03,463 --> 01:47:04,589 Веднаш. 1438 01:47:04,589 --> 01:47:10,387 Добро, што пропуштивме? 1439 01:47:10,387 --> 01:47:16,768 Повторете. 1440 01:47:16,768 --> 01:47:19,098 Обиди се повторно. 1441 01:47:19,098 --> 01:47:22,357 Господине, веднаш запрете ги сите активности. 1442 01:47:22,357 --> 01:47:27,904 Потребен ми е вашиот терминал. 1443 01:47:27,904 --> 01:47:31,241 Повторно ја активираат бомбата. - Ја враќаме врската. 1444 01:47:31,241 --> 01:47:33,952 Исусе, пак почна да обројува. 1445 01:47:33,952 --> 01:47:37,456 Зашто воопшто тргна на овој пат? 1446 01:47:37,456 --> 01:47:48,049 За да постапам правилно и да ја завршам задачата. 1447 01:47:48,049 --> 01:47:50,802 Тогаш мислиш за она што го правиш. 1448 01:47:50,802 --> 01:47:54,514 Зашто слушаш некој кој што е одалечен 160.000 km? 1449 01:47:54,514 --> 01:47:58,143 Ние сме тука. Никој од Земјата не може да ни помогне. 1450 01:47:58,143 --> 01:48:02,189 Ако не ја завршиме задачата, сите ќе умрат. 1451 01:48:02,189 --> 01:48:04,524 Една минута. 1452 01:48:04,524 --> 01:48:09,738 Бушам дупки 30 години, и никогаш не сум 1453 01:48:09,738 --> 01:48:12,491 погрешил во длабочина која што сум ја имал за цел. 1454 01:48:12,491 --> 01:48:15,911 А нема ниту овој пат. Ќе ги избушам тие 245 метри. 1455 01:48:15,911 --> 01:48:18,455 42 секунди. 1456 01:48:18,455 --> 01:48:21,792 Ама не можам сам. Ми треба твоја помош. 1457 01:48:21,792 --> 01:48:24,252 Заколни се во животот на својата ќерка 1458 01:48:24,252 --> 01:48:28,034 и во моето семејство дека ќе успееш. 1459 01:48:28,034 --> 01:48:32,552 Ќе достигнам до 245 метри, се колнам во Бог. 1460 01:48:32,552 --> 01:48:46,942 Тогаш да ја исклучиме бомбата. 1461 01:48:46,942 --> 01:48:49,778 Мирно. Отвори го. 1462 01:48:49,778 --> 01:48:53,024 Извади ги од позади. Тие обоените. 1463 01:48:53,024 --> 01:48:54,095 Сите. 1464 01:48:54,095 --> 01:48:56,451 Нема контакт? 1465 01:48:56,451 --> 01:49:00,008 Добра работа. - Мирно. 1466 01:49:00,008 --> 01:49:01,706 Ајде, брзо. 1467 01:49:01,706 --> 01:49:03,583 Одиме. - А е црвена. 1468 01:49:03,583 --> 01:49:06,878 Спремен. Сега. Ајде, брзо. 1469 01:49:06,878 --> 01:49:11,007 Б е минус. - Покажете што знаете. 1470 01:49:11,007 --> 01:49:23,311 Сината е внатре. - Црвена или сина? 1471 01:49:23,311 --> 01:49:28,024 Сина. 1472 01:49:28,024 --> 01:49:34,865 Браво. 1473 01:49:34,865 --> 01:49:37,784 Боже, како смрди овде. 1474 01:49:37,784 --> 01:49:42,622 Тајмерот застана на три секунди. 1475 01:49:42,622 --> 01:49:45,041 Ги изгубивме сите радио-врски? 1476 01:49:45,041 --> 01:49:48,067 Од руските и француските сателите имаме слаб сигнал. 1477 01:49:48,067 --> 01:49:53,216 Хјустон, не слушате ли? 1478 01:49:53,216 --> 01:49:55,385 Кажете, Фридом. 1479 01:49:55,385 --> 01:49:58,346 Хјустон, имате проблем. 1480 01:49:58,346 --> 01:50:02,225 И ветив на ќерка ми дека ќе се вратам дома. 1481 01:50:02,225 --> 01:50:08,773 Не знам што правите вие, ама ние мораме да ископаме дупка. 1482 01:50:08,773 --> 01:50:10,901 Да се фатиме за работа. 1483 01:50:10,901 --> 01:50:14,446 Добро, момци. До крај. Како оди? 1484 01:50:14,446 --> 01:50:17,449 Го оспособивме преносот. Се враќаме во игра. 1485 01:50:17,449 --> 01:50:23,455 Момци, престанете и дојдете да го видете ова. 1486 01:50:23,455 --> 01:50:25,624 Одовде е прекрасен погледот кон Земјата. 1487 01:50:25,624 --> 01:50:28,001 Штета што никогаш таму нема да се вратиме. 