1 00:00:35,803 --> 00:00:52,803 Diterjemahkan oleh: airetcab www.subscene.com 2 00:00:52,803 --> 00:00:55,055 Inilah Bumi pada zaman dinosaur... 3 00:00:55,055 --> 00:01:07,276 ...menghuni planet yang rimbun dan subur. 4 00:01:07,276 --> 00:01:10,863 Bongkahan batu yang hanya selebar enam kilometer... 5 00:01:10,863 --> 00:01:20,622 ...mengubah semua itu. 6 00:01:20,622 --> 00:01:27,629 Batu itu melanggar dengan kekuatan 10,000 tenaga senjata nuklear. 7 00:01:27,629 --> 00:01:32,217 Trillion ton debu dan batu meluncur dengan cepat di atmosfera... 8 00:01:32,217 --> 00:01:35,179 Menciptakan selimut debu menyesakkan... 9 00:01:35,179 --> 00:01:37,806 ...yang tak boleh ditembusi cahaya matahari... 10 00:01:37,806 --> 00:01:48,317 ...selama ribuan tahun. 11 00:01:48,317 --> 00:01:51,486 Ini pernah terjadi sebelumnya. 12 00:01:51,486 --> 00:01:55,199 Ini akan terjadi lagi. 13 00:01:55,199 --> 00:02:13,068 Ini hanya masalah waktu. 14 00:02:13,068 --> 00:02:18,068 65 juta tahun kemudiannya 15 00:02:18,068 --> 00:02:20,599 Ulangi lagi, Rudy, Houston disahkan. 16 00:02:20,599 --> 00:02:24,342 Aku cuba lagi. 17 00:02:24,342 --> 00:02:27,523 Kali ini tahan di 9 batalkan tunggakan. 18 00:02:27,523 --> 00:02:32,194 Sedikit lagi. 19 00:02:32,194 --> 00:02:36,156 - Dennis, sedikit lagi. - Houston, Pete boleh melakukannya. 20 00:02:36,156 --> 00:02:39,535 Baik, Pete. Peralatannya sudah berhubung di sini. 21 00:02:39,535 --> 00:02:42,996 Kami beri perintah jika sudah selari. 22 00:02:42,996 --> 00:02:48,085 Baguslah. Beri aku sepuluh saat. 23 00:02:48,085 --> 00:02:50,587 Degup jantungnya meningkat. Hei, Pete. 24 00:02:50,587 --> 00:02:52,673 Ini Truman. 25 00:02:52,673 --> 00:02:55,175 - Bagaimana keadaanmu, Hoss? - Cukup baik. 26 00:02:55,175 --> 00:02:58,262 Dengarkan, Pete. Kami memerhatikan laporan kesihatanmu. 27 00:02:58,262 --> 00:03:00,013 Aku beri kau bonus jika kau bertenang sedikit. 28 00:03:00,013 --> 00:03:02,933 Boleh lakukan itu untukku? Baik. 29 00:03:02,933 --> 00:03:10,065 Kita ada banyak masa, jadi jangan bimbang. 30 00:03:10,065 --> 00:03:12,317 Nampaknya berjaya. 31 00:03:12,317 --> 00:03:14,152 Dia boleh mengatasinya. 32 00:03:14,152 --> 00:03:16,655 Silakan, Atlantis. Diterima, Houston. 33 00:03:16,655 --> 00:03:29,001 Kami akan bawa masuk Pete. 34 00:03:29,001 --> 00:03:31,753 Apa tu ? 35 00:03:31,753 --> 00:03:37,926 Aduhai. 36 00:03:37,926 --> 00:03:43,348 Sistem mati! 37 00:03:43,348 --> 00:03:47,561 Houston! 38 00:03:47,561 --> 00:03:52,149 Kita kehilangan semua hubungan. 39 00:03:52,149 --> 00:03:58,003 Stewart, mainkan kembali rakaman itu! 40 00:03:58,003 --> 00:04:02,826 Houston! 41 00:04:02,826 --> 00:04:05,579 Pelbagai benda tak dikenalpasti! Pelbagai benda tak dikenalpasti! 42 00:04:05,579 --> 00:04:08,054 Sektor 59. Ada tiga. Sekarang 51. 43 00:04:08,054 --> 00:04:10,792 Jalur tak dikenali. Monitorku penuh. 44 00:04:10,792 --> 00:04:12,669 Pelbagai jalur menuju pesisir Atlantik. 45 00:04:12,669 --> 00:04:20,135 Ini mungkin serangan peluru berpandu secara mengejut. 46 00:04:20,135 --> 00:04:23,043 Tuan Presiden, pesawat ulang-alik Atlantis baru meletup di ruang angkasa. 47 00:04:23,043 --> 00:04:27,851 Aku minta tiga kumpulan! Pertama: Dalaman tidak berfungsi. 48 00:04:27,851 --> 00:04:30,521 Periksa rakamannya. Kesan kembali. Mungkin ada kesilapan. 49 00:04:30,521 --> 00:04:33,941 Kedua: Aku minta NORAD, Pemimpin Bahagian Angkasa dan Taktikal 50. 50 00:04:33,941 --> 00:04:36,193 Lihat semua benda yang ada di setiap orbit. 51 00:04:36,193 --> 00:04:38,278 Aku mahu kamu untuk periksa, periksa lagi kemudian periksa bermula dari awal lagi. 52 00:04:38,278 --> 00:04:41,406 Kumpulan ketiga: Periksa perkara tak terduga apapun dan semuanya. 53 00:04:41,406 --> 00:04:44,701 Big Ross, angkat telefon dan kejutkan 11,000 orang. 54 00:04:44,701 --> 00:04:46,703 Walt, Ketuai mereka. Mari pergi! 55 00:04:46,703 --> 00:04:53,377 Karl. Karl! Karl. 56 00:04:53,377 --> 00:04:56,588 Karl! Makananmu... 57 00:04:56,588 --> 00:04:58,966 ...sudah berada di meja lebih dari sepuluh jam. 58 00:04:58,966 --> 00:05:01,635 - Aku minta cerai. - Dottie, ini perkara besar. 59 00:05:01,635 --> 00:05:04,093 Aku tak tahu ini ada, tapi nampaknya ada yang terbakar di langit. 60 00:05:04,093 --> 00:05:07,182 Ambilkan buku telefonku? 61 00:05:07,182 --> 00:05:08,976 Carikan nama-nama orang dari NASA. 62 00:05:08,976 --> 00:05:13,856 Maaf! Apa aku memakai papan yang mengatakan "pelayan Karl"? 63 00:05:13,856 --> 00:05:16,984 Ambilkan buku telefonku! 64 00:05:16,984 --> 00:05:25,075 Ambilkan buku telefonku! 65 00:05:25,075 --> 00:05:29,037 Komander angkasa melaporkan tiada pelancaran roket di dunia. 66 00:05:29,037 --> 00:05:31,331 Mungkin saja sisa-sisa pesawat angkasa yang jatuh. 67 00:05:31,331 --> 00:05:32,499 Mungkin juga Santa Claus. 68 00:05:32,499 --> 00:05:35,294 Tapi kita harus dapatkan pengesahan alternatif yang dapat dipercayai dulu. 69 00:05:35,294 --> 00:05:42,926 Kita pergi ke DEFCON tiga. 70 00:05:42,926 --> 00:05:46,555 * Aku segera akan mewujudkan impianku * 71 00:05:46,555 --> 00:05:51,101 * Suatu hari nanti aku akan mendapatkannya * 72 00:05:51,101 --> 00:05:53,103 Hei, nak! Little Richard! 73 00:05:53,103 --> 00:05:55,939 Kita berdua akan berjaya, sayang! Inilah saat yang dinantikan! 74 00:05:55,939 --> 00:06:00,235 Aku tak mahu berbasikal lagi seumur hidupku! 75 00:06:00,235 --> 00:06:02,571 Kau faham maksudku? Aku akan membeli basikal motor, sayang. 76 00:06:02,571 --> 00:06:05,908 Kita akan keluar dengan bergaya. 77 00:06:05,908 --> 00:06:09,912 * Aku segera akan mewujudkan impianku * 78 00:06:09,912 --> 00:06:12,581 * Suatu hari nanti aku akan mendapatkannya * 79 00:06:12,581 --> 00:06:16,418 Perhatikan jalanmu, kamu semua pasti tak menerima penumpang kulit hitam. 80 00:06:16,418 --> 00:06:17,836 Perlahan-lahan, Little Richard. 81 00:06:17,836 --> 00:06:22,424 Kau sudah lari satu pagi. Kau ingin buang kekotoran? 82 00:06:22,424 --> 00:06:24,343 Kami mengganggu rancangan berjadual biasa kami... 83 00:06:24,343 --> 00:06:25,719 Apa yang berlaku ? 84 00:06:25,719 --> 00:06:27,429 ...untuk membawakan anda laporan khas ini. 85 00:06:27,429 --> 00:06:35,145 Pesawat ulang-alik Atlantis meletup di ruang angkasa pukul 3:47 pagi, bahagian timur. 86 00:06:35,145 --> 00:06:40,943 Hei! Hei, lepaskan! Lepaskan! 87 00:06:40,943 --> 00:06:43,946 - Ini Godzillaku. Mari, lepaskan. - Bodoh! 88 00:06:43,946 --> 00:06:46,198 Kenapa menendang Richard kecilku ? 89 00:06:46,198 --> 00:06:49,201 - Dia menggigit Godzillaku. - Orang pendek, habis kau mahu apa ? 90 00:06:49,201 --> 00:06:51,703 Gigit dia Richard. 91 00:06:51,703 --> 00:07:08,022 Aku lempar kau keluar tingkap. 