WEBVTT 00:00:35.803 --> 00:00:52.803 Diterjemahkan oleh: airetcab www.subscene.com 00:00:52.803 --> 00:00:55.055 Inilah Bumi pada zaman dinosaur... 00:00:55.055 --> 00:01:07.276 ...menghuni planet yang rimbun dan subur. 00:01:07.276 --> 00:01:10.863 Bongkahan batu yang hanya selebar enam kilometer... 00:01:10.863 --> 00:01:20.622 ...mengubah semua itu. 00:01:20.622 --> 00:01:27.629 Batu itu melanggar dengan kekuatan 10,000 tenaga senjata nuklear. 00:01:27.629 --> 00:01:32.217 Trillion ton debu dan batu meluncur dengan cepat di atmosfera... 00:01:32.217 --> 00:01:35.179 Menciptakan selimut debu menyesakkan... 00:01:35.179 --> 00:01:37.806 ...yang tak boleh ditembusi cahaya matahari... 00:01:37.806 --> 00:01:48.317 ...selama ribuan tahun. 00:01:48.317 --> 00:01:51.486 Ini pernah terjadi sebelumnya. 00:01:51.486 --> 00:01:55.199 Ini akan terjadi lagi. 00:01:55.199 --> 00:02:13.068 Ini hanya masalah waktu. 00:02:13.068 --> 00:02:18.068 65 juta tahun kemudiannya 00:02:18.068 --> 00:02:20.599 Ulangi lagi, Rudy, Houston disahkan. 00:02:20.599 --> 00:02:24.342 Aku cuba lagi. 00:02:24.342 --> 00:02:27.523 Kali ini tahan di 9 batalkan tunggakan. 00:02:27.523 --> 00:02:32.194 Sedikit lagi. 00:02:32.194 --> 00:02:36.156 - Dennis, sedikit lagi. - Houston, Pete boleh melakukannya. 00:02:36.156 --> 00:02:39.535 Baik, Pete. Peralatannya sudah berhubung di sini. 00:02:39.535 --> 00:02:42.996 Kami beri perintah jika sudah selari. 00:02:42.996 --> 00:02:48.085 Baguslah. Beri aku sepuluh saat. 00:02:48.085 --> 00:02:50.587 Degup jantungnya meningkat. Hei, Pete. 00:02:50.587 --> 00:02:52.673 Ini Truman. 00:02:52.673 --> 00:02:55.175 - Bagaimana keadaanmu, Hoss? - Cukup baik. 00:02:55.175 --> 00:02:58.262 Dengarkan, Pete. Kami memerhatikan laporan kesihatanmu. 00:02:58.262 --> 00:03:00.013 Aku beri kau bonus jika kau bertenang sedikit. 00:03:00.013 --> 00:03:02.933 Boleh lakukan itu untukku? Baik. 00:03:02.933 --> 00:03:10.065 Kita ada banyak masa, jadi jangan bimbang. 00:03:10.065 --> 00:03:12.317 Nampaknya berjaya. 00:03:12.317 --> 00:03:14.152 Dia boleh mengatasinya. 00:03:14.152 --> 00:03:16.655 Silakan, Atlantis. Diterima, Houston. 00:03:16.655 --> 00:03:29.001 Kami akan bawa masuk Pete. 00:03:29.001 --> 00:03:31.753 Apa tu ? 00:03:31.753 --> 00:03:37.926 Aduhai. 00:03:37.926 --> 00:03:43.348 Sistem mati! 00:03:43.348 --> 00:03:47.561 Houston! 00:03:47.561 --> 00:03:52.149 Kita kehilangan semua hubungan. 00:03:52.149 --> 00:03:58.003 Stewart, mainkan kembali rakaman itu! 00:03:58.003 --> 00:04:02.826 Houston! 00:04:02.826 --> 00:04:05.579 Pelbagai benda tak dikenalpasti! Pelbagai benda tak dikenalpasti! 00:04:05.579 --> 00:04:08.054 Sektor 59. Ada tiga. Sekarang 51. 00:04:08.054 --> 00:04:10.792 Jalur tak dikenali. Monitorku penuh. 00:04:10.792 --> 00:04:12.669 Pelbagai jalur menuju pesisir Atlantik. 00:04:12.669 --> 00:04:20.135 Ini mungkin serangan peluru berpandu secara mengejut. 00:04:20.135 --> 00:04:23.043 Tuan Presiden, pesawat ulang-alik Atlantis baru meletup di ruang angkasa. 00:04:23.043 --> 00:04:27.851 Aku minta tiga kumpulan! Pertama: Dalaman tidak berfungsi. 00:04:27.851 --> 00:04:30.521 Periksa rakamannya. Kesan kembali. Mungkin ada kesilapan. 00:04:30.521 --> 00:04:33.941 Kedua: Aku minta NORAD, Pemimpin Bahagian Angkasa dan Taktikal 50. 00:04:33.941 --> 00:04:36.193 Lihat semua benda yang ada di setiap orbit. 00:04:36.193 --> 00:04:38.278 Aku mahu kamu untuk periksa, periksa lagi kemudian periksa bermula dari awal lagi. 00:04:38.278 --> 00:04:41.406 Kumpulan ketiga: Periksa perkara tak terduga apapun dan semuanya. 00:04:41.406 --> 00:04:44.701 Big Ross, angkat telefon dan kejutkan 11,000 orang. 00:04:44.701 --> 00:04:46.703 Walt, Ketuai mereka. Mari pergi! 00:04:46.703 --> 00:04:53.377 Karl. Karl! Karl. 00:04:53.377 --> 00:04:56.588 Karl! Makananmu... 00:04:56.588 --> 00:04:58.966 ...sudah berada di meja lebih dari sepuluh jam. 00:04:58.966 --> 00:05:01.635 - Aku minta cerai. - Dottie, ini perkara besar. 00:05:01.635 --> 00:05:04.093 Aku tak tahu ini ada, tapi nampaknya ada yang terbakar di langit. 00:05:04.093 --> 00:05:07.182 Ambilkan buku telefonku? 00:05:07.182 --> 00:05:08.976 Carikan nama-nama orang dari NASA. 00:05:08.976 --> 00:05:13.856 Maaf! Apa aku memakai papan yang mengatakan "pelayan Karl"? 00:05:13.856 --> 00:05:16.984 Ambilkan buku telefonku! 00:05:16.984 --> 00:05:25.075 Ambilkan buku telefonku! 00:05:25.075 --> 00:05:29.037 Komander angkasa melaporkan tiada pelancaran roket di dunia. 00:05:29.037 --> 00:05:31.331 Mungkin saja sisa-sisa pesawat angkasa yang jatuh. 00:05:31.331 --> 00:05:32.499 Mungkin juga Santa Claus. 00:05:32.499 --> 00:05:35.294 Tapi kita harus dapatkan pengesahan alternatif yang dapat dipercayai dulu. 00:05:35.294 --> 00:05:42.926 Kita pergi ke DEFCON tiga. 00:05:42.926 --> 00:05:46.555 * Aku segera akan mewujudkan impianku * 00:05:46.555 --> 00:05:51.101 * Suatu hari nanti aku akan mendapatkannya * 00:05:51.101 --> 00:05:53.103 Hei, nak! Little Richard! 00:05:53.103 --> 00:05:55.939 Kita berdua akan berjaya, sayang! Inilah saat yang dinantikan! 00:05:55.939 --> 00:06:00.235 Aku tak mahu berbasikal lagi seumur hidupku! 00:06:00.235 --> 00:06:02.571 Kau faham maksudku? Aku akan membeli basikal motor, sayang. 00:06:02.571 --> 00:06:05.908 Kita akan keluar dengan bergaya. 00:06:05.908 --> 00:06:09.912 * Aku segera akan mewujudkan impianku * 00:06:09.912 --> 00:06:12.581 * Suatu hari nanti aku akan mendapatkannya * 00:06:12.581 --> 00:06:16.418 Perhatikan jalanmu, kamu semua pasti tak menerima penumpang kulit hitam. 00:06:16.418 --> 00:06:17.836 Perlahan-lahan, Little Richard. 00:06:17.836 --> 00:06:22.424 Kau sudah lari satu pagi. Kau ingin buang kekotoran? 00:06:22.424 --> 00:06:24.343 Kami mengganggu rancangan berjadual biasa kami... 00:06:24.343 --> 00:06:25.719 Apa yang berlaku ? 00:06:25.719 --> 00:06:27.429 ...untuk membawakan anda laporan khas ini. 00:06:27.429 --> 00:06:35.145 Pesawat ulang-alik Atlantis meletup di ruang angkasa pukul 3:47 pagi, bahagian timur. 00:06:35.145 --> 00:06:40.943 Hei! Hei, lepaskan! Lepaskan! 00:06:40.943 --> 00:06:43.946 - Ini Godzillaku. Mari, lepaskan. - Bodoh! 00:06:43.946 --> 00:06:46.198 Kenapa menendang Richard kecilku ? 00:06:46.198 --> 00:06:49.201 - Dia menggigit Godzillaku. - Orang pendek, habis kau mahu apa ? 00:06:49.201 --> 00:06:51.703 Gigit dia Richard. 00:06:51.703 --> 00:07:08.022 Aku lempar kau keluar tingkap. 00:07:08.022 --> 00:07:11.181 - Kenapa tak jalan ? - Kerana ini kota New York. 00:07:11.181 --> 00:07:14.601 Segalanya boleh terjadi. Kita boleh saksikan itu. Seperti adanya bom pengganas, 00:07:14.601 --> 00:07:17.521 atau ada yang di tembak, ditikam dan ini juga hari gaji, 00:07:17.521 --> 00:07:19.094 Mungkin ada yang melompat kerana tidak dapat gaji. 00:07:19.094 --> 00:07:21.065 Aku mahu membeli-belah. 00:07:21.065 --> 00:07:26.238 Aku juga, tetapi kita tak boleh jalan kerana tersangkut. 00:07:26.238 --> 00:07:28.448 - Richard kecil. - Cepat! ke sana! 00:07:28.448 --> 00:07:31.535 Richard kecil! 00:07:31.535 --> 00:07:33.579 Bertahanlah, Richard kecil! Aku datang! 00:07:33.579 --> 00:07:36.039 Jangan bimbang. 00:07:36.039 --> 00:07:37.749 Aku akan mengeluarkanmu dari sana! 00:07:37.749 --> 00:07:41.017 Kau tak apa ? Bertenang. Bertahanlah. 00:07:41.017 --> 00:07:44.256 Tolong hubungi 911! 00:07:44.256 --> 00:07:46.003 Monitorku penuh! Mereka dimana-mana! 00:07:46.003 --> 00:08:00.272 Objek menembusi atmosfera dari Finland menuju pesisir Amerika Utara. 00:08:00.272 --> 00:08:05.527 Whoa! 00:08:05.527 --> 00:08:13.535 Lihat itu! 00:08:13.535 --> 00:08:17.289 Kita sedang dalam perang! 00:08:17.289 --> 00:09:14.513 Saddam Hussein sedang mengebom kita! 00:09:14.513 --> 00:09:16.682 Terus fokus dan buat peta lintasannya sekarang. 00:09:16.682 --> 00:09:17.641 Itu mengambil masa seminggu. 00:09:17.641 --> 00:09:20.269 Cari saja ? Aku ingin tahu jika sudah berakhir atau musibahnya akan terjadi. 00:09:20.269 --> 00:09:22.062 Jenderal Kimsey telefon. 00:09:22.062 --> 00:09:24.773 Kita mendapat serangan dari Finland sampai Carolina Selatan. 00:09:24.773 --> 00:09:26.775 Kami tahu itu bukan roket. habis apa? 00:09:26.775 --> 00:09:33.073 Aku rasa hujan meteor. Itulah yang menghancurkan pesawat kita. 00:09:33.073 --> 00:09:35.701 Presiden di Air Force One meminta jawapan. 00:09:35.701 --> 00:09:38.203 Apa sudah berakhir? 00:09:38.203 --> 00:09:41.415 Jeneral ada 11,000 orang di NASA berusaha mengenalpasti sekarang. Jika kami sudah mengetahuinya, 00:09:41.415 --> 00:09:48.005 Kamu akan tahu. 00:09:48.005 --> 00:09:50.757 Baik, Karl, ambil waktumu. 00:09:50.757 --> 00:09:52.092 Ya, tuan. kau yang pertama. 00:09:52.092 --> 00:09:57.306 Baik, koordinat pertama. Satu-dua-tiga-sembilan. 1239, kan? 00:09:57.306 --> 00:10:00.976 - FBI mengunci lokasinya. - Mereka melihat letupan di ruang angkasa. 00:10:00.976 --> 00:10:04.271 Baik. 00:10:04.271 --> 00:10:06.857 - Dengarkan, Karl, ini sangat rahsia. - Tuan, aku pesara Angkatan Laut. 00:10:06.857 --> 00:10:09.484 Aku faham rahsia. Tapi satu perkara lagi. 00:10:09.484 --> 00:10:11.945 Orang yang menemuinya boleh menamakannya, kan ? 00:10:11.945 --> 00:10:13.363 Ya, itu betul. 00:10:13.363 --> 00:10:16.283 Aku ingin menamakannya Dottie, seperti nama isteriku. 00:10:16.283 --> 00:10:20.037 Dia wanita jahat, yang memamah, yang tak boleh kita hindari. 00:10:20.037 --> 00:10:23.123 Itu manis, Karl. S.D.I. ini Pengarah Penerbangan! 00:10:23.123 --> 00:10:25.167 Aku mahu Hubble diaktifkan sekarang. 00:10:25.167 --> 00:10:25.959 Diterima. 00:10:25.959 --> 00:10:34.051 Kami aktifkan hubble! 00:10:34.051 --> 00:10:35.802 Besar sekali. 00:10:35.802 --> 00:10:41.099 Ini anomali di 1643. 00:10:41.099 --> 00:10:45.395 Ini anomali di 1658. 00:10:45.395 --> 00:10:48.982 Dan anomali di 1700. 00:10:48.982 --> 00:10:51.568 Cukup dengan anomalinya! 00:10:51.568 --> 00:10:55.072 - Benda apa ini ? - Itu asteroid, tuan. 00:10:55.072 --> 00:10:58.033 Seberapa besar ? 00:10:58.033 --> 00:11:00.577 Tuan, perkiraan kami adalah 97.6 bilion 00:11:00.577 --> 00:11:03.058 Luasnya sebesar Texas, tuan Presiden. Betul, tuan. 00:11:03.058 --> 00:11:05.457 Dan, kita tak melihatnya datang? 00:11:05.457 --> 00:11:07.793 Anggaran hentaman objek hanya sejuta dolar. 00:11:07.793 --> 00:11:10.087 Kita hanya boleh mengesan tiga peratus angkasa. 00:11:10.087 --> 00:11:12.506 Maaf, tuan, tapi angkasa luas sekali. 00:11:12.506 --> 00:11:13.715 Serangan tadi pagi? 00:11:13.715 --> 00:11:16.093 Itu bukan apa-apa. Hanya seukuran bola basket... 00:11:16.093 --> 00:11:18.136 ...dan kereta Volkswagens, semacam itulah. 00:11:18.136 --> 00:11:22.808 - Benda ini akan melanggar kita ? - Kami sedang selidiki. 00:11:22.808 --> 00:12:00.608 Seperti apa Kerosakannya ? 00:12:00.608 --> 00:11:26.728 Laut cina selatan 00:11:26.728 --> 00:11:28.856 Kerosakan sepenuhnya, tuan. 00:11:28.856 --> 00:11:31.004 Itu yang kami namakan pembunuh sejagat. 00:11:31.004 --> 00:11:33.061 Akhir dari umat manusia. 00:11:33.061 --> 00:11:35.904 Dimanapun ia jatuh. 00:11:35.904 --> 00:11:38.198 Tak ada yang akan selamat bahkan bakteripun juga. 00:11:38.198 --> 00:11:51.253 Ya Tuhan. Apa yang boleh kita lakukan? 00:11:51.253 --> 00:12:03.932 Kita ada waktu 18 hari sebelum asteroidnya jatuh ke Bumi. 00:12:03.932 --> 00:12:09.855 Kasihanilah. Mari bangun ! 00:12:09.855 --> 00:12:12.983 Hentikan penggerudian! 00:12:12.983 --> 00:12:15.694 Awas! 00:12:15.694 --> 00:12:17.654 Hentikan penggerudian! 00:12:17.654 --> 00:12:23.066 Hei! Hei, itu hampir kena! 00:12:23.066 --> 00:12:27.456 Aku memberimu sumbangan sebanyak 50,000 dalam setahun. 00:12:27.456 --> 00:12:28.999 Menurutmu apa yang menyebabkan mereka begitu marah, Chick ? 00:12:28.999 --> 00:12:29.958 Mereka merasa ... 00:12:29.958 --> 00:12:32.294 ...bahawa penggerudian minyak adalah perbuatan jahat. 00:12:32.294 --> 00:12:35.005 Kau tahu berapa bahan bakar diesel perahu itu per jam ? 00:12:35.005 --> 00:12:40.344 Aku dapat sesuatu yang menarik. nombor dua menggerudi 180 kaki semalam. 00:12:40.344 --> 00:12:42.093 Pada siapa kita nak berterima kasih untuk ini ? Aku beri dua tekaan. 00:12:42.093 --> 00:12:45.474 Tapi kau hanya perlu satu. 00:12:45.474 --> 00:12:46.934 Sial, A.J.! 00:12:46.934 --> 00:12:50.854 A.J.! 00:12:50.854 --> 00:12:54.608 A.J.! A.J., kau di sini? 00:12:54.608 --> 00:12:57.236 Oh, bagus. kau berada di katil. Bangun! 00:12:57.236 --> 00:13:01.365 - Kau mencariku ? - Benar 00:13:01.365 --> 00:13:03.367 Kau marah. Baiklah, aku boleh lihat. 00:13:03.367 --> 00:13:06.411 Kau tahu apa, A.J. ? Aku tak marah. Kau pernah melihat aku marah. 00:13:06.411 --> 00:13:08.163 Ini jauh dari marah. 00:13:08.163 --> 00:13:10.332 Kau tahu nombor dua aku matikan semalam ? 00:13:10.332 --> 00:13:12.793 Nak, aku ada firasat tentang itu. Dengar. 00:13:12.793 --> 00:13:15.796 Suatu hari, jauh dari hari ini ketika kau sudah dewasa, 00:13:15.796 --> 00:13:17.548 dan kau ada syarikat minyak sendiri. 00:13:17.548 --> 00:13:20.003 dan dapat kontrak $ 8 juta, 00:13:20.003 --> 00:13:23.971 Maka kau boleh pakai otakmu yang bodoh itu. 00:13:23.971 --> 00:13:27.432 Tetapi selama itu ditulis "Harry stamper Oil". Jangan bantah aku. 00:13:27.432 --> 00:13:29.434 Kau faham ? Ya, aku faham. 00:13:29.434 --> 00:13:32.002 Baiklah, aku ingin dengar lima kata darimu. 00:13:32.002 --> 00:13:34.231 Aku tidak akan... 00:13:34.231 --> 00:13:36.004 ...mengulanginya lagi. 00:13:36.004 --> 00:13:38.944 Aku bodoh. Itu mengarut. Aku sungguh bodoh. 00:13:38.944 --> 00:13:40.696 Aku bodoh. Aku tahu nama siapa yang tertera di papan. 00:13:40.696 --> 00:13:42.573 Ada apa? 00:13:42.573 --> 00:13:44.533 Aku mengaku salah. 00:13:44.533 --> 00:13:47.744 - Berapa lama kau bekerja untuku ? - Lima tahun. 00:13:47.744 --> 00:13:51.415 Selama ini, kau tidak pernah meminta maaf secepat itu. 00:13:51.415 --> 00:13:53.005 Ada tak selesai di sini. Aku akan cari tahu. 00:13:53.005 --> 00:13:57.087 Aku berubah, aku belajar darimu. 00:13:57.087 --> 00:14:04.511 Apa yang akan dilakukan Harry ? 00:14:04.511 --> 00:14:07.089 Aku kehabisan kata-kata. 00:14:07.089 --> 00:14:09.474 Baik, aku boleh jelaskan. 00:14:09.474 --> 00:14:11.185 Kau boleh jelaskan ? Aku boleh. 00:14:11.185 --> 00:14:20.194 Aku ingin dengar penjelasanmu. Tunggu di sini. 00:14:20.194 --> 00:14:22.446 Grace ? 00:14:22.446 --> 00:14:26.095 Hei, Harry. Aku sudah meminta agar kau memanggil ayah. 00:14:26.095 --> 00:14:28.994 Maaf, Harry. 00:14:28.994 --> 00:14:33.332 Bangun dan pakai bajumu. 00:14:33.332 --> 00:14:44.051 Kau tunggu di situ. Aku segera kembali. 00:14:44.051 --> 00:14:45.219 Ini rancangannya. 00:14:45.219 --> 00:14:48.013 Kumpulkan semua strategi pertembungan objek dekat bumi. 00:14:48.013 --> 00:14:50.057 Setiap idea, semua program, 00:14:50.057 --> 00:14:53.602 Apa saja yang kau buat dengan kotak pizza atau lampin koktel. 00:14:53.602 --> 00:14:57.523 Selama 30 tahun, fungsi NASA diragukan. 00:14:57.523 --> 00:15:00.004 Hari ini, kita akan buktikan. 00:15:00.004 --> 00:15:02.736 Kau tahu tentang ini, Rockhound? 00:15:02.736 --> 00:15:07.115 - Kau tahu ? - Aku tidak tahu. 00:15:07.115 --> 00:15:09.091 Di mana Harry ? 00:15:09.091 --> 00:15:12.704 Harry. Aku faham ? 00:15:12.704 --> 00:15:15.029 Kau marah. Siapa yang tidak akan marah ? 00:15:15.029 --> 00:15:17.376 Dia akan menembakmu. Tidak akan. 00:15:17.376 --> 00:15:21.063 Oh, sialan. 00:15:21.063 --> 00:15:24.633 Harry, kau ini kenapa ? 00:15:24.633 --> 00:15:26.844 Berdamailah dengan Tuhan, A.J.! 00:15:26.844 --> 00:15:29.012 Dia bersenjata. Dia menembakku. 00:15:29.012 --> 00:15:33.308 Harry, ini tidak lucu! Harry, dengar ! Kita boleh bicarakan ini ! 00:15:33.308 --> 00:15:36.395 Apakah ini serius ? Ya, sangat serius. 00:15:36.395 --> 00:15:37.098 Bear! Ada apa ? 00:15:37.098 --> 00:15:40.482 Dia menembakku. Pukul Harry dengan kunci itu. 00:15:40.482 --> 00:15:43.819 Kau cakap pada ayahnya AJ sebelum mati. 00:15:43.819 --> 00:15:45.946 kau akan uruskan anaknya bukan menembaknya. 00:15:45.946 --> 00:15:47.281 Letakkan senjatamu, bos ? 00:15:47.281 --> 00:15:49.283 Jangan masuk campur, Bear. 00:15:49.283 --> 00:15:51.535 Hanya beri A.J. start lebih awal. 00:15:51.535 --> 00:15:54.058 Kau tak mahu membunuh pekerja terbaikmu... 00:15:54.058 --> 00:15:56.748 Sebelum kita mendapat minyak. Chick, aku tak akan membunuhnya. 00:15:56.748 --> 00:15:59.918 Aku hanya ingin menembak satu kakinya. Tapi ia masih boleh bekerja, kan ? 00:15:59.918 --> 00:16:02.671 Ingat si tua Frank Marx yang bekerja dengan satu tangan selama bertahun-tahun ? 00:16:02.671 --> 00:16:04.173 Ya, tapi ia tidak bagus. 00:16:04.173 --> 00:16:07.134 Harry, letakkan senjatamu! Kau dah macam orang gila! 00:16:07.134 --> 00:16:09.678 Pakai baju dan jangan halangi aku. 00:16:09.678 --> 00:16:14.224 Kau tak boleh mengawal hidupku! Baik. Pakai baju. Sekarang! 00:16:14.224 --> 00:16:15.267 Baiklah, berhenti! Baiklah! 00:16:15.267 --> 00:16:19.021 Tadi lucu tapi sekarang tidak lagi. 00:16:19.021 --> 00:16:22.065 Kau gila! Harry, ini tak betul. 00:16:22.065 --> 00:16:29.281 Aku hanya gila sekejap, Rock. Tak apa. 00:16:29.281 --> 00:16:31.002 - Adakah aku nampak gila ? - Baiklah. 00:16:31.002 --> 00:16:33.041 Harry! Hei, bertenanglah. 00:16:33.041 --> 00:16:35.704 Apa yang kau lakukan ? Harry, hentikan! 00:16:35.704 --> 00:16:36.622 Cukup, Harry. 00:16:36.622 --> 00:16:41.919 Mari kita bercakap secara jantan. Aku serius mencintainya. 00:16:41.919 --> 00:16:46.059 Jawapan salah! 00:16:46.059 --> 00:16:49.051 Harry, ini betul-betul ni. Harry! Marilah, Harry! 00:16:49.051 --> 00:16:52.262 Kau menembakku! Kau menembaknya. 00:16:52.262 --> 00:16:54.264 Tidak kena peluru. Itu hanya pantulan. 00:16:54.264 --> 00:16:56.725 Kau tahu itu lucu sampai kaki seseorang tertembak! 00:16:56.725 --> 00:17:01.098 Hei, hentikan. Ada pelanggan datang. 00:17:01.098 --> 00:17:05.015 Tahun 1974, 00:17:05.015 --> 00:17:06.318 Kami memikirkan kemungkinan 00:17:06.318 --> 00:17:08.779 Meteor atau asteroid... 