1488 01:50:28,001 --> 01:50:30,128 Гледаш ли нешто? - Не. 1489 01:50:30,128 --> 01:50:33,507 Продолжи понатаму. Јас не се откажувам/ 1490 01:50:33,507 --> 01:50:35,634 Застани малку, Мечко. 1491 01:50:35,634 --> 01:50:37,302 Човече. 1492 01:50:37,302 --> 01:50:40,068 Супер. Налетавме на Големиот Кањон. 1493 01:50:40,068 --> 01:50:43,975 Ти реков, одиш во погрешен правец, по погрешен пат. 1494 01:50:43,975 --> 01:50:47,687 Лев, каков пат? Каде гледаш пат? 1495 01:50:47,687 --> 01:50:51,733 Не сакам да грешам. 1496 01:50:51,733 --> 01:50:54,402 Ама признајте дека ситуацијата е позитивна. 1497 01:50:54,402 --> 01:51:03,745 Направи му услуга на човештвото и замолчи, Лев. 1498 01:51:03,745 --> 01:51:05,956 Дали некогаш си слушнал за Евел Книвел? 1499 01:51:05,956 --> 01:51:15,549 Не, не сум гледал Војна на Ѕвездите. 1500 01:51:15,549 --> 01:51:17,134 Добро работите. 1501 01:51:17,134 --> 01:51:24,641 Колку е длабочината? - 46 метри. 1502 01:51:24,641 --> 01:51:28,353 Јавај каубоју. 1503 01:51:28,353 --> 01:51:32,858 Симнувај се од боевата глава. 1504 01:51:32,858 --> 01:51:36,361 Глумев лик од филм, Слим Пикенс. 1505 01:51:36,361 --> 01:51:39,197 И тој јава на боева глава. - Сега јава. 1506 01:51:39,197 --> 01:51:44,035 Не си го гледал тој филм, зар не? - Мораме да избушиме 245 метри. 1507 01:51:44,035 --> 01:51:49,833 Само сакав да почуствувам моќ меѓу нозете. 1508 01:51:49,833 --> 01:51:51,877 Еј, Шарп. 1509 01:51:51,877 --> 01:51:54,963 ДОЛЕ НУКЛЕАРНО ОРУЖЈЕ. ДОЛЕ НУКЛЕАРНО ОРУЖЈЕ. 1510 01:51:54,963 --> 01:51:57,382 Имаш ли куршум во тој пиштол? 1511 01:51:57,382 --> 01:52:03,555 Вотс вели дека ќе одлеташ ако те удри во јајца. 1512 01:52:03,555 --> 01:52:08,351 Ќе ги изгасиме моторите, ќе скокнеме и ќе одлебдиме преку него. 1513 01:52:08,351 --> 01:52:10,353 Повтори го планот, Лев. 1514 01:52:10,353 --> 01:52:14,357 Ќе ги изгасиме моторите точно кога ќе скокнеме. 1515 01:52:14,357 --> 01:52:17,736 Потоа јас ќе додадам притисок и одиме директно доле. 1516 01:52:17,736 --> 01:52:21,072 Тоа е тоа. - Ќе успее ли? 1517 01:52:21,072 --> 01:52:25,368 Не знам. - Лев, барем излажи. 1518 01:52:25,368 --> 01:52:27,454 Да речеме дека шансите се 50:50. 1519 01:52:27,454 --> 01:52:31,075 Всушност, 70:30, 80:20. 1520 01:52:31,075 --> 01:52:35,545 Ама ако успее, вие двајца ќе станете херои. 1521 01:52:35,545 --> 01:52:44,179 Баш како мене. - Заеби. Скокаме. 1522 01:52:44,179 --> 01:52:50,477 Само да се знае, ова е многу кретенска идеја. 1523 01:52:50,477 --> 01:52:51,978 Чекај до работ. 1524 01:52:51,978 --> 01:52:57,984 Еве не. 1525 01:52:57,984 --> 01:53:00,779 Два...еден. 1526 01:53:00,779 --> 01:53:10,205 Гаси. 1527 01:53:10,205 --> 01:53:16,419 Успеа. 1528 01:53:16,419 --> 01:53:18,171 Јас сум генијалец. 1529 01:53:18,171 --> 01:53:21,633 Чекајте. 1530 01:53:21,633 --> 01:53:24,469 Тука има карпи. - Оди лево. 1531 01:53:24,469 --> 01:53:36,106 Беспомошен сум. 1532 01:53:36,106 --> 01:53:39,234 Добо е. Лебдиме во вселената. 1533 01:53:39,234 --> 01:53:42,487 Тоа ќе биде проблем. 1534 01:53:42,487 --> 01:53:47,784 Вклучи ги моторите, сега. - Вклучи го погонот. 1535 01:53:47,784 --> 01:53:51,663 Што е? - Не знам. Не работат. 1536 01:53:51,663 --> 01:53:54,583 Ја мразам оваа машина. - Ти имаше план. 1537 01:53:54,583 --> 01:53:57,544 Тишина, размислувам. Одам надвор. 1538 01:53:57,544 --> 01:54:02,841 Надвор? - Јас сум единствениот астронаут со диплома. 1539 01:54:02,841 --> 01:54:08,638 И морам да ги спасам вашите американски газови. 