92 00:07:08,022 --> 00:07:11,181 - Kenapa tak jalan ? - Kerana ini kota New York. 93 00:07:11,181 --> 00:07:14,601 Segalanya boleh terjadi. Kita boleh saksikan itu. Seperti adanya bom pengganas, 94 00:07:14,601 --> 00:07:17,521 atau ada yang di tembak, ditikam dan ini juga hari gaji, 95 00:07:17,521 --> 00:07:19,094 Mungkin ada yang melompat kerana tidak dapat gaji. 96 00:07:19,094 --> 00:07:21,065 Aku mahu membeli-belah. 97 00:07:21,065 --> 00:07:26,238 Aku juga, tetapi kita tak boleh jalan kerana tersangkut. 98 00:07:26,238 --> 00:07:28,448 - Richard kecil. - Cepat! ke sana! 99 00:07:28,448 --> 00:07:31,535 Richard kecil! 100 00:07:31,535 --> 00:07:33,579 Bertahanlah, Richard kecil! Aku datang! 101 00:07:33,579 --> 00:07:36,039 Jangan bimbang. 102 00:07:36,039 --> 00:07:37,749 Aku akan mengeluarkanmu dari sana! 103 00:07:37,749 --> 00:07:41,017 Kau tak apa ? Bertenang. Bertahanlah. 104 00:07:41,017 --> 00:07:44,256 Tolong hubungi 911! 105 00:07:44,256 --> 00:07:46,003 Monitorku penuh! Mereka dimana-mana! 106 00:07:46,003 --> 00:08:00,272 Objek menembusi atmosfera dari Finland menuju pesisir Amerika Utara. 107 00:08:00,272 --> 00:08:05,527 Whoa! 108 00:08:05,527 --> 00:08:13,535 Lihat itu! 109 00:08:13,535 --> 00:08:17,289 Kita sedang dalam perang! 110 00:08:17,289 --> 00:09:14,513 Saddam Hussein sedang mengebom kita! 111 00:09:14,513 --> 00:09:16,682 Terus fokus dan buat peta lintasannya sekarang. 112 00:09:16,682 --> 00:09:17,641 Itu mengambil masa seminggu. 113 00:09:17,641 --> 00:09:20,269 Cari saja ? Aku ingin tahu jika sudah berakhir atau musibahnya akan terjadi. 114 00:09:20,269 --> 00:09:22,062 Jenderal Kimsey telefon. 115 00:09:22,062 --> 00:09:24,773 Kita mendapat serangan dari Finland sampai Carolina Selatan. 116 00:09:24,773 --> 00:09:26,775 Kami tahu itu bukan roket. habis apa? 117 00:09:26,775 --> 00:09:33,073 Aku rasa hujan meteor. Itulah yang menghancurkan pesawat kita. 118 00:09:33,073 --> 00:09:35,701 Presiden di Air Force One meminta jawapan. 119 00:09:35,701 --> 00:09:38,203 Apa sudah berakhir? 120 00:09:38,203 --> 00:09:41,415 Jeneral ada 11,000 orang di NASA berusaha mengenalpasti sekarang. Jika kami sudah mengetahuinya, 121 00:09:41,415 --> 00:09:48,005 Kamu akan tahu. 122 00:09:48,005 --> 00:09:50,757 Baik, Karl, ambil waktumu. 123 00:09:50,757 --> 00:09:52,092 Ya, tuan. kau yang pertama. 124 00:09:52,092 --> 00:09:57,306 Baik, koordinat pertama. Satu-dua-tiga-sembilan. 1239, kan? 125 00:09:57,306 --> 00:10:00,976 - FBI mengunci lokasinya. - Mereka melihat letupan di ruang angkasa. 126 00:10:00,976 --> 00:10:04,271 Baik. 127 00:10:04,271 --> 00:10:06,857 - Dengarkan, Karl, ini sangat rahsia. - Tuan, aku pesara Angkatan Laut. 128 00:10:06,857 --> 00:10:09,484 Aku faham rahsia. Tapi satu perkara lagi. 129 00:10:09,484 --> 00:10:11,945 Orang yang menemuinya boleh menamakannya, kan ? 130 00:10:11,945 --> 00:10:13,363 Ya, itu betul. 131 00:10:13,363 --> 00:10:16,283 Aku ingin menamakannya Dottie, seperti nama isteriku. 132 00:10:16,283 --> 00:10:20,037 Dia wanita jahat, yang memamah, yang tak boleh kita hindari. 133 00:10:20,037 --> 00:10:23,123 Itu manis, Karl. S.D.I. ini Pengarah Penerbangan! 134 00:10:23,123 --> 00:10:25,167 Aku mahu Hubble diaktifkan sekarang. 135 00:10:25,167 --> 00:10:25,959 Diterima. 136 00:10:25,959 --> 00:10:34,051 Kami aktifkan hubble! 137 00:10:34,051 --> 00:10:35,802 Besar sekali. 138 00:10:35,802 --> 00:10:41,099 Ini anomali di 1643. 139 00:10:41,099 --> 00:10:45,395 Ini anomali di 1658. 140 00:10:45,395 --> 00:10:48,982 Dan anomali di 1700. 141 00:10:48,982 --> 00:10:51,568 Cukup dengan anomalinya! 142 00:10:51,568 --> 00:10:55,072 - Benda apa ini ? - Itu asteroid, tuan. 143 00:10:55,072 --> 00:10:58,033 Seberapa besar ? 144 00:10:58,033 --> 00:11:00,577 Tuan, perkiraan kami adalah 97.6 bilion 145 00:11:00,577 --> 00:11:03,058 Luasnya sebesar Texas, tuan Presiden. Betul, tuan. 146 00:11:03,058 --> 00:11:05,457 Dan, kita tak melihatnya datang? 147 00:11:05,457 --> 00:11:07,793 Anggaran hentaman objek hanya sejuta dolar. 148 00:11:07,793 --> 00:11:10,087 Kita hanya boleh mengesan tiga peratus angkasa. 149 00:11:10,087 --> 00:11:12,506 Maaf, tuan, tapi angkasa luas sekali. 150 00:11:12,506 --> 00:11:13,715 Serangan tadi pagi? 151 00:11:13,715 --> 00:11:16,093 Itu bukan apa-apa. Hanya seukuran bola basket... 152 00:11:16,093 --> 00:11:18,136 ...dan kereta Volkswagens, semacam itulah. 153 00:11:18,136 --> 00:11:22,808 - Benda ini akan melanggar kita ? - Kami sedang selidiki. 154 00:11:22,808 --> 00:12:00,608 Seperti apa Kerosakannya ? 155 00:12:00,608 --> 00:11:26,728 Laut cina selatan 156 00:11:26,728 --> 00:11:28,856 Kerosakan sepenuhnya, tuan. 157 00:11:28,856 --> 00:11:31,004 Itu yang kami namakan pembunuh sejagat. 158 00:11:31,004 --> 00:11:33,061 Akhir dari umat manusia. 159 00:11:33,061 --> 00:11:35,904 Dimanapun ia jatuh. 160 00:11:35,904 --> 00:11:38,198 Tak ada yang akan selamat bahkan bakteripun juga. 161 00:11:38,198 --> 00:11:51,253 Ya Tuhan. Apa yang boleh kita lakukan? 162 00:11:51,253 --> 00:12:03,932 Kita ada waktu 18 hari sebelum asteroidnya jatuh ke Bumi. 163 00:12:03,932 --> 00:12:09,855 Kasihanilah. Mari bangun ! 164 00:12:09,855 --> 00:12:12,983 Hentikan penggerudian! 165 00:12:12,983 --> 00:12:15,694 Awas! 166 00:12:15,694 --> 00:12:17,654 Hentikan penggerudian! 167 00:12:17,654 --> 00:12:23,066 Hei! Hei, itu hampir kena! 168 00:12:23,066 --> 00:12:27,456 Aku memberimu sumbangan sebanyak 50,000 dalam setahun. 169 00:12:27,456 --> 00:12:28,999 Menurutmu apa yang menyebabkan mereka begitu marah, Chick ? 170 00:12:28,999 --> 00:12:29,958 Mereka merasa ... 171 00:12:29,958 --> 00:12:32,294 ...bahawa penggerudian minyak adalah perbuatan jahat. 172 00:12:32,294 --> 00:12:35,005 Kau tahu berapa bahan bakar diesel perahu itu per jam ? 173 00:12:35,005 --> 00:12:40,344 Aku dapat sesuatu yang menarik. nombor dua menggerudi 180 kaki semalam. 174 00:12:40,344 --> 00:12:42,093 Pada siapa kita nak berterima kasih untuk ini ? Aku beri dua tekaan. 175 00:12:42,093 --> 00:12:45,474 Tapi kau hanya perlu satu. 176 00:12:45,474 --> 00:12:46,934 Sial, A.J.! 177 00:12:46,934 --> 00:12:50,854 A.J.! 178 00:12:50,854 --> 00:12:54,608 A.J.! A.J., kau di sini? 179 00:12:54,608 --> 00:12:57,236 Oh, bagus. kau berada di katil. Bangun! 180 00:12:57,236 --> 00:13:01,365 - Kau mencariku ? - Benar 181 00:13:01,365 --> 00:13:03,367 Kau marah. Baiklah, aku boleh lihat. 182 00:13:03,367 --> 00:13:06,411 Kau tahu apa, A.J. ? Aku tak marah. Kau pernah melihat aku marah. 183 00:13:06,411 --> 00:13:08,163 Ini jauh dari marah. 184 00:13:08,163 --> 00:13:10,332 Kau tahu nombor dua aku matikan semalam ? 185 00:13:10,332 --> 00:13:12,793 Nak, aku ada firasat tentang itu. Dengar. 