00:17:08.779 --> 00:17:11.365 Tolong seseorang yang kurang kaffein saja, Doc terjemahkan. 00:17:11.365 --> 00:17:16.495 Ya, tuan. rancangan pertama kami adalah menggunakan generator laser yang fokus menyebar... 00:17:16.495 --> 00:17:18.058 ...Untuk memanaskan objek hingga retak. 00:17:18.058 --> 00:17:20.958 Itu seperti menembak pistol angin ke kereta api. 00:17:20.958 --> 00:17:22.096 Sebahagian dari kami ada idea ini. 00:17:22.096 --> 00:17:26.588 Kita boleh mendarat dan pasang layar matahari. 00:17:26.588 --> 00:17:32.261 - Ada layar besar. - Angin matahari akan ditangkap layar Mylar ini. 00:17:32.261 --> 00:17:35.138 Marilah! 00:17:35.138 --> 00:17:38.934 - Kita harus cari sesuatu yang realistik di sini. - Kita ada waktu 18 hari. 00:17:38.934 --> 00:17:42.729 Itu 431 jam, 15 minit dan 18 saat. 00:17:42.729 --> 00:17:48.026 - Kita tidak ada banyak waktu. - Apa ? 00:17:48.026 --> 00:17:50.487 Dengar, Harry, A.J. adalah pilihanku. 00:17:50.487 --> 00:17:51.697 Bukan kau. 00:17:51.697 --> 00:17:53.991 Hanya dia yang seusiamu, Grace. 00:17:53.991 --> 00:17:55.993 Itu namanya kurang pilihan. 00:17:55.993 --> 00:17:58.453 Entah kenapa kau ketika... 00:17:58.453 --> 00:18:01.029 ...kau berhak untuk mengawalku, Harry. 00:18:01.029 --> 00:18:03.292 Aku rasa menjadi ayahmu tak dikira. 00:18:03.292 --> 00:18:04.096 Tidak juga. Sejak bila? 00:18:04.096 --> 00:18:08.589 Sejak usiaku sepuluh tahun dan menjadi lebih tua darimu, Harry. 00:18:08.589 --> 00:18:10.591 - Sejak ibu meninggalkanku. - Pilih saja ? 00:18:10.591 --> 00:18:15.012 Aku tahu kelemahanmu adalah tidak matang, 00:18:15.012 --> 00:18:16.096 dan aku memaafkanmu. 00:18:16.096 --> 00:18:19.349 Aku mungkin ayah yang tak matang, tapi aku tetap majikanmu. 00:18:19.349 --> 00:18:21.393 Sebagai bosmu, kau harus naik kapal malam ini 00:18:21.393 --> 00:18:22.603 dan tiba ke pejabat hari Isnin. 00:18:22.603 --> 00:18:25.856 - Faham ? Baik. - Aku berhenti. 00:18:25.856 --> 00:18:28.692 Grace, kau tak boleh berhenti sekarang! 00:18:28.692 --> 00:18:32.279 Aku perlu kau terus bekerja. 00:18:32.279 --> 00:18:34.099 Hei, Harry! 00:18:34.099 --> 00:18:37.326 Kenapa kau tersenyum ? 00:18:37.326 --> 00:18:43.916 Aku sudah lebih dari lima bulan berhubungan dengan A.J., Harry. 00:18:43.916 --> 00:18:46.502 - Kau sedikit hipokrit. - Pernahkah aku menahanmu melakukan sesuatu ? 00:18:46.502 --> 00:18:48.504 Bagaimana tentang menjalani kehidupanku ? 00:18:48.504 --> 00:18:50.005 Pertama kali aku mendapat period, 00:18:50.005 --> 00:18:52.508 Rockhound mengajakku ke Taipei beli Tampax ... 00:18:52.508 --> 00:18:56.678 ...dan tunjukkan cara memakainya, Harry. 00:18:56.678 --> 00:19:01.016 - Tidak, aku hanya memberitahu cara memakainya. - Aku tak tunjukkannya, Harry. 00:19:01.016 --> 00:19:05.979 Aku bermain dengan meter kedalaman titanium semasa aku sepatutnya bermain dengan anak patung. 00:19:05.979 --> 00:19:10.359 Maksudku, aku belajar mengenai burung dan lebah daripada tatoo Freddie Noonan. 00:19:10.359 --> 00:19:13.111 Aku dibesarkan dengan gaya kasar olehmu. 00:19:13.111 --> 00:19:15.781 Dan sekarang kau terkejut dan bergoyang apabila aku jatuh cinta dengan salah seorang dari mereka. 00:19:15.781 --> 00:19:17.741 Siapa yang hipokrit, Harry ? 00:19:17.741 --> 00:19:18.951 Cuba lihat paip-paip yang cantik tu. 00:19:18.951 --> 00:19:22.829 -Dengar padaku, Grace. -Tidak, kau yang dengar padaku, Harry. Aku sudah dewasa. 00:19:22.829 --> 00:19:27.125 Melihat dekatnya asteroid dan kurangnya waktu persiapan, 00:19:27.125 --> 00:19:29.419 Tidak ada rancangan yang berjaya. 00:19:29.419 --> 00:19:33.048 Kenapa tidak hantarkan 150 kepala nuklear dan letupkan asteroidnya ? 00:19:33.048 --> 00:19:34.925 idea buruk. 00:19:34.925 --> 00:19:37.261 Apa aku bercakap padamu ? 00:19:37.261 --> 00:19:39.137 Ini Dr. Ronald Quincy dari Research. 00:19:39.137 --> 00:19:42.057 - Boleh di anggap lelaki terpintar di dunia. - Kau mungkin mahu mendengarnya. 00:19:42.057 --> 00:19:44.726 Kita kirakan... 00:19:44.726 --> 00:19:47.229 ...komposisi, dimensi, 00:19:47.229 --> 00:19:49.189 dan kelajuannya, 00:19:49.189 --> 00:19:51.817 Silakan tembak semua nuklear yang ada! 00:19:51.817 --> 00:19:54.278 Dia akan tetap datang. 00:19:54.278 --> 00:19:56.321 Ketahuilah penasihat saintifik presiden ... 00:19:56.321 --> 00:20:00.242 ...mengatakan bahawa letupan nuklear boleh mengubah lintasan asteroid ini. 00:20:00.242 --> 00:20:05.038 - Aku kenal ketua penasihat saintifik presiden. - Kami belajar di M.I.T. bersama-sama. 00:20:05.038 --> 00:20:07.416 Dan, dalam situasi seperti ini, 00:20:07.416 --> 00:20:11.067 Kau mesti tak mahu dengar nasihat seseorang yang dapat C- dalam astrofizik. 00:20:11.067 --> 00:20:17.009 - Penasihat presidennya salah. - Aku yang betul. 00:20:17.009 --> 00:20:19.761 Menembak asteroid dari luar takkan berjaya. 00:20:19.761 --> 00:20:23.014 Bayangkan mercun di tapak tanganmu. 00:20:23.014 --> 00:20:26.685 - Nyalakan dan apa yang terjadi ? - Tanganmu terbakar, kan? 00:20:26.685 --> 00:20:30.939 Kini nyalakan mercun yang sama dalam genggaman tanganmu. 00:20:30.939 --> 00:20:35.319 Isterimu yang akan membuka botol sos tomato seumur hidupmu. 00:20:35.319 --> 00:20:37.905 Maksudmu kita letupkan dari dalam ? 00:20:37.905 --> 00:20:39.948 - Tepat. - Bagaimana caranya? 00:20:39.948 --> 00:20:42.451 Kita gerudi. 00:20:42.451 --> 00:20:44.661 Kita panggil penggerudi terbaik di dunia. 00:20:44.661 --> 00:20:46.747 - Harry, mari sini. - Kita mengenai sesuatu. 00:20:46.747 --> 00:20:49.458 - Suruh A.J. ke atas! - Mari! 00:20:49.458 --> 00:20:51.376 Oh, sial! 00:20:51.376 --> 00:20:53.067 Hantar paip lagi ke bawah! Sekarang! 00:20:53.067 --> 00:20:56.798 Ini kantung gas! 00:20:56.798 --> 00:20:59.176 - Sudah aku beritahu! - Aku beruntung atau genius? 00:20:59.176 --> 00:21:05.014 Aku tutup untuk satu alasan, injapnya terbakar 00:21:05.014 --> 00:21:11.098 - Tutup injap nombor dua ! - Grace, bawa pelanggan pergi dari sini! 00:21:11.098 --> 00:21:15.317 Tidak, Ayah! 00:21:15.317 --> 00:21:24.076 Chick, suruh mereka pergi sekarang! 00:21:24.076 --> 00:21:33.001 - Meniarap! - Alat ini akan meletup. 00:21:33.001 --> 00:21:37.013 Chick, pergi sekarang! 00:21:37.013 --> 00:21:41.426 Meniarap! 00:21:41.426 --> 00:21:44.555 Tiga dozen penyelidikan dilakukan dan satu orang yang disyorkan. 00:21:44.555 --> 00:21:46.974 Dia bekerja di seluruh permukaan planet ini. 00:21:46.974 --> 00:21:49.893 Jika ada orang cakap tak boleh digerudi, ia akan menggerudinya. 00:21:49.893 --> 00:21:53.021 - Semua orang tak apa-apa ? - Kita dapat minyak, sayang! 00:21:53.021 --> 00:21:59.194 - seseorang boleh terbunuh hari ini. - Kau mahu bertanggung jawab ? 00:21:59.194 --> 00:22:01.238 Angkat ibu jari. Kau memang hebat, Harry 00:22:01.238 --> 00:22:05.617 Angkat tinggi. 00:22:05.617 --> 00:22:12.499 Kau dipecat. 00:22:12.499 --> 00:22:15.169 Siapa Harry Stamper ? 00:22:15.169 --> 00:22:18.463 - Hei, aku Harry Stamper. - Ada apa ni? 00:22:18.463 --> 00:22:21.717 Tuan stamper, aku Jeneral Montgomery, komander angkatan udara Pasifik. 00:22:21.717 --> 00:22:24.553 Aku dihantar oleh menteri pertahanan ... 00:22:24.553 --> 00:22:27.264 ...atas perintah terus dari Presiden Amerika Syarikat. 00:22:27.264 --> 00:22:30.517 Ini masalah keselamatan nasional yang mendesak. 00:22:30.517 --> 00:22:33.077 Kau harus ikut naik helikopter, tidak ada pertanyaan . 00:22:33.077 --> 00:22:35.898 Si gila Willie yang menyuruhmu ? 00:22:35.898 --> 00:22:41.653 - Aku tak kenal Willie gila, tuan. - Aku sangat serius tentang ini. 00:22:41.653 --> 00:22:44.198 Harry. Apa? 00:22:44.198 --> 00:22:46.002 Aku yakin, dia tidak pernah memberitahu usianya. 00:22:46.002 --> 00:22:49.062 Tak apa. Bertenanglah. Ini tentang aku. 00:22:49.062 --> 00:22:56.084 Lupakan saja! 00:22:56.084 --> 00:23:00.464 Baiklah, Jeneral, aku ikut denganmu tapi dengan satu syarat. 00:23:00.464 --> 00:23:04.843 Aku boleh membawa anak perempuanku. 00:23:04.843 --> 00:23:05.469 Apa yang aku buat ? 00:23:05.469 --> 00:23:07.346 Dia hendak dibawa ke mana? 00:23:07.346 --> 00:23:09.064 Tuan, duduk sini. 00:23:09.064 --> 00:23:22.653 Chick, bayar dia, kemudian keluarkan dia dari penggerudian! 00:23:22.653 --> 00:23:26.156 - Tuan stamper ? - Ya, aku Harry stamper. 00:23:26.156 --> 00:23:28.575 - Apa khabar ? - Cik Stamper. 00:23:28.575 --> 00:23:30.577 Aku dan Truman, Pengarah Eksekutif di sini. 00:23:30.577 --> 00:23:32.204 Atas nama semua, aku ingin minta maaf 00:23:32.204 --> 00:23:32.913 Minta maaf. 00:23:32.913 --> 00:23:35.332 Entah apa kami boleh terima permintaan maaf lagi, Tuan Truman. 00:23:35.332 --> 00:23:37.096 Kami sudah diminta maaf selama 18,5 jam. 00:23:37.096 --> 00:23:41.088 Jadi, jika tidak keberatan, 00:23:41.088 --> 00:23:43.048 Bagaimana jika kau beritahu kami kenapa kami dibawa ke pusat NASA. 00:23:43.048 --> 00:23:45.003 Mungkin harus bercakap 2 mata. 00:23:45.003 --> 00:23:47.097 Tuan Truman, aku tak menyimpan rahsia dari anak perempuanku, Grace. 00:23:47.097 --> 00:23:49.847 Jadi kau akan memberitahunya sekarang atau aku memberitahunya kemudian, 00:23:49.847 --> 00:23:51.473 Dia akan tahu. 00:23:51.473 --> 00:23:53.475 Jadi beritahu saja? 00:23:53.475 --> 00:23:57.479 Jadi, ketika komet melanggar lingkaran asteroid, pecahannya menghala ke bumi. 00:23:57.479 --> 00:24:00.816 15 hari lagi, Bumi akan dihujani asteroid. 00:24:00.816 --> 00:24:04.778 Walaupun asteroidnya jatuh ke dalam air, ia tetap akan mengenai daratan. 00:24:04.778 --> 00:24:09.658 Jutaan galon air laut akan mendidih dan akan melanggar dasar laut. 00:24:09.658 --> 00:24:13.078 Jika melanggar lautan Pasifik dan menurut perkiraan kami 00:24:13.078 --> 00:24:15.998 Akan menciptakan ombak setinggi tiga batu, 00:24:15.998 --> 00:24:20.711 Dengan kelajuan 1,000 batu per jam dapat menyapu California dan Denver. 00:24:20.711 --> 00:24:24.339 Jepun lenyap. Australia hanyut. 00:24:24.339 --> 00:24:28.051 Setengah populasi dunia mati kerana panas akibat ledakan. 00:24:28.051 --> 00:24:30.304 Sisanya akan mati beku dari musim dingin nuklear. 00:24:30.304 --> 00:24:33.014 Ini sukar dipercayai. 00:24:33.014 --> 00:24:39.563 Ini paling mendekati kenyataan. 00:24:39.563 --> 00:24:42.107 Asteroid itu datang dengan..... 00:24:42.107 --> 00:24:45.402 ...kelajuan 22,000 batu per jam. 00:24:45.402 --> 00:25:03.879 dan tak seorangpun di dunia boleh menghindarinya. 00:25:03.879 --> 00:25:06.673 Kau pasti tak menyedarkan semua orang seperti ini. 00:25:06.673 --> 00:25:09.551 - Tak ada yang tahu. - Terus begitu. 00:25:09.551 --> 00:25:13.013 Selama sepuluh hari seterusnya, hanya ada sembilan teleskop di dunia... 00:25:13.013 --> 00:25:15.349 ...yang boleh melihat asteroidnya, dan kami mengendalikan lapan diantaranya. 00:25:15.349 --> 00:25:18.435 Presiden merahsiakan maklumat ini. 00:25:18.435 --> 00:25:20.395 Jika berita ini tersebar, 00:25:20.395 --> 00:25:23.815 Akan ada kepanikan massa. 00:25:23.815 --> 00:25:29.238 Kekacauan sepenuhnya, histeria keagamaan, kau boleh bayangkan. 00:25:29.238 --> 00:25:34.785 Bahagian terburuk dari Kitab. 00:25:34.785 --> 00:25:38.205 Ada enam bilion orang di dunia. 00:25:38.205 --> 00:25:40.582 Kenapa kamu memanggilku? 00:25:40.582 --> 00:25:42.835 Kami perlu siapkan skuad untuk kami hantar ke atas. 00:25:42.835 --> 00:25:44.086 Apa? 00:25:44.086 --> 00:25:47.673 Kami hantar mereka ke asteroid, mendarat, menggerudi lubang, dan meletakkan nuklear... 00:25:47.673 --> 00:25:50.759 ...Kemudian letupkan, jika kami boleh baiki masalah peralatannya. 00:25:50.759 --> 00:25:55.722 Prototaip unit penggerudian yang kami buat untuk projek di Mars. 00:25:55.722 --> 00:25:59.685 Mungkin kau mengenali gerudinya. 00:25:59.685 --> 00:26:06.692 ya, aku mengenalinya. Itu rancanganku. 00:26:06.692 --> 00:26:09.319 Apa kau mencuri kunci Pejabat Hak Paten ? 00:26:09.319 --> 00:26:10.445 Ya, begitulah itu. 00:26:10.445 --> 00:26:13.365 - Biar aku jelaskan. - Aku dipanggil semasa di tempat penggerudian, 00:26:13.365 --> 00:26:16.535 diterbangkan melalui setengah dunia kerana lakaran penggerudiku kamu curi. 00:26:16.535 --> 00:26:20.622 Dan tak boleh memasangnya. 00:26:20.622 --> 00:26:23.208 - Hak paten tak merangkumi ruang angkasa luar. - Diamlah, Quincy. 00:26:23.208 --> 00:26:26.712 - Ini tak akan digunakan di Mars lagi. - Tapi untuk menyelamatkan bumi ini. 00:26:26.712 --> 00:26:29.047 Dan kami harus tahu masalahnya secepatnya. 00:26:29.047 --> 00:26:31.091 Katamu kerja kami tak betul semasa memasangnya, kan ? 00:26:31.091 --> 00:26:32.301 Tak, aku kata... 00:26:32.301 --> 00:26:34.072 ...kau salah memasangnya. 00:26:34.072 --> 00:26:38.014 - Pertama, kau memasang terbalik sistem aliran. - Biar aku teka. 00:26:38.014 --> 00:26:40.517 Kau tidak tahu apa masalah pada bailing-balingnya. 00:26:40.517 --> 00:26:41.852 Ya, itu betul. 00:26:41.852 --> 00:26:44.521 kerana geriginya salah. 00:26:44.521 --> 00:26:47.858 Siapa yang mengoperasikan alat ini? 00:26:47.858 --> 00:26:50.277 Mereka di sana. Sebenarnya kami... 00:26:50.277 --> 00:26:52.613 ...telah melatih mereka selama lapan bulan penuh. 00:26:52.613 --> 00:26:53.947 Lapan bulan penuh ? 00:26:53.947 --> 00:26:56.533 Begitulah, hebat. 00:26:56.533 --> 00:26:58.994 Inilah skuad yang akan bekerja di atas sana. 00:26:58.994 --> 00:27:01.079 Kami perlu kau untuk melatih mereka di bawah sini. 00:27:01.079 --> 00:27:02.915 Bagaimana pendapatmu, Tuan stamper ? 00:27:02.915 --> 00:27:06.021 - Kau tahu, penggerudian adalah sebuah ilmiah. - bukan seni. 00:27:06.021 --> 00:27:08.462 - Sudah tiga generasi melakukan penggerudian. - Aku melakukannya seumur hidup. 00:27:08.462 --> 00:27:10.797 Tapi aku belum menguasai semuanya. 00:27:10.797 --> 00:27:14.176 Aku rasa kau memanggilku kerana ada yang mengatakan aku yang terbaik. 00:27:14.176 --> 00:27:17.137 Aku menjadi yang terbaik kerana aku bekerja dengan yang terbaik. 00:27:17.137 --> 00:27:21.141 Jika kau tidak percaya rakan kerjamu, kau sama saja mati. 00:27:21.141 --> 00:27:23.393 Jika ingin menghantar mereka ke angkasa, silakan. 00:27:23.393 --> 00:27:25.395 Mereka pasti jadi angkasawan yang baik, 00:27:25.395 --> 00:27:28.019 Tetapi mereka tidak tahu apapun tentang penggerudian. 00:27:28.019 --> 00:27:31.026 - Apa rancangan kemungkinannya ? - Apa ada rancangan cadangannya ? 00:27:31.026 --> 00:27:33.278 Kau pasti ada rancangan cadangan, kan? 00:27:33.278 --> 00:27:35.322 Tidak, kami tidak ada. 00:27:35.322 --> 00:27:37.324 Jadi hanya ini rancangan terbaik dari... 00:27:37.324 --> 00:27:40.786 ...Pemerintah Amerika Syarikat. 00:27:40.786 --> 00:27:44.164 Kamu NASA, kamu menghantar orang ke angkasa. 00:27:44.164 --> 00:27:47.543 - Kamu genius. - Kamu yang menciptakan perkara baru. 00:27:47.543 --> 00:27:50.128 Kamu pasti ada suatu pasukan, 00:27:50.128 --> 00:27:52.589 Memikirkan sesuatu dan ada yang menyokongnya. 00:27:52.589 --> 00:27:54.007 Sekarang kau beritahu kau tak ada rancangan cadangan, 00:27:54.007 --> 00:27:55.384 Maksudmu lapan budak pengakap ini, 00:27:55.384 --> 00:27:58.679 Satu-satunya harapan terakhir di dunia ini ? 00:27:58.679 --> 00:27:59.093 Ya. 00:27:59.093 --> 00:28:01.682 Ciss.. 00:28:01.682 --> 00:28:10.524 - Waktu kami sedikit. - Mahukah kau membantu kami? 00:28:10.524 --> 00:28:13.735 Mereka hanya perlu menggerudi ? Benar. 00:28:13.735 --> 00:28:15.946 Tidak ada aksi angkasawan yang gila. 00:28:15.946 --> 00:28:19.241 Hanya menggerudi. 00:28:19.241 --> 00:28:21.243 Rancanganmu mahu hantar berapa orang ? 00:28:21.243 --> 00:28:23.412 Dua pesawat dan dua skuad. 00:28:23.412 --> 00:28:25.831 Aku ingin bawa anak kapalku sendiri. 00:28:25.831 --> 00:28:28.458 Baiklah. 00:28:28.458 --> 00:28:32.546 Jadi kau akan membantu kami ? Ya, tuan. 00:28:32.546 --> 00:28:41.388 Terima kasih. 00:28:41.388 --> 00:28:46.727 Aku hanya tak percaya orang lain untuk melakukannya, itu saja. 00:28:46.727 --> 00:28:49.104 Bukan, Puan Curlene. 00:28:49.104 --> 00:28:53.901 Ini Harry stamper. Jika kau lihat Bear, beritahu Harry mencarinya. 00:28:53.901 --> 00:28:56.057 Mereka keluar dari penggerudian, mereka berselerakan. 00:28:56.057 --> 00:28:58.572 J. Otis Curlene Bear. 00:28:58.572 --> 00:29:02.367 Mungkin satu-satunya lelaki berkulit hitam di Kadoka, South Dakota. 00:29:02.367 --> 00:29:07.456 Mari tangkap Papa Beruang! 00:29:07.456 --> 00:29:12.294 Max. Kau ada had berat di pesawat ? 00:29:12.294 --> 00:29:15.047 Max. Hei, ibu. 00:29:15.047 --> 00:29:17.216 Itu manis sekali, Maxie. 00:29:17.216 --> 00:29:19.676 Ibu berikan jelly beruang yang aku suka? 00:29:19.676 --> 00:29:22.554 Apa kau melanggar peraturan lagi ? Tidak, ibu. 00:29:22.554 --> 00:29:27.309 Maxie, tak melanggar, bu. Aku 00:29:27.309 --> 00:29:29.144 Aku mahu Rockhound. 00:29:29.144 --> 00:29:33.774 Kami memanggilnya Hound kerana dia suka wanita. 00:29:33.774 --> 00:29:37.694 Mulakanlah dengan semua bar di New Orleans. 00:29:37.694 --> 00:29:40.364 Itu berlian besar yang berkilau, bukan? 00:29:40.364 --> 00:29:42.741 - Sudah berapa lama kau berkahwin ? - Sudah dua minggu. 00:29:42.741 --> 00:29:45.536 Lihat berlian ini? Ya. 00:29:45.536 --> 00:29:46.453 Ini bukan berlian. 00:29:46.453 --> 00:29:48.413 mahu minum lagi? Ya. 00:29:48.413 --> 00:29:51.375 Tuan, kami F.B.I. Tidak, terima kasih. 00:29:51.375 --> 00:29:54.169 Kami memiliki masalah keselamatan nasional. Baguslah. 00:29:54.169 --> 00:29:56.839 Mari kita jalan sekarang. 00:29:56.839 --> 00:29:58.841 Berapa usiamu? 00:29:58.841 --> 00:30:02.427 Oscar adalah pilihannya. Lalok tapi memang ahli geologi yang cerdik. 00:30:02.427 --> 00:30:11.436 Ia ada ladang kuda di luar El Paso. 00:30:11.436 --> 00:30:14.648 Tuan Chick Chapel, di meja judi. 00:30:14.648 --> 00:30:16.009 Caesar's Palace, Las Vegas, Nevada. 00:30:16.009 --> 00:30:19.778 Ya! Akhirnya. 00:30:19.778 --> 00:30:26.034 Charles Chapel, permainan sudah berakhir. 00:30:26.034 --> 00:30:29.621 Siapa yang mengurus penggerudian satunya lagi? Bagaimana kalau Benny? Dia bagus. 