1540 01:54:08,638 --> 01:54:16,229 Послушај го. 1541 01:54:16,229 --> 01:54:20,015 Побрзајте, астероидот е блиску. 1542 01:54:20,015 --> 01:54:23,528 Само малку. Доводот на гориво се замрзнал. 1543 01:54:23,528 --> 01:54:27,699 Можеби сега ќе проработи. - Не, не работи. 1544 01:54:27,699 --> 01:54:32,162 Погрешно ги проценив нашите шанси. - Се креваме. 1545 01:54:32,162 --> 01:54:47,719 Пази. Летаат карпи. Држи се. 1546 01:54:47,719 --> 01:54:49,888 Вклучи ги моторите. 1547 01:54:49,888 --> 01:54:57,479 Пази. 1548 01:54:57,479 --> 01:55:02,275 Го изгубивме Лев. - Еј Џеј. Еј Џеј. 1549 01:55:02,275 --> 01:55:03,819 Моторите. 1550 01:55:03,819 --> 01:55:07,364 Држи се, Лев. 1551 01:55:07,364 --> 01:55:17,415 Моторите работат. 1552 01:55:17,415 --> 01:55:36,643 Држи се. Доаѓаме. 1553 01:55:36,643 --> 01:55:44,192 Фала ти, Господе. Фала ти, Боже. Фала ти. 1554 01:55:44,192 --> 01:55:48,196 Сега сум вистински руски херој. 1555 01:55:48,196 --> 01:55:51,658 Ти реков. Знаев дека ќе успееме. 1556 01:55:51,658 --> 01:55:53,618 Со малку среќа. 1557 01:55:53,618 --> 01:56:00,125 Влегувај. Мораме да одиме. 1558 01:56:00,125 --> 01:56:06,047 Провери го преносот. - Добар е. 1559 01:56:06,047 --> 01:56:09,801 Постави го, Чик. 1560 01:56:09,801 --> 01:56:11,761 Убаво. 1561 01:56:11,761 --> 01:56:15,682 Зашто не го вежбавме ова? 1562 01:56:15,682 --> 01:56:19,853 Супер. Можам да го средам астероидот со голи раце. 1563 01:56:19,853 --> 01:56:27,777 Опуштете се момци. Јас превземам одовде. 1564 01:56:27,777 --> 01:56:31,907 Ова е лудница. 1565 01:56:31,907 --> 01:56:34,034 Каменко. 1566 01:56:34,034 --> 01:56:38,997 Чувај ја главата. Извини, Хари. 1567 01:56:38,997 --> 01:56:41,166 Тргнете се од патот. 1568 01:56:41,166 --> 01:56:48,799 Астероиду, подготви се за смрт. 1569 01:56:48,799 --> 01:56:52,052 Што е со тебе? - Тоа е лудило. 1570 01:56:52,052 --> 01:56:55,514 Го изгуби паметот? - Има вселенска деменција. 1571 01:56:55,514 --> 01:57:00,185 Пази на твоите луѓе, Хари. 1572 01:57:00,185 --> 01:57:04,105 Макс, префрли во долната. 1573 01:57:04,105 --> 01:57:10,695 Мораме да ја извлечеме цевката. 1574 01:57:10,695 --> 01:57:22,082 Што се случува? - Тлото се тресе. - Земјотрес. 1575 01:57:22,082 --> 01:57:25,071 Исклучи. 1576 01:57:25,071 --> 01:57:28,046 Исклучи го тоа. Исклучи го тоа. 1577 01:57:28,046 --> 01:57:33,593 Тоа е плин. - Налетавме на гас. 1578 01:57:33,593 --> 01:57:38,265 Макс, земи го шлемот. Ќе експолдира. 1579 01:57:38,265 --> 01:57:40,225 Исусе. Се варам. 1580 01:57:40,225 --> 01:57:47,315 Бегај. - Тоа е крај. 1581 01:57:47,315 --> 01:57:56,867 Се варам. 1582 01:57:56,867 --> 01:57:59,744 Збогум, Макс. 1583 01:57:59,744 --> 01:58:01,455 Биди ми добро. 1584 01:58:01,455 --> 01:58:36,074 Армадило исчезна од радарот. Изби плин. 1585 01:58:36,074 --> 01:58:40,702 Стапи во контакт со Труман. 1586 01:58:40,702 --> 01:58:50,253 Да го подготвиме светот за лоша вест. 1587 01:58:50,253 --> 01:58:55,217 Дознаваме дека мисијата претрпела големи загуби. 1588 01:58:55,217 --> 01:58:59,093 Се обидуваме да дознаеме што всушност значи тоа. 1589 01:58:59,093 --> 01:59:05,519 Од неколку офицери на NASA излезе веста 1590 01:59:05,519 --> 01:59:16,863 дека бушењето не успеало. 1591 01:59:16,863 --> 01:59:23,012 Ова би можело да биде нашиот последен час од животот. 1592 01:59:23,012 --> 01:59:32,254 Со ова го завршуваме известувањето. - Среќно, и Бог нека е со вас. 1593 01:59:32,254 --> 01:59:34,339 Метеори на радарот. 