186 00:13:12,793 --> 00:13:15,796 Suatu hari, jauh dari hari ini ketika kau sudah dewasa, 187 00:13:15,796 --> 00:13:17,548 dan kau ada syarikat minyak sendiri. 188 00:13:17,548 --> 00:13:20,003 dan dapat kontrak $ 8 juta, 189 00:13:20,003 --> 00:13:23,971 Maka kau boleh pakai otakmu yang bodoh itu. 190 00:13:23,971 --> 00:13:27,432 Tetapi selama itu ditulis "Harry stamper Oil". Jangan bantah aku. 191 00:13:27,432 --> 00:13:29,434 Kau faham ? Ya, aku faham. 192 00:13:29,434 --> 00:13:32,002 Baiklah, aku ingin dengar lima kata darimu. 193 00:13:32,002 --> 00:13:34,231 Aku tidak akan... 194 00:13:34,231 --> 00:13:36,004 ...mengulanginya lagi. 195 00:13:36,004 --> 00:13:38,944 Aku bodoh. Itu mengarut. Aku sungguh bodoh. 196 00:13:38,944 --> 00:13:40,696 Aku bodoh. Aku tahu nama siapa yang tertera di papan. 197 00:13:40,696 --> 00:13:42,573 Ada apa? 198 00:13:42,573 --> 00:13:44,533 Aku mengaku salah. 199 00:13:44,533 --> 00:13:47,744 - Berapa lama kau bekerja untuku ? - Lima tahun. 200 00:13:47,744 --> 00:13:51,415 Selama ini, kau tidak pernah meminta maaf secepat itu. 201 00:13:51,415 --> 00:13:53,005 Ada tak selesai di sini. Aku akan cari tahu. 202 00:13:53,005 --> 00:13:57,087 Aku berubah, aku belajar darimu. 203 00:13:57,087 --> 00:14:04,511 Apa yang akan dilakukan Harry ? 204 00:14:04,511 --> 00:14:07,089 Aku kehabisan kata-kata. 205 00:14:07,089 --> 00:14:09,474 Baik, aku boleh jelaskan. 206 00:14:09,474 --> 00:14:11,185 Kau boleh jelaskan ? Aku boleh. 207 00:14:11,185 --> 00:14:20,194 Aku ingin dengar penjelasanmu. Tunggu di sini. 208 00:14:20,194 --> 00:14:22,446 Grace ? 209 00:14:22,446 --> 00:14:26,095 Hei, Harry. Aku sudah meminta agar kau memanggil ayah. 210 00:14:26,095 --> 00:14:28,994 Maaf, Harry. 211 00:14:28,994 --> 00:14:33,332 Bangun dan pakai bajumu. 212 00:14:33,332 --> 00:14:44,051 Kau tunggu di situ. Aku segera kembali. 213 00:14:44,051 --> 00:14:45,219 Ini rancangannya. 214 00:14:45,219 --> 00:14:48,013 Kumpulkan semua strategi pertembungan objek dekat bumi. 215 00:14:48,013 --> 00:14:50,057 Setiap idea, semua program, 216 00:14:50,057 --> 00:14:53,602 Apa saja yang kau buat dengan kotak pizza atau lampin koktel. 217 00:14:53,602 --> 00:14:57,523 Selama 30 tahun, fungsi NASA diragukan. 218 00:14:57,523 --> 00:15:00,004 Hari ini, kita akan buktikan. 219 00:15:00,004 --> 00:15:02,736 Kau tahu tentang ini, Rockhound? 220 00:15:02,736 --> 00:15:07,115 - Kau tahu ? - Aku tidak tahu. 221 00:15:07,115 --> 00:15:09,091 Di mana Harry ? 222 00:15:09,091 --> 00:15:12,704 Harry. Aku faham ? 223 00:15:12,704 --> 00:15:15,029 Kau marah. Siapa yang tidak akan marah ? 224 00:15:15,029 --> 00:15:17,376 Dia akan menembakmu. Tidak akan. 225 00:15:17,376 --> 00:15:21,063 Oh, sialan. 226 00:15:21,063 --> 00:15:24,633 Harry, kau ini kenapa ? 227 00:15:24,633 --> 00:15:26,844 Berdamailah dengan Tuhan, A.J.! 228 00:15:26,844 --> 00:15:29,012 Dia bersenjata. Dia menembakku. 229 00:15:29,012 --> 00:15:33,308 Harry, ini tidak lucu! Harry, dengar ! Kita boleh bicarakan ini ! 230 00:15:33,308 --> 00:15:36,395 Apakah ini serius ? Ya, sangat serius. 231 00:15:36,395 --> 00:15:37,098 Bear! Ada apa ? 232 00:15:37,098 --> 00:15:40,482 Dia menembakku. Pukul Harry dengan kunci itu. 233 00:15:40,482 --> 00:15:43,819 Kau cakap pada ayahnya AJ sebelum mati. 234 00:15:43,819 --> 00:15:45,946 kau akan uruskan anaknya bukan menembaknya. 235 00:15:45,946 --> 00:15:47,281 Letakkan senjatamu, bos ? 236 00:15:47,281 --> 00:15:49,283 Jangan masuk campur, Bear. 237 00:15:49,283 --> 00:15:51,535 Hanya beri A.J. start lebih awal. 238 00:15:51,535 --> 00:15:54,058 Kau tak mahu membunuh pekerja terbaikmu... 239 00:15:54,058 --> 00:15:56,748 Sebelum kita mendapat minyak. Chick, aku tak akan membunuhnya. 240 00:15:56,748 --> 00:15:59,918 Aku hanya ingin menembak satu kakinya. Tapi ia masih boleh bekerja, kan ? 241 00:15:59,918 --> 00:16:02,671 Ingat si tua Frank Marx yang bekerja dengan satu tangan selama bertahun-tahun ? 242 00:16:02,671 --> 00:16:04,173 Ya, tapi ia tidak bagus. 243 00:16:04,173 --> 00:16:07,134 Harry, letakkan senjatamu! Kau dah macam orang gila! 244 00:16:07,134 --> 00:16:09,678 Pakai baju dan jangan halangi aku. 245 00:16:09,678 --> 00:16:14,224 Kau tak boleh mengawal hidupku! Baik. Pakai baju. Sekarang! 246 00:16:14,224 --> 00:16:15,267 Baiklah, berhenti! Baiklah! 247 00:16:15,267 --> 00:16:19,021 Tadi lucu tapi sekarang tidak lagi. 248 00:16:19,021 --> 00:16:22,065 Kau gila! Harry, ini tak betul. 249 00:16:22,065 --> 00:16:29,281 Aku hanya gila sekejap, Rock. Tak apa. 250 00:16:29,281 --> 00:16:31,002 - Adakah aku nampak gila ? - Baiklah. 251 00:16:31,002 --> 00:16:33,041 Harry! Hei, bertenanglah. 252 00:16:33,041 --> 00:16:35,704 Apa yang kau lakukan ? Harry, hentikan! 253 00:16:35,704 --> 00:16:36,622 Cukup, Harry. 254 00:16:36,622 --> 00:16:41,919 Mari kita bercakap secara jantan. Aku serius mencintainya. 255 00:16:41,919 --> 00:16:46,059 Jawapan salah! 256 00:16:46,059 --> 00:16:49,051 Harry, ini betul-betul ni. Harry! Marilah, Harry! 257 00:16:49,051 --> 00:16:52,262 Kau menembakku! Kau menembaknya. 258 00:16:52,262 --> 00:16:54,264 Tidak kena peluru. Itu hanya pantulan. 259 00:16:54,264 --> 00:16:56,725 Kau tahu itu lucu sampai kaki seseorang tertembak! 260 00:16:56,725 --> 00:17:01,098 Hei, hentikan. Ada pelanggan datang. 261 00:17:01,098 --> 00:17:05,015 Tahun 1974, 262 00:17:05,015 --> 00:17:06,318 Kami memikirkan kemungkinan 263 00:17:06,318 --> 00:17:08,779 Meteor atau asteroid... 264 00:17:08,779 --> 00:17:11,365 Tolong seseorang yang kurang kaffein saja, Doc terjemahkan. 265 00:17:11,365 --> 00:17:16,495 Ya, tuan. rancangan pertama kami adalah menggunakan generator laser yang fokus menyebar... 266 00:17:16,495 --> 00:17:18,058 ...Untuk memanaskan objek hingga retak. 267 00:17:18,058 --> 00:17:20,958 Itu seperti menembak pistol angin ke kereta api. 268 00:17:20,958 --> 00:17:22,096 Sebahagian dari kami ada idea ini. 269 00:17:22,096 --> 00:17:26,588 Kita boleh mendarat dan pasang layar matahari. 270 00:17:26,588 --> 00:17:32,261 - Ada layar besar. - Angin matahari akan ditangkap layar Mylar ini. 271 00:17:32,261 --> 00:17:35,138 Marilah! 272 00:17:35,138 --> 00:17:38,934 - Kita harus cari sesuatu yang realistik di sini. - Kita ada waktu 18 hari. 273 00:17:38,934 --> 00:17:42,729 Itu 431 jam, 15 minit dan 18 saat. 274 00:17:42,729 --> 00:17:48,026 - Kita tidak ada banyak waktu. - Apa ? 275 00:17:48,026 --> 00:17:50,487 Dengar, Harry, A.J. adalah pilihanku. 276 00:17:50,487 --> 00:17:51,697 Bukan kau. 277 00:17:51,697 --> 00:17:53,991 Hanya dia yang seusiamu, Grace. 278 00:17:53,991 --> 00:17:55,993 Itu namanya kurang pilihan. 279 00:17:55,993 --> 00:17:58,453 Entah kenapa kau ketika... 