00:30:29.621 --> 00:30:32.916 Satu-satunya yang tahu sebaik aku hanyalah AJ 00:30:32.916 --> 00:30:35.377 Aku fikir katamu, kau tak boleh percayai padanya. 00:30:35.377 --> 00:30:39.381 Aku fikir kau kata aku boleh. 00:30:39.381 --> 00:30:42.384 Ya, kau sedang menuju kejayaan, A.J. 00:30:42.384 --> 00:30:46.221 Bekerja sendiri ada keuntungannya. 00:30:46.221 --> 00:30:50.475 Mengurus waktu kerja sendiri, tak ada yang menembak kakiku. 00:30:50.475 --> 00:30:52.644 Kau tak bawa senjata, kan ? 00:30:52.644 --> 00:30:55.939 Baguslah, mari kita bicarakan lagi... 00:30:55.939 --> 00:30:58.567 ...tentang kau minta bantuanku. 00:30:58.567 --> 00:31:00.402 Bererti ada pekerjaan yang tidak... 00:31:00.402 --> 00:31:04.099 ...boleh ditangani Harry stamper sendiri... 00:31:04.099 --> 00:31:08.994 ...dan perlu nasihatku? 00:31:08.994 --> 00:31:10.704 Ya, seperti itulah. 00:31:10.704 --> 00:31:12.706 Ya, tidak. 00:31:12.706 --> 00:31:15.083 seperti itu atau memang begitu? 00:31:15.083 --> 00:31:18.017 Kau dan aku ada masalah serius. 00:31:18.017 --> 00:31:22.009 Harry, hanya ingin... 00:31:22.009 --> 00:31:24.551 ...dengar lima kata darimu. 00:31:24.551 --> 00:31:26.428 Yaitu: 00:31:26.428 --> 00:31:29.848 A.J, aku menghormatimu. 00:31:29.848 --> 00:31:32.059 Kau heroku selama ini, 00:31:32.059 --> 00:31:33.936 dan aku kagum terhadap pekerjaanmu. 00:31:33.936 --> 00:31:35.027 Aku sungguh kagum. 00:31:35.027 --> 00:31:37.814 Itu 11 kata. 00:31:37.814 --> 00:31:41.735 Begini saja, A.J aku minta maaf, 00:31:41.735 --> 00:31:44.154 dan aku sayang padamu, 00:31:44.154 --> 00:31:49.576 Kau tahu A.J., aku tidak mahu kerjasama lagi denganmu. 00:31:49.576 --> 00:31:53.413 Aku serius. 00:31:53.413 --> 00:31:59.711 Lalu kenapa kau ke mari, Harry ? Apa pekerjaannya? 00:31:59.711 --> 00:32:00.546 Hei, Bear. 00:32:00.546 --> 00:32:07.553 Apa khabar, big Bear ? Ya, 00:32:07.553 --> 00:32:17.688 Ada apa, Harry? Apakah NASA cari minyak di Uranus ? 00:32:17.688 --> 00:32:21.065 Kamu tak harus pergi. Kamu bukan duduk saja di Bumi, 00:32:21.065 --> 00:32:24.057 menunggu batu besar ini melanggar... 00:32:24.057 --> 00:32:28.074 ...dan membunuh semua orang. 00:32:28.074 --> 00:32:32.911 Pemerintah AS meminta kita untuk menyelamatkan dunia. 00:32:32.911 --> 00:32:35.664 - Ada yang menolak ? - Dua puluh tahun. 00:32:35.664 --> 00:32:41.253 Aku belum pernah menolakmu. Aku tak akan mulakan sekarang. 00:32:41.253 --> 00:32:43.505 Aku ikut. 00:32:43.505 --> 00:32:45.507 Ku rasa aku tak boleh membiarkanmu pergi sendiri. 00:32:45.507 --> 00:32:47.718 Aku ikut. 00:32:47.718 --> 00:32:51.054 Ini bersejarah. 00:32:51.054 --> 00:32:53.056 Ini tentang kepahlawanan yang mendalam. 00:32:53.056 --> 00:32:55.001 Tentu aku ikut. 00:32:55.001 --> 00:33:00.105 Aku tidak antusias seperti dia, kau kenal aku. 00:33:00.105 --> 00:33:02.733 Pindai aku, Scotty. 00:33:02.733 --> 00:33:08.155 Kau tak apa, Max? aku tidak apa. 00:33:08.155 --> 00:33:10.532 Terserah kau ketika apa. 00:33:10.532 --> 00:33:14.119 - Bagaimana denganmu ? - Aku ikut. 00:33:14.119 --> 00:33:17.289 Baiklah, kalau begitu. 00:33:17.289 --> 00:33:19.291 Kita bertolak. 00:33:19.291 --> 00:33:23.042 Aku tak bermaksud jadi materialistik di pasukan ini, 00:33:23.042 --> 00:33:25.881 Tetapi apa kita dibayar ? 00:33:25.881 --> 00:33:28.467 Jika kau ingin membuatku merasa baikkan, menyerah saja. 00:33:28.467 --> 00:33:30.928 Jujur, Aku semangat. Misalnya Chick... 00:33:30.928 --> 00:33:33.018 ...enam tahun menjadi komando Angkatan Udara. 00:33:33.018 --> 00:33:36.225 Ada perompakan, penyerangan, penangkapan, menolak di tangkap. 00:33:36.225 --> 00:33:37.976 Kita ada koleksi mafia. 00:33:37.976 --> 00:33:39.853 Dua di hantaranya pernah di penjara. 00:33:39.853 --> 00:33:41.098 Mereka yang terbaik. Aku juga 00:33:41.098 --> 00:33:43.982 Dan aku tidak begitu yakin. 00:33:43.982 --> 00:33:47.194 Kita habiskan $ 250,000,000,000 untuk pertahanan. 00:33:47.194 --> 00:33:49.821 Dan di sinilah kita. Nasib planet ada di tangan ... 00:33:49.821 --> 00:33:56.087 ...sekumpulan orang yang tewas dan aku tidak percaya dengan senapang kentang. 00:33:56.087 --> 00:33:58.413 Jadi Apa keputusannya ? 00:33:58.413 --> 00:34:01.792 Mereka bersedia tapi mereka ada beberapa permintaan. 00:34:01.792 --> 00:34:05.671 Contohnya ? 00:34:05.671 --> 00:34:11.176 Hanya beberapa perkara. 00:34:11.176 --> 00:34:15.018 - Tidak besar. - Jadi contohnya ? 00:34:15.018 --> 00:34:18.267 Oscar ada banyak surat saman. 00:34:18.267 --> 00:34:20.006 Tolong hapuskan. 00:34:20.006 --> 00:34:21.979 56 surat saman di tujuh negara bahagian. 00:34:21.979 --> 00:34:24.314 Biar kuberitahu, Oscar. Aku akan mengurusnya. baik. 00:34:24.314 --> 00:34:26.775 Noonan ada dua orang teman wanita ... 00:34:26.775 --> 00:34:29.987 Yang ingin jadi warga Amerika. 00:34:29.987 --> 00:34:34.908 Max ingin kau kembalikan kaset 8 trak. 00:34:34.908 --> 00:34:38.662 Aku rasa itu tak boleh, kita lihat apa lagi. 00:34:38.662 --> 00:34:44.543 Chick minta satu minggu penuh paket Caesar di Caesar's Palace. 00:34:44.543 --> 00:34:52.467 Kamu boleh katakan siapa yang pembunuh Kennedy ? 00:34:52.467 --> 00:34:56.043 Bear ingin menginap di... 00:34:56.043 --> 00:34:58.064 Kuda putih. 00:34:58.064 --> 00:35:01.268 Gedung Putih. Gedung Putih. 00:35:01.268 --> 00:35:02.006 Gedung Putih. 00:35:02.006 --> 00:35:04.563 Ya, ia mahu menginap di bilik Lincoln di Gedung Putih ... 00:35:04.563 --> 00:35:06.398 ...ketika musim panas. 00:35:06.398 --> 00:35:08.015 Perkara-perkara semacam itu. 00:35:08.015 --> 00:35:12.863 Tentu, kami boleh mengurus beberapa diantaranya. 00:35:12.863 --> 00:35:16.992 Harry! 00:35:16.992 --> 00:35:20.287 Ya, satu perkara lagi. 00:35:20.287 --> 00:35:24.666 Mereka tak mahu membayar pajak lagi. 00:35:24.666 --> 00:35:33.592 Selesai. 00:35:33.592 --> 00:35:36.047 Itu untuk siapa ? Tuan Ed ? 00:35:36.047 --> 00:35:38.722 Jam berapa acaranya ? Jika kau tusukkan itu kutusuk jantungmu. 00:35:38.722 --> 00:35:40.039 Kau pernah menonton Pulp Fiction ? 00:35:40.039 --> 00:35:47.356 * Oh, katakan apa yang kau lihat * 00:35:47.356 --> 00:35:50.108 kita kehilangan dia. undur! 00:35:50.108 --> 00:35:53.195 Freddie, kau baik-baik saja? Ini kelihatan baik-baik saja untukmu? 00:35:53.195 --> 00:35:57.491 Tidak buruk. Sedikit geli. 00:35:57.491 --> 00:36:00.035 Tuan Chapel, kau berikutnya! 00:36:00.035 --> 00:36:03.038 Aku ke mari hanya untuk menggerudi. 00:36:03.038 --> 00:36:08.293 Aku juga. 00:36:08.293 --> 00:36:10.462 Trigliseridamu terlalu tinggi, 00:36:10.462 --> 00:36:13.674 dan kolesterolmua sangat buruk. 00:36:13.674 --> 00:36:16.593 Sudah kuberitahu jangan banyak makan daging, Bear! 00:36:16.593 --> 00:36:23.851 Makan ini! Ya! 00:36:23.851 --> 00:36:30.315 Ya, setidaknya mereka bersemangat. 00:36:30.315 --> 00:36:34.152 Mudah, kau mahu uji otakku ? 00:36:34.152 --> 00:36:37.072 Aku memenangkan hadiah Westinghouse ketika aku berusia 12 tahun. Perjanjiannya. 00:36:37.072 --> 00:36:41.118 Aku Dikuliahkan diusia 19 tahun. Aku mendapat gelar doktor di M.I.T. di usia 22 tahun. 00:36:41.118 --> 00:36:44.621 Aku mengajar Kimia dan geologi di Princeton dua setengah tahun. 00:36:44.621 --> 00:36:48.959 Aku rasa ini bilik yang paling tidak selesa seumur hidupku. 00:36:48.959 --> 00:36:52.087 Mengapa aku menggerudi? Upahnya bagus, pemandangannya berubah, 00:36:52.087 --> 00:36:54.059 dan aku boleh pakai bahan peledak. 00:36:54.059 --> 00:36:57.426 Kau mahu bercakap tentang kejiwaan ? Baiklah. 00:36:57.426 --> 00:37:00.095 Yang membuatku gila adalah... 00:37:00.095 --> 00:37:03.765 ...jika orang beritahu Jethro Tull hanya satu orang dalam band. 00:37:03.765 --> 00:37:06.435 Siapa Jethro Tull ? 00:37:06.435 --> 00:37:09.098 Makanan kegemaranku adalah Haggis. Jantung, paru-paru, hati. 00:37:09.098 --> 00:37:13.358 Masukan semua itu ke perut biri-biri, kemudian direbus. 00:37:13.358 --> 00:37:14.943 Punggungmu akan berambut. 00:37:14.943 --> 00:37:18.447 Aku tak gila. Aku hanya sedikit emosional ? 00:37:18.447 --> 00:37:21.241 Ini semua sebab kamu maksud aku. 00:37:21.241 --> 00:37:25.829 Setelah ini selesai, boleh aku memelukmu ? 00:37:25.829 --> 00:37:28.207 Baiklah wanita mata satu itu mulai menggangguku. 00:37:28.207 --> 00:37:29.041 bolehkah kau menanganinya ? 00:37:29.041 --> 00:37:31.293 Aku boleh atasi. 00:37:31.293 --> 00:37:33.295 Tapi entah apa aku boleh mengatasinya di ruangan ini. 00:37:33.295 --> 00:37:37.382 Wanita dengan dada besar. 00:37:37.382 --> 00:37:39.384 Wanita dengan dada sedang. 00:37:39.384 --> 00:37:41.386 Harry sedang menyukarkanku. 00:37:41.386 --> 00:37:43.514 Harry beritahu aku tidak cukup baik. 00:37:43.514 --> 00:37:45.849 Harry beritahu, aku tidak boleh mengahwini anak perempuannya. 00:37:45.849 --> 00:37:47.184 Terima kasih banyak. Aku menghargainya. 00:37:47.184 --> 00:37:50.062 Keluarkan saja. 00:37:50.062 --> 00:37:52.731 Kepalaku cedera berat ketika SMA. 00:37:52.731 --> 00:37:56.068 Yang ini terlihat mirip dirimu dengan dada. 00:37:56.068 --> 00:37:59.571 Ya, Aku boleh mengatasinya. 00:37:59.571 --> 00:38:04.868 Home Run! Aku memenangi Liga Dunia! 00:38:04.868 --> 00:38:08.956 Gagal. Sangat gagal. 00:38:08.956 --> 00:38:12.417 Salah satu analisis toksikologi menemukan Catamen. 00:38:12.417 --> 00:38:14.753 Itu adalah obat penenang yang sangat kuat. 00:38:14.753 --> 00:38:16.839 Obat penenang sering digunakan, Dokter. 00:38:16.839 --> 00:38:19.716 Yang ini digunakan untuk kuda. 00:38:19.716 --> 00:38:21.076 Ada yang bertubuh besar. 00:38:21.076 --> 00:38:24.263 Biasanya perlu 18 bulan untuk persiapan kejiwaan, 00:38:24.263 --> 00:38:26.089 Ke luar angkasa. 00:38:26.089 --> 00:38:30.435 Kita melihat bukti-bukti kelakuan yang keras. 00:38:30.435 --> 00:38:34.231 Apa fizikal mereka tahan ? Hanya itu yang ingin kutahu ? 00:38:34.231 --> 00:38:41.822 Jujur saja, aku tak tahu bagaimana mereka boleh melalui ujian. 00:38:41.822 --> 00:38:48.453 bercakap tentang silih pilih. 00:38:48.453 --> 00:38:50.747 Selamat pagi. Aku kolonel Willie Sharp. 00:38:50.747 --> 00:38:53.667 Selain menerbangkan X71 ke asteroid, 00:38:53.667 --> 00:38:57.796 Tugasku melatih mental dan fizikal anda untuk bekerja di angkasa luar... 00:38:57.796 --> 00:39:00.591 ...agar anda tidak panik di asteroid. 00:39:00.591 --> 00:39:05.053 angkasawan AS dilatih bertahun-tahun. 00:39:05.053 --> 00:39:07.055 Anda ada 12 hari. 00:39:07.055 --> 00:39:11.143 Ada pertanyaan pintar sebelum kita mulakan ? 00:39:11.143 --> 00:39:12.895 Apakah itu X71 ? 00:39:12.895 --> 00:39:16.899 Kau orang awam pertama yang melihatnya. 00:39:16.899 --> 00:39:19.026 Kami menyebutnya X71. 00:39:19.026 --> 00:39:21.778 Ini projek rahsia Angkatan Udara. 00:39:21.778 --> 00:39:25.532 Pesawat ini dan saudaranya di Vandenberg berlepas untuk persediaan meluncur di Florida. 00:39:25.532 --> 00:39:26.992 ketika anda perlu lihat. 00:39:26.992 --> 00:39:29.828 Dua pesawat yang akan terbang adalah Freedom and Independence. 00:39:29.828 --> 00:39:33.123 Aku lihat titaniumnya melindungi... 00:39:33.123 --> 00:39:36.251 ...pesawat tercanggih yang pernah ada. 00:39:36.251 --> 00:39:38.795 Okay, Kolonel A.U. Davis, pilot NASA Tucker ... 00:39:38.795 --> 00:39:40.797 ...akan memimpin pesawat Independence. 00:39:40.797 --> 00:39:44.051 Kolonel A.U. Sharp, pilot NASA Watts, memimpin pesawat Freedom. 00:39:44.051 --> 00:39:48.931 Pakar peluru Gruber dan Halsey akan mengurus senjata nuklear. 00:39:48.931 --> 00:39:52.309 Bagaimanapun, ketika... 00:39:52.309 --> 00:39:57.189 ...anda perlu bertemu. 00:39:57.189 --> 00:40:08.992 Tuan-tuan, selamat datang di fasiliti latihan tanpa berat. 00:40:08.992 --> 00:40:11.453 Kita berenang di asteroid. Untuk itukah alat itu ? 00:40:11.453 --> 00:40:15.499 Di NASA kami menyebutnya raksaksa "Armadillo." 00:40:15.499 --> 00:40:17.501 Dilengkapi alat gerudi. 00:40:17.501 --> 00:40:19.545 Kelajuannya 800 tenaga kuda pada graviti kosong. 00:40:19.545 --> 00:40:21.338 Boleh kami lihat ? 00:40:21.338 --> 00:40:24.633 Semua hos getah harus dibuangkan, Max. 00:40:24.633 --> 00:40:27.553 Pastikan springnya diganti. 00:40:27.553 --> 00:40:30.931 Quincy! Beritahukan ini apa benda. 00:40:30.931 --> 00:40:35.006 - Senduk aiskrim klasik ? - Berapa harganya? Sekitar $ 400. 00:40:35.006 --> 00:40:39.606 Anda orang paling menyedihkan sepanjang kerjaya tenteraku. 00:40:39.606 --> 00:40:43.193 Penerbangan angkasamu akan terasa terseksa. 00:40:43.193 --> 00:40:45.007 Anda akan merasakannya. 00:40:45.007 --> 00:40:47.573 NASA ada beberapa pilot terbaik di dunia. 00:40:47.573 --> 00:40:52.035 Mereka akan buat matamu berpindah ke belakang kepalamu. 00:40:52.035 --> 00:40:54.746 Perlahan-lahan, ya ? Ini pertama kalinya bagiku. 00:40:54.746 --> 00:40:59.793 Aku mahu beritahu bahawa aku takut terbang. 00:40:59.793 --> 00:41:05.215 Aku akan berputar. 00:41:05.215 --> 00:41:08.886 Aku akan memusingkanmu. Kau ini kenapa ? 00:41:08.886 --> 00:41:11.043 Menekan tubuhmu sampai tulangmu sakit. 00:41:11.043 --> 00:41:14.558 Jika kau menjerit, aku akan lebih laju lagi. 00:41:14.558 --> 00:41:19.396 Tidak, bawa aku turun! 00:41:19.396 --> 00:41:22.107 Bagaimana baki anak kapal ? 00:41:22.107 --> 00:41:27.613 Maaf tentang potongan daging papan pemukamu. 00:41:27.613 --> 00:41:29.531 Jangan lupa: Kita harus X-Ray semua 00:41:29.531 --> 00:41:32.242 - Kau rasa, siapa ? - Entahlah, Oscar. 00:41:32.242 --> 00:41:34.745 Kau fikir siapa dirimu ? Han Solo. 00:41:34.745 --> 00:41:36.496 Tidak, aku paling sesuai jadi Han. 00:41:36.496 --> 00:41:38.498 Dan kau Chewbacca. 00:41:38.498 --> 00:41:41.418 Chewie ? Sudah pernah menonton filem Star Wars ? 00:41:41.418 --> 00:41:48.634 Baiklah, mari kita teruskan. 00:41:48.634 --> 00:41:53.018 Neil Armstrong, 1969, melayang di bulan. 00:41:53.018 --> 00:41:56.006 Dia melayang kerana gravitas di sana lebih rendah dari Bumi. 00:41:56.006 --> 00:41:59.603 Ini mirip dengan asteroid, jadi hati-hatilah. 00:41:59.603 --> 00:42:02.606 Begitu terlempar cukup kuat, 00:42:02.606 --> 00:42:05.067 kau akan terbang ke angkasa luar. 00:42:05.067 --> 00:42:08.082 Perjanjiannya ? Menurutku saja, atau Watts memang seksi ? 00:42:08.082 --> 00:42:10.822 Ya. 00:42:10.822 --> 00:42:14.091 Kami ada tetapan baru dengan alat pendorong accelerant yang terarah. 00:42:14.091 --> 00:42:16.787 Kau tak akan melayang seperti Neil Armstrong. Ya, kau yakin ? 00:42:16.787 --> 00:42:18.539 Bear! Ya? 00:42:18.539 --> 00:42:21.667 - Apakah kita ada masalah ? - Tidak. 00:42:21.667 --> 00:42:26.255 Sebab aku sedang menjelaskan bagaimana DATs menjaga tubuhmu tetap di tanah. 00:42:26.255 --> 00:42:28.507 Jika kutendang punggungmu, 00:42:28.507 --> 00:42:30.968 Dan kau tak tahu cara kerjanya, Apa yang akan terjadi ? 00:42:30.968 --> 00:42:33.595 Aku akan melayang jauh. Ya. 00:42:33.595 --> 00:42:36.557 bila kita berlatih untuk itu? 00:42:36.557 --> 00:42:39.142 aku beri waktu 30 saat untuk pakai helmetmu. 00:42:39.142 --> 00:42:41.436 Oksigen akan disedut, 00:42:41.436 --> 00:42:44.398 Anda akan tahu bagaimana rasanya berada di angkasa luar. Mulakan! 00:42:44.398 --> 00:42:48.068 Kosong udara dalam 30 saat. 00:42:48.068 --> 00:43:09.298 Injap utama diaktifkan. Vakum P.S.I. dibuka 00:43:09.298 --> 00:43:11.758 Baiklah, Tuan-tuan, jadi inilah rancangan penerbangan. 00:43:11.758 --> 00:43:14.636 Tolong perhatikan dengan serius. 00:43:14.636 --> 00:43:19.085 Kedua-dua pesawat akan meluncur hari Selasa pukul 18:30 00:43:19.085 --> 00:43:22.394 67 minit kemudian, 00:43:22.394 --> 00:43:26.315 Kau akan berlabuh di stesen ruang angkasa Rusia untuk bertemu angkasawan kosmonot Andropov... 00:43:26.315 --> 00:43:29.401 ...untuk mengisi bahan bakar pesawat dengan O2 cair. 00:43:29.401 --> 00:43:32.112 Itu bahan bakarmu. Lalu kau terbang... 00:43:32.112 --> 00:43:34.099 ...60 jam menuju bulan. 00:43:34.099 --> 00:43:39.244 Kita hanya ada satu peluang mendarat di asteroid ini, 00:43:39.244 --> 00:43:42.789 Ketika itulah asteroid melalui bulan. 00:43:42.789 --> 00:43:45.792 Lalu gunakan graviti bulan dan hidupkan roket. 00:43:45.792 --> 00:43:49.296 Mendorongmu memutari bulan, 00:43:49.296 --> 00:43:51.757 dan muncul di belakang asteroid. 00:43:51.757 --> 00:43:55.135 Kau berada di jarak 11 Gs. Ya, aku jadi ingat filem kartun. 00:43:55.135 --> 00:43:58.597 Itu dimana si serigala akan meluncur... 00:43:58.597 --> 00:44:01.558 ...dengan cara mengikatkan dirinya dengan roket Acme. 00:44:01.558 --> 00:44:03.977 Itu yang kita lakukan, Rockhound ? 00:44:03.977 --> 00:44:06.605 Tapi si serigala selalu gagal melakukannya, ingat difilem itu, Harry. 00:44:06.605 --> 00:44:12.319 Sebenarnya, roket kami lebih baik dari ada si serigala. 00:44:12.319 --> 00:44:14.321 Setelah selesai... 00:44:14.321 --> 00:44:17.157 ...gerakkan Road Runner itu, 00:44:17.157 --> 00:44:21.078 Kau akan bergerak dengan 22.500 batu per jam. 00:44:21.078 --> 00:44:23.247 Datang dari belakang asteroid, 00:44:23.247 --> 00:44:26.375 Semoga sisa-sisa di ekornya sudah dibersihkan graviti bulan. 00:44:26.375 --> 00:44:28.669 Lalu kau mendarat di sini. 00:44:28.669 --> 00:44:31.213 Kami ada tempat pendaratan terpisah untuk setiap pasukan. 00:44:31.213 --> 00:44:33.009 bahagian batu yang paling lembut seperti yang kita bayangkan. 00:44:33.009 --> 00:44:36.927 Di NASA, kami tidak mengambil risiko. Kami gandakan segalanya. 00:44:36.927 --> 00:44:39.721 pasukan pertama yang mencapai 800 kaki. 00:44:39.721 --> 00:44:43.809 Batu ini besar, padat, ada graviti. Kau boleh jalan-jalan, 00:44:43.809 --> 00:44:46.436 Tetapi gunakan pendorong agar lebih mudah bekerja. 00:44:46.436 --> 00:44:50.649 Tuan Truman, katakanlah kami berjaya mendarat di sini. 00:44:50.649 --> 00:44:53.235 Seperti apa rasanya di sana ? 00:44:53.235 --> 00:44:56.154 200 darjah di bawah sinar matahari. Minus 200 di tempat teduh. 00:44:56.154 --> 00:45:01.118 Bayangkan batuan yang tajam. Keadaan graviti yang tak boleh dijangkakan. 00:45:01.118 --> 00:45:04.079 Letusan tak diduga. Seperti itulah. 