1594 01:59:34,339 --> 02:00:04,161 Четири одат кон Европа. Еден ќе го погоди Париз. 1595 02:00:04,161 --> 02:00:06,246 Известувања пристигнуваат... 1596 02:00:06,246 --> 02:00:08,957 Воениот суд е на сила во 42 земји. 1597 02:00:08,957 --> 02:00:11,293 Кога астероидот ќе го помине нултниот појас 1598 02:00:11,293 --> 02:00:19,384 за 3 часа и 57 минути ќе удри во Земјата. 1599 02:00:19,384 --> 02:00:23,555 Ќе направиме како што сака Претседателот. Далечински. 1600 02:00:23,555 --> 02:00:25,348 Не верувате во тоа? 1601 02:00:25,348 --> 02:00:29,561 Тоа сега не е важно. - Даго направиме тоа сега. 1602 02:00:29,561 --> 02:00:32,189 Можат ли сеуште да се тргнат од таму? - Се надеваме. 1603 02:00:32,189 --> 02:00:34,691 Вие ги вовлековте во ова. 1604 02:00:34,691 --> 02:00:43,074 Таму е моето семејство. Не сакам да слушнам, се надеваме. 1605 02:00:43,074 --> 02:00:46,912 Знаете што? Време е за хорор. 1606 02:00:46,912 --> 02:01:14,272 Имаме карти во првиот ред да го гледаме крајот на Земјата. 1607 02:01:14,272 --> 02:01:24,032 Ние сме во ложата. 1608 02:01:24,032 --> 02:01:26,066 Хари, што има? 1609 02:01:26,066 --> 02:01:30,163 Носете ја таа бомба. Не чека дупката. 1610 02:01:30,163 --> 02:01:32,707 Неверојатно. 1611 02:01:32,707 --> 02:01:35,585 Хјустон, нема да верувате. Армадило, оној другиот, пристигна. 1612 02:01:35,585 --> 02:01:41,133 Во ред, народе. Смирете се и концентрирајте се. 1613 02:01:41,133 --> 02:01:44,136 Твојот дечко се врати. 1614 02:01:44,136 --> 02:01:47,043 Еј, Хари. Одиме срце. 1615 02:01:47,043 --> 02:01:49,085 Хари. Дали ти недостасував? 1616 02:01:49,085 --> 02:01:53,145 Еј Џеј, имам само пет зборови за тебе. 1617 02:01:53,145 --> 02:01:56,731 Страшно сум среќен што те гледам. - Тоа се шест зборови. 1618 02:01:56,731 --> 02:01:59,985 Испрати ги до доле. - Каде е таа дупка? 1619 02:01:59,985 --> 02:02:02,737 Хјустон, бушењето повторно започна. 1620 02:02:02,737 --> 02:02:08,285 Можат ли да избушат 76 метри за еден час? - Мораат. 1621 02:02:08,285 --> 02:02:10,954 Стави го тоа внатре. 1622 02:02:10,954 --> 02:02:15,000 Со полна пареа. - Доаѓам. 1623 02:02:15,000 --> 02:02:18,086 Мораме да избушиме уште 76 метри. 1624 02:02:18,086 --> 02:02:20,464 Немаме повеќе резервни делови. 1625 02:02:20,464 --> 02:02:24,468 Пробиј го, во прва брзина. 1626 02:02:24,468 --> 02:02:28,096 Стави го внатре, Еј Џеј. 1627 02:02:28,096 --> 02:02:31,266 Одиме. - Лев, десниот мотор. 1628 02:02:31,266 --> 02:02:34,227 Хјустон, системот за полетување не реагира. 1629 02:02:34,227 --> 02:02:37,314 Ајде, тоа не е фер. 1630 02:02:37,314 --> 02:02:43,057 Ќе сакаш ли да ме извлечеш одовде, те молам? 1631 02:02:43,057 --> 02:02:47,532 Лев, десниот мотор. - Извлечете ме. 1632 02:02:47,532 --> 02:02:50,041 Сакам да се забавувам пред да умрам. 1633 02:02:50,041 --> 02:02:59,211 Длабочина? - 47 метри. 1634 02:02:59,211 --> 02:03:01,838 Нови проблеми. - Мерачите покажуваат активност. 1635 02:03:01,838 --> 02:03:03,799 Престани. Извлечи ја. 1636 02:03:03,799 --> 02:03:07,636 Нема сега да се повлечеме. Немаме време. 1637 02:03:07,636 --> 02:03:11,556 Ќе експолдира. - Така го изгубивме Макс. 1638 02:03:11,556 --> 02:03:15,031 Знам што правам. Можеме да пробиеме. 1639 02:03:15,031 --> 02:03:17,771 Ова е последна трансмисија. 1640 02:03:17,771 --> 02:03:22,609 Ако некогаш би ми верувал, верувај ми сега. 1641 02:03:22,609 --> 02:03:25,032 Хари, ќе експолдира. 