280 00:17:58,453 --> 00:18:01,029 ...kau berhak untuk mengawalku, Harry. 281 00:18:01,029 --> 00:18:03,292 Aku rasa menjadi ayahmu tak dikira. 282 00:18:03,292 --> 00:18:04,096 Tidak juga. Sejak bila? 283 00:18:04,096 --> 00:18:08,589 Sejak usiaku sepuluh tahun dan menjadi lebih tua darimu, Harry. 284 00:18:08,589 --> 00:18:10,591 - Sejak ibu meninggalkanku. - Pilih saja ? 285 00:18:10,591 --> 00:18:15,012 Aku tahu kelemahanmu adalah tidak matang, 286 00:18:15,012 --> 00:18:16,096 dan aku memaafkanmu. 287 00:18:16,096 --> 00:18:19,349 Aku mungkin ayah yang tak matang, tapi aku tetap majikanmu. 288 00:18:19,349 --> 00:18:21,393 Sebagai bosmu, kau harus naik kapal malam ini 289 00:18:21,393 --> 00:18:22,603 dan tiba ke pejabat hari Isnin. 290 00:18:22,603 --> 00:18:25,856 - Faham ? Baik. - Aku berhenti. 291 00:18:25,856 --> 00:18:28,692 Grace, kau tak boleh berhenti sekarang! 292 00:18:28,692 --> 00:18:32,279 Aku perlu kau terus bekerja. 293 00:18:32,279 --> 00:18:34,099 Hei, Harry! 294 00:18:34,099 --> 00:18:37,326 Kenapa kau tersenyum ? 295 00:18:37,326 --> 00:18:43,916 Aku sudah lebih dari lima bulan berhubungan dengan A.J., Harry. 296 00:18:43,916 --> 00:18:46,502 - Kau sedikit hipokrit. - Pernahkah aku menahanmu melakukan sesuatu ? 297 00:18:46,502 --> 00:18:48,504 Bagaimana tentang menjalani kehidupanku ? 298 00:18:48,504 --> 00:18:50,005 Pertama kali aku mendapat period, 299 00:18:50,005 --> 00:18:52,508 Rockhound mengajakku ke Taipei beli Tampax ... 300 00:18:52,508 --> 00:18:56,678 ...dan tunjukkan cara memakainya, Harry. 301 00:18:56,678 --> 00:19:01,016 - Tidak, aku hanya memberitahu cara memakainya. - Aku tak tunjukkannya, Harry. 302 00:19:01,016 --> 00:19:05,979 Aku bermain dengan meter kedalaman titanium semasa aku sepatutnya bermain dengan anak patung. 303 00:19:05,979 --> 00:19:10,359 Maksudku, aku belajar mengenai burung dan lebah daripada tatoo Freddie Noonan. 304 00:19:10,359 --> 00:19:13,111 Aku dibesarkan dengan gaya kasar olehmu. 305 00:19:13,111 --> 00:19:15,781 Dan sekarang kau terkejut dan bergoyang apabila aku jatuh cinta dengan salah seorang dari mereka. 306 00:19:15,781 --> 00:19:17,741 Siapa yang hipokrit, Harry ? 307 00:19:17,741 --> 00:19:18,951 Cuba lihat paip-paip yang cantik tu. 308 00:19:18,951 --> 00:19:22,829 -Dengar padaku, Grace. -Tidak, kau yang dengar padaku, Harry. Aku sudah dewasa. 309 00:19:22,829 --> 00:19:27,125 Melihat dekatnya asteroid dan kurangnya waktu persiapan, 310 00:19:27,125 --> 00:19:29,419 Tidak ada rancangan yang berjaya. 311 00:19:29,419 --> 00:19:33,048 Kenapa tidak hantarkan 150 kepala nuklear dan letupkan asteroidnya ? 312 00:19:33,048 --> 00:19:34,925 idea buruk. 313 00:19:34,925 --> 00:19:37,261 Apa aku bercakap padamu ? 314 00:19:37,261 --> 00:19:39,137 Ini Dr. Ronald Quincy dari Research. 315 00:19:39,137 --> 00:19:42,057 - Boleh di anggap lelaki terpintar di dunia. - Kau mungkin mahu mendengarnya. 316 00:19:42,057 --> 00:19:44,726 Kita kirakan... 317 00:19:44,726 --> 00:19:47,229 ...komposisi, dimensi, 318 00:19:47,229 --> 00:19:49,189 dan kelajuannya, 319 00:19:49,189 --> 00:19:51,817 Silakan tembak semua nuklear yang ada! 320 00:19:51,817 --> 00:19:54,278 Dia akan tetap datang. 321 00:19:54,278 --> 00:19:56,321 Ketahuilah penasihat saintifik presiden ... 322 00:19:56,321 --> 00:20:00,242 ...mengatakan bahawa letupan nuklear boleh mengubah lintasan asteroid ini. 323 00:20:00,242 --> 00:20:05,038 - Aku kenal ketua penasihat saintifik presiden. - Kami belajar di M.I.T. bersama-sama. 324 00:20:05,038 --> 00:20:07,416 Dan, dalam situasi seperti ini, 325 00:20:07,416 --> 00:20:11,067 Kau mesti tak mahu dengar nasihat seseorang yang dapat C- dalam astrofizik. 326 00:20:11,067 --> 00:20:17,009 - Penasihat presidennya salah. - Aku yang betul. 327 00:20:17,009 --> 00:20:19,761 Menembak asteroid dari luar takkan berjaya. 328 00:20:19,761 --> 00:20:23,014 Bayangkan mercun di tapak tanganmu. 329 00:20:23,014 --> 00:20:26,685 - Nyalakan dan apa yang terjadi ? - Tanganmu terbakar, kan? 330 00:20:26,685 --> 00:20:30,939 Kini nyalakan mercun yang sama dalam genggaman tanganmu. 331 00:20:30,939 --> 00:20:35,319 Isterimu yang akan membuka botol sos tomato seumur hidupmu. 332 00:20:35,319 --> 00:20:37,905 Maksudmu kita letupkan dari dalam ? 333 00:20:37,905 --> 00:20:39,948 - Tepat. - Bagaimana caranya? 334 00:20:39,948 --> 00:20:42,451 Kita gerudi. 335 00:20:42,451 --> 00:20:44,661 Kita panggil penggerudi terbaik di dunia. 336 00:20:44,661 --> 00:20:46,747 - Harry, mari sini. - Kita mengenai sesuatu. 337 00:20:46,747 --> 00:20:49,458 - Suruh A.J. ke atas! - Mari! 338 00:20:49,458 --> 00:20:51,376 Oh, sial! 339 00:20:51,376 --> 00:20:53,067 Hantar paip lagi ke bawah! Sekarang! 340 00:20:53,067 --> 00:20:56,798 Ini kantung gas! 341 00:20:56,798 --> 00:20:59,176 - Sudah aku beritahu! - Aku beruntung atau genius? 342 00:20:59,176 --> 00:21:05,014 Aku tutup untuk satu alasan, injapnya terbakar 343 00:21:05,014 --> 00:21:11,098 - Tutup injap nombor dua ! - Grace, bawa pelanggan pergi dari sini! 344 00:21:11,098 --> 00:21:15,317 Tidak, Ayah! 345 00:21:15,317 --> 00:21:24,076 Chick, suruh mereka pergi sekarang! 346 00:21:24,076 --> 00:21:33,001 - Meniarap! - Alat ini akan meletup. 347 00:21:33,001 --> 00:21:37,013 Chick, pergi sekarang! 348 00:21:37,013 --> 00:21:41,426 Meniarap! 349 00:21:41,426 --> 00:21:44,555 Tiga dozen penyelidikan dilakukan dan satu orang yang disyorkan. 350 00:21:44,555 --> 00:21:46,974 Dia bekerja di seluruh permukaan planet ini. 351 00:21:46,974 --> 00:21:49,893 Jika ada orang cakap tak boleh digerudi, ia akan menggerudinya. 352 00:21:49,893 --> 00:21:53,021 - Semua orang tak apa-apa ? - Kita dapat minyak, sayang! 353 00:21:53,021 --> 00:21:59,194 - seseorang boleh terbunuh hari ini. - Kau mahu bertanggung jawab ? 354 00:21:59,194 --> 00:22:01,238 Angkat ibu jari. Kau memang hebat, Harry 355 00:22:01,238 --> 00:22:05,617 Angkat tinggi. 356 00:22:05,617 --> 00:22:12,499 Kau dipecat. 357 00:22:12,499 --> 00:22:15,169 Siapa Harry Stamper ? 358 00:22:15,169 --> 00:22:18,463 - Hei, aku Harry Stamper. - Ada apa ni? 359 00:22:18,463 --> 00:22:21,717 Tuan stamper, aku Jeneral Montgomery, komander angkatan udara Pasifik. 360 00:22:21,717 --> 00:22:24,553 Aku dihantar oleh menteri pertahanan ... 361 00:22:24,553 --> 00:22:27,264 ...atas perintah terus dari Presiden Amerika Syarikat. 362 00:22:27,264 --> 00:22:30,517 Ini masalah keselamatan nasional yang mendesak. 363 00:22:30,517 --> 00:22:33,077 Kau harus ikut naik helikopter, tidak ada pertanyaan . 364 00:22:33,077 --> 00:22:35,898 Si gila Willie yang menyuruhmu ? 