00:45:04.079 --> 00:45:07.791 Jadi itu lingkungan paling menyeramkan seperti yang dibayangkan. Terima kasih. 00:45:07.791 --> 00:45:10.377 Hanya itulah yang perlu kau ingat. 00:45:10.377 --> 00:45:13.505 Jadi tugasnya menggerudi, letakkan nuklear dan lalu pergi. 00:45:13.505 --> 00:45:18.135 Ini kuncinya. Kau meletupkan bomnya dengan remote... 00:45:18.135 --> 00:45:22.089 ...sebelum asteroid melalui bidang ini, had kosong. 00:45:22.089 --> 00:45:26.768 Jika berjaya, dan sisa-sisa batunya... 00:45:26.768 --> 00:45:30.105 ...akan melalui kita. 00:45:30.105 --> 00:45:36.486 Jika bomnya meletup setelah had kosong, 00:45:36.486 --> 00:45:37.654 Permainan selesai. 00:45:37.654 --> 00:45:40.157 Paulus, ini Houston, tembakkan roket! 00:45:40.157 --> 00:45:43.035 Baik, roketmu maksimum. 00:45:43.035 --> 00:45:47.289 Oscar! Hei, Harry. Hei, apa khabar ? 00:45:47.289 --> 00:45:48.123 Apakah kau melihat Grace ? 00:45:48.123 --> 00:45:49.833 Ya, dia di hanggar bersama A.J. 00:45:49.833 --> 00:46:31.041 Harry, tunggu sebentar. Apakah kau beritahu Grace ? Kukira kau beritahu Bear. 00:46:31.041 --> 00:46:46.089 mahukah kau mengahwiniku ? 00:46:46.089 --> 00:46:48.892 Grace sudah cukup dewasa untuk memilih, Harry. 00:46:48.892 --> 00:46:51.937 Dia cukup dewasa untuk minum alkohol atau menikah, dan bercerai. 00:46:51.937 --> 00:46:53.048 Dengarkan aku, kawan. 00:46:53.048 --> 00:46:55.019 Bila aku balik, bila kami selesaikan kerja ini, 00:46:55.019 --> 00:46:57.192 Aku akan tangani ini dengan caraku sendiri. 00:46:57.192 --> 00:46:59.403 Marilah, Harry, aku tidak berpihak pada A.J. 00:46:59.403 --> 00:47:01.405 Maksudku, Grace bukan gadis kecil lagi. Hei, Rock. 00:47:01.405 --> 00:47:03.407 Tunggu. Aku ambil pensil dan kertas dulu. 00:47:03.407 --> 00:47:05.409 Aku ingin tulis kata-kata bijakmu. 00:47:05.409 --> 00:47:08.996 Serius, Harry. Marilah. Sementara kita menggerudi minyak, 00:47:08.996 --> 00:47:11.079 Gracie membesar menjadi wanita dewasa, kau tahu itu ? 00:47:11.079 --> 00:47:14.096 Harry, ia benar-benar seksi. 00:47:14.096 --> 00:47:18.088 Max, apa kau membicarakan anakku ? 00:47:18.088 --> 00:47:20.716 Aku tahu siapa dia ? 00:47:20.716 --> 00:47:24.553 Harry, maksud kami dia sudah ada hak peribadi. 00:47:24.553 --> 00:47:29.224 Dia sedang menjelajahi seksualnya. Kau tahu itu ? 00:47:29.224 --> 00:47:31.518 Oscar. Itu benda semulajadi. 00:47:31.518 --> 00:47:35.189 Kau lima minit lebih tua dari Grace. Mengapa aku mesti dengar padamu ? 00:47:35.189 --> 00:47:37.009 Aku tahu bagaimana rasanya hormon... 00:47:37.009 --> 00:47:39.902 ...bergejolak. 00:47:39.902 --> 00:47:43.071 Jangan tersinggung, tapi kita semua membesarkannya. 00:47:43.071 --> 00:47:46.325 Kami merasa sebagai ayahnya. 00:47:46.325 --> 00:47:47.492 Itu benar. 00:47:47.492 --> 00:47:54.583 Jahanamlah aku jika anakku boleh mengahwini penggerudi. 00:47:54.583 --> 00:47:57.211 Dia lebih baik dari itu. 00:47:57.211 --> 00:48:07.054 Lebih baik dari kita semua. 00:48:07.054 --> 00:48:11.016 Harry, rileklah. Biar Aku yang memandu Armadillo. 00:48:11.016 --> 00:48:19.358 Harry! 00:48:19.358 --> 00:48:21.401 Dua pasukan pesawat. 00:48:21.401 --> 00:48:25.489 AJ memimpin Oscar, Bear dan Noonan di Independence. 00:48:25.489 --> 00:48:28.867 Aku memimpin di Freedom dengan Chick, Rockhound dan Max. 00:48:28.867 --> 00:48:31.161 Setelah mendarat, kita ada lapan jam untuk menyelesaikannya. 00:48:31.161 --> 00:48:35.832 Agar batu ini dapat dilubangi, kita perlu menggerudi sampai 800 kaki. 00:48:35.832 --> 00:48:40.379 Mari kita mulakan persiapan. waktunya untuk simulasi bawah air. 00:48:40.379 --> 00:48:44.633 Mari, terus Indenpendence. Kita pasukan yang lebih muda. 00:48:44.633 --> 00:48:47.928 Kami skuad universiti. Bawa sampai 11,000. 00:48:47.928 --> 00:48:50.931 Okay, Tuan-tuan, kita akan permainkan mereka. Komputer saya akan mensimulasikan ... 00:48:50.931 --> 00:48:55.894 ...kantung gas pada 625 kaki dan kemudian ferit besi kuat pada 635. 00:48:55.894 --> 00:48:58.981 Aku tarik lebih banyak O2. Kami mengangkatnya 00:48:58.981 --> 00:49:02.067 Aku tambahkan tenaganya. Bagus, Bear. 00:49:02.067 --> 00:49:04.236 Tutup. Perhatikan waktumu, pasukan Indenpendence. 00:49:04.236 --> 00:49:06.905 Terima kasih, Harry. Biar kupimpin pasukanku. 00:49:06.905 --> 00:49:10.117 Kau akan meletupkan transistornya. perlahan-lahan, bertenang, Bear. 00:49:10.117 --> 00:49:12.578 Biarkan saja. Dia boleh mengatasinya. 00:49:12.578 --> 00:49:16.665 A.J., kau mencapai 600 kaki. paipmu panjang. Turunkan R.P.M.s kembali ke 8,000. 00:49:16.665 --> 00:49:19.096 Kita tidak ada waktu untuk 8,000! A.J., Turunkan.... 00:49:19.096 --> 00:49:22.337 ...nanti paipnya patah. Aku tak mahu merosak transmisi ini. 00:49:22.337 --> 00:49:24.548 Sialan, 11,000. perlahan-lahan, A.J. 00:49:24.548 --> 00:49:26.967 Bear, dukunglah. pasukan kita. 00:49:26.967 --> 00:49:29.052 Koboi angkasa luar. 00:49:29.052 --> 00:49:31.889 Harry, apa kau dengar? Ya, aku mendengarnya, Bear. 00:49:31.889 --> 00:49:35.035 Kau tak bekerja untuk Harry, kau harus dengarkan aku. 00:49:35.035 --> 00:49:38.002 Jika kita sudah di roket itu, kau ikuti perintahku di sana 00:49:38.002 --> 00:49:39.813 Tambahkan tenaga turbin sampai 11,000 . 00:49:39.813 --> 00:49:42.482 A.J., turunkan. Kau akan menghancurkan transmisi. 00:49:42.482 --> 00:49:45.444 Hei, Harry, biarkan aku yang memimpin pasukanku. 00:49:45.444 --> 00:49:48.071 R.P.M.s sudah pada garis merah. Bear, aku tahu apa yang ku lakukan. 00:49:48.071 --> 00:49:50.282 Alat ini kuat, percayalah. 00:49:50.282 --> 00:49:54.036 A.J., turunkan kelebihan tenaga transmisi nombor satu mati. 00:49:54.036 --> 00:49:58.081 Komputer salah dan kau tahu itu. 00:49:58.081 --> 00:50:00.876 Kami berbuat benar. Kita akan ulangi simulasinya. 00:50:00.876 --> 00:50:04.171 Jika kau mahu mengganti anggotamu, ini waktunya. 00:50:04.171 --> 00:50:11.178 Aku akan mengurus ini. keluarkan mereka dari tangki air, Chick. 00:50:11.178 --> 00:50:14.556 Kau ingin pulang? maksudnya ? Kau ingin dipecat ? Tidak. 00:50:14.556 --> 00:50:16.808 anak kapalku bekerja dengan benar. anak kapalmu ? 00:50:16.808 --> 00:50:19.061 Ya. anak kapalmu baru saja letupkan transmisi, A.J.! 00:50:19.061 --> 00:50:21.098 Dengar, komputer NASA hanya bermain selamat. 00:50:21.098 --> 00:50:23.941 Mesin yang kau buat pasti kuat. 00:50:23.941 --> 00:50:26.151 Diam dan Tutup mulutmu! 00:50:26.151 --> 00:50:29.738 Mereka tidak mentolerin aksi gila... 00:50:29.738 --> 00:50:33.825 ...mengikuti nalurimu, atau sok jadi hero, faham ? 00:50:33.825 --> 00:50:36.787 Katakan, A.J.! Aku faham ! 00:50:36.787 --> 00:50:39.831 Aku minta anak kapalku cuti malam esok. Apa maksudmu "cuti"? 00:50:39.831 --> 00:50:43.794 Maksudku, keluar dari sini. setidaknya sepuluh jam. Lalu kita pergi ke Kennedy. 00:50:43.794 --> 00:50:45.796 Tak boleh, Harry. 00:50:45.796 --> 00:50:48.298 Ada risiko keselamatan yang berpotensi besar. Bagaimana jika mereka berbicara ? 00:50:48.298 --> 00:50:51.468 Bagaimana jika mereka terluka ? Bagaimana jika mereka terlalu lelah untuk bekerja? 00:50:51.468 --> 00:50:54.012 Bagaimana jika mereka lupa tujuan mereka ? 00:50:54.012 --> 00:50:56.682 Kau lihat apa yang terjadi. Mereka tertekan. 00:50:56.682 --> 00:50:58.976 Mereka tidak meminta ke sini. Mereka ditarik dari jalanan. 00:50:58.976 --> 00:51:01.645 Mungkin esok malam terakhir kali mereka melihat Bumi. 00:51:01.645 --> 00:51:03.981 Aku tidak meminta utk biarkan mereka bertemu keluarganya dlm waktu lama. 00:51:03.981 --> 00:51:06.567 Itu mustahil. Kau ada keluarga, Kolonel? 00:51:06.567 --> 00:51:11.154 Dua gadis. Apa kau tidak mahu habiskan esok dengan kedua anakmu? 00:51:11.154 --> 00:51:14.241 Aku tidak meminta. Aku menyuruh. 00:51:14.241 --> 00:51:25.002 Lakukan saja. 00:51:25.002 --> 00:51:28.547 Ini pinjaman yang cukup besar. Hitunglah wangnya ? 00:51:28.547 --> 00:51:30.549 Ini nampak seperti $100 dolar. 00:51:30.549 --> 00:51:33.927 Aku berikan dengan 60%. Ku harap kau tahu yang kau lakukan, 00:51:33.927 --> 00:51:36.555 atau ku tukul kepalamu. 00:51:36.555 --> 00:51:39.308 wangmu akan kembali. Kau nampak kurang sihat. 00:51:39.308 --> 00:51:41.268 Kau takkan mati, kan ? 00:51:41.268 --> 00:51:52.696 Katakanlah saja, tidak lebih sihat darimu. Terima kasih, Vic. 00:51:52.696 --> 00:51:56.909 * Jangan tutup mataku * 00:51:56.909 --> 00:51:59.453 * Aku tak mahu jatuh tertidur * 00:51:59.453 --> 00:52:01.538 * "Aku akan merindukanmu, sayang * 00:52:01.538 --> 00:52:03.582 * Dan aku tak mahu kehilanganmu* 00:52:03.582 --> 00:52:07.377 Kau tahu maksudku ? Apa ? 00:52:07.377 --> 00:52:11.034 Aku tidak berfikir bahawa binatang buas boleh dijadikan sebagai keropok. 00:52:11.034 --> 00:52:14.718 Mengapa? kerana itu manis, keropok bukan seperti binatang buas. 00:52:14.718 --> 00:52:18.043 Kau pasti tahu, keju seperti bahan yang boleh... 00:52:18.043 --> 00:52:20.891 ...dijadikan untuk membuat keropok. 00:52:20.891 --> 00:52:22.893 Entah kenapa aku berfikir seperti itu. 00:52:22.893 --> 00:52:25.562 Sayang, apa maksudnya kau beritahu keropok manis itu bukan binatang buas ? 00:52:25.562 --> 00:52:30.025 Pernah menonton Discovery Channel mengenai binatang buas. 00:52:30.025 --> 00:52:35.072 Untuk bertahan hidup, Kijang mencari makanan di padang rumput yang terbuka. 00:52:35.072 --> 00:52:39.243 Ketika kijang menyedari disekitarnya ada binatang buas yang boleh mengacam hidupnya. 00:52:39.243 --> 00:52:42.579 Untuk bertahan hidup dia menghindari... 00:52:42.579 --> 00:52:45.415 ...serangan binatang buas itu. 00:52:45.415 --> 00:52:50.254 dan ia mencari makanan di mana tempat itu... 00:52:50.254 --> 00:52:55.425 ...bebas dari ancaman binatang buas. 00:52:55.425 --> 00:52:59.346 Dia boleh pergi ke selatan. 00:52:59.346 --> 00:53:04.601 Kijang itu harus membuat keputusan ke mana ia harus pergi: 00:53:04.601 --> 00:53:07.062 Utara ... 00:53:07.062 --> 00:53:10.148 atau selatan ? 00:53:10.148 --> 00:53:16.613 Turun. 00:53:16.613 --> 00:53:20.701 Lagu di minggu depan. 00:53:20.701 --> 00:53:22.911 Sayang, 00:53:22.911 --> 00:53:25.998 Apa kau fikir ianya mungkin yang siapa-siapapun dalam dunia... 00:53:25.998 --> 00:53:31.003 ...ini akan cari tempat berlindung untuk menyelamatkan diri dari ancaman ? 00:53:31.003 --> 00:53:33.038 Aku harap begitu. 00:53:33.038 --> 00:53:41.889 Jika tidak, bagaimana kita boleh menyelamatkan diri dari ancaman ? 00:53:41.889 --> 00:53:45.392 * Jangan tutup mataku * 00:53:45.392 --> 00:53:49.605 * Saya tak mahu tidur kerana aku merindukanmu, sayang * 00:53:49.605 --> 00:53:57.279 * Dan aku tak ingin kehilanganmu ** 00:53:57.279 --> 00:54:01.007 Hei. 00:54:01.007 --> 00:54:03.702 Kau sedang buat apa di sini? 00:54:03.702 --> 00:54:07.122 Kebetulan aku lalu, 00:54:07.122 --> 00:54:12.836 Aku datang. 00:54:12.836 --> 00:54:14.838 Siapa dia ? 00:54:14.838 --> 00:54:17.674 Seorang sales. 00:54:17.674 --> 00:54:23.096 Tolong masuk ke dalam ? 00:54:23.096 --> 00:54:27.518 Terima kasih. 00:54:27.518 --> 00:54:32.064 Dia sudah besar. 00:54:32.064 --> 00:54:37.194 Kau tak boleh datang ke sini lagi. Mahkamah melarangmu. 00:54:37.194 --> 00:54:41.031 -Ini akan mengelirukannya. -Ya, aku faham. 00:54:41.031 --> 00:54:43.408 Aku hanya ingin... 00:54:43.408 --> 00:54:46.286 ...minta maaf tentang... 00:54:46.286 --> 00:54:49.054 ...segalanya. 00:54:49.054 --> 00:54:54.294 Aku ada sesuatu akan datang. Sesuatu pekerjaan besar. 00:54:54.294 --> 00:54:57.297 Mungkin kau akan bangga padaku. 00:54:57.297 --> 00:55:00.509 Boleh berikan ini padanya ? 00:55:00.509 --> 00:55:12.396 Tak perlu cakap siapa yang beri. 00:55:12.396 --> 00:55:14.857 * Semua orang beritahu hal itu * 00:55:14.857 --> 00:55:17.109 Di ter je mah kan oleh: a i r e t c a b 00:55:17.109 --> 00:55:20.195 * Tapi tidak ada cinta tanpa pengorbanan* 00:55:20.195 --> 00:55:24.658 * Dengan pengorbanan dia akan mendapatkan cintanya * 00:55:24.658 --> 00:55:26.952 Hei, Noonan, kau memerlukan sepuluh ribu? 00:55:26.952 --> 00:55:29.371 Kita harus menempatkan gadis-gadis itu ke kolej. 00:55:29.371 --> 00:55:31.331 Aku suka dengan angkasawan. 00:55:31.331 --> 00:55:33.417 Baguslah, jika kau menyukainya. 00:55:33.417 --> 00:55:36.086 Ya, aku akan mengikuti latihan angkasawan. 00:55:36.086 --> 00:55:39.339 Ooh! Astronaut. 00:55:39.339 --> 00:55:41.341 Aku pakar misi. 00:55:41.341 --> 00:55:47.556 Ya, apa maksudnya ? Entahlah. 00:55:47.556 --> 00:55:50.934 Hei! Korang ingat korang siapa ? 00:55:50.934 --> 00:55:53.002 Hentikan tindakan aksi gila bodoh angkasawan itu. 00:55:53.002 --> 00:55:55.564 Mengapa kau tak pedulikan dirimu sendiri ? 00:55:55.564 --> 00:55:57.232 Mengapa kamu tidak mencari kekayaan ? 00:55:57.232 --> 00:55:59.067 Di sini. Mengapa tidak mencari kehidupanmu sendiri? 00:55:59.067 --> 00:56:05.365 Hei,Tuan Clean! 00:56:05.365 --> 00:56:08.619 Hubungi NASA! Untuk mengesahkan mereka! Kami angkasawan! kami akan dihantar ke langit. 00:56:08.619 --> 00:56:11.705 Ya, kami angkasawan! Ya, kita semua angkasawan. 00:56:11.705 --> 00:56:15.542 Kamu bermain-main dengan keselamatan nasional, Kau dipecat pagi esok. 00:56:15.542 --> 00:56:18.378 Sudah aku beritahu aku dapat izin dari C.I.A. dan F.B.I. 00:56:18.378 --> 00:56:20.506 Kamu jangan bermain-main dengan keselamatan nasional. Kamu sedang bertugas. 00:56:20.506 --> 00:56:22.508 Sayang, tidak! selamat tinggal, angkasawan kecilku. 00:56:22.508 --> 00:56:30.182 Oh, jangan pergi, sayang. Tidak. Dengar, aku akan pergi "ke ruang angkasa, dan aku akan kembali. 00:56:30.182 --> 00:56:32.309 Datang dengan kelajuan 30,000 batu per jam! 00:56:32.309 --> 00:56:36.023 Beri perkiraan jatuh. Asia Timur, 11 minit. 00:56:36.023 --> 00:57:32.087 Kita harus Peringatkan Seluruh Pasifik Selatan. 00:57:32.087 --> 00:57:37.004 Seluruh dunia sudah tahu. 00:57:37.004 --> 00:57:39.793 Katakan kau belum pernah mengecewakan siapapun. 00:57:39.793 --> 00:57:42.087 Aku belum pernah menyerah. 00:57:42.087 --> 00:57:45.757 Bagaimana ? Aku rasa itu cukup. 00:57:45.757 --> 00:57:48.135 Kau tahu ? 00:57:48.135 --> 00:57:52.306 Aku ingat nama depan, tengah dan belakang... 00:57:52.306 --> 00:57:56.226 ...setiap orang yang lulus program angkasawan sejak aku di sini. 00:57:56.226 --> 00:58:01.231 Terima kasih. Aku ikut program teknikal. Terpaksa. 00:58:01.231 --> 00:58:04.026 Tapi aku ingin ke angkasa. 00:58:04.026 --> 00:58:09.489 Aku ingin jadi orang dengan lambang misi di lenganku. 00:58:09.489 --> 00:58:16.205 Aku akan berada di pesawat bersamamu, Harry, jika aku boleh. 00:58:16.205 --> 00:58:20.834 Kau dan aku tidak mahu berada di pesawat itu. 00:58:20.834 --> 00:58:23.462 Semoga berjaya di Florida esok. 00:58:23.462 --> 00:59:10.562 Kematian 50,000 warga di Shanghai kelmarin telah membingungkan. 00:59:10.562 --> 00:58:27.633 Hasil pelancaran 12 jam lagi. 00:58:27.633 --> 00:58:30.844 Satelit Perancis telah mengesan sebuah objek di angkasa. 00:58:30.844 --> 00:58:33.597 Sumber telah mengira ombaknya setinggi lima 00:58:33.597 --> 00:58:35.599 Ini CNN, langsung dari Florida. 00:58:35.599 --> 00:58:38.477 Kami mengetahui yang NASA diletakkan dalam keadaan penuh berjaga-jaga tentera. 00:58:38.477 --> 00:58:41.688 Mereka menyebutnya pembunuhan massa. 00:58:41.688 --> 00:58:43.774 Pemerintah menutup mulut tentang ini. 00:58:43.774 --> 00:58:46.193 Pentagon ketika ini masuk campur... 00:58:46.193 --> 00:58:50.003 ...projek bersama NASA dan misi pesawat. 00:58:50.003 --> 00:58:54.326 Pegawai Pentagon menolak memberi komen, menambah hangat pada spekulasi... 00:58:54.326 --> 00:58:56.662 ...yang akan ada masalah serius. 00:58:56.662 --> 00:59:00.457 Ada pasukan angkasawan yang khusus tiba di Florida malam ini. 00:59:00.457 --> 00:59:04.878 NASA bersiap untuk pelancaran darurat kerjasama dengan Rusia, Jepun... 00:59:04.878 --> 00:59:17.808 ...dan lembaga syarikat Perancis yang paling terbesar dalam sejarah. 00:59:17.808 --> 00:59:27.015 Gracie ? 00:59:27.015 --> 00:59:31.321 Aku dapat pesananmu. 00:59:31.321 --> 00:59:34.867 Kau buat apa di sini, Sayang ? Hanya berfikir. 00:59:34.867 --> 00:59:36.091 Ya. 00:59:36.091 --> 00:59:38.996 Aku mahu minta maaf tentang... 00:59:38.996 --> 00:59:42.332 Hentikan, Grace. Kau tak perlu minta maaf. 00:59:42.332 --> 00:59:47.088 Mestinya aku tidak mengheretmu ke penggerudian minyak. 00:59:47.088 --> 00:59:50.716 Aku hanya... 00:59:50.716 --> 00:59:53.427 Aku rasa aku salah menjagamu. 00:59:53.427 --> 00:59:57.055 Kau salah. Aku mencintai hidupku. 00:59:57.055 --> 00:59:59.349 Aku mencintai seluruh hidupku. 00:59:59.349 --> 01:00:04.396 Dan bukan salahmu ibu pergi. 01:00:04.396 --> 01:00:07.566 Dia meninggalkan kita berdua. 01:00:07.566 --> 01:00:09.568 Dan aku sayang padamu. 01:00:09.568 --> 01:00:13.614 Dan jangan bercakap seolah kau takkan kembali. 01:00:13.614 --> 01:00:17.701 Berjanjilah kau akan kembali. 01:00:17.701 --> 01:00:20.954 Baik. Katakanlah, "Aku berjanji." 01:00:20.954 --> 01:00:28.378 Aku janji, Grace. 01:00:28.378 --> 01:00:34.092 Semua akan baik-baik saja, Grace. 01:00:34.092 --> 01:00:36.803 Jika tak menyusahkan, 01:00:36.803 --> 01:00:40.224 Tolong bawa pulang tunangku ? 01:00:40.224 --> 01:00:52.236 Oh. 01:00:52.236 --> 01:01:23.433 Presiden akan bercakap pada rakyat dan anda dalam satu jam. 01:01:23.433 --> 01:01:32.568 Para angkasawan. 01:01:32.568 --> 01:01:40.158 Jumpa lagi beberapa hari lagi sayang. 01:01:40.158 --> 01:01:44.371 * Aku sudah berkemas * 01:01:44.371 --> 01:01:47.291 * Aku siap berangkat * 01:01:47.291 --> 01:01:51.962 * Aku berdiri di depan pintumu * 01:01:51.962 --> 01:01:55.007 * Aku tak ingin membangunkanmu * 01:01:55.007 --> 01:01:57.634 * Untuk ucapkan selamat tinggal * 01:01:57.634 --> 01:02:02.014 * Jadi ciumlah aku dan senyumlah untukku * 01:02:02.014 --> 01:02:05.142 * Beritahu yang kau akan menungguku * 01:02:05.142 --> 01:02:09.646 * Peluk aku seolah kau takkan melepaskanku * 01:02:09.646 --> 01:02:13.275 * kerana aku pergi... * 01:02:13.275 --> 01:02:15.861 * ...dengan pesawat jet * 01:02:15.861 --> 01:02:18.197 * Entah bila aku akan kembali * 01:02:18.197 --> 01:02:22.868 * Pergi dengan pesawat jet * 01:02:22.868 --> 01:02:26.538 * Entah bila aku akan kembali * 01:02:26.538 --> 01:02:30.209 * Pergi dengan pesawat jet * 01:02:30.209 --> 01:02:33.545 * Entah bila aku akan kembali * 01:02:33.545 --> 01:02:36.215 Truman! 