1642 02:03:25,032 --> 02:03:29,241 Знам што правам. Верувај ми. 1643 02:03:29,241 --> 02:03:33,062 Тогаш стори го тоа. 1644 02:03:33,062 --> 02:03:41,837 Во ред, продолжувам. 1645 02:03:41,837 --> 02:03:44,589 Пробивам. 1646 02:03:44,589 --> 02:03:48,301 Која е длабочината? - 235 метри. 238 метри. 1647 02:03:48,301 --> 02:03:51,221 Избуши ја. 1648 02:03:51,221 --> 02:03:52,514 Избуши до крајот. 1649 02:03:52,514 --> 02:03:54,933 240 метри. Ајде, ајде. 1650 02:03:54,933 --> 02:03:57,144 Ајде. - Побрзај. 1651 02:03:57,144 --> 02:03:59,646 241... 1652 02:03:59,646 --> 02:04:02,149 242...243. 1653 02:04:02,149 --> 02:04:03,065 Буши. 1654 02:04:03,065 --> 02:04:06,082 244... 1655 02:04:06,082 --> 02:04:08,446 Пробиена е. 1656 02:04:08,446 --> 02:04:11,032 245. Хари. 1657 02:04:11,032 --> 02:04:12,826 Успеавме. 1658 02:04:12,826 --> 02:04:18,331 Успеавме. - Успеавме, Еј Џеј. 1659 02:04:18,331 --> 02:04:20,333 До крајот. - Знаев. 1660 02:04:20,333 --> 02:04:44,524 Сега треба уште да ја спуштиме бомбата. - Вотс, имаме 38 минути. 1661 02:04:44,524 --> 02:04:46,651 Хари, ослободи ја дупката. 1662 02:04:46,651 --> 02:04:49,738 Ми требаат две минути. - Се заглави цевката. 1663 02:04:49,738 --> 02:04:52,949 Мораме да ја пресечеме за да ја извлечеме. 1664 02:04:52,949 --> 02:05:01,917 Добро ли си? - Подготвен сум. 1665 02:05:01,917 --> 02:05:04,294 Мораш да бидеш брз. 1666 02:05:04,294 --> 02:05:14,387 Ќе се потрудам. Ама силен е притисокот на плинот. 1667 02:05:14,387 --> 02:05:16,097 Го чувствуваш ли тоа? 1668 02:05:16,097 --> 02:05:18,391 Ослободете ја дупката. Бомбата е подготвена. 1669 02:05:18,391 --> 02:05:27,692 Наскоро ќе бидам готов. Ми требаат уште 15 секунди. 1670 02:05:27,692 --> 02:05:32,531 Ова е нешто ново. 1671 02:05:32,531 --> 02:05:41,873 Ова не не сака нас. - Знае дека сме негови убијци. 1672 02:05:41,873 --> 02:05:51,341 Што се случува горе? 1673 02:05:51,341 --> 02:05:54,177 Што е тоа, по ѓаволите? 1674 02:05:54,177 --> 02:05:56,972 Готов сум. 1675 02:05:56,972 --> 02:05:58,064 Добро си? 1676 02:05:58,064 --> 02:06:01,852 Притисокот е силен. Извлечете ме. 1677 02:06:01,852 --> 02:06:17,325 Притисок од плинот. 1678 02:06:17,325 --> 02:06:27,794 Помош. Хари. 1679 02:06:27,794 --> 02:06:34,759 Држи се. 1680 02:06:34,759 --> 02:06:37,596 Чувај ја бомбата. 1681 02:06:37,596 --> 02:06:40,348 Шарп, пази. 1682 02:06:40,348 --> 02:07:17,219 Излегувај, Грубер. Веднаш. 1683 02:07:17,219 --> 02:07:22,682 Неверојатно. 1684 02:07:22,682 --> 02:07:25,185 Добро си, Шарп? - Да. 1685 02:07:25,185 --> 02:07:27,395 Мечка? - Тука сум, Хари. 1686 02:07:27,395 --> 02:07:32,567 Еј Џеј? - Добро сум. 1687 02:07:32,567 --> 02:07:35,779 Го изгубивме Грубер. 1688 02:07:35,779 --> 02:07:38,115 Грубер е мртов. 1689 02:07:38,115 --> 02:07:48,125 Да ја поставиме бомбата и да си одиме дома. 1690 02:07:48,125 --> 02:07:50,669 ГРЕШКА 1691 02:07:50,669 --> 02:07:52,796 Проблеми? 1692 02:07:52,796 --> 02:07:56,883 Тајмерот и далечинскиот детонатор не работат. - Бомбата не работи? 1693 02:07:56,883 --> 02:08:03,515 Само детонаторот. Оштетен е во камената олуја. 1694 02:08:03,515 --> 02:08:15,402 Како ќе ја детонираме? 1695 02:08:15,402 --> 02:08:18,447 18 минути до нултниот појас. 1696 02:08:18,447 --> 02:08:24,244 Лоши вести. Детонаторот на бомбата е оштетен. 1697 02:08:24,244 --> 02:08:29,124 Тоа значи дека некој мора да остане со неа. 1698 02:08:29,124 --> 02:08:32,002 За управување на Фридом потребни се двајца. 