365 00:22:35,898 --> 00:22:41,653 - Aku tak kenal Willie gila, tuan. - Aku sangat serius tentang ini. 366 00:22:41,653 --> 00:22:44,198 Harry. Apa? 367 00:22:44,198 --> 00:22:46,002 Aku yakin, dia tidak pernah memberitahu usianya. 368 00:22:46,002 --> 00:22:49,062 Tak apa. Bertenanglah. Ini tentang aku. 369 00:22:49,062 --> 00:22:56,084 Lupakan saja! 370 00:22:56,084 --> 00:23:00,464 Baiklah, Jeneral, aku ikut denganmu tapi dengan satu syarat. 371 00:23:00,464 --> 00:23:04,843 Aku boleh membawa anak perempuanku. 372 00:23:04,843 --> 00:23:05,469 Apa yang aku buat ? 373 00:23:05,469 --> 00:23:07,346 Dia hendak dibawa ke mana? 374 00:23:07,346 --> 00:23:09,064 Tuan, duduk sini. 375 00:23:09,064 --> 00:23:22,653 Chick, bayar dia, kemudian keluarkan dia dari penggerudian! 376 00:23:22,653 --> 00:23:26,156 - Tuan stamper ? - Ya, aku Harry stamper. 377 00:23:26,156 --> 00:23:28,575 - Apa khabar ? - Cik Stamper. 378 00:23:28,575 --> 00:23:30,577 Aku dan Truman, Pengarah Eksekutif di sini. 379 00:23:30,577 --> 00:23:32,204 Atas nama semua, aku ingin minta maaf 380 00:23:32,204 --> 00:23:32,913 Minta maaf. 381 00:23:32,913 --> 00:23:35,332 Entah apa kami boleh terima permintaan maaf lagi, Tuan Truman. 382 00:23:35,332 --> 00:23:37,096 Kami sudah diminta maaf selama 18,5 jam. 383 00:23:37,096 --> 00:23:41,088 Jadi, jika tidak keberatan, 384 00:23:41,088 --> 00:23:43,048 Bagaimana jika kau beritahu kami kenapa kami dibawa ke pusat NASA. 385 00:23:43,048 --> 00:23:45,003 Mungkin harus bercakap 2 mata. 386 00:23:45,003 --> 00:23:47,097 Tuan Truman, aku tak menyimpan rahsia dari anak perempuanku, Grace. 387 00:23:47,097 --> 00:23:49,847 Jadi kau akan memberitahunya sekarang atau aku memberitahunya kemudian, 388 00:23:49,847 --> 00:23:51,473 Dia akan tahu. 389 00:23:51,473 --> 00:23:53,475 Jadi beritahu saja? 390 00:23:53,475 --> 00:23:57,479 Jadi, ketika komet melanggar lingkaran asteroid, pecahannya menghala ke bumi. 391 00:23:57,479 --> 00:24:00,816 15 hari lagi, Bumi akan dihujani asteroid. 392 00:24:00,816 --> 00:24:04,778 Walaupun asteroidnya jatuh ke dalam air, ia tetap akan mengenai daratan. 393 00:24:04,778 --> 00:24:09,658 Jutaan galon air laut akan mendidih dan akan melanggar dasar laut. 394 00:24:09,658 --> 00:24:13,078 Jika melanggar lautan Pasifik dan menurut perkiraan kami 395 00:24:13,078 --> 00:24:15,998 Akan menciptakan ombak setinggi tiga batu, 396 00:24:15,998 --> 00:24:20,711 Dengan kelajuan 1,000 batu per jam dapat menyapu California dan Denver. 397 00:24:20,711 --> 00:24:24,339 Jepun lenyap. Australia hanyut. 398 00:24:24,339 --> 00:24:28,051 Setengah populasi dunia mati kerana panas akibat ledakan. 399 00:24:28,051 --> 00:24:30,304 Sisanya akan mati beku dari musim dingin nuklear. 400 00:24:30,304 --> 00:24:33,014 Ini sukar dipercayai. 401 00:24:33,014 --> 00:24:39,563 Ini paling mendekati kenyataan. 402 00:24:39,563 --> 00:24:42,107 Asteroid itu datang dengan..... 403 00:24:42,107 --> 00:24:45,402 ...kelajuan 22,000 batu per jam. 404 00:24:45,402 --> 00:25:03,879 dan tak seorangpun di dunia boleh menghindarinya. 405 00:25:03,879 --> 00:25:06,673 Kau pasti tak menyedarkan semua orang seperti ini. 406 00:25:06,673 --> 00:25:09,551 - Tak ada yang tahu. - Terus begitu. 407 00:25:09,551 --> 00:25:13,013 Selama sepuluh hari seterusnya, hanya ada sembilan teleskop di dunia... 408 00:25:13,013 --> 00:25:15,349 ...yang boleh melihat asteroidnya, dan kami mengendalikan lapan diantaranya. 409 00:25:15,349 --> 00:25:18,435 Presiden merahsiakan maklumat ini. 410 00:25:18,435 --> 00:25:20,395 Jika berita ini tersebar, 411 00:25:20,395 --> 00:25:23,815 Akan ada kepanikan massa. 412 00:25:23,815 --> 00:25:29,238 Kekacauan sepenuhnya, histeria keagamaan, kau boleh bayangkan. 413 00:25:29,238 --> 00:25:34,785 Bahagian terburuk dari Kitab. 414 00:25:34,785 --> 00:25:38,205 Ada enam bilion orang di dunia. 415 00:25:38,205 --> 00:25:40,582 Kenapa kamu memanggilku? 416 00:25:40,582 --> 00:25:42,835 Kami perlu siapkan skuad untuk kami hantar ke atas. 417 00:25:42,835 --> 00:25:44,086 Apa? 418 00:25:44,086 --> 00:25:47,673 Kami hantar mereka ke asteroid, mendarat, menggerudi lubang, dan meletakkan nuklear... 419 00:25:47,673 --> 00:25:50,759 ...Kemudian letupkan, jika kami boleh baiki masalah peralatannya. 420 00:25:50,759 --> 00:25:55,722 Prototaip unit penggerudian yang kami buat untuk projek di Mars. 421 00:25:55,722 --> 00:25:59,685 Mungkin kau mengenali gerudinya. 422 00:25:59,685 --> 00:26:06,692 ya, aku mengenalinya. Itu rancanganku. 423 00:26:06,692 --> 00:26:09,319 Apa kau mencuri kunci Pejabat Hak Paten ? 424 00:26:09,319 --> 00:26:10,445 Ya, begitulah itu. 425 00:26:10,445 --> 00:26:13,365 - Biar aku jelaskan. - Aku dipanggil semasa di tempat penggerudian, 426 00:26:13,365 --> 00:26:16,535 diterbangkan melalui setengah dunia kerana lakaran penggerudiku kamu curi. 427 00:26:16,535 --> 00:26:20,622 Dan tak boleh memasangnya. 428 00:26:20,622 --> 00:26:23,208 - Hak paten tak merangkumi ruang angkasa luar. - Diamlah, Quincy. 429 00:26:23,208 --> 00:26:26,712 - Ini tak akan digunakan di Mars lagi. - Tapi untuk menyelamatkan bumi ini. 430 00:26:26,712 --> 00:26:29,047 Dan kami harus tahu masalahnya secepatnya. 431 00:26:29,047 --> 00:26:31,091 Katamu kerja kami tak betul semasa memasangnya, kan ? 432 00:26:31,091 --> 00:26:32,301 Tak, aku kata... 433 00:26:32,301 --> 00:26:34,072 ...kau salah memasangnya. 434 00:26:34,072 --> 00:26:38,014 - Pertama, kau memasang terbalik sistem aliran. - Biar aku teka. 435 00:26:38,014 --> 00:26:40,517 Kau tidak tahu apa masalah pada bailing-balingnya. 436 00:26:40,517 --> 00:26:41,852 Ya, itu betul. 437 00:26:41,852 --> 00:26:44,521 kerana geriginya salah. 438 00:26:44,521 --> 00:26:47,858 Siapa yang mengoperasikan alat ini? 439 00:26:47,858 --> 00:26:50,277 Mereka di sana. Sebenarnya kami... 440 00:26:50,277 --> 00:26:52,613 ...telah melatih mereka selama lapan bulan penuh. 441 00:26:52,613 --> 00:26:53,947 Lapan bulan penuh ? 442 00:26:53,947 --> 00:26:56,533 Begitulah, hebat. 443 00:26:56,533 --> 00:26:58,994 Inilah skuad yang akan bekerja di atas sana. 444 00:26:58,994 --> 00:27:01,079 Kami perlu kau untuk melatih mereka di bawah sini. 445 00:27:01,079 --> 00:27:02,915 Bagaimana pendapatmu, Tuan stamper ? 446 00:27:02,915 --> 00:27:06,021 - Kau tahu, penggerudian adalah sebuah ilmiah. - bukan seni. 447 00:27:06,021 --> 00:27:08,462 - Sudah tiga generasi melakukan penggerudian. - Aku melakukannya seumur hidup. 448 00:27:08,462 --> 00:27:10,797 Tapi aku belum menguasai semuanya. 449 00:27:10,797 --> 00:27:14,176 Aku rasa kau memanggilku kerana ada yang mengatakan aku yang terbaik. 450 00:27:14,176 --> 00:27:17,137 Aku menjadi yang terbaik kerana aku bekerja dengan yang terbaik. 