01:02:36.215 --> 01:02:39.468 Inilah orang-orang yang akan menyelamatkan planet kita. 01:02:39.468 --> 01:02:42.012 Frost, Kau bersedia berangkat ? Sebentar. 01:02:42.012 --> 01:02:44.264 Dia tak pernah serius. 01:02:44.264 --> 01:02:49.186 Ya. Mengingatkan aku pada seseorang yang dulu pernah kukenal. 01:02:49.186 --> 01:02:51.073 *Pergi dengan pesawat * 01:02:51.073 --> 01:02:54.566 * Entah bila aku akan kembali * Aku akan mengahwinimu. 01:02:54.566 --> 01:02:59.321 Pasti. * Pergi dengan pesawat jet * 01:02:59.321 --> 01:03:16.839 * Entah bila aku akan kembali ** 01:03:16.839 --> 01:03:19.508 Aku hadir malam ini, 01:03:19.508 --> 01:03:24.471 bukan sebagai Presiden Amerika Syarikat, 01:03:24.471 --> 01:03:27.558 bukan sebagai pemimpin negara, 01:03:27.558 --> 01:03:32.563 tetapi sebagai warga umat manusia. 01:03:32.563 --> 01:03:37.442 Kami menghadapi tantangan terberat. 01:03:37.442 --> 01:03:43.574 Alkitab menyebut hari ini kiamat, akhir dari segala sesuatu. 01:03:43.574 --> 01:03:46.785 Tapi, untuk pertama kalinya... 01:03:46.785 --> 01:03:49.454 ...dalam sejarah planet ini, 01:03:49.454 --> 01:03:52.124 Satu spesies ada teknologi... 01:03:52.124 --> 01:03:56.461 ...untuk mencegah kepunahannya. 01:03:56.461 --> 01:04:00.382 Semua yang berdoa bersama kami perlu tahu... 01:04:00.382 --> 01:04:04.845 bahawa segala sesuatu yang boleh dikerjakan untuk cegah bencana ini ... 01:04:04.845 --> 01:04:09.933 ...sudah dikerjakan. 01:04:09.933 --> 01:04:13.052 Rasa haus manusia untuk keunggulan, 01:04:13.052 --> 01:04:17.107 pengetahuan, 01:04:17.107 --> 01:04:20.944 Setiap langkah mendaki tangga ilmiah, 01:04:20.944 --> 01:04:25.866 Setiap petualangan di angkasa luar, 01:04:25.866 --> 01:04:31.538 Semua teknologi modern dan imajinasi kita yang berpadu, bahkan perjuangan perang kita, 01:04:31.538 --> 01:04:34.166 telah menyediakan kita alat... 01:04:34.166 --> 01:04:37.586 ...untuk menghadapi perang mengerikan ini. 01:04:37.586 --> 01:04:40.005 Sepanjang kekacauan dalam sejarah kita, 01:04:40.005 --> 01:04:44.843 kesalahan dan perselisihan, rasa sakit dan penderitaan, 01:04:44.843 --> 01:04:50.057 Sepanjang waktu kita, hanya satu hal yang... 01:04:50.057 --> 01:04:52.851 ...beri kita semangat. Bu, sales itu masuk TV. 01:04:52.851 --> 01:04:55.521 dan mengangkat spesies kita lebih tinggi dari lainnya, 01:04:55.521 --> 01:04:58.023 dan itu adalah keberanian kita. 01:04:58.023 --> 01:05:01.036 Impian seluruh fokus malam ini ... 01:05:01.036 --> 01:05:04.154 ...pada 14 orang berani ... 01:05:04.154 --> 01:05:06.657 ...yang pergi menuju langit. 01:05:06.657 --> 01:05:09.201 Dia bukan sales. 01:05:09.201 --> 01:05:11.495 Itu ayahmu. 01:05:11.495 --> 01:05:15.457 Kiranya kita seluruh warga dunia, menyaksikan peristiwa ini hingga selesai. 01:05:15.457 --> 01:05:27.386 Semoga berjaya untuk anda. 01:05:27.386 --> 01:05:34.893 Anak kapal Freedom. Anak kapal Indenpendence. 01:05:34.893 --> 01:05:38.048 - Bagaimana perasaanmu ? - Baik. 01:05:38.048 --> 01:05:42.776 Mengingat aku belum pernah setakut ini seumur hidupku. 01:05:42.776 --> 01:05:46.446 Dengar, Begitu kau di atas sana, kau akan sendirian. 01:05:46.446 --> 01:05:50.576 Jika terjadi sesuatu, aku tahu, Harry. 01:05:50.576 --> 01:05:55.205 Aku akan mencuba untuk tidak mengecewakanmu. 01:05:55.205 --> 01:06:03.505 Jaga dirimu, Nak. 01:06:03.505 --> 01:06:07.259 Freedom di pelantar. Perhatian di ruang perapian. 01:06:07.259 --> 01:06:12.389 Pemuatan oksida selesai. Indenpendence di pelantar. 01:06:12.389 --> 01:06:25.194 Perhatian semua personal. Kami kurang dua jam menuju sasaran program. 01:06:25.194 --> 01:06:28.003 Hei, Harry. Ya, Rock? 01:06:28.003 --> 01:06:31.045 Kau tahu, kita duduk diatas empat juta ton bahan bakar, satu senjata nuklear... 01:06:31.045 --> 01:06:34.578 dan benda yang ada 270,000 bahagian bergerak. 01:06:34.578 --> 01:06:37.039 Dibuat dengan kos rendah. 01:06:37.039 --> 01:06:43.378 Membuatmu merasa selesa, bukan? Ya. 01:06:43.378 --> 01:06:45.964 Bagaimana perasaanmu, Oscar? Ini hebat. 01:06:45.964 --> 01:06:48.467 Aku merasa semangat dan takut. 01:06:48.467 --> 01:06:51.678 98 peratus semangat, 2 peratus takut. 01:06:51.678 --> 01:06:55.766 Mungkin lebih. Ia boleh jadi 2, ia boleh jadi 98 % takut, 2 % semangat. 01:06:55.766 --> 01:07:01.605 Tapi itu yang membuatku tegang, aku tak tahu yang mana. 01:07:01.605 --> 01:07:04.525 Tolong ikat kuat, aku tak mahu jatuh. Ya, tuan. 01:07:04.525 --> 01:07:09.446 Sampai memotong peredaran. 01:07:09.446 --> 01:07:12.574 Kau pasti lega mengetahui jika program angkasa luar ditutup, 01:07:12.574 --> 01:07:14.952 Kau boleh kerja di rumah derita Helga ? 01:07:14.952 --> 01:07:17.496 Baiklah. Pengarah Penerbangan lakukan pemeriksaan. 01:07:17.496 --> 01:07:19.998 Retro, bersedia. Booster, bersedia. 01:07:19.998 --> 01:07:22.793 Ecos, bersedia. Trajectory, bersedia. 01:07:22.793 --> 01:07:25.504 Fido, bersedia. EVA, bersedia. 01:07:25.504 --> 01:07:28.048 CAPCOM Freedom, bersedia. CAPCOM Indenpendence, bersedia. 01:07:28.048 --> 01:07:31.051 Baiklah, waktunya pelancaran. 01:07:31.051 --> 01:07:36.265 Indenpendence dan Freedom, ini ruang pelancaran Kennedy. Kurang satu minit lagi. 01:07:36.265 --> 01:07:40.853 Semua Anak kapal, tutup dan kunci kacamu. 01:07:40.853 --> 01:07:44.523 Indenpendence, ini menara kawalan. Kita mulakan kiraan undur. 01:07:44.523 --> 01:07:47.693 31 minit lagi. Lakukan rangkaian start autosequence. 01:07:47.693 --> 01:07:50.237 P.L.T.s, aktifkan A.P.U. 01:07:50.237 --> 01:07:55.826 Anda adalah hero di atas sana. Tuhan bersama anda. 01:07:55.826 --> 01:08:00.581 Anda sudah jadi hero. Duduk dan nikmati perjalanan. 01:08:00.581 --> 01:08:05.021 FDT kami bersedia meluncur 20 saat lagi. 01:08:05.021 --> 01:08:09.506 10, 9, 8, 7, 01:08:09.506 --> 01:08:13.594 4, 3, 2, 1. 01:08:13.594 --> 01:08:17.723 Mesin utama aktif. 01:08:17.723 --> 01:08:20.035 Roket aktif, Kita bertolak. 01:08:20.035 --> 01:08:32.654 Dan berlepas. 01:08:32.654 --> 01:08:36.074 Freedom, ini geladak penerbangan. 01:08:36.074 --> 01:08:50.964 Baiklah, Freedom. kau nampak baik. 01:08:41,074 --> 01:08:48,910 Di ter je mah kan oleh: ai ret cab 01:08:50.964 --> 01:08:55.928 Indenpendence, telah lepas landas. Tiga. Dua. Satu. 01:08:55.928 --> 01:08:59.056 Indenpendence roket aktif. 01:08:59.056 --> 01:09:24.331 Kami berlepas. Kami memasak, Houston. 01:09:24.331 --> 01:09:28.961 Houston, menara sudah kosong. Mereka milikmu. 01:09:28.961 --> 01:09:32.013 Bersedialah, semuanya. Mereka milik kita sekarang. 01:09:32.013 --> 01:09:42.599 Semua mesin aktif. Awasi terus mereka. 01:09:42.599 --> 01:09:55.153 mulakan manuver berputer. 01:09:55.153 --> 01:09:58.532 Dua program berputar yang baik. Satu selesai. Indenpendence, kami dapat isyarat maximal. 01:09:58.532 --> 01:10:02.619 Benar, kawalan. Kami memenuhi isyarat maksimum. 01:10:02.619 --> 01:10:09.209 Pemisahan S.R.B. 01:10:09.209 --> 01:10:12.546 Ini kami bermesin tunggal, tekan, demigo. diterima, tekan, demigo. 01:10:12.546 --> 01:10:20.512 Houston, ini adalah perjalanan yang hebat! 01:10:20.512 --> 01:10:33.901 Freedom, ini Houston. mesin utama mati sesuai jadual nuklear. 01:10:33.901 --> 01:10:40.532 Freedom, semua status baik. 01:10:40.532 --> 01:10:43.619 Freedoom, telemetri meningkat dan bergerak. Oh, Tuhanku. 01:10:43.619 --> 01:10:47.539 Ini angkasa luar! Tentu ini baru bahagian awal. 01:10:47.539 --> 01:10:50.083 Kita belum di angkasa luar. 01:10:50.083 --> 01:10:56.089 Houston. Kami melihat stesen angkasa Rusia. Aktifkan roket retro. 01:10:56.089 --> 01:10:59.801 Ingat stesen angkasa Rusia sudah di sana selama 11 tahun. 01:10:59.801 --> 01:11:02.221 Kita tak ada kereta setua itu. 01:11:02.221 --> 01:11:08.056 angkasawannya sudah 18 bulan sendirian disitu. 01:11:08.056 --> 01:11:11.563 Jadi jangan terkejut jika ia sedikit aneh. 01:11:11.563 --> 01:11:14.399 Indenpendence, kita akan segera menempatkanmu, baiklah Anak kapal. 01:11:14.399 --> 01:11:16.902 Mari buka baju penerbangan ini. 01:11:16.902 --> 01:11:18.445 Hello. 01:11:18.445 --> 01:11:22.449 Ini stesen angkasa Rusia. Kau boleh dengar aku ? 01:11:22.449 --> 01:11:25.619 Kami dengar, ini Houston. 01:11:25.619 --> 01:11:29.289 Aku sedia menembakkan pendorongku bila saja. 01:11:29.289 --> 01:11:32.751 Bersedialah. Baik. Aku tidak ke mana-mana. 01:11:32.751 --> 01:11:42.761 Kami dapat izin. Lakukan putaran graviti. 01:11:42.761 --> 01:11:47.307 Kau dalam 40 peratus putaran. 01:11:47.307 --> 01:11:50.006 Baik, Houston. 01:11:50.006 --> 01:11:54.094 Aku boleh rasakan yang aku ada graviti. 01:11:54.094 --> 01:11:57.086 Baiklah. Kita akan berlabuh sebentar lagi. 01:11:57.086 --> 01:11:59.082 Kini, stesen Rusia menembakkan roket... 01:11:59.082 --> 01:12:02.281 ...untuk mensimulasikan graviti dan agar kita bekerja lebih cepat. 01:12:02.281 --> 01:12:04.491 Ini akan membuatmu mual, jadi bersedialah. 01:12:04.491 --> 01:12:12.004 Sudah waktunya. Sudah satu jam aku belum muntah. 01:12:12.004 --> 01:12:15.419 Lakukan prosedur berlabuh pertama. 01:12:15.419 --> 01:12:24.178 Pindahkan ke manual. Manual aktif. 01:12:24.178 --> 01:12:30.601 Satu kaki per saat. Lakukan dengan perlahan dan betul. Dua puluh kaki. 01:12:30.601 --> 01:12:33.027 Sepuluh kaki. 01:12:33.027 --> 01:12:41.653 - Nampak bagus di radar. - Lima kaki. 01:12:41.653 --> 01:12:45.407 Kunci terpasang. Mari pasukan, bahan Bakar, 01:12:45.407 --> 01:12:48.452 Freedom, telemetri nampak baik. 01:12:48.452 --> 01:12:50.829 Kita berlabuh dengan baik. 01:12:50.829 --> 01:12:58.003 Pasukan Bahan Bakar, sedia untuk memuat. 01:12:58.003 --> 01:13:00.047 Awas kepalamu. 01:13:00.047 --> 01:13:04.051 Mari, Indenpendence. 01:13:04.051 --> 01:13:16.048 Kolonel. 01:13:16.048 --> 01:13:20.734 Dimana dia ? Ada Orang ? 01:13:20.734 --> 01:13:25.531 Selamat datang, semuanya ! 01:13:25.531 --> 01:13:30.327 Aku bukan stesen gas. Ini makmal canggih. Aku berkuasa. 01:13:30.327 --> 01:13:33.539 Jangan sentuh apapun. 01:13:33.539 --> 01:13:36.834 Aku perlukan kau. Ikut dia. 01:13:36.834 --> 01:13:38.752 Aku memerlukanmu. Cepat. Marilah. 01:13:38.752 --> 01:13:43.757 Ini penting agar kau mengawasi meter bahan bakar, faham ? Pakai baju anti dingin. 01:13:43.757 --> 01:13:46.593 Akan dimulakan dgn kiraan undur, harap diterima, Houston. Bersedia untuk pengisian bahan bakar. 01:13:46.593 --> 01:13:49.137 Kiraan undur akan dimulakan dari 20 saat. 01:13:49.137 --> 01:13:51.431 Kapsul bahan bakarnya dibawah sana. 01:13:51.431 --> 01:14:03.777 - Dibawah sini, ya ? - Hebat. 01:14:03.777 --> 01:14:08.949 Mari kita sambungkan saluran bahan bakar. 01:14:08.949 --> 01:14:11.451 Freedom di kiri, Indenpendence di kanan. 01:14:11.451 --> 01:14:15.873 Baiklah. Kita ke kiri. 01:14:15.873 --> 01:14:20.836 meter bahan bakarnya di kanan. Perhatikan. 01:14:20.836 --> 01:14:26.008 150, 160, Tak apa. 200, buruk untuk stesen angkasa. 01:14:26.008 --> 01:14:31.638 Jika kau lihat 200, kau panggil Lev, dan lihat nombor satu menyala. 01:14:31.638 --> 01:14:34.433 Tanya Lev. lalu turunkan ini, semua jalan ke bawah. 01:14:34.433 --> 01:14:39.479 Apa itu Lev ? Saya Lev Andropov, kolonel agensi angkasa luar dari Rusia. 01:14:39.479 --> 01:14:42.858 Di Rusia aku seorang yang besar. 01:14:42.858 --> 01:14:48.655 Sedia untuk pengisian. Aku datang. Tak masalah. 01:14:48.655 --> 01:14:51.283 Kau. kau ke sana! 01:14:51.283 --> 01:15:03.017 Sudah terkunci. sedia untuk tekanan! 01:15:03.017 --> 01:15:09.426 Bahan Bakar diisi. 01:15:09.426 --> 01:15:12.095 Hei, Lev, tekanannya naik. 01:15:12.095 --> 01:15:14.097 Ada masalah disini 01:15:14.097 --> 01:15:16.141 kami masih di pengisian bahan bakar. 01:15:16.141 --> 01:15:18.519 Jangan sentuh pakcikku ? 01:15:18.519 --> 01:15:20.521 Dia seorang genius dalam keluargaku. 01:15:20.521 --> 01:15:25.526 Lev! Ada yang mendengarku ? 01:15:25.526 --> 01:15:28.195 Dulu dia bekerja di kilang bom. 01:15:28.195 --> 01:15:31.031 Dia membuat hujung bom, 01:15:31.031 --> 01:15:34.117 yang mencari, New York atau Washington. 01:15:34.117 --> 01:15:38.121 Periksa hosmu. Ada variasi suhu panas. 01:15:38.121 --> 01:15:43.071 Stamper, Mari kita lihat di penghubung, di pesawat. 01:15:43.071 --> 01:15:51.885 Baik. Matikan. 01:15:51.885 --> 01:15:54.179 Teman-teman! 01:15:54.179 --> 01:15:58.141 Suara apa itu ? 01:15:58.141 --> 01:16:03.438 Oh, tidak! Tuhan! 01:16:03.438 --> 01:16:05.691 Ada apa ? 01:16:05.691 --> 01:16:09.082 Bocor! Bocor! 01:16:09.082 --> 01:16:14.074 Cepat kembali ke pesawat! Cepat! 01:16:14.074 --> 01:16:17.411 Cepat! Cepat! Pergi dari sini! 01:16:17.411 --> 01:16:20.914 Ada percikan api! Tarik tuasnya! 01:16:20.914 --> 01:16:23.075 Ini tuasnya! 01:16:23.075 --> 01:16:29.214 Kolonel, kita harus keluar dia dari sana! A.J., Marilah keluar! 01:16:29.214 --> 01:16:35.596 Cepat! Cepat! 01:16:35.596 --> 01:16:37.681 Darurat jalankan pesawat! 01:16:37.681 --> 01:16:43.437 Ada api pada kapsul bahan bakar! 01:16:43.437 --> 01:16:49.568 Mari! ke mari! A.J. terperangkap pada kapsul bahan bakar! 01:16:49.568 --> 01:17:02.998 Tidak akan tahan! keluar dari situ! 01:17:02.998 --> 01:17:08.837 Kawalan, ini Indenpendence. Ada getaran. 01:17:08.837 --> 01:17:11.381 Malloy, Melapor! Tidak baik. Ada percikan api dikapsul bahan bakar. 01:17:11.381 --> 01:17:13.008 Indenpendence, letupkan kuncinya dan pergi dari sana secepatnya! 01:17:13.008 --> 01:17:15.844 Buang hosnya! Kita bertolak! 01:17:15.844 --> 01:17:19.848 Apa yang terjadi ? Biar aku matikan saluran O2! Harry, itu mulai terbakar! 01:17:19.848 --> 01:17:22.434 Sial! Max, Rock, masuk ke mari! 01:17:22.434 --> 01:17:24.686 Turun dan patahkan paipnya! 01:17:24.686 --> 01:17:27.481 Harry, jangan! Kita kembali untuk pasukan lainnya! 01:17:27.481 --> 01:17:31.735 Aktifkan pengesan persendirian. 01:17:31.735 --> 01:17:34.154 Mengesan A.J. Dia memanjat. 01:17:34.154 --> 01:17:36.698 Tidak! Cepat! Cepat! 01:17:36.698 --> 01:17:40.536 Sudah terlambat! Kembali ke pesawat! Tempat ini akan meletup! 01:17:40.536 --> 01:17:42.996 Tidak! 01:17:42.996 --> 01:17:47.501 Kolonel, jalan sekarang! Atau kita akan mati. 01:17:47.501 --> 01:17:50.087 Tunggu ! Masih ada orang di dalam! 01:17:50.087 --> 01:17:55.801 Jika pintunya dibuka, dan kita semua akan mati! bahan bakarnya bocor! 01:17:55.801 --> 01:18:00.514 Pemindahan sekarang! Mari! 01:18:00.514 --> 01:18:05.519 Mari kembali! Tidak, tunggu! Pintunya rosak! 01:18:05.519 --> 01:18:07.098 Tidak! apinya terkunci pada kapsul bahan bakar. 01:18:07.098 --> 01:18:10.315 Mereka terperangkap. kesan mereka pada pesawat itu. 01:18:10.315 --> 01:18:14.152 Dua orang masih terperangkap di sana! 01:18:14.152 --> 01:18:18.657 Mari Terus ! lokasi pesawat lainnya tinggal 75 kaki! Di mana baki skuad? 01:18:18.657 --> 01:18:21.034 A.J. mana ? 01:18:21.034 --> 01:18:23.062 A.J. terperangkap! Kami tidak mahu pergi tanpa A.J.! 01:18:23.062 --> 01:18:26.623 Dia terperangkap! Sudah terlambat! 01:18:26.623 --> 01:18:30.085 Mari! ini satu-satunya peluang kita! 01:18:30.085 --> 01:18:32.713 Dinginnya minus 100 darjah! 01:18:32.713 --> 01:18:41.043 Dingin sekali. Tahan nafas, atau paru-parumu membeku! 01:18:41.043 --> 01:18:49.073 Kembali ke pesawat! Dan kunci pintunya! 01:18:49.073 --> 01:18:54.276 Kapsulnya terbakar, Harry! Mereka atau kita semua yang mati! 01:18:54.276 --> 01:19:13.879 Sudah terbakar. Kelajuan Penuh. Kita akan terkena. 01:19:13.879 --> 01:19:18.884 Lev! Lev, pintunya akan meletup! 01:19:18.884 --> 01:19:22.638 Tidak! 01:19:22.638 --> 01:19:27.434 Kita pergi! Tempat ini akan meletup! 01:19:27.434 --> 01:19:32.856 A.J. masih di sana! Hancurkan kuncinya. Buka skrunya! Kita harus letupkan! 01:19:32.856 --> 01:19:37.361 Aku rasa kita hampir sampai! 01:19:37.361 --> 01:19:40.113 A.J tidak di Indenpendence. Mereka akan pergi tanpanya. 01:19:40.113 --> 01:19:42.115 Pengesanan. Mereka 75 kaki dari pesawat. 01:19:42.115 --> 01:19:45.077 Suruh mereka kunci pintu dan pergi! Tutup pintunya sekarang! 01:19:45.077 --> 01:19:53.669 Tutup! 01:19:53.669 --> 01:20:01.635 Kolonel! Benda itu ke arah sini. Kita harus bergerak! 01:20:01.635 --> 01:20:06.473 Cepat! Itu pintu pesawatnya! 01:20:06.473 --> 01:20:14.481 Apinya datang ! Tutup pintunya sekarang! 01:20:14.481 --> 01:20:23.615 Cepat! Cepat! Cepat! 01:20:23.615 --> 01:20:28.287 Freedom, Anak kapal Indenpendence sudah lengkap. 01:20:28.287 --> 01:20:32.374 Kami tambah satu kosmonot. Mereka mendapat 90 % bahan bakar. 01:20:32.374 --> 01:20:34.501 Cukup Tegang ? 01:20:34.501 --> 01:20:37.088 Ya, kerana itu kuberitahu, "Jangan sentuh apapun." 01:20:37.088 --> 01:20:44.386 Tapi anda memang koboi. 01:20:44.386 --> 01:20:47.181 Saat hati nurani planet menyatu, 01:20:47.181 --> 01:20:51.018 Fokus pada misi NASA di angkasa luar, 01:20:51.018 --> 01:20:54.021 Kita berada pada saat-saat terakhir, 01:20:54.021 --> 01:21:05.657 Dimana Freedom dan Indenpendence bersedia memutari bulan. 01:21:05.657 --> 01:21:09.369 Selamat pagi, pakai baju anda. 01:21:09.369 --> 01:21:11.371 Ini hari yang besar. 01:21:11.371 --> 01:21:15.025 18 saat akan ada gangguan radio. Rangkaian pendorong disahkan. 01:21:15.025 --> 01:21:18.042 Ini Houston. Baiklah, Freedom. Diterima. 01:21:18.042 --> 01:21:20.714 Pesawat sedia untuk memutari bulan. 01:21:20.714 --> 01:21:23.005 Radio dimatikan. Keluar. 01:21:23.005 --> 01:21:32.935 Sembilan dan setengah Gs selama 11 minit. Aku akan mula berdoa sekarang. 01:21:32.935 --> 01:21:35.729 Disinilah kita... 01:21:35.729 --> 01:21:38.044 ...berpegang kuat dan kita berharap tidak mati. 01:21:38.044 --> 01:21:44.071 Bersedia untuk memutari bulan. Keserongan tinggi. Orbit bulan. 01:21:44.071 --> 01:22:02.297 Kalian sudah isi surat wasiat dengan betul? 01:22:02.297 --> 01:22:05.843 Untuk inilah kita dilatih. Bersiap-siaplah! 