1699 02:08:32,002 --> 02:08:36,423 Или сите остануваме и умираме... ...или ќе влечеме сламки. 1700 02:08:36,423 --> 02:08:41,011 Сите остануваме и умираме. Ама тоа е мој став. 1701 02:08:41,011 --> 02:08:43,513 Јас ќе влечам. 1702 02:08:43,513 --> 02:08:45,557 Ќе влечеме. 1703 02:08:45,557 --> 02:08:49,853 Никој нема да влече. Јас ќе останам. 1704 02:08:49,853 --> 02:08:53,607 Не можам да го прифатам тоа. - Никој тоа не го бара од тебе. 1705 02:08:53,607 --> 02:08:56,902 Нема шанси да ти го дозволам тоа. 1706 02:08:56,902 --> 02:09:01,364 Не се враќам дома како кукавица. 1707 02:09:01,364 --> 02:09:06,244 Ќе одиме да влечеме, па ќе видиме кој ќе остане. 1708 02:09:06,244 --> 02:09:09,456 Момци, знам дека ќе мислите дека сум луд... 1709 02:09:09,456 --> 02:09:12,667 Ама јас навистина би сакал да ја превземам таа одговорност. 1710 02:09:12,667 --> 02:09:16,063 Добро, добро. - Навистина го можам тоа. 1711 02:09:16,063 --> 02:09:20,008 Да влечеме. - Не сакам да влечам против тебе. 1712 02:09:20,008 --> 02:09:24,721 Јас сакам против тебе. Затоа, подобро да влечеш. 1713 02:09:24,721 --> 02:09:34,231 Дај ми ја таа сламка. 1714 02:09:34,231 --> 02:09:42,489 Дали е тоа добро или лошо? 1715 02:09:42,489 --> 02:09:46,535 Човече... 1716 02:09:46,535 --> 02:09:51,706 Еднаш мора да се умре, зар не? 1717 02:09:51,706 --> 02:09:55,627 А јас тоа ќе го направам за да го спасам светот. 1718 02:09:55,627 --> 02:09:59,881 Одиме тогаш. Имаме десет минути, зар не? 1719 02:09:59,881 --> 02:10:02,003 Поврзи го ова. 1720 02:10:02,003 --> 02:10:06,054 Подигни, притисни, држи. 1721 02:10:06,054 --> 02:10:09,266 Тоа е тоа. - Подигни, притисни, држи. Не е тешко. 1722 02:10:09,266 --> 02:10:48,597 Ниту јас не можам да го погрешам ова. - Јас ќе го одведам доле. 1723 02:10:48,597 --> 02:10:52,767 Направи ми услуга. Кажи и на Грејс 1724 02:10:52,767 --> 02:10:57,564 дека секогаш ќе бидам со неа, важи? 1725 02:10:57,564 --> 02:11:01,943 Ќе го сториш тоа? 1726 02:11:01,943 --> 02:11:10,911 Важи, мали. 1727 02:11:10,911 --> 02:11:14,873 Дај му го ова на Труман. Погрижи се да го добие. 1728 02:11:14,873 --> 02:11:20,462 Влегувај. 1729 02:11:20,462 --> 02:11:22,047 ЗАКЛУЧЕНО 1730 02:11:22,047 --> 02:11:24,382 Сега е редот на мене. 1731 02:11:24,382 --> 02:11:30,305 Хари. Не можеш тоа да ми го направиш. 1732 02:11:30,305 --> 02:11:32,039 Тоа е моја задача. 1733 02:11:32,039 --> 02:11:39,731 Мораш да се грижиш за моето девојче. Тоа е твоја задача. 1734 02:11:39,731 --> 02:11:44,402 Секогаш сум те сметал како син. Секогаш... 1735 02:11:44,402 --> 02:11:50,325 И ќе бидам страшно горд што ќе се ожениш со мојата Грејс. 1736 02:11:50,325 --> 02:11:52,953 Чувај се. 1737 02:11:52,953 --> 02:11:56,164 Те сакам, мали. - Хари, те сакам. 1738 02:11:56,164 --> 02:11:58,416 Хари, чекај. - Збогум, сине. 1739 02:11:58,416 --> 02:12:10,047 Не го прави тоа, Хари. Не го прави тоа. 1740 02:12:10,047 --> 02:12:12,514 Што се случило? 1741 02:12:12,514 --> 02:12:21,731 Тој луд, тврдоглав... 1742 02:12:21,731 --> 02:12:25,443 Прекрасно смислено. 1743 02:12:25,443 --> 02:12:33,618 Одиме, Шарп. Извлечи го екипажот одовде. 1744 02:12:33,618 --> 02:12:38,039 Вотс вклучи ја погонската сила. На своите места, момци. 1745 02:12:38,039 --> 02:12:41,418 Седнете. Провери го доводот на кислород. 1746 02:12:41,418 --> 02:12:44,337 Она зеленото? 1747 02:12:44,337 --> 02:12:47,757 Не можам да верувам дека вака ќе заврши. Добро си? 1748 02:12:47,757 --> 02:12:50,677 Вентилите се затворени. Притисокот е во ред. 1749 02:12:50,677 --> 02:12:56,516 Зелено светло. 