451 00:27:17,137 --> 00:27:21,141 Jika kau tidak percaya rakan kerjamu, kau sama saja mati. 452 00:27:21,141 --> 00:27:23,393 Jika ingin menghantar mereka ke angkasa, silakan. 453 00:27:23,393 --> 00:27:25,395 Mereka pasti jadi angkasawan yang baik, 454 00:27:25,395 --> 00:27:28,019 Tetapi mereka tidak tahu apapun tentang penggerudian. 455 00:27:28,019 --> 00:27:31,026 - Apa rancangan kemungkinannya ? - Apa ada rancangan cadangannya ? 456 00:27:31,026 --> 00:27:33,278 Kau pasti ada rancangan cadangan, kan? 457 00:27:33,278 --> 00:27:35,322 Tidak, kami tidak ada. 458 00:27:35,322 --> 00:27:37,324 Jadi hanya ini rancangan terbaik dari... 459 00:27:37,324 --> 00:27:40,786 ...Pemerintah Amerika Syarikat. 460 00:27:40,786 --> 00:27:44,164 Kamu NASA, kamu menghantar orang ke angkasa. 461 00:27:44,164 --> 00:27:47,543 - Kamu genius. - Kamu yang menciptakan perkara baru. 462 00:27:47,543 --> 00:27:50,128 Kamu pasti ada suatu pasukan, 463 00:27:50,128 --> 00:27:52,589 Memikirkan sesuatu dan ada yang menyokongnya. 464 00:27:52,589 --> 00:27:54,007 Sekarang kau beritahu kau tak ada rancangan cadangan, 465 00:27:54,007 --> 00:27:55,384 Maksudmu lapan budak pengakap ini, 466 00:27:55,384 --> 00:27:58,679 Satu-satunya harapan terakhir di dunia ini ? 467 00:27:58,679 --> 00:27:59,093 Ya. 468 00:27:59,093 --> 00:28:01,682 Ciss.. 469 00:28:01,682 --> 00:28:10,524 - Waktu kami sedikit. - Mahukah kau membantu kami? 470 00:28:10,524 --> 00:28:13,735 Mereka hanya perlu menggerudi ? Benar. 471 00:28:13,735 --> 00:28:15,946 Tidak ada aksi angkasawan yang gila. 472 00:28:15,946 --> 00:28:19,241 Hanya menggerudi. 473 00:28:19,241 --> 00:28:21,243 Rancanganmu mahu hantar berapa orang ? 474 00:28:21,243 --> 00:28:23,412 Dua pesawat dan dua skuad. 475 00:28:23,412 --> 00:28:25,831 Aku ingin bawa anak kapalku sendiri. 476 00:28:25,831 --> 00:28:28,458 Baiklah. 477 00:28:28,458 --> 00:28:32,546 Jadi kau akan membantu kami ? Ya, tuan. 478 00:28:32,546 --> 00:28:41,388 Terima kasih. 479 00:28:41,388 --> 00:28:46,727 Aku hanya tak percaya orang lain untuk melakukannya, itu saja. 480 00:28:46,727 --> 00:28:49,104 Bukan, Puan Curlene. 481 00:28:49,104 --> 00:28:53,901 Ini Harry stamper. Jika kau lihat Bear, beritahu Harry mencarinya. 482 00:28:53,901 --> 00:28:56,057 Mereka keluar dari penggerudian, mereka berselerakan. 483 00:28:56,057 --> 00:28:58,572 J. Otis Curlene Bear. 484 00:28:58,572 --> 00:29:02,367 Mungkin satu-satunya lelaki berkulit hitam di Kadoka, South Dakota. 485 00:29:02,367 --> 00:29:07,456 Mari tangkap Papa Beruang! 486 00:29:07,456 --> 00:29:12,294 Max. Kau ada had berat di pesawat ? 487 00:29:12,294 --> 00:29:15,047 Max. Hei, ibu. 488 00:29:15,047 --> 00:29:17,216 Itu manis sekali, Maxie. 489 00:29:17,216 --> 00:29:19,676 Ibu berikan jelly beruang yang aku suka? 490 00:29:19,676 --> 00:29:22,554 Apa kau melanggar peraturan lagi ? Tidak, ibu. 491 00:29:22,554 --> 00:29:27,309 Maxie, tak melanggar, bu. Aku 492 00:29:27,309 --> 00:29:29,144 Aku mahu Rockhound. 493 00:29:29,144 --> 00:29:33,774 Kami memanggilnya Hound kerana dia suka wanita. 494 00:29:33,774 --> 00:29:37,694 Mulakanlah dengan semua bar di New Orleans. 495 00:29:37,694 --> 00:29:40,364 Itu berlian besar yang berkilau, bukan? 496 00:29:40,364 --> 00:29:42,741 - Sudah berapa lama kau berkahwin ? - Sudah dua minggu. 497 00:29:42,741 --> 00:29:45,536 Lihat berlian ini? Ya. 498 00:29:45,536 --> 00:29:46,453 Ini bukan berlian. 499 00:29:46,453 --> 00:29:48,413 mahu minum lagi? Ya. 500 00:29:48,413 --> 00:29:51,375 Tuan, kami F.B.I. Tidak, terima kasih. 501 00:29:51,375 --> 00:29:54,169 Kami memiliki masalah keselamatan nasional. Baguslah. 502 00:29:54,169 --> 00:29:56,839 Mari kita jalan sekarang. 503 00:29:56,839 --> 00:29:58,841 Berapa usiamu? 504 00:29:58,841 --> 00:30:02,427 Oscar adalah pilihannya. Lalok tapi memang ahli geologi yang cerdik. 505 00:30:02,427 --> 00:30:11,436 Ia ada ladang kuda di luar El Paso. 506 00:30:11,436 --> 00:30:14,648 Tuan Chick Chapel, di meja judi. 507 00:30:14,648 --> 00:30:16,009 Caesar's Palace, Las Vegas, Nevada. 508 00:30:16,009 --> 00:30:19,778 Ya! Akhirnya. 509 00:30:19,778 --> 00:30:26,034 Charles Chapel, permainan sudah berakhir. 510 00:30:26,034 --> 00:30:29,621 Siapa yang mengurus penggerudian satunya lagi? Bagaimana kalau Benny? Dia bagus. 511 00:30:29,621 --> 00:30:32,916 Satu-satunya yang tahu sebaik aku hanyalah AJ 512 00:30:32,916 --> 00:30:35,377 Aku fikir katamu, kau tak boleh percayai padanya. 513 00:30:35,377 --> 00:30:39,381 Aku fikir kau kata aku boleh. 514 00:30:39,381 --> 00:30:42,384 Ya, kau sedang menuju kejayaan, A.J. 515 00:30:42,384 --> 00:30:46,221 Bekerja sendiri ada keuntungannya. 516 00:30:46,221 --> 00:30:50,475 Mengurus waktu kerja sendiri, tak ada yang menembak kakiku. 517 00:30:50,475 --> 00:30:52,644 Kau tak bawa senjata, kan ? 518 00:30:52,644 --> 00:30:55,939 Baguslah, mari kita bicarakan lagi... 519 00:30:55,939 --> 00:30:58,567 ...tentang kau minta bantuanku. 520 00:30:58,567 --> 00:31:00,402 Bererti ada pekerjaan yang tidak... 521 00:31:00,402 --> 00:31:04,099 ...boleh ditangani Harry stamper sendiri... 522 00:31:04,099 --> 00:31:08,994 ...dan perlu nasihatku? 523 00:31:08,994 --> 00:31:10,704 Ya, seperti itulah. 524 00:31:10,704 --> 00:31:12,706 Ya, tidak. 525 00:31:12,706 --> 00:31:15,083 seperti itu atau memang begitu? 526 00:31:15,083 --> 00:31:18,017 Kau dan aku ada masalah serius. 527 00:31:18,017 --> 00:31:22,009 Harry, hanya ingin... 528 00:31:22,009 --> 00:31:24,551 ...dengar lima kata darimu. 529 00:31:24,551 --> 00:31:26,428 Yaitu: 530 00:31:26,428 --> 00:31:29,848 A.J, aku menghormatimu. 531 00:31:29,848 --> 00:31:32,059 Kau heroku selama ini, 532 00:31:32,059 --> 00:31:33,936 dan aku kagum terhadap pekerjaanmu. 533 00:31:33,936 --> 00:31:35,027 Aku sungguh kagum. 534 00:31:35,027 --> 00:31:37,814 Itu 11 kata. 535 00:31:37,814 --> 00:31:41,735 Begini saja, A.J aku minta maaf, 536 00:31:41,735 --> 00:31:44,154 dan aku sayang padamu, 537 00:31:44,154 --> 00:31:49,576 Kau tahu A.J., aku tidak mahu kerjasama lagi denganmu. 538 00:31:49,576 --> 00:31:53,413 Aku serius. 539 00:31:53,413 --> 00:31:59,711 Lalu kenapa kau ke mari, Harry ? Apa pekerjaannya? 540 00:31:59,711 --> 00:32:00,546 Hei, Bear. 541 00:32:00,546 --> 00:32:07,553 Apa khabar, big Bear ? Ya, 542 00:32:07,553 --> 00:32:17,688 Ada apa, Harry? Apakah NASA cari minyak di Uranus ? 543 00:32:17,688 --> 00:32:21,065 Kamu tak harus pergi. Kamu bukan duduk saja di Bumi, 544 00:32:21,065 --> 00:32:24,057 menunggu batu besar ini melanggar... 545 00:32:24,057 --> 00:32:28,074 ...dan membunuh semua orang. 546 00:32:28,074 --> 00:32:32,911 Pemerintah AS meminta kita untuk menyelamatkan dunia. 547 00:32:32,911 --> 00:32:35,664 - Ada yang menolak ? - Dua puluh tahun. 