01:22:05.843 --> 01:22:08.762 Menuju target. Lima. Empat. 01:22:08.762 --> 01:22:21.009 Tiga. Dua. Satu. 01:22:21.009 --> 01:22:24.057 - Apa memang seharusnya begini ? - Bertenang. Ini normal. 01:22:24.057 --> 01:22:26.572 Dari mana kau tahu ? 01:22:26.572 --> 01:22:29.074 Empat belas ribu batu per jam. Empat Gs. 01:22:29.074 --> 01:22:35.289 - Berapa lama kita seperti ini ? - Enam Gs. 01:22:35.289 --> 01:22:38.625 Lima belas ribu. Sangat berat, ini tidak normal. 01:22:38.625 --> 01:22:41.086 Apa maksudmu ? Ini jauh lebih buruk! 01:22:41.086 --> 01:22:43.297 Lapan Gs. Pegang kuat! 01:22:43.297 --> 01:22:47.926 Aku tidak tahan! Oh, kita akan mati! 01:22:47.926 --> 01:22:50.262 Dua belas minit. kawalan, kami masih belum dapat apa-apa. 01:22:50.262 --> 01:22:58.353 Ini terlalu cepat! 01:22:58.353 --> 01:23:12.492 Sepuluh Gs! 01:23:12.492 --> 01:23:25.756 Kami mencapai maximum 22.500! 01:23:25.756 --> 01:23:29.468 Kita dapat signal dari Independence dan Freedom. 01:23:29.468 --> 01:23:32.971 Kita sudah masuk. Selamat datang kembali, skuad. 01:23:32.971 --> 01:23:44.358 Kami melihat sasaran, Houston. 01:23:44.358 --> 01:23:55.077 Kau lihat itu ? 01:23:55.077 --> 01:24:01.583 Masuk, Indenpendence. Houston, kau harus lihat ini baru percaya. 01:24:01.583 --> 01:24:05.295 Baik, mari kita masuk, Quincy, Berapa banyak sisa-sisa ekornya ? 01:24:05.295 --> 01:24:07.548 Freedom, hidupkan radar FOD. 01:24:07.548 --> 01:24:10.926 Radar FOD aktif. 01:24:10.926 --> 01:24:22.563 Semuanya, berpegang. Akan ada goncangan. Aktifkan radar menjauhi. 01:24:22.563 --> 01:24:34.241 Berpegang! 01:24:34.241 --> 01:24:39.121 Sial! Ada sisa-sisa! 01:24:39.121 --> 01:24:54.887 Kami membuang roket tambahan. 01:24:54.887 --> 01:25:00.767 Houston, kau dengar ? Ada banyak puing! 01:25:00.767 --> 01:25:06.019 Kita masuk! Ini sukar! 01:25:06.019 --> 01:25:09.061 Indenpendence, pertahankan arahmu. Kau dapat sasaran L.Z. 01:25:09.061 --> 01:25:14.781 Terlalu banyak sisa-sisa! Kita harus keluar! Tidak. 01:25:14.781 --> 01:25:20.454 Kita terkena! 01:25:20.454 --> 01:25:23.624 Mayday! Roket utama mati. Hidupkan kembali! 01:25:23.624 --> 01:25:26.043 Mayday, Houston ! Kami kehilangan Roket R.C.S.! 01:25:26.043 --> 01:25:30.013 Mayday, Freedom ! Kami kehilangan kawalan! Kami akan jatuh! 01:25:30.013 --> 01:25:45.646 Kau dengar aku? Freedom, kita akan jatuh! 01:25:45.646 --> 01:25:57.199 Kita akan melanggar! 01:25:57.199 --> 01:26:03.033 Semuanya, pakai baju penyokong hidup! Kunci dirimu di ruang kargo! 01:26:03.033 --> 01:26:08.418 Kami akan jatuh! Houston! Houston, Kami kehilangan kawalan! 01:26:08.418 --> 01:26:12.506 Aku tak boleh menghidupkannya! 01:26:12.506 --> 01:27:06.226 Semoga berjaya, Freedom. Oh Tuhanku, berakhir sudah. 01:27:06.226 --> 01:27:14.943 Sharp, apa itu ? Apa itu Indenpendence ? 01:27:14.943 --> 01:27:31.376 Houston, Indenpendence lumpuh sepenuhnya. Mereka takkan berjaya. 01:27:31.376 --> 01:27:45.849 Houston, Indenpendence jatuh. 01:27:45.849 --> 01:27:48.393 Ketika aku mendaratkan pesawat ini, aktifkan penuh roket. 01:27:48.393 --> 01:27:52.564 Awas di kananmu, Sharp! Aktifkan roket penolak! 01:27:52.564 --> 01:27:55.192 Berpegang dengan kuat! 01:27:55.192 --> 01:27:58.082 Houston, kami terlepas kawasan pendaratan. 01:27:58.082 --> 01:28:21.009 Oh, tidak! 01:28:21.009 --> 01:28:37.734 Tuhan! Aah! 01:28:37.734 --> 01:28:42.197 Periksa sistem. Pastikan kita masih boleh pergi dari asteroid ini. 01:28:42.197 --> 01:28:46.285 Sistem elektrik rosak. Aku pindah ke cadangan. Bahan Bakar selamat. 01:28:46.285 --> 01:28:52.708 Mesin selamat. Tekanan selamat. Oh, Tuhan. Oh! 01:28:52.708 --> 01:28:57.838 Ada yang terluka ? 01:28:57.838 --> 01:29:02.009 Mana pesawat satunya lagi ? Apa yang terjadi pada mereka ? 01:29:02.009 --> 01:29:05.022 Indenpendence keluar dari jalur. 01:29:05.022 --> 01:29:08.015 Kau ini robot ? Apa maksudmu ? 01:29:08.015 --> 01:29:10.809 Kau lihat sendiri, kan? 01:29:10.809 --> 01:29:12.853 Mereka mati. 01:29:12.853 --> 01:29:21.236 Masuk, freedom. Ini CAPCOM Houston. Freedom, masuklah. 01:29:21.236 --> 01:29:26.909 Mari kita minta kepada Tuhan untuk menjaga teman-teman kita. 01:29:26.909 --> 01:29:39.171 Semoga mereka berehat dengan aman. Amin. 01:29:39.171 --> 01:29:42.716 Kita ada lapan jam. 01:29:42.716 --> 01:29:45.001 Mari kita selesaikan pekerjaan ini lalu pulang. 01:29:45.001 --> 01:29:47.054 Tidak ada apa-apa. 01:29:47.054 --> 01:29:50.039 Marilah, Watts, Sharp, siapa saja. 01:29:50.039 --> 01:29:53.352 Ini adalah CAPCOM Houston. 01:29:53.352 --> 01:29:58.357 Masuklah, Freedom. Freedom, ini CAPCOM Houston. 01:29:58.357 --> 01:30:03.057 Sebaiknya kau jangan di sini. Aku tak tahu harus kemana lagi. 01:30:03.057 --> 01:30:07.658 Freedom, masuk, ini CAPCOM Houston. 01:30:07.658 --> 01:30:10.661 Baiklah, Siapkan peralatan dan hidupkan Armadillo. 01:30:10.661 --> 01:30:13.872 Kita tak dapat apa-apa dari sistem navigasi. Aku tahu di mana kita berada. 01:30:13.872 --> 01:30:16.075 Berundur. signal radio mati. 01:30:16.075 --> 01:30:18.752 Aku hidupkan generator cadangan. 01:30:18.752 --> 01:30:21.213 signal radio hanya sampai tenaga utama aktif. 01:30:21.213 --> 01:30:26.802 Kita di bahagian 202, jaringan 9, lokasi 15H32, kurang lebih beberapa meter. 01:30:26.802 --> 01:30:31.723 Kapten Amerika ini melalui posisi pendaratan 26 batu. Dari mana kau tahu ? 01:30:31.723 --> 01:30:35.561 Kerana aku genius. meternya tak bekerja. 01:30:35.561 --> 01:30:38.272 Semuanya naik seperti ditarik medan magnet. 01:30:38.272 --> 01:30:40.858 Siapa yang tahu permasalahan pesawat ini ? Aku. 01:30:40.858 --> 01:30:43.402 Kita memilih jaringan 8 kerana... 01:30:43.402 --> 01:30:47.948 ...thermographics menunjukkan jaringan 9 penuh ferit rendah. 01:30:47.948 --> 01:30:54.371 Bererti kau mendarat kami di piringan rendah. 01:30:54.371 --> 01:30:56.874 Baiklah. Kau dengar dia. Siapkan satelit. 01:30:56.874 --> 01:31:00.961 Kita perlu radio. Oh, Tuhan, kami berharap masih ada salah satunya. 01:31:00.961 --> 01:31:48.467 Indenpendence telah bergaris mendatar. 01:31:48.467 --> 01:31:54.765 Oscar! Oscar! 01:31:54.765 --> 01:31:59.019 Oh, Tuhan! 01:31:59.019 --> 01:32:01.063 Hello! 01:32:01.063 --> 01:32:07.444 Apa masih ada yang hidup ? Seseorang, Tolong aku! 01:32:07.444 --> 01:32:10.364 A.J.! 01:32:10.364 --> 01:32:16.828 - Di mana kau ? - Aku di sini. 01:32:16.828 --> 01:32:20.832 Lev, tidak ada yang selamat. 01:32:20.832 --> 01:32:23.877 Aku tahu. 01:32:23.877 --> 01:32:26.547 Oh, Tuhan. 01:32:26.547 --> 01:32:31.176 Bear, kau di mana ? A.J.? A.J.? 01:32:31.176 --> 01:32:34.179 Aku di dalam pesawat. 01:32:34.179 --> 01:32:38.225 Kau baik-baik saja? Aku senang melihatmu. 01:32:38.225 --> 01:32:42.396 Aku tak pernah sesenang ini melihatmu. 01:32:42.396 --> 01:32:46.065 Houston, kau dengar ? Ini Freedom. Periksa pendorongmu. 01:32:46.065 --> 01:33:11.717 Houston, kau dengar ? Apa semua sudah sedia untuk bertolak ? 01:33:11.717 --> 01:33:15.888 Di bawah sini! Di lembah! 01:33:15.888 --> 01:33:18.724 Tempat ini seperti mimpi terburuk Dr. Seuss. 01:33:18.724 --> 01:33:23.077 Mari pasang satelitnya. Kita akan dapat signal di atas sana. 01:33:23.077 --> 01:33:27.107 Bawa Max turun. perlahan-lahan lalu sini, Max. 01:33:27.107 --> 01:33:30.569 Ada celah yang besar. 01:33:30.569 --> 01:33:37.117 Bawa ke kiri! 01:33:37.117 --> 01:33:40.329 Rockhound, cepat ke mari dan periksa permukaan mendatar. 01:33:40.329 --> 01:33:48.045 Ferit Besi. 01:33:48.045 --> 01:33:52.633 Aku dapat signal. Watts, aku kembali. Bersedialah. 01:33:52.633 --> 01:33:56.072 Hanya besi, Rockhound. Aku benci mengetahui segalanya. 01:33:56.072 --> 01:33:59.806 Ini tempat terburuk untuk menggerudi. 01:33:59.806 --> 01:34:03.852 Aku jamin tidak lebih tebal dari 50 kaki. 01:34:03.852 --> 01:34:09.149 Kau tahu darimana ? Jika lebih, habislah kita. 01:34:09.149 --> 01:34:11.818 - Max, Kau baik-baik saja ? - Ya, aku sedang buat lubang. 01:34:11.818 --> 01:34:17.199 Berputarlah. Angkasa luar sial. 01:34:17.199 --> 01:34:26.166 Itu bagus. 01:34:26.166 --> 01:34:29.878 Baiklah kita sudah masuk. Bawa lampu. Lagi! potongannya bagus. 01:34:29.878 --> 01:34:33.382 Ada beberapa yang belum pernah aku lihat. 01:34:33.382 --> 01:34:36.051 Baiklah, Mari kita gerudi! 01:34:36.051 --> 01:34:40.138 Hei, Harry, kau lihat itu ? Ya, Max. Apa itu ? 01:34:40.138 --> 01:34:42.474 gerudi kita patah. undur. 01:34:42.474 --> 01:34:44.081 Sial! 01:34:44.081 --> 01:34:52.693 nampaknya kita mengenai besi. undur, Max. Bagus. Tahan di situ. 01:34:52.693 --> 01:34:56.572 Itu mirip tragedi Yunani. 01:34:56.572 --> 01:35:00.742 Kita pernah lihat gerudi yang rosak. Tidak untuk sepuluh kaki. 01:35:00.742 --> 01:35:03.829 Aku belum pernah melihatnya. Kini kau sudah melihatnya. 01:35:03.829 --> 01:35:08.709 Apa mahumu ? Siapkan hakim. 01:35:08.709 --> 01:35:11.003 Bear, Lev. 01:35:11.003 --> 01:35:14.381 Hanya kita bertiga angkasawan yang masih hidup. 01:35:14.381 --> 01:35:18.026 Kami bukan angkasawan. Kami penggerudi minyak. Mestinya kami tak di sini. 01:35:18.026 --> 01:35:21.555 Apa ? Kau bukan angkasawan ? 01:35:21.555 --> 01:35:23.891 Kita akan pergi dari sini. Masuklah. 01:35:23.891 --> 01:35:26.435 Kenapa? Masuk saja ke Armadillo. Aku ada idea. 01:35:26.435 --> 01:35:31.523 Houston, ini Freedom. Apakah kau dengar? 01:35:31.523 --> 01:35:34.943 Kita dapat signal video yang putus-putus. 01:35:34.943 --> 01:35:38.028 Houston, ini Freedom. Apa kau dengar? 01:35:38.028 --> 01:35:40.908 Syukurlah kami boleh melihatmu, Freedom, ini Houston. Maju. 01:35:40.908 --> 01:35:43.911 Jangan sampai mereka hilang, Malloy. Sharp, aku mendapatkan sesuatu. 01:35:43.911 --> 01:35:46.997 Houston, ini Freedom. Kami berjaya mendarat dengan selamat. Dimana mereka ? 01:35:46.997 --> 01:35:49.416 Kami berada di sekitar lokasi koordinat 15H32 01:35:49.416 --> 01:35:51.502 Baik, periksa lokasi itu. 01:35:51.502 --> 01:35:54.379 Sebelum mereka hilang. Ada masalah elektrik dan antena. 01:35:54.379 --> 01:35:58.005 Walter, bantu mereka dan kami mulai menggerudi. 01:35:58.005 --> 01:36:00.844 Stevens, mereka mulai pudar. Sambungkan di empat. 01:36:00.844 --> 01:36:03.805 Keadaan pesawat belum diketahui. 01:36:03.805 --> 01:36:06.016 Houston, signalnya putus. 01:36:06.016 --> 01:36:10.938 Kita kehilangan mereka. Dapatkan mereka kembali. Gruber, kita perlu sambungan itu. 01:36:10.938 --> 01:36:21.657 Kutunjukkan cara kerja di tempat asalku. 01:36:21.657 --> 01:36:31.959 Berpegang! 01:36:31.959 --> 01:36:34.086 Dudukkan. 01:36:34.086 --> 01:36:38.924 Bersedialah. Max, Sambungkan. 01:36:38.924 --> 01:36:42.135 Cepat, waktu terus berjalan! 01:36:42.135 --> 01:36:44.972 Baik! Longgarkan! 01:36:44.972 --> 01:36:47.641 Jaga tetap 25. Mari kita gerudi asteroid ini! 01:36:47.641 --> 01:36:49.768 Chick. Beri aku tenaga pada turbin. 01:36:49.768 --> 01:36:52.646 Max, aku perlu lebih banyak tenaga! 01:36:52.646 --> 01:36:55.148 Baik, Bos. lepaskan empat, kemudian jatuhkan tukulnya. 01:36:55.148 --> 01:36:57.818 Mari kita gerudi. Cepatlah. 01:36:57.818 --> 01:37:07.536 Kita undur dari jadual. Mari gali terus. Kunyah besi ini. 01:37:07.536 --> 01:37:09.538 Chick, transmisinya tersangkut. Harry! 01:37:09.538 --> 01:37:12.666 Ada apa ? Chick, Tolong aku! 01:37:12.666 --> 01:37:14.918 Tarik! 01:37:14.918 --> 01:37:17.838 Baik. Alat ini tidak bekerja. 01:37:17.838 --> 01:37:27.222 Tidak! Matikan! 01:37:27.222 --> 01:37:30.017 Alat ini tidak bekerja, Harry. 01:37:30.017 --> 01:37:35.022 Kau tak apa ? Oh, gearnya rosak. 01:37:35.022 --> 01:37:38.066 Marilah, Tuhan. 01:37:38.066 --> 01:37:41.057 Bantuan kecil. Hanya itu kuminta. 01:37:41.057 --> 01:37:47.826 Aku rasa kita cukup dekat. Mungkin dia mendengarmu. 01:37:47.826 --> 01:37:51.079 Ada khabar buruk. Sebelum asteroidnya melalui bulan, 01:37:51.079 --> 01:37:53.498 Putarannya stabil pada 32 darjah di aci x. 01:37:53.498 --> 01:37:58.128 Sekarang lihat ini. graviti bulan membuatnya berputar. 01:37:58.128 --> 01:38:01.548 Dia berputar pada ketiga aci. Ini tak terduga, tuan. 01:38:01.548 --> 01:38:04.384 Apa pengaruhnya pada komunikasi? Tidak baik. 01:38:04.384 --> 01:38:07.679 Kita ada 7 minit untuk hubungan radio dengan pesawat. 01:38:07.679 --> 01:38:09.556 Setelah itu signal terputus. Untuk berapa lama ? 01:38:09.556 --> 01:38:12.935 Setelah tujuh minit kita tak pernah mendengar khabar mereka lagi. 01:38:12.935 --> 01:38:15.562 Tapi kami cuba menggeser signal... 01:38:15.562 --> 01:38:18.106 ...dari satelit tentera Rusia. 01:38:18.106 --> 01:38:22.569 Jika signal terputus, bila kita tak boleh meletupkan nuklear dari jarak jauh? 01:38:22.569 --> 01:38:25.239 Remote nuklear menerima signal dari satelit Milstar. 01:38:25.239 --> 01:38:27.241 Transmisinya kuat. 01:38:27.241 --> 01:38:31.745 Setelah tujuh minit, kita ada lima minit untuk meletupkan dari jarak jauh. 01:38:31.745 --> 01:38:33.872 Maksudnya dalam 12 minit, 01:38:33.872 --> 01:38:37.626 Kau takkan lagi boleh meletupkan nuklearnya. 01:38:37.626 --> 01:38:39.837 Aku harus memberitahu presiden. 01:38:39.837 --> 01:38:43.882 Asalkan tahu kita terperangkap di asteroid. 01:38:43.882 --> 01:38:45.884 Apa kau tahu apa yang kau kerjakan ? Tidak. 01:38:45.884 --> 01:38:49.179 Aku tidak tahu apa yang kukerjakan. 01:38:49.179 --> 01:38:51.515 Aku tidak tahu fungsi tombol ini ? 01:38:51.515 --> 01:38:54.184 Yang ku tahu kita baru jatuh, 01:38:54.184 --> 01:38:57.145 Dua temanku mati, kami 25 batu dari pesawat Harry. 01:38:57.145 --> 01:39:00.774 Entah apa dia masih hidup atau boleh terbang. 01:39:00.774 --> 01:39:11.243 Yang kutahu ada sesuatu di radar. Aku mahu ke sana. 01:39:11.243 --> 01:39:14.371 Mari bongkar muatan. 01:39:14.371 --> 01:39:18.125 Ada apa? Kami menggali logam yang belum pernah kulihat. 01:39:18.125 --> 01:39:21.017 Dua gerudi kami patah, dan kini transmisi kami meletup. 01:39:21.017 --> 01:39:24.173 Sudah berapa dalam ? Kami perlu bantuanmu di transmisi, Kolonel. 01:39:24.173 --> 01:39:27.176 Aku mahu melapor mestinya kita sudah 200 kaki. 01:39:27.176 --> 01:39:30.304 Sudah seberapa dalam ? 01:39:30.304 --> 01:39:33.056 Berhentilah bertanya dan bantu kami memuat transmisi ini. 01:39:33.056 --> 01:39:36.643 - Seberapa dalam ? - Itu tak penting, Kolonel. 01:39:36.643 --> 01:39:39.313 Aku putuskan apa yang penting. Kita harus gerudi 800 kaki. 01:39:39.313 --> 01:39:44.151 - Ini sudah dua setengah jam. - Berapa dalam ? 01:39:44.151 --> 01:39:46.236 Kami berada di 57 kaki. 01:39:46.236 --> 01:39:50.024 Jika kau tidak sibuk, bantu kami dengan transmisi ini. 01:39:50.024 --> 01:39:55.537 Kolonel Sharp! Siapkan ini. Aku akan segera kembali. Kolonel Sharp! 01:39:55.537 --> 01:39:58.665 Berjaya. kita dapat signal. 01:39:58.665 --> 01:40:01.668 Ini sudah maksimum. 01:40:01.668 --> 01:40:04.046 Houston, ini Freedom. Apa kau dengar ? 01:40:04.046 --> 01:40:08.342 Kami sedang mengerjakan sambungan satelit. Transmisi berubah. 01:40:08.342 --> 01:40:11.094 Kolonel! Dua puluh minit. Terakhir menggerudi pada pukul sepuluh. 01:40:11.094 --> 01:40:14.932 Berapa ? Empat jam melalui had kosong. 01:40:14.932 --> 01:40:17.976 Ada apa ini ? Kedalaman kosong darimana ini ? 01:40:17.976 --> 01:40:20.687 Kau bercakap pada siapa ? Apa itu Truman ? 01:40:20.687 --> 01:40:25.192 Berikan telefonnya. Truman! Lihatlah ini yang terjadi ketika kau menggerudi. 01:40:25.192 --> 01:40:29.363 Kami tak boleh pakai prosedur menggerudi "Angkatan Udara AS". 01:40:29.363 --> 01:40:32.115 Siapa yang menulisnya ? Komunikasi putus lagi. 01:40:32.115 --> 01:40:34.159 Apa dia mendengarku ? 01:40:34.159 --> 01:40:36.912 Kenapa telefon ini mati ? 01:40:36.912 --> 01:40:39.331 Apa maksudmu ? Bererti kita kehilangan komunikasi dengan kawalan misi. 01:40:39.331 --> 01:40:42.084 Baik. kembali ke ruang kargo dan pasang transmisi. 01:40:42.084 --> 01:40:44.878 Harry, apa kau rasa masih ada peluang ? Kau gagal. Faham ? 01:40:44.878 --> 01:40:49.055 Tinggal di sini dan ambil kad prosedurmu. 01:40:49.055 --> 01:40:53.637 Tulis laporan. 01:40:53.637 --> 01:40:55.722 Aku dan anak buahku mahu menggerudi! 01:40:55.722 --> 01:41:01.436 Tulis laporan, kau dan anak kapalmu adalah kesalahan terbesar dalam sejarah NASA. 01:41:01.436 --> 01:41:07.234 Kita kehilangan komunikasi. Oh, Tuhan. 01:41:07.234 --> 01:41:12.114 Kami tidak terlihat baik. Aku tahu. 01:41:12.114 --> 01:41:16.702 Kita harus kembalikan saluran radio. 01:41:16.702 --> 01:41:19.788 Tuan Presiden, waktunya buat keputusan. 01:41:19.788 --> 01:41:24.626 Kita ada waktu lima minit untuk meletupkkan bomnya dari jarak jauh. 01:41:24.626 --> 01:41:30.424 Ini Kimsey. Ya, Tuan Presiden. 01:41:30.424 --> 01:41:32.426 kami juga melihatnya, tuan. 01:41:32.426 --> 01:41:42.269 Tapi Mungkin kita harus menunggu mereka sampai... 01:41:42.269 --> 01:41:45.522 ...dan membawa mereka pergi. 01:41:45.522 --> 01:41:48.525 Pemindahan sekarang. Ada apa ? 01:41:48.525 --> 01:41:55.449 Aku diperintahkan mengambil alih sistem. 01:41:55.449 --> 01:42:01.997 Ada apa ini ? 01:42:01.997 --> 01:42:09.922 Prosedur kedua. 01:42:09.922 --> 01:42:16.929 Tapi mereka belum gali lubangnya! 01:42:16.929 --> 01:42:19.139 Penasihat presiden merasa penggerudian gagal. 01:42:19.139 --> 01:42:21.016 Dan hubungan radio terputus, mungkin untuk selamanya. 01:42:21.016 --> 01:42:24.144 Kami hanya ada beberapa minit meletupkannya dari jarak jauh. 01:42:24.144 --> 01:42:27.105 Jika tidak sekarang kita boleh kehilangan kawalan untuk meletupkannya. 01:42:27.105 --> 01:42:30.108 Beritahu pada presiden untuk memecat penasihatnya. 01:42:30.108 --> 01:42:33.057 Jika kau meletupkan di permukaannya, kita membazirkan bom, 01:42:33.057 --> 01:42:46.542 dan kita hanya ada satu peluang untuk menyelamatkan planet ini! 01:42:46.542 --> 01:42:55.717 Aku perlu radio itu. Gruber, kerahkan semuanya ! Diterima. 01:42:55.717 --> 01:42:59.096 Ya, aku faham Tuan Presiden, tapi maksudku sangat sederhana. 01:42:59.096 --> 01:43:01.682 Percayalah kerana aku tahu tentang ini. 01:43:01.682 --> 01:43:08.522 Aku jamin jika kau melakukan ini, kau akan membunuh kami semua. 