1750 02:12:56,516 --> 02:12:59,769 Хјустон, овде е Хари Стампер. 1751 02:12:59,769 --> 02:13:09,029 Таму. 1752 02:13:09,029 --> 02:13:13,492 Хјустон, си одиме за три минути. 1753 02:13:13,492 --> 02:13:15,786 Тато? 1754 02:13:15,786 --> 02:13:19,581 Грејси... Здраво, срце. 1755 02:13:19,581 --> 02:13:24,044 Знаеш, ти ветив дека ќе се вратам. 1756 02:13:24,044 --> 02:13:27,038 Не разбирам. 1757 02:13:27,038 --> 02:13:34,093 Не можам да го исполнам тоа ветување. 1758 02:13:34,093 --> 02:13:37,182 Те лажев 1759 02:13:37,182 --> 02:13:41,853 кога реков дека не сакам да бидам како тебе. 1760 02:13:41,853 --> 02:13:44,481 Бидејќи јас сум како тебе. 1761 02:13:44,481 --> 02:13:48,235 Се што е добро во мене 1762 02:13:48,235 --> 02:13:52,823 го наследив од тебе. Многу те сакам, тато. 1763 02:13:52,823 --> 02:13:57,577 И толку многу се гордеам со тебе. И многу се плашам. 1764 02:13:57,577 --> 02:14:02,749 Многу се плашам. - Знам, душо. 1765 02:14:02,749 --> 02:14:07,462 Наскоро ќе немаш од што да се плашиш. 1766 02:14:07,462 --> 02:14:11,842 И сакам да знаеш дека Еј Џеј не спаси. 1767 02:14:11,842 --> 02:14:14,886 Навистина. 1768 02:14:14,886 --> 02:14:22,227 Кажи му на Чик дека не би успеал без него. 1769 02:14:22,227 --> 02:14:29,109 Погрижи се за Еј Џеј. 1770 02:14:29,109 --> 02:14:35,198 Би сакал да те испратам до олтарот. 1771 02:14:35,198 --> 02:14:39,369 Ама јас... 1772 02:14:39,369 --> 02:14:45,025 ќе гледам на тебе од време на време. 1773 02:14:45,025 --> 02:14:48,092 Те сакам, Грејс. - И јас тебе те сакам. 1774 02:14:48,092 --> 02:14:52,632 Морам да одам. - Не, тато. 1775 02:14:52,632 --> 02:15:02,559 Тато, не... 1776 02:15:02,559 --> 02:15:08,106 Да ги вклучиме моторите. На три. Притисок. 1777 02:15:08,106 --> 02:15:10,775 Што се случува горе? Сеуште ли сте тука? 1778 02:15:10,775 --> 02:15:12,986 Одиме, Хари. Хјустон. 1779 02:15:12,986 --> 02:15:18,742 Палење, потврдено. 1780 02:15:18,742 --> 02:15:23,747 Што е сега? - Не знам. - Среди го тоа. Веднаш. 1781 02:15:23,747 --> 02:15:32,013 Нема време. - Молам? 1782 02:15:32,013 --> 02:15:36,635 Каде одиш? - Што е ова? Одиме или остануваме? Одлучете се. 1783 02:15:36,635 --> 02:15:43,642 Одете. Имате помалку од 3 минути. 1784 02:15:43,642 --> 02:15:45,435 Ајде. 1785 02:15:45,435 --> 02:15:47,813 Постави ја бомбата, Хари. 1786 02:15:47,813 --> 02:15:51,483 Престани. - Еби се. Не ги знаеш компонентите. 1787 02:15:51,483 --> 02:15:57,003 Компонентите...американски, руски... Сите се тајвански. 1788 02:15:57,003 --> 02:16:02,035 Уште малку и тргнуваме. 1789 02:16:02,035 --> 02:16:04,037 Немаме притисок. 1790 02:16:04,037 --> 02:16:05,831 Што значи тоа? - Заглавивме. 1791 02:16:05,831 --> 02:16:08,333 А јас останувам тука? 1792 02:16:08,333 --> 02:16:10,877 А можев надвор да гледам огномет. 1793 02:16:10,877 --> 02:16:14,297 Фридом, вклучете ги моторите. Времето поминува. 1794 02:16:14,297 --> 02:16:16,633 Вклучете ги моторите, Фридом. 1795 02:16:16,633 --> 02:16:21,805 Не се надевајте дека нема сите да ве дигнам во воздух. 1796 02:16:21,805 --> 02:16:24,641 Оди, Шарп. Овде станува гадно. 1797 02:16:24,641 --> 02:16:27,144 Јас ќе го средам. Тргни се. 1798 02:16:27,144 --> 02:16:29,563 Ќе те претепам ако не се тргнеш. 1799 02:16:29,563 --> 02:16:32,607 Полетајте, веднаш. - Тргајте се од астероидот. 