548 00:32:35,664 --> 00:32:41,253 Aku belum pernah menolakmu. Aku tak akan mulakan sekarang. 549 00:32:41,253 --> 00:32:43,505 Aku ikut. 550 00:32:43,505 --> 00:32:45,507 Ku rasa aku tak boleh membiarkanmu pergi sendiri. 551 00:32:45,507 --> 00:32:47,718 Aku ikut. 552 00:32:47,718 --> 00:32:51,054 Ini bersejarah. 553 00:32:51,054 --> 00:32:53,056 Ini tentang kepahlawanan yang mendalam. 554 00:32:53,056 --> 00:32:55,001 Tentu aku ikut. 555 00:32:55,001 --> 00:33:00,105 Aku tidak antusias seperti dia, kau kenal aku. 556 00:33:00,105 --> 00:33:02,733 Pindai aku, Scotty. 557 00:33:02,733 --> 00:33:08,155 Kau tak apa, Max? aku tidak apa. 558 00:33:08,155 --> 00:33:10,532 Terserah kau ketika apa. 559 00:33:10,532 --> 00:33:14,119 - Bagaimana denganmu ? - Aku ikut. 560 00:33:14,119 --> 00:33:17,289 Baiklah, kalau begitu. 561 00:33:17,289 --> 00:33:19,291 Kita bertolak. 562 00:33:19,291 --> 00:33:23,042 Aku tak bermaksud jadi materialistik di pasukan ini, 563 00:33:23,042 --> 00:33:25,881 Tetapi apa kita dibayar ? 564 00:33:25,881 --> 00:33:28,467 Jika kau ingin membuatku merasa baikkan, menyerah saja. 565 00:33:28,467 --> 00:33:30,928 Jujur, Aku semangat. Misalnya Chick... 566 00:33:30,928 --> 00:33:33,018 ...enam tahun menjadi komando Angkatan Udara. 567 00:33:33,018 --> 00:33:36,225 Ada perompakan, penyerangan, penangkapan, menolak di tangkap. 568 00:33:36,225 --> 00:33:37,976 Kita ada koleksi mafia. 569 00:33:37,976 --> 00:33:39,853 Dua di hantaranya pernah di penjara. 570 00:33:39,853 --> 00:33:41,098 Mereka yang terbaik. Aku juga 571 00:33:41,098 --> 00:33:43,982 Dan aku tidak begitu yakin. 572 00:33:43,982 --> 00:33:47,194 Kita habiskan $ 250,000,000,000 untuk pertahanan. 573 00:33:47,194 --> 00:33:49,821 Dan di sinilah kita. Nasib planet ada di tangan ... 574 00:33:49,821 --> 00:33:56,087 ...sekumpulan orang yang tewas dan aku tidak percaya dengan senapang kentang. 575 00:33:56,087 --> 00:33:58,413 Jadi Apa keputusannya ? 576 00:33:58,413 --> 00:34:01,792 Mereka bersedia tapi mereka ada beberapa permintaan. 577 00:34:01,792 --> 00:34:05,671 Contohnya ? 578 00:34:05,671 --> 00:34:11,176 Hanya beberapa perkara. 579 00:34:11,176 --> 00:34:15,018 - Tidak besar. - Jadi contohnya ? 580 00:34:15,018 --> 00:34:18,267 Oscar ada banyak surat saman. 581 00:34:18,267 --> 00:34:20,006 Tolong hapuskan. 582 00:34:20,006 --> 00:34:21,979 56 surat saman di tujuh negara bahagian. 583 00:34:21,979 --> 00:34:24,314 Biar kuberitahu, Oscar. Aku akan mengurusnya. baik. 584 00:34:24,314 --> 00:34:26,775 Noonan ada dua orang teman wanita ... 585 00:34:26,775 --> 00:34:29,987 Yang ingin jadi warga Amerika. 586 00:34:29,987 --> 00:34:34,908 Max ingin kau kembalikan kaset 8 trak. 587 00:34:34,908 --> 00:34:38,662 Aku rasa itu tak boleh, kita lihat apa lagi. 588 00:34:38,662 --> 00:34:44,543 Chick minta satu minggu penuh paket Caesar di Caesar's Palace. 589 00:34:44,543 --> 00:34:52,467 Kamu boleh katakan siapa yang pembunuh Kennedy ? 590 00:34:52,467 --> 00:34:56,043 Bear ingin menginap di... 591 00:34:56,043 --> 00:34:58,064 Kuda putih. 592 00:34:58,064 --> 00:35:01,268 Gedung Putih. Gedung Putih. 593 00:35:01,268 --> 00:35:02,006 Gedung Putih. 594 00:35:02,006 --> 00:35:04,563 Ya, ia mahu menginap di bilik Lincoln di Gedung Putih ... 595 00:35:04,563 --> 00:35:06,398 ...ketika musim panas. 596 00:35:06,398 --> 00:35:08,015 Perkara-perkara semacam itu. 597 00:35:08,015 --> 00:35:12,863 Tentu, kami boleh mengurus beberapa diantaranya. 598 00:35:12,863 --> 00:35:16,992 Harry! 599 00:35:16,992 --> 00:35:20,287 Ya, satu perkara lagi. 600 00:35:20,287 --> 00:35:24,666 Mereka tak mahu membayar pajak lagi. 601 00:35:24,666 --> 00:35:33,592 Selesai. 602 00:35:33,592 --> 00:35:36,047 Itu untuk siapa ? Tuan Ed ? 603 00:35:36,047 --> 00:35:38,722 Jam berapa acaranya ? Jika kau tusukkan itu kutusuk jantungmu. 604 00:35:38,722 --> 00:35:40,039 Kau pernah menonton Pulp Fiction ? 605 00:35:40,039 --> 00:35:47,356 * Oh, katakan apa yang kau lihat * 606 00:35:47,356 --> 00:35:50,108 kita kehilangan dia. undur! 607 00:35:50,108 --> 00:35:53,195 Freddie, kau baik-baik saja? Ini kelihatan baik-baik saja untukmu? 608 00:35:53,195 --> 00:35:57,491 Tidak buruk. Sedikit geli. 609 00:35:57,491 --> 00:36:00,035 Tuan Chapel, kau berikutnya! 610 00:36:00,035 --> 00:36:03,038 Aku ke mari hanya untuk menggerudi. 611 00:36:03,038 --> 00:36:08,293 Aku juga. 612 00:36:08,293 --> 00:36:10,462 Trigliseridamu terlalu tinggi, 613 00:36:10,462 --> 00:36:13,674 dan kolesterolmua sangat buruk. 614 00:36:13,674 --> 00:36:16,593 Sudah kuberitahu jangan banyak makan daging, Bear! 615 00:36:16,593 --> 00:36:23,851 Makan ini! Ya! 616 00:36:23,851 --> 00:36:30,315 Ya, setidaknya mereka bersemangat. 617 00:36:30,315 --> 00:36:34,152 Mudah, kau mahu uji otakku ? 618 00:36:34,152 --> 00:36:37,072 Aku memenangkan hadiah Westinghouse ketika aku berusia 12 tahun. Perjanjiannya. 619 00:36:37,072 --> 00:36:41,118 Aku Dikuliahkan diusia 19 tahun. Aku mendapat gelar doktor di M.I.T. di usia 22 tahun. 620 00:36:41,118 --> 00:36:44,621 Aku mengajar Kimia dan geologi di Princeton dua setengah tahun. 621 00:36:44,621 --> 00:36:48,959 Aku rasa ini bilik yang paling tidak selesa seumur hidupku. 622 00:36:48,959 --> 00:36:52,087 Mengapa aku menggerudi? Upahnya bagus, pemandangannya berubah, 623 00:36:52,087 --> 00:36:54,059 dan aku boleh pakai bahan peledak. 624 00:36:54,059 --> 00:36:57,426 Kau mahu bercakap tentang kejiwaan ? Baiklah. 625 00:36:57,426 --> 00:37:00,095 Yang membuatku gila adalah... 626 00:37:00,095 --> 00:37:03,765 ...jika orang beritahu Jethro Tull hanya satu orang dalam band. 627 00:37:03,765 --> 00:37:06,435 Siapa Jethro Tull ? 628 00:37:06,435 --> 00:37:09,098 Makanan kegemaranku adalah Haggis. Jantung, paru-paru, hati. 629 00:37:09,098 --> 00:37:13,358 Masukan semua itu ke perut biri-biri, kemudian direbus. 630 00:37:13,358 --> 00:37:14,943 Punggungmu akan berambut. 631 00:37:14,943 --> 00:37:18,447 Aku tak gila. Aku hanya sedikit emosional ? 632 00:37:18,447 --> 00:37:21,241 Ini semua sebab kamu maksud aku. 633 00:37:21,241 --> 00:37:25,829 Setelah ini selesai, boleh aku memelukmu ? 634 00:37:25,829 --> 00:37:28,207 Baiklah wanita mata satu itu mulai menggangguku. 635 00:37:28,207 --> 00:37:29,041 bolehkah kau menanganinya ? 636 00:37:29,041 --> 00:37:31,293 Aku boleh atasi. 637 00:37:31,293 --> 00:37:33,295 Tapi entah apa aku boleh mengatasinya di ruangan ini. 638 00:37:33,295 --> 00:37:37,382 Wanita dengan dada besar. 639 00:37:37,382 --> 00:37:39,384 Wanita dengan dada sedang. 640 00:37:39,384 --> 00:37:41,386 Harry sedang menyukarkanku. 641 00:37:41,386 --> 00:37:43,514 Harry beritahu aku tidak cukup baik. 642 00:37:43,514 --> 00:37:45,849 Harry beritahu, aku tidak boleh mengahwini anak perempuannya. 