01:43:08.522 --> 01:43:10.899 Ya, tuan. 01:43:10.899 --> 01:43:15.279 Jeneral, dia mahu bercakap padamu. 01:43:15.279 --> 01:43:18.407 Ini Kimsey. Ya, tuan. 01:43:18.407 --> 01:43:22.995 Aku faham. 01:43:22.995 --> 01:43:25.998 Perintahnya adalah meletupkan jarak jauh setelah 30 saat. 01:43:25.998 --> 01:43:29.626 Kau belum memberitahu mereka ! 01:43:29.626 --> 01:43:32.212 Itu ayahku di atas sana! 01:43:32.212 --> 01:43:35.674 Ini satu-satunya perintah yang tak boleh kau patuhi, dan kau tahu itu! 01:43:35.674 --> 01:43:39.511 Lepaskan dia! 01:43:39.511 --> 01:43:44.266 Kuncimu, tuan. 01:43:44.266 --> 01:43:48.228 Tuhan beserta mereka. 01:43:48.228 --> 01:43:58.113 perlahan-lahan. 01:43:58.113 --> 01:44:00.157 Harry... 01:44:00.157 --> 01:44:05.078 Jam pada senjata nuklear itu berdetik. 01:44:05.078 --> 01:44:09.917 Oh, Tuhan! Sharp, cepat ke mari! 01:44:09.917 --> 01:44:12.252 Apa ? Siapkan pesawat untuk bertolak ! 01:44:12.252 --> 01:44:14.963 Kenapa nuklearnya aktif. Ada apa ini ? Prosedur kedua. 01:44:14.963 --> 01:44:17.007 Apa itu? prosedur kedua. 01:44:17.007 --> 01:44:18.884 Apa maksud dari prosedur kedua ? 01:44:18.884 --> 01:44:20.844 Mereka akan meletupkannya dari Bumi. 01:44:20.844 --> 01:44:22.721 Kita belum menggali lubang! 01:44:22.721 --> 01:44:24.089 Pakai helmetmu. 01:44:24.089 --> 01:44:27.976 Oh, tidak. Bagaimana cara mematikannya ? Aku ada dua orang di batu ini! 01:44:27.976 --> 01:44:30.395 Aku juga. Kita harus pergi. 01:44:30.395 --> 01:44:32.397 Max, Rockhound, kembali ke pesawat, secepatnya! 01:44:32.397 --> 01:44:35.004 - Mereka sedang ke mari. - Mereka tidak ke mari. 01:44:35.004 --> 01:44:38.237 Mereka pasti sudah bercakap kepada kita. Kita sudah melihatnya. 01:44:38.237 --> 01:44:41.448 - Watts, tutup pintunya! - Baik. 01:44:41.448 --> 01:44:44.826 Max, Rockhound! Hei, tunggu! Bagaimana cara mematikan alat ini ? 01:44:44.826 --> 01:44:48.033 Harry, kau dengar? Ada yang tak selesai. 01:44:48.033 --> 01:44:51.124 Semuanya, salah. Mestinya kita tak di sini. 01:44:51.124 --> 01:44:53.252 Aku tahu. Kembali ke pesawat! 01:44:53.252 --> 01:44:55.963 Aku tak mahu pergi tanpa orangku, Sharp. 01:44:55.963 --> 01:44:59.258 Kami ada dua setengah minit untuk menurunkannya dan pergi. 01:44:59.258 --> 01:45:01.635 Jika mereka belum kembali, kita bertolak. 01:45:01.635 --> 01:45:04.137 Baik, biar kita permudahkan ini. Kita matikan bomnya. 01:45:04.137 --> 01:45:07.057 Jika bomnya tidak diletakkan pada kedalaman 800 kaki, 01:45:07.057 --> 01:45:09.351 Kita semua hanya mendapatkan pertunjukkan mercun. 01:45:09.351 --> 01:45:11.979 Ini akan menjadi mimpi buruk. 01:45:11.979 --> 01:45:14.481 Watsler, kau dengar ? Ini Truman. 01:45:14.481 --> 01:45:29.997 Matikan hubungan satelit. 01:45:29.997 --> 01:45:33.709 Beri kami waktu, Sharp. matikan bomnya sekarang! Ini bukan keputusanku. 01:45:33.709 --> 01:45:36.503 - Lalu keputusan siapa ? - Ini dari presiden. 01:45:36.503 --> 01:45:38.463 Presiden tidak di sini! Beri kami waktu! 01:45:38.463 --> 01:45:40.549 Matikan bomnya sekarang.! 01:45:40.549 --> 01:45:42.593 Aku sudah beritahu ini bukan keputusanku! 01:45:42.593 --> 01:45:46.068 Aku buat keputusan untukmu. Harry! 01:45:46.068 --> 01:45:50.601 Jangan. Kau boleh meletupkannya. 01:45:50.601 --> 01:45:57.316 Kau mahu apa dengan senjata angkasa luar? 01:45:57.316 --> 01:46:02.196 Marilah. Kita harus hentikan bomnya sekarang. Matikan hubungan satelit. 01:46:02.196 --> 01:46:07.576 Benda ini akan meletup. Kita harus turunkan dari pesawat. Bertenang. 01:46:07.576 --> 01:46:13.004 undur, Sarjan. Matikan bomnya dan kita selesaikan pekerjaan ini dengan benar. 01:46:13.004 --> 01:46:15.025 Aku diperintah untuk letupkan. 01:46:15.025 --> 01:46:20.756 Kuberi kau tiga saat untuk mematikannya lalu aku akan paksa kau untuk menembakku. 01:46:20.756 --> 01:46:25.385 Cepat, Watsler. 01:46:25.385 --> 01:46:33.227 Ada apa ? 01:46:33.227 --> 01:46:37.648 Tuan, sistemnya di ambil alih kembali. 01:46:37.648 --> 01:46:43.278 Aku mencuri beberapa minit, cepat hubungkan radionya ! 01:46:43.278 --> 01:46:47.533 Kau membawa kami ke sini hanya untuk diletupkan ? 01:46:47.533 --> 01:46:49.743 Dengar! Diam! 01:46:49.743 --> 01:46:54.248 Diam, Kolonel. Aku yang bercakap sekarang. 01:46:54.248 --> 01:46:59.461 Bomnya boleh meletup lagi. Mungkin itu peringatan. 01:46:59.461 --> 01:47:02.005 kerana itu kau akan melumpuhkan bomnya. 01:47:02.005 --> 01:47:08.762 Baiklah. Kami tertinggal apa ? 01:47:08.762 --> 01:47:14.101 Lakukan lagi. Mari. 01:47:14.101 --> 01:47:18.605 cuba terus. 01:47:18.605 --> 01:47:26.321 Tuan, hentikan pekerjaanmu. Aku perlu tempat kerjamu. 01:47:26.321 --> 01:47:29.741 Mereka mengaktifkan bomnya lagi. Kita kembali berhubung, tuan. 01:47:29.741 --> 01:47:32.744 Oh, Ya ampun. Mulai lagi. 01:47:32.744 --> 01:47:36.081 Sedang apa kau di sini ? Mengapa kau ke sini ? 01:47:36.081 --> 01:47:46.133 Untuk memastikan tugasku selesai. 01:47:46.133 --> 01:47:48.635 saatkan perbuatanmu. 01:47:48.635 --> 01:47:52.848 Mengapa kau dengarkan orang yang berjarak 100,000 batu ? 01:47:52.848 --> 01:47:57.019 Kami di sini. Tak orang di bumi yang dapat menolong kita. 01:47:57.019 --> 01:48:00.814 Jadi jika pekerjaan ini gagal, maka kita semua akan mati. 01:48:00.814 --> 01:48:03.192 Satu minit. 01:48:03.192 --> 01:48:06.153 Sudah 30 tahun aku menggerudi. 01:48:06.153 --> 01:48:10.949 Aku tak pernah gagal. 01:48:10.949 --> 01:48:14.411 Aku takkan gagal sekarang. Aku akan gerudi 800 kaki. 01:48:14.411 --> 01:48:20.042 42 saat. Tapi aku tak boleh melakukannya sendiri, Kolonel. Aku perlu bantuanmu. 01:48:20.042 --> 01:48:24.213 Kau lakukan untuk kebahagiaan anakmu, dan keluargaku, 01:48:24.213 --> 01:48:26.215 Kau akan berjaya? 01:48:26.215 --> 01:48:31.345 Aku akan gerudi 800 kaki. Aku yakin boleh. 01:48:31.345 --> 01:48:45.609 Mari kita matikan bomnya. 01:48:45.609 --> 01:48:49.488 perlahan-lahan. Pusingkan kabel. 01:48:49.488 --> 01:48:53.033 Pelangi ? Di bawah satu ? Semuanya. 01:48:53.033 --> 01:48:56.537 Baik. Apa kita bebas dari statik ? Kerja yang benar. 01:48:56.537 --> 01:48:58.058 Tahan. Kerja bagus. Baiklah. 01:48:58.058 --> 01:49:02.042 Mari! Kabel merah "A." Siap ? 01:49:02.042 --> 01:49:04.628 Sekarang. Mari! 01:49:04.628 --> 01:49:06.088 Negatif "B." 01:49:06.088 --> 01:49:11.677 sedia, dan sekarang. kerja yang benar. Kabel terakhir. 01:49:11.677 --> 01:49:15.389 Sebaiknya begitu. Mari, merah atau biru ? 01:49:15.389 --> 01:49:21.937 Tunggu! 01:49:21.937 --> 01:49:26.275 Biru. 01:49:26.275 --> 01:49:33.198 Kerja yang bagus! 01:49:33.198 --> 01:49:36.577 Oh Tuhanku, di sini benar-benar susah. 01:49:36.577 --> 01:49:41.123 Tuan, jam berhenti pada tiga saat. Apa ? 01:49:41.123 --> 01:49:43.333 Kita kehilangan hubungan radio ? 01:49:43.333 --> 01:49:46.017 Aku berjaya buat keajaiban. Kita geser satelit Rusia dan Perancis. 01:49:46.017 --> 01:49:51.341 Kita dapat signal lemah. Houston ? Kau dengar ke? 01:49:51.341 --> 01:49:53.802 Terus, Freedom. 01:49:53.802 --> 01:49:56.972 Houston, Kau ada masalah. 01:49:56.972 --> 01:49:59.725 Dengar, Aku janji pada anakku yang aku akan pulang. 01:49:59.725 --> 01:50:05.647 Entah apa yang anda kerjakan di sana, tapi kami mahu menggali lubang di sini. 01:50:05.647 --> 01:50:09.151 Mari. Kita harus bekerja. 01:50:09.151 --> 01:50:13.071 Mari, semuanya, jangan berhenti. Bagaimana khabar anda ? 01:50:13.071 --> 01:50:16.033 Baik, Transmisi selesai. Kita boleh kembali bekerja. 01:50:16.033 --> 01:50:21.163 Hei, anda harus berehat dan melihat ini. 01:50:21.163 --> 01:50:24.041 Ada pemandangan Bumi yang indah dari sini. 01:50:24.041 --> 01:50:26.376 Sayang sekali kita tak akan pernah menginjakkannya lagi. 01:50:26.376 --> 01:50:28.067 Lev, apa kau melihat sesuatu? Tidak. 01:50:28.067 --> 01:50:31.084 Teruskan. Aku tak mahu menyerah. 01:50:31.084 --> 01:50:34.092 Tahan disini, Bear. 01:50:34.092 --> 01:50:36.345 Oh, Nak, Ini bagus. 01:50:36.345 --> 01:50:39.348 Kita menemui Grand Canyon di asteroid? 01:50:39.348 --> 01:50:42.684 Kuberitahu, kau salah jalan. 01:50:42.684 --> 01:50:46.021 Jalan apa ? Apa kau melihat ada jalanan? 01:50:46.021 --> 01:50:50.192 Kau tahu ? Aku tak begitu senang dekat dengan kepanikan. 01:50:50.192 --> 01:50:52.861 Tapi apa menurutmu ini baik ? 01:50:52.861 --> 01:51:01.787 Lev, Tolonglah umat manusia dengan menutup mulutmu ? 01:51:01.787 --> 01:51:04.289 Apa kau pernah mendengar tentang Evel Knievel ? 01:51:04.289 --> 01:51:12.881 Entahlah, aku belum pernah menonton Star Wars. 01:51:12.881 --> 01:51:15.467 Baik, bekerjalah yang baik. 01:51:15.467 --> 01:51:23.308 Kedalaman berapa, Max. 150 kaki, Harry. 01:51:23.308 --> 01:51:27.104 Berkuda, koboi! Yippeekaiyo, kaiyay! 01:51:27.104 --> 01:51:31.004 Turun dari hulu dan letupkan nuklear itu. 01:51:31.004 --> 01:51:33.527 Aku sedang peragakan filem itu, kau tahu, 01:51:33.527 --> 01:51:36.738 Slim Pickens, waktu ia memandu nuklear. 01:51:36.738 --> 01:51:39.658 Sekarang. Oh, kau belum menonton itu, ya ? 01:51:39.658 --> 01:51:42.619 Kita harus gali 700 kaki lagi, Rockhound. 01:51:42.619 --> 01:51:47.875 Baiklah. Aku hanya merasakan kekuatan di antara kakiku, Kawan. 01:51:47.875 --> 01:51:50.294 Hei, Sharp. 01:51:50.294 --> 01:51:53.589 Tidak ada nuklear! 01:51:53.589 --> 01:51:55.799 Pistolmu masih ada pelurunya, Sharp? 01:51:55.799 --> 01:51:58.677 Watts beritahu apa padamu, Bear ? Jika dia menendangmu, kau akan melayang. 01:51:58.677 --> 01:52:01.722 Ya. 01:52:01.722 --> 01:52:03.724 Matikan pendorongnya, 01:52:03.724 --> 01:52:06.226 kita melompat lalu melayang melaluinya. 01:52:06.226 --> 01:52:08.437 Ulangi lagi, Lev. 01:52:08.437 --> 01:52:13.358 Matikan pendorong saat kita melompat. Baik. 01:52:13.358 --> 01:52:16.361 Lalu kita hidupkan dan kita mendarat. 01:52:16.361 --> 01:52:19.448 Bagus. Apa pasti kita berjaya ? 01:52:19.448 --> 01:52:23.619 Entahlah. Lev, berbohong saja padaku. 01:52:23.619 --> 01:52:26.872 Katakanlah 50 banding 50 ! Tidak. 01:52:26.872 --> 01:52:30.042 Lebih cepat 70 banding 30 atau 80 banding 20. 01:52:30.042 --> 01:52:35.013 Tapi jika berjaya, anda akan menjadi hero, sama seperti aku. 01:52:35.013 --> 01:52:41.762 Masa bodoh. Kita akan lompati jurang ini. 01:52:41.762 --> 01:52:48.268 Asal tahu saja, ini idea yang buruk. 01:52:48.268 --> 01:52:53.482 Tunggu sampai tepi. Aku tunggu. 01:52:53.482 --> 01:52:56.485 Tiga. Ini dia. Tahan dulu. 01:52:56.485 --> 01:53:08.622 Dua. Satu! Matikan! 01:53:08.622 --> 01:53:11.917 Ya! berjaya! 01:53:11.917 --> 01:53:15.462 Oh, Tuhan! 01:53:15.462 --> 01:53:20.003 Aku memang genius! Tunggu dulu. 01:53:20.003 --> 01:53:22.678 Ada batu! Cepat Ke kiri! 01:53:22.678 --> 01:53:34.523 Lev, aku tidak boleh berbuat apa-apa! Belok! 01:53:34.523 --> 01:53:37.609 Baik, kita melayang ke luar angkasa. 01:53:37.609 --> 01:53:41.028 Periksa tombol utama. Ini boleh menjadi masalah. 01:53:41.028 --> 01:53:43.532 Pendorong aktif. Hidupkan sekarang! 01:53:43.532 --> 01:53:47.369 Ada apa? 01:53:47.369 --> 01:53:51.915 Entahlah. Pendorongnya tak berfungsi. Aku benci mesin ini! 01:53:51.915 --> 01:53:54.459 Katamu ini akan berjaya! Apa yang harus kita lakukan ? Diam! Aku sedang bersaat! 01:53:54.459 --> 01:53:57.629 Aku mahu keluar. Kau mahu keluar? 01:53:57.629 --> 01:54:06.043 Aku satu-satunya angkasawan berijazah, dan aku akan menyelamatkanmu! 01:54:06.043 --> 01:54:14.563 Ya, dengarkan dia. Benar. 01:54:14.563 --> 01:54:18.442 Cepat, Lev, kita sudah satu batu dari asteroid! 01:54:18.442 --> 01:54:21.862 Sebentar, saluran bahan bakarnya membeku. 01:54:21.862 --> 01:54:26.283 Aku rasa akan bekerja sekarang. Tidak boleh, Lev. 01:54:26.283 --> 01:54:29.244 Maaf, A.J. Aku terlalu percaya diri. 01:54:29.244 --> 01:54:31.914 Kita semakin tinggi. 01:54:31.914 --> 01:54:40.756 Awas! Ada batu! 01:54:40.756 --> 01:54:46.595 Berpegang! 01:54:46.595 --> 01:54:55.938 Tarik pendorongnya! Lev, awas! 01:54:55.938 --> 01:54:59.024 A.J, Kita kehilangan Lev! 01:54:59.024 --> 01:55:05.531 A.J., pendorongnya! 01:55:05.531 --> 01:55:16.166 Mari kita selamatkan Lev ! 01:55:16.166 --> 01:55:35.143 Lev, berpegang! Kita mendarat! 01:55:35.143 --> 01:55:37.104 Terima kasih. 01:55:37.104 --> 01:55:39.314 Terima kasih. 01:55:39.314 --> 01:55:42.317 Lev! 01:55:42.317 --> 01:55:47.906 Kini aku benar-benar hero Rusia! Apa kuberitahu! 01:55:47.906 --> 01:55:50.492 Aku tahu ini akan berjaya! 01:55:50.492 --> 01:55:52.953 Kita beruntung, kau tahu ? Mari, Lev. 01:55:52.953 --> 01:55:59.001 Masuk. Kita harus bertolak. 01:55:59.001 --> 01:56:01.042 Rockhound, awasi transmisi. 01:56:01.042 --> 01:56:03.839 Transmisinya bagus, Harry. Baiklah. Bawa dia keluar. 01:56:03.839 --> 01:56:07.467 Kuncilah, Chick. 01:56:07.467 --> 01:56:11.018 Bagus. 01:56:11.018 --> 01:56:13.932 Kenapa kita tidak dilatih untuk alat ini ? 01:56:13.932 --> 01:56:17.686 Menarik. Aku boleh selesaikan asteroid ini sendirian. 01:56:17.686 --> 01:56:24.151 berehat anak-anak. Biar aku yang urus. 01:56:24.151 --> 01:56:26.695 Apa apa ? Ini Rockhound. 01:56:26.695 --> 01:56:30.824 Ini menyenangkan sekali. 01:56:30.824 --> 01:56:33.035 Rockhound! 01:56:33.035 --> 01:56:37.748 Awas kepalamu. Maaf, Harry. 01:56:37.748 --> 01:56:40.626 Berundur, anak-anak! Rockhound! 01:56:40.626 --> 01:56:47.591 Temui penciptamu, asteroid! 01:56:47.591 --> 01:56:51.053 Kau kenapa, Rockhound ? Sial! Ini gila. 01:56:51.053 --> 01:56:55.015 Apa kau sudah gila ? Dia terkena gangguan angkasa. 01:56:55.015 --> 01:56:59.728 Harry, awasi anak kapalmu. 01:56:59.728 --> 01:57:09.738 Max, undur perlahan-lahan. Kita harus keluarkan paipnya dari situ. 01:57:09.738 --> 01:57:20.916 Apa yang terjadi ? Tanahnya bergetar! Gempa! 01:57:20.916 --> 01:57:24.378 Cepat, matikan! 01:57:24.378 --> 01:57:27.084 Matikan sekarang! boleh terjadi letupan! 01:57:27.084 --> 01:57:32.594 Kita mengenai kantung gas! Kita harus keluarkan tekanannya! 01:57:32.594 --> 01:57:36.557 Max, pakai helmetmu! Max, tempat ini akan meletup! 01:57:36.557 --> 01:57:39.768 Oh, aku kepanasan! Max, keluar dari situ! 01:57:39.768 --> 01:57:46.233 Berakhir sudah! Harry! 01:57:46.233 --> 01:57:51.405 Aku akan keluar! 01:57:51.405 --> 01:57:54.908 Max! 01:57:54.908 --> 01:57:57.119 Selamat tinggal, Max. 01:57:57.119 --> 01:58:00.539 Max! Jaga dirimu, kawan. 01:58:00.539 --> 01:58:35.616 Armadillo keluar dari radar. Ada letusan. Tidak ada tanda-tanda dari Armadillo. 01:58:35.616 --> 01:58:38.994 Hubungi Truman. 01:58:38.994 --> 01:58:48.253 Siapkan dunia untuk khabar buruk. 01:58:48.253 --> 01:58:51.131 Kami dapat maklumat bahawa misinya... 01:58:51.131 --> 01:58:53.842 ...telah mengalami kegagalan besar. 01:58:53.842 --> 01:58:55.844 Dan kami sedang memastikan... 01:58:55.844 --> 01:58:58.013 ...dalam mencari tahu apa maksudnya. 01:58:58.013 --> 01:59:01.016 Aku ulangi : Kami dapat bocoran dari pegawai NASA, 01:59:01.016 --> 01:59:03.056 yang pulang menemui keluarganya, 01:59:03.056 --> 01:59:15.489 Misi penggerudian gagal. 01:59:15.489 --> 01:59:22.162 Mungkin ini saat- saat terakhir kita. 01:59:22.162 --> 01:59:24.164 Kami berhenti mengudara. 01:59:24.164 --> 01:59:30.671 Semoga berjaya dan Tuhan memberkati. 01:59:30.671 --> 01:59:32.548 Ada yang masuk. 01:59:32.548 --> 01:59:34.716 NORAD mengesan meteor- meteor kecil di Eropa. 01:59:34.716 --> 02:00:00.492 Akan mengenai Paris. 02:00:00.492 --> 02:00:04.496 Laporan masuk. 02:00:04.496 --> 02:00:07.416 Hukum perang dilaksanakan di 42 negara. 02:00:07.416 --> 02:00:09.751 Begitu asteroid mencapai had kosong, 02:00:09.751 --> 02:00:17.885 perlu tiga jam dan 57 minit untuk melanggar Bumi. 02:00:17.885 --> 02:00:19.887 Kita pakai cara presiden. 02:00:19.887 --> 02:00:22.181 Aku perintahkan pemindahan. Silakan, letupan jarak jauh. 02:00:22.181 --> 02:00:25.434 Kau masih tak yakin ini akan bekerja ? Pendapatku tidak relevan. 02:00:25.434 --> 02:00:28.478 Kita harus lakukan sekarang. Baik. 02:00:28.478 --> 02:00:30.689 Apa mereka masih boleh berlepas ? Kami berharap begitu. 02:00:30.689 --> 02:00:32.858 Kau yang melibatkan mereka ! 02:00:32.858 --> 02:00:41.909 Itu keluargaku di atas sana, aku tidak mahu mendengar, "Kami harap begitu"! 02:00:41.909 --> 02:00:45.245 Waktu untuk menerima kengerian. 02:00:45.245 --> 02:01:11.104 Kita mendapat kerusi terdepan akhir dari bumi. 02:01:11.104 --> 02:01:22.074 Ya! kami selamat! Harry! 02:01:22.074 --> 02:01:24.993 Harry! apa khabar ? 02:01:24.993 --> 02:01:28.038 Buangkan bom ! Kita harus buat lubang! 02:01:28.038 --> 02:01:31.667 Houston, Kau takkan percayakan ini, 02:01:31.667 --> 02:01:34.336 Tapi Armadillo kedua tiba. 02:01:34.336 --> 02:01:37.084 Baiklah, semuanya, dengarkan. Bertenang dan fokus. 02:01:37.084 --> 02:01:42.803 Kekasihmu kembali. 02:01:42.803 --> 02:01:45.347 Harry! 02:01:45.347 --> 02:01:48.006 Hei, Harry. Kau rindu padaku ? 02:01:48.006 --> 02:01:52.271 A.J., aku mahu beri lima kata untukmu. 02:01:52.271 --> 02:01:55.691 Aku senang bertemu denganmu lagi, Nak! Itu enam kata. 02:01:55.691 --> 02:01:58.819 Chick, pandu mereka. Mana lubang yang perlu digali ? 02:01:58.819 --> 02:02:01.697 Houston, penggerudian diteruskan. 02:02:01.697 --> 02:02:05.284 Apa menurutmu mereka boleh menggerudi 250 kaki dalam satu jam? 02:02:05.284 --> 02:02:07.369 Sebaiknya begitu. 02:02:07.369 --> 02:02:10.122 Masukkan potongan itu, Bear. 02:02:10.122 --> 02:02:12.875 Traktor tenaga penuh. 02:02:12.875 --> 02:02:16.295 Aku datang! Tinggal 250 kaki lagi. 02:02:16.295 --> 02:02:19.464 Ini transmisi terakhir kita, kepala gerudi terakhir. 02:02:19.464 --> 02:02:23.552 menembusi gerigi Pertama. Ada hubungan. 02:02:23.552 --> 02:02:28.599 Mari gerudi, A.J. Biar aku urus. Mari! 02:02:28.599 --> 02:02:32.644 Lev, mesin bahagian kanan. Houston, tak ada respon dari rangkaian penerbangan. 02:02:32.644 --> 02:02:36.315 Ke mari. 02:02:36.315 --> 02:02:40.444 Boleh lepaskan aku, Lev ? Terima kasih. 02:02:40.444 --> 02:02:43.078 Tunggu. 