1800 02:16:32,607 --> 02:16:36,278 Ти велам, тргајте се. 1801 02:16:36,278 --> 02:16:41,575 Вака ги решаваме проблемите во руските станици. 1802 02:16:41,575 --> 02:16:46,288 И тоа затоа што ми здосади овде. 1803 02:16:46,288 --> 02:16:50,459 Конечно. Одиме дома. 1804 02:16:50,459 --> 02:16:52,711 Се враќаат. - Со полна снага. 1805 02:16:52,711 --> 02:16:55,797 Да побрзаме. 1806 02:16:55,797 --> 02:16:59,801 Сега си мој, гаду. 1807 02:16:59,801 --> 02:17:02,637 Побрзајте. Нема време. 1808 02:17:02,637 --> 02:17:14,316 Вклучи го погонот на мој знак. Два, еден... сега. 1809 02:17:14,316 --> 02:17:16,568 Држете се. Одиме. 1810 02:17:16,568 --> 02:17:19,529 Ајде. 1811 02:17:19,529 --> 02:17:27,954 Фридом има максимален притисок. 1812 02:17:27,954 --> 02:17:41,384 Фала ти, Хари. 1813 02:17:41,384 --> 02:17:47,766 Леталото е надвор од дометот. Сеуште нема ексползија. 1814 02:17:47,766 --> 02:17:52,062 Нешто не е во ред. 1815 02:17:52,062 --> 02:17:54,094 Уште една минута до нултниот појас. 1816 02:17:54,094 --> 02:17:57,275 Притисни го копчето, Хари. 1817 02:17:57,275 --> 02:17:59,111 Се враќаме. 1818 02:17:59,111 --> 02:18:05,575 Немој. Почекај уште една минута. 1819 02:18:05,575 --> 02:18:07,994 Наскоро ќе ја помине точката од која нема враќање. 1820 02:18:07,994 --> 02:18:09,579 Хари, притисни го копчето. 1821 02:18:09,579 --> 02:18:20,298 Полковнику, ве молам. Уште една минута. 1822 02:18:20,298 --> 02:18:29,349 Притисни го копчето, Стампер. 1823 02:18:29,349 --> 02:18:32,978 Хари ќе го направи тоа. Го знам. 1824 02:18:32,978 --> 02:18:42,404 Тој не може да погреши. 1825 02:18:42,404 --> 02:18:45,024 Победивме, Грејси. 1826 02:18:45,024 --> 02:19:19,566 Притисни го. 1827 02:19:19,566 --> 02:19:40,253 Ексползија. Потврдено. 1828 02:19:40,253 --> 02:19:42,839 Двете половини ќе не промашат за 805 km. 1829 02:19:42,839 --> 02:19:57,062 Повеќето мали делови ќе испарат во атмосферата. 1830 02:19:57,062 --> 02:19:59,731 Хјустон, се враќаме дома. 1831 02:19:59,731 --> 02:20:56,538 Хари, ти си главен. 1832 02:20:56,538 --> 02:20:58,054 Кенеди, ве гледаме. 1833 02:20:58,054 --> 02:21:00,584 Никогаш не сте биле толку убави. 1834 02:21:00,584 --> 02:21:03,092 На никого не сум ја отркил тајната дека мразам да летам. 1835 02:21:03,092 --> 02:21:06,381 Би било срамота сега да умрам. 1836 02:21:06,381 --> 02:21:10,218 Лесно ти е на тебе. Јас му должам 100.000 долари на еден лихвар 1837 02:21:10,218 --> 02:21:14,764 кои што ги потрошив на стриптизетата Моли. - Гадно. 1838 02:21:14,764 --> 02:21:31,049 Кенеди, подготвени сме за слетување. 1839 02:21:31,049 --> 02:21:41,917 Добродојдовте дома, астронаути. 1840 02:21:41,917 --> 02:21:44,753 Не заборавајте, ние сме херои. 1841 02:21:44,753 --> 02:22:53,321 Да го заборавиме оној инцидент со пиштолот. 1842 02:22:53,321 --> 02:22:56,007 Госпоѓице Стампер? 1843 02:22:56,007 --> 02:23:00,012 Полковник Вил Шарп, Воздушни сили на САД. 1844 02:23:00,012 --> 02:23:03,081 Би сакал да се поздравам со ќерката 1845 02:23:03,081 --> 02:23:12,174 на најхрабриот човек кој што некогаш сум го сретнал. 1846 02:23:12,174 --> 02:23:15,302 Здраво, астронауту. - Ох, мој Боже. 1847 02:23:15,302 --> 02:23:17,762 Хероју мој. 1848 02:23:17,762 --> 02:23:22,035 Сакам дете. 1849 02:23:22,035 --> 02:23:27,147 Добродојде назад, каубоју. 1850 02:23:27,147 --> 02:23:36,531 Хари сакаше да ти го дадам ова. 1851 02:23:36,531 --> 02:23:38,289 Навистина? 1852 02:23:38,289 --> 99:59:59,999 Превод и обработка: Ѓорѓи ...:::dzolerc@hotmail.com:::...