02:02:43.078 --> 02:02:46.325 Lev, mesin kanan. 02:02:46.325 --> 02:02:49.411 Lepaskan aku! Aku hanya ingin bersenang-lenang sebelum mati ! 02:02:49.411 --> 02:02:58.337 Seberapa dalam ? 720 kaki. 02:02:58.337 --> 02:03:00.547 Ada masalah. meternya. 02:03:00.547 --> 02:03:02.716 Metana! Matikan! Turun! 02:03:02.716 --> 02:03:06.845 Tak boleh. gerudinya akan tersangkut. Kita tak ada waktu! 02:03:06.845 --> 02:03:10.724 Lubangnya akan meletup! Max mati kerana ini! 02:03:10.724 --> 02:03:14.603 Aku tahu yang kubicarakan. Kita boleh menggerudinya. 02:03:14.603 --> 02:03:16.522 Ini adalah transmisi terakhir kita, A.J. 02:03:16.522 --> 02:03:18.774 Jika kau mahu percaya padaku, 02:03:18.774 --> 02:03:21.652 Sekali sajalah, sekarang! 02:03:21.652 --> 02:03:27.407 Harry, ini akan meletup! Aku tahu yang aku buat. Percayalah. 02:03:27.407 --> 02:03:31.286 Lakukanlah. 02:03:31.286 --> 02:03:40.042 Tahan. Aku akan menembusinya. 02:03:40.042 --> 02:03:42.589 Aku akan tembusi! 02:03:42.589 --> 02:03:46.026 Berapa kedalamanmu ? 770 kaki. 780 kaki. 02:03:46.026 --> 02:03:49.096 Mari terus! 02:03:49.096 --> 02:03:51.265 Mari terus, A.J.! 02:03:51.265 --> 02:03:53.976 785 kaki. Mari. 02:03:53.976 --> 02:03:57.145 Mari cepat, A.J.! 791 kaki. 02:03:57.145 --> 02:04:00.044 793 kaki. 795 kaki! 02:04:00.044 --> 02:04:03.011 Terus, A.J.! 02:04:03.011 --> 02:04:05.696 797 kaki ! 799 kaki ! 02:04:05.696 --> 02:04:09.074 Tembus! 800 kaki! 802 kaki, Harry! 02:04:09.074 --> 02:04:11.159 Ya! Kita berjaya! 02:04:11.159 --> 02:04:14.058 Ya! Kita berjaya! 02:04:14.058 --> 02:04:18.792 Kau hebat, nak! Aku tahu itu ! 02:04:18.792 --> 02:04:43.025 Belum selesai sebelum meletakkan bomnya dilubang. Watts, waktumu 38 minit. 02:04:43.025 --> 02:04:45.027 Harry, berikan lubangnya. 02:04:45.027 --> 02:04:48.078 Aku perlu dua minit lagi. Ada paip yang bengkok. 02:04:48.078 --> 02:04:51.533 Harus di potong sebelum bomnya di taruh, A.J.! 02:04:51.533 --> 02:04:54.036 - Siap untuk dihantar ? - Ya, aku sedia. 02:04:54.036 --> 02:05:01.084 Baiklah. 02:05:01.084 --> 02:05:03.712 A.J., Mari cepat! 02:05:03.712 --> 02:05:12.513 Aku sudah secepatnya ! Banyak tekanan gas! 02:05:12.513 --> 02:05:14.515 Kau rasakan itu ? 02:05:14.515 --> 02:05:17.392 Harry, berikan lubangnya. Bomnya hampir siap. 02:05:17.392 --> 02:05:19.937 Tarik paipnya ! Harry, aku hampir selesai! 02:05:19.937 --> 02:05:26.086 Beri aku 15 saat lagi! 02:05:26.086 --> 02:05:29.571 Ini adalah sesuatu yang baru. 02:05:29.571 --> 02:05:32.741 Benda ini tak suka kita. 02:05:32.741 --> 02:05:40.999 kerana ia tahu kita akan membunuhnya. 02:05:40.999 --> 02:05:47.464 Hei, ada apa di atas ? 02:05:47.464 --> 02:05:51.552 A.J.! Apa itu tadi ? 02:05:51.552 --> 02:05:56.265 A.J.! aku sudah selesai ! 02:05:56.265 --> 02:05:58.976 A.J., Kau tak apa ? Banyak tekanan gas ! 02:05:58.976 --> 02:06:18.662 Keluarkan aku ! kantung Hidrogen ! 02:06:18.662 --> 02:06:23.075 Harry, tarik aku! 02:06:23.075 --> 02:06:33.844 A.J., bertahanlah! 02:06:33.844 --> 02:06:36.068 Selamatkan bomnya! 02:06:36.068 --> 02:06:39.474 Sharp, awas! 02:06:39.474 --> 02:06:42.728 Gruber! Pergi dari situ! 02:06:42.728 --> 02:06:51.057 Oh, tidak. 02:06:51.057 --> 02:07:00.037 Oh Tuhanku, tidak! 02:07:00.037 --> 02:07:05.501 Awas! 02:07:05.501 --> 02:07:16.428 Tolong! Oh, tidak! 02:07:16.428 --> 02:07:21.642 Kau percaya itu barusan terjadi ? 02:07:21.642 --> 02:07:24.394 Sharp, kau tak apa ? Aku baik-baik saja. 02:07:24.394 --> 02:07:26.073 Bear ? Ya. Aku di sini, Harry. 02:07:26.073 --> 02:07:29.274 A.J.? Ya, aku tak apa. 02:07:29.274 --> 02:07:34.363 Kita kehilangan Gruber. 02:07:34.363 --> 02:07:36.074 Dia mati. 02:07:36.074 --> 02:07:47.209 Siapkan bom itu dan lalu kita pulang. 02:07:47.209 --> 02:07:49.067 Oh, Tuhan. 02:07:49.067 --> 02:07:54.049 Ada masalah, Kolonel? Penghitung waktunya, remotenya, semuanya mati. 02:07:54.049 --> 02:07:56.218 Apa, bomnya mati ? 02:07:56.218 --> 02:08:01.089 Tidak, pemicunya mati. Pasti rosak saat ribut batu. 02:08:01.089 --> 02:08:14.069 Bagaimana cara meletupkannya ? 02:08:14.069 --> 02:08:18.949 Kita ada 18 minit menjelang had kosong. Ada khabar buruk. 02:08:18.949 --> 02:08:22.744 Remote pemicu bomnya rosak. 02:08:22.744 --> 02:08:28.025 Bererti harus ada satu orang yang tinggal. 02:08:28.025 --> 02:08:30.627 perlu dua orang untuk menerbangkan pesawat ini. 02:08:30.627 --> 02:08:34.084 Kita mati semua disini, atau anda menarik undian. 02:08:34.084 --> 02:08:39.469 Menurutku kita semua mati disini saja. Tapi itu pendapatku. 02:08:39.469 --> 02:08:44.099 Mari kita undi. 02:08:44.099 --> 02:08:47.561 Tidak ada undian. 02:08:47.561 --> 02:08:50.023 Aku yang akan meletupkannya. Aku tak boleh biarkan. 02:08:50.023 --> 02:08:52.441 Tak ada yang minta padamu. Diamlah! 02:08:52.441 --> 02:08:55.152 Takkan kubiarkan. 02:08:55.152 --> 02:08:58.989 Aku tak mahu kembali ke negaraku seperti orang tidak sukarelawan. 02:08:58.989 --> 02:09:00.949 Tidak! 02:09:00.949 --> 02:09:05.787 Mari kita undi dan kita lihat siapa yang akan tinggal di sini. 02:09:05.787 --> 02:09:08.029 Aku tahu anda saat aku gila, 02:09:08.029 --> 02:09:11.021 tapi aku mahu tanggung jawab ini. 02:09:11.021 --> 02:09:13.712 Baiklah. 02:09:13.712 --> 02:09:17.841 Aku boleh. Mari kita undi. 02:09:17.841 --> 02:09:19.593 Aku tak mahu di undi melawanmu, Harry. 02:09:19.593 --> 02:09:23.722 Aku akan undi melawanmu, Chick. Jadi lakukanlah. 02:09:23.722 --> 02:09:32.731 Berikan saja padaku. 02:09:32.731 --> 02:09:40.447 Apa ini bagus atau buruk ? 02:09:40.447 --> 02:09:43.367 Oh, Tuhan. 02:09:43.367 --> 02:09:50.029 Kita semua pasti akan mati, kan ? 02:09:50.029 --> 02:09:52.709 Tapi aku akan menyelamatkan dunia. 02:09:52.709 --> 02:09:58.632 Mari kita ada 10 minit, kan ? 02:09:58.632 --> 02:10:00.717 Pasang ini ke lubang. 02:10:00.717 --> 02:10:06.056 Kiri, tekan, tahan. Itu saja. 02:10:06.056 --> 02:10:09.056 Itu tidak sukar. Bahkan aku pun tak mungkin salah tekan. 02:10:09.056 --> 02:10:46.138 Biar ku hantar. 02:10:46.138 --> 02:10:52.186 Tolong katakan pada Grace... 02:10:52.186 --> 02:10:57.107 ...bahawa aku akan selalu bersamanya. 02:10:57.107 --> 02:11:00.611 Kau boleh ? 02:11:00.611 --> 02:11:08.785 Ya. baik, Nak. 02:11:08.785 --> 02:11:10.954 Berikan ini pada Truman. 02:11:10.954 --> 02:11:20.088 Pastikan ia menerimanya. Masuk. 02:11:20.088 --> 02:11:22.341 Ini giliranku sekarang. 02:11:22.341 --> 02:11:25.385 Harry! Harry! 02:11:25.385 --> 02:11:30.641 Kau tak boleh lakukan ini padaku! Ini tugasku ! 02:11:30.641 --> 02:11:38.857 Uruslah anakku. Itu tugasmu. 02:11:38.857 --> 02:11:41.068 Aku selalu menganggapmu sebagai anakku. 02:11:41.068 --> 02:11:43.007 Selalu. 02:11:43.007 --> 02:11:46.865 Aku akan bangga jika mengahwini Grace. 02:11:46.865 --> 02:11:50.661 Harry. Jaga dirimu. 02:11:50.661 --> 02:11:52.788 Harry, tidak! Aku sayang padamu. 02:11:52.788 --> 02:11:55.791 Harry, Aku sayang padamu! Jangan, Harry! Tunggu! 02:11:55.791 --> 02:11:58.418 Anakku. Jangan lakukan ini, Harry! 02:11:58.418 --> 02:12:09.346 Jangan lakukan ini! Harry! 02:12:09.346 --> 02:12:12.391 Apa yang terjadi ? 02:12:12.391 --> 02:12:20.649 Dasar keras kepala. 02:12:20.649 --> 02:12:23.061 Ini adalah idea yang bagus. 02:12:23.061 --> 02:12:32.744 Baiklah, Mari, Sharp. Bawa skuad kita pergi dari sini. 02:12:32.744 --> 02:12:37.749 Mari! bersiaplah untuk menghidupkan roket! 02:12:37.749 --> 02:12:40.046 Aku serius! Pakai topeng O2. 02:12:40.046 --> 02:12:43.839 Sudah siap P.P.U. ? 02:12:43.839 --> 02:12:47.426 Aku tak percaya berakhir seperti ini. Kau tak apa? 02:12:47.426 --> 02:12:52.089 Saluran O2 terkunci, tekanan normal. Mesin sedia. 02:12:52.089 --> 02:12:55.726 Tinggal tiga minit lagi dan terus mengira. 02:12:55.726 --> 02:12:58.437 Houston, kau dengar ? Ini Harry stamper. 02:12:58.437 --> 02:13:03.004 Dia di sana. 02:13:03.004 --> 02:13:07.321 Sistem elektrik utama. A.P.U. diatur. Oksidasi sedang dimuat. 02:13:07.321 --> 02:13:12.117 Houston, kami bertolak tiga minit lagi. 02:13:12.117 --> 02:13:15.329 Ayah! 02:13:15.329 --> 02:13:18.248 Hai, Gracie. Hai, sayang. 02:13:18.248 --> 02:13:23.295 Grace, aku tahu aku sudah janji untuk pulang. 02:13:23.295 --> 02:13:25.297 Aku tak faham. 02:13:25.297 --> 02:13:32.221 Sepertinya aku harus melanggar janji itu. 02:13:32.221 --> 02:13:35.933 Aku juga bohong padamu, 02:13:35.933 --> 02:13:41.104 Saat kukatakan aku tak mahu seperti dirimu. 02:13:41.104 --> 02:13:43.019 kerana aku memang seperti dirimu. 02:13:43.019 --> 02:13:48.987 Segala sesuatu yang baik dalam diriku, ku dapat darimu. 02:13:48.987 --> 02:13:51.074 Aku sangat sayang padamu, Ayah. 02:13:51.074 --> 02:13:53.784 Aku bangga padamu. 02:13:53.784 --> 02:13:56.328 Aku takut sekali. 02:13:56.328 --> 02:13:59.164 Aku takut sekali. 02:13:59.164 --> 02:14:06.839 Aku tahu, sayang tetapi tak lama lagi kau tak perlu takut. 02:14:06.839 --> 02:14:13.679 Gracie, ketahuilah bahawa A.J. menyelamatkan kita. Sungguh. 02:14:13.679 --> 02:14:15.806 beritahu pada Chick ... 02:14:15.806 --> 02:14:21.027 ...bahawa aku takkan berjaya tanpanya. 02:14:21.027 --> 02:14:28.235 Tolong jaga A.J. 02:14:28.235 --> 02:14:38.161 Aku berharap aku boleh mengantarmu ke altar. 02:14:38.161 --> 02:14:44.084 Aku akan menjengukmu dari waktu ke waktu, Sayang ? 02:14:44.084 --> 02:14:46.086 Aku sayang padamu, Grace. 02:14:46.086 --> 02:14:47.088 Aku juga sayang padamu. 02:14:47.088 --> 02:14:50.757 Aku harus pergi sekarang, Sayang. Jangan, ayah. 02:14:50.757 --> 02:15:01.894 Tidak, jangan, Ayah. 02:15:01.894 --> 02:15:07.024 Kapsul O.M.S. aktif. Saluran O2 terkunci, tekanan dimuat. 02:15:07.024 --> 02:15:09.234 Ada apa ? Kenapa kalian belum bertolak? 02:15:09.234 --> 02:15:12.112 Kami bertolak, Harry. Houston. 02:15:12.112 --> 02:15:17.075 Kapsul O.M.S. sudah aktif. disahkan. 02:15:17.075 --> 02:15:19.286 Ada apa ? Entahlah. 02:15:19.286 --> 02:15:22.873 Baiki sekarang! 02:15:22.873 --> 02:15:25.042 Kita tak ada waktu! 02:15:25.042 --> 02:15:30.839 Apa ? Apa itu ? 02:15:30.839 --> 02:15:33.091 Mahu kemana ? Marilah. Kita tinggal, kita pergi. 02:15:33.091 --> 02:15:35.093 Bulatkan tekadmu. 02:15:35.093 --> 02:15:42.434 Sharp, pergilah. Waktu kurang dari tiga minit. 02:15:42.434 --> 02:15:43.894 Mari, Watts. 02:15:43.894 --> 02:15:45.812 Letupan bomnya, Harry. Kami bersamamu. 02:15:45.812 --> 02:15:50.067 tersangkut. Ya, undur ! Kau tidak tahu komponennya. 02:15:50.067 --> 02:15:55.113 Komponen Amerika, komponen Rusia. Semua buatan Taiwan! 02:15:55.113 --> 02:15:59.993 Kau harus bertolak, Freedom. 02:15:59.993 --> 02:16:02.287 Houston, tak ada api. 02:16:02.287 --> 02:16:04.248 Apa ertinya ? Kapal ini rosak. 02:16:04.248 --> 02:16:06.834 Kapalnya rosak ? Aku diikat di sini. 02:16:06.834 --> 02:16:09.044 Aku ada tempat yang bagus di luar. 02:16:09.044 --> 02:16:12.631 Freedom, hidupkan mesinnya. Cepat, cari jalan. Tak ada waktu 02:16:12.631 --> 02:16:14.466 Mari! hidupkan mesin, Freedom! 02:16:14.466 --> 02:16:19.471 Satu minit lagi. Jangan saat aku takkan meletupkannya. 02:16:19.471 --> 02:16:22.975 Sharp, pergilah. Di sini mulai buruk. 02:16:22.975 --> 02:16:25.185 Aku tahu cara memperbaikinya. Tolong berundur ! 02:16:25.185 --> 02:16:28.105 Aku singkirkan kau jika tidak berundur. 02:16:28.105 --> 02:16:30.482 Watts, kau harus hidupkan sekarang! 02:16:30.482 --> 02:16:32.776 Cepat pergi, Sharp. 02:16:32.776 --> 02:16:36.363 Cepat berundur! Ini cara kami menyelesaikan masalah... 02:16:36.363 --> 02:16:39.616 ...di stesen angkasa Rusia. 02:16:39.616 --> 02:16:43.287 Kerana aku tidak mahu tinggal di sini lagi. 02:16:43.287 --> 02:16:49.084 Ya! Akhirnya! Kita boleh pulang! 02:16:49.084 --> 02:16:51.503 Dia kembali. Kita sedia. 02:16:51.503 --> 02:16:53.922 Watts! Mari, kita bertolak! 02:16:53.922 --> 02:16:57.759 Hujanlah semahumu. 02:16:57.759 --> 02:17:00.971 Kita tak ada waktu! Cepat. 02:17:00.971 --> 02:17:03.014 Hidupkan roket mengikut arahanku! 02:17:03.014 --> 02:17:12.983 Dua, satu, hidupkan! 02:17:12.983 --> 02:17:18.003 Mari, cepat terbang. 02:17:18.003 --> 02:17:26.058 Roket Freedom maksimum! 02:17:26.058 --> 02:17:39.593 Terima kasih, Harry. 02:17:39.593 --> 02:17:46.308 Pesawat di luar jangkauan. Belum ada letupan. 02:17:46.308 --> 02:17:50.979 Ada yang tak selesai. Ini terlalu lama. 02:17:50.979 --> 02:17:53.398 Had kosong akan ditembusi. Satu minit. 02:17:53.398 --> 02:17:56.109 Mari Harry. Tekan tombolnya. 02:17:56.109 --> 02:18:04.701 Kita kembali dan melakukannya sendiri. Tunggu satu minit lagi. 02:18:04.701 --> 02:18:07.663 Dan, kita akan melalui had. Harry, Tekan tombolnya. 02:18:07.663 --> 02:18:18.757 Kolonel, aku minta. Satu minit lagi! 02:18:18.757 --> 02:18:24.179 Tekan tombolnya, stamper. 02:18:24.179 --> 02:18:28.267 Marilah. 02:18:28.267 --> 02:18:30.644 Harry akan melakukannya. Aku tahu itu. 02:18:30.644 --> 02:18:40.904 Dia tidak tahu cara untuk gagal. 02:18:40.904 --> 02:18:44.324 Kita menang, Gracie! 02:18:44.324 --> 02:19:18.358 Tekan! 02:19:18.358 --> 02:19:38.462 Ada letupan. Letupan disahkan. 02:19:38.462 --> 02:19:41.084 Dua bahagian akan melalui kita berjarak 400 batu ... 02:19:41.084 --> 02:19:55.562 ...dan sebahagian besar partikel sudah hancur. 02:19:55.562 --> 02:19:58.607 Houston, kami pulang. Kami dengar, Freedom. 02:19:58.607 --> 02:20:55.122 Harry, kau yang terhebat. 02:20:55.122 --> 02:20:59.293 Kennedy, kami melihatmu. Dan kau tak pernah nampak sebaik ini. 02:20:59.293 --> 02:21:03.046 Aku belum beritahu ini pada siapa pun tapi aku benci terbang, 02:21:03.046 --> 02:21:05.007 Sayang sekali jika mati sekarang. 02:21:05.007 --> 02:21:09.344 Mudah bagimu bercakap. Aku berhutang 100 ribu pada lintah darat... 02:21:09.344 --> 02:21:12.055 ...yang ku habiskan untuk penari bogel bernama Molly Mounds. 02:21:12.055 --> 02:21:13.599 Kawan, itu buruk. 02:21:13.599 --> 02:21:30.049 Kennedy, kami 100 peratus. Kawalan suspensi sayap pada keadaan penuh. 02:21:30.049 --> 02:21:40.792 Kita sudah pulang, angkasawan. 02:21:40.792 --> 02:21:43.086 Ingat Kita hero sekarang. 02:21:43.086 --> 02:21:45.589 Tentang insiden senapang mesin di asteroid... 02:21:45.589 --> 02:22:52.281 ...tolong di rahsiakan ? 02:22:52.281 --> 02:22:55.617 Puan stamper. 02:22:55.617 --> 02:22:58.012 Aku Kolonel Willie Sharp, Angkatan Udara AS. 02:22:58.012 --> 02:23:02.124 Minta izin bersalaman dengan anak perempuan... 02:23:02.124 --> 02:23:10.716 ...dari orang yang paling berani yang pernah aku kenali. 02:23:10.716 --> 02:23:12.759 Hello. 02:23:12.759 --> 02:23:15.429 Oh, Tuhan! Hai, kau heroku. 02:23:15.429 --> 02:23:21.018 Oh, sayang, aku ingin ada nak daripadamu. 02:23:21.018 --> 02:23:24.897 Selamat datang kembali, koboi. 02:23:24.897 --> 02:23:34.948 Harry ingin kau menerima ini. 02:23:34.948 --> 02:23:55.001 Begitu, ya ? 02:23:43,110 --> 02:23:54,187 Diterjemahkan oleh: airetcab www.subscene.com 02:23:55.001 --> 02:23:57.513 * Aku akan tetap terjaga * 02:23:57.513 --> 02:24:02.851 * Agar boleh mendengar setiap hembusan nafasmu * 02:24:02.851 --> 02:24:06.073 * Senyumanmu selalu terjaga * 02:24:06.073 --> 02:24:11.276 * Saat kau terlelap dalam mimpi ' 02:24:11.276 --> 02:24:15.405 * Aku ingin tinggal bersamamu * 02:24:15.405 --> 02:24:18.242 * untuk selamanya * 02:24:18.242 --> 02:24:21.203 * selalu dan selamanya * 02:24:21.203 --> 02:24:24.998 * Aku tak mahu menutup mataku * 02:24:24.998 --> 02:24:27.668 * Aku tidak mahu jatuh tertidur * 02:24:27.668 --> 02:24:29.753 * "kerana aku merindukanmu, sayang * 02:24:29.753 --> 02:24:32.965 * Dan aku tidak ingin kehilanganmu * 02:24:32.965 --> 02:24:37.052 * Aku selalu memimpikanmu * 02:24:37.052 --> 02:24:39.805 * Aku tak pernah melupakanmu * 02:24:39.805 --> 02:24:41.807 * Aku akan tetap merindukanmu, sayang * 02:24:41.807 --> 02:24:45.477 * Dan aku tidak mahu kehilanganmu * 02:24:45.477 --> 02:24:48.939 * Dan aku tak mahu kehilangan senyummu * 02:24:48.939 --> 02:24:53.068 * Dan aku tak mahu kehilangan ciumanmu * 02:24:53.068 --> 02:24:56.488 * Saya ingin bersamamu setiap saat * 02:24:56.488 --> 02:25:00.617 * Denganmu seperti ini * 02:25:00.617 --> 02:25:04.955 * Aku tak mahu kau meninggalkanku * 02:25:04.955 --> 02:25:09.293 * Dirimu selalu ada dalam hatiku * 02:25:09.293 --> 02:25:12.921 * Dan aku akan tetap bersamamu di saat-saat ini * 02:25:12.921 --> 02:25:17.634 * Untuk semua sisa waktu * 02:25:17.634 --> 02:25:19.097 * Ya* 02:25:19.097 --> 02:25:22.973 * Ya* 02:25:22.973 --> 02:25:26.685 * Jangan tutup mataku * 02:25:26.685 --> 02:25:29.229 * Aku tidak mahu jatuh tertidur * 02:25:29.229 --> 02:25:31.356 * kerana aku merindukanmu, sayang * 02:25:31.356 --> 02:25:34.526 * Dan aku tidak mahu khilanganmu * 02:25:34.526 --> 02:25:38.488 * Aku selalu memimpikanmu * 02:25:38.488 --> 02:25:41.116 * Aku tak pernah meninggalkanmu * 02:25:41.116 --> 02:25:43.285 * Aku akan tetap merindukanmu, sayang * 02:25:43.285 --> 02:25:46.058 * Dan aku tidak mahu kehilanganmu * 02:25:46.058 --> 02:25:49.791 * Jangan tutup mataku * 02:25:49.791 --> 02:25:54.171 * Aku tak mahu jatuh tertidur * 02:25:54.171 --> 02:29:03.068 * Aku tidak ingin kehilanganmu * 02:29:03.068 --> 02:29:08.031 * Aku sudah berkemas * 02:29:08.031 --> 02:29:11.994 * Aku berdiri di depan pintumu * 02:29:11.994 --> 02:29:18.876 * Aku tak ingin membangunkanmu Untuk ucapkan selamat tinggal* 02:29:18.876 --> 02:29:23.338 * Ketika pagi telah tiba* 02:29:23.338 --> 02:29:27.092 * Menunggumu di teksi* 02:29:27.092 --> 02:29:30.554 * Aku sudah sedia untukmu dan aku tak mahu kesepian* 02:29:30.554 --> 02:29:34.433 * Aku boleh mati * 02:29:34.433 --> 02:29:39.062 * Jadi ciumlah aku dan senyumlah untukku * 02:29:39.062 --> 02:29:42.858 * Beritahu yang kau akan menungguku * 02:29:42.858 --> 02:29:49.615 * Peluk aku seolah kau takkan melepaskanku * 02:29:49.615 --> 02:29:54.494 * kerana aku pergi dengan pesawat jet * 02:29:54.494 --> 02:29:58.957 * Entah bila aku akan kembali * 02:29:58.957 --> 02:30:04.963 * Entah bila aku akan kembali * 02:30:04.963 --> 99:59:59.999 * Aku pergi naik pesawat jet *