643 00:37:45,849 --> 00:37:47,184 Terima kasih banyak. Aku menghargainya. 644 00:37:47,184 --> 00:37:50,062 Keluarkan saja. 645 00:37:50,062 --> 00:37:52,731 Kepalaku cedera berat ketika SMA. 646 00:37:52,731 --> 00:37:56,068 Yang ini terlihat mirip dirimu dengan dada. 647 00:37:56,068 --> 00:37:59,571 Ya, Aku boleh mengatasinya. 648 00:37:59,571 --> 00:38:04,868 Home Run! Aku memenangi Liga Dunia! 649 00:38:04,868 --> 00:38:08,956 Gagal. Sangat gagal. 650 00:38:08,956 --> 00:38:12,417 Salah satu analisis toksikologi menemukan Catamen. 651 00:38:12,417 --> 00:38:14,753 Itu adalah obat penenang yang sangat kuat. 652 00:38:14,753 --> 00:38:16,839 Obat penenang sering digunakan, Dokter. 653 00:38:16,839 --> 00:38:19,716 Yang ini digunakan untuk kuda. 654 00:38:19,716 --> 00:38:21,076 Ada yang bertubuh besar. 655 00:38:21,076 --> 00:38:24,263 Biasanya perlu 18 bulan untuk persiapan kejiwaan, 656 00:38:24,263 --> 00:38:26,089 Ke luar angkasa. 657 00:38:26,089 --> 00:38:30,435 Kita melihat bukti-bukti kelakuan yang keras. 658 00:38:30,435 --> 00:38:34,231 Apa fizikal mereka tahan ? Hanya itu yang ingin kutahu ? 659 00:38:34,231 --> 00:38:41,822 Jujur saja, aku tak tahu bagaimana mereka boleh melalui ujian. 660 00:38:41,822 --> 00:38:48,453 bercakap tentang silih pilih. 661 00:38:48,453 --> 00:38:50,747 Selamat pagi. Aku kolonel Willie Sharp. 662 00:38:50,747 --> 00:38:53,667 Selain menerbangkan X71 ke asteroid, 663 00:38:53,667 --> 00:38:57,796 Tugasku melatih mental dan fizikal anda untuk bekerja di angkasa luar... 664 00:38:57,796 --> 00:39:00,591 ...agar anda tidak panik di asteroid. 665 00:39:00,591 --> 00:39:05,053 angkasawan AS dilatih bertahun-tahun. 666 00:39:05,053 --> 00:39:07,055 Anda ada 12 hari. 667 00:39:07,055 --> 00:39:11,143 Ada pertanyaan pintar sebelum kita mulakan ? 668 00:39:11,143 --> 00:39:12,895 Apakah itu X71 ? 669 00:39:12,895 --> 00:39:16,899 Kau orang awam pertama yang melihatnya. 670 00:39:16,899 --> 00:39:19,026 Kami menyebutnya X71. 671 00:39:19,026 --> 00:39:21,778 Ini projek rahsia Angkatan Udara. 672 00:39:21,778 --> 00:39:25,532 Pesawat ini dan saudaranya di Vandenberg berlepas untuk persediaan meluncur di Florida. 673 00:39:25,532 --> 00:39:26,992 ketika anda perlu lihat. 674 00:39:26,992 --> 00:39:29,828 Dua pesawat yang akan terbang adalah Freedom and Independence. 675 00:39:29,828 --> 00:39:33,123 Aku lihat titaniumnya melindungi... 676 00:39:33,123 --> 00:39:36,251 ...pesawat tercanggih yang pernah ada. 677 00:39:36,251 --> 00:39:38,795 Okay, Kolonel A.U. Davis, pilot NASA Tucker ... 678 00:39:38,795 --> 00:39:40,797 ...akan memimpin pesawat Independence. 679 00:39:40,797 --> 00:39:44,051 Kolonel A.U. Sharp, pilot NASA Watts, memimpin pesawat Freedom. 680 00:39:44,051 --> 00:39:48,931 Pakar peluru Gruber dan Halsey akan mengurus senjata nuklear. 681 00:39:48,931 --> 00:39:52,309 Bagaimanapun, ketika... 682 00:39:52,309 --> 00:39:57,189 ...anda perlu bertemu. 683 00:39:57,189 --> 00:40:08,992 Tuan-tuan, selamat datang di fasiliti latihan tanpa berat. 684 00:40:08,992 --> 00:40:11,453 Kita berenang di asteroid. Untuk itukah alat itu ? 685 00:40:11,453 --> 00:40:15,499 Di NASA kami menyebutnya raksaksa "Armadillo." 686 00:40:15,499 --> 00:40:17,501 Dilengkapi alat gerudi. 687 00:40:17,501 --> 00:40:19,545 Kelajuannya 800 tenaga kuda pada graviti kosong. 688 00:40:19,545 --> 00:40:21,338 Boleh kami lihat ? 689 00:40:21,338 --> 00:40:24,633 Semua hos getah harus dibuangkan, Max. 690 00:40:24,633 --> 00:40:27,553 Pastikan springnya diganti. 691 00:40:27,553 --> 00:40:30,931 Quincy! Beritahukan ini apa benda. 692 00:40:30,931 --> 00:40:35,006 - Senduk aiskrim klasik ? - Berapa harganya? Sekitar $ 400. 693 00:40:35,006 --> 00:40:39,606 Anda orang paling menyedihkan sepanjang kerjaya tenteraku. 694 00:40:39,606 --> 00:40:43,193 Penerbangan angkasamu akan terasa terseksa. 695 00:40:43,193 --> 00:40:45,007 Anda akan merasakannya. 696 00:40:45,007 --> 00:40:47,573 NASA ada beberapa pilot terbaik di dunia. 697 00:40:47,573 --> 00:40:52,035 Mereka akan buat matamu berpindah ke belakang kepalamu. 698 00:40:52,035 --> 00:40:54,746 Perlahan-lahan, ya ? Ini pertama kalinya bagiku. 699 00:40:54,746 --> 00:40:59,793 Aku mahu beritahu bahawa aku takut terbang. 700 00:40:59,793 --> 00:41:05,215 Aku akan berputar. 701 00:41:05,215 --> 00:41:08,886 Aku akan memusingkanmu. Kau ini kenapa ? 702 00:41:08,886 --> 00:41:11,043 Menekan tubuhmu sampai tulangmu sakit. 703 00:41:11,043 --> 00:41:14,558 Jika kau menjerit, aku akan lebih laju lagi. 704 00:41:14,558 --> 00:41:19,396 Tidak, bawa aku turun! 705 00:41:19,396 --> 00:41:22,107 Bagaimana baki anak kapal ? 706 00:41:22,107 --> 00:41:27,613 Maaf tentang potongan daging papan pemukamu. 707 00:41:27,613 --> 00:41:29,531 Jangan lupa: Kita harus X-Ray semua 708 00:41:29,531 --> 00:41:32,242 - Kau rasa, siapa ? - Entahlah, Oscar. 709 00:41:32,242 --> 00:41:34,745 Kau fikir siapa dirimu ? Han Solo. 710 00:41:34,745 --> 00:41:36,496 Tidak, aku paling sesuai jadi Han. 711 00:41:36,496 --> 00:41:38,498 Dan kau Chewbacca. 712 00:41:38,498 --> 00:41:41,418 Chewie ? Sudah pernah menonton filem Star Wars ? 713 00:41:41,418 --> 00:41:48,634 Baiklah, mari kita teruskan. 714 00:41:48,634 --> 00:41:53,018 Neil Armstrong, 1969, melayang di bulan. 715 00:41:53,018 --> 00:41:56,006 Dia melayang kerana gravitas di sana lebih rendah dari Bumi. 716 00:41:56,006 --> 00:41:59,603 Ini mirip dengan asteroid, jadi hati-hatilah. 717 00:41:59,603 --> 00:42:02,606 Begitu terlempar cukup kuat, 718 00:42:02,606 --> 00:42:05,067 kau akan terbang ke angkasa luar. 719 00:42:05,067 --> 00:42:08,082 Perjanjiannya ? Menurutku saja, atau Watts memang seksi ? 720 00:42:08,082 --> 00:42:10,822 Ya. 721 00:42:10,822 --> 00:42:14,091 Kami ada tetapan baru dengan alat pendorong accelerant yang terarah. 722 00:42:14,091 --> 00:42:16,787 Kau tak akan melayang seperti Neil Armstrong. Ya, kau yakin ? 723 00:42:16,787 --> 00:42:18,539 Bear! Ya? 724 00:42:18,539 --> 00:42:21,667 - Apakah kita ada masalah ? - Tidak. 725 00:42:21,667 --> 00:42:26,255 Sebab aku sedang menjelaskan bagaimana DATs menjaga tubuhmu tetap di tanah. 726 00:42:26,255 --> 00:42:28,507 Jika kutendang punggungmu, 727 00:42:28,507 --> 00:42:30,968 Dan kau tak tahu cara kerjanya, Apa yang akan terjadi ? 728 00:42:30,968 --> 00:42:33,595 Aku akan melayang jauh. Ya. 729 00:42:33,595 --> 00:42:36,557 bila kita berlatih untuk itu? 730 00:42:36,557 --> 00:42:39,142 aku beri waktu 30 saat untuk pakai helmetmu. 731 00:42:39,142 --> 00:42:41,436 Oksigen akan disedut, 732 00:42:41,436 --> 00:42:44,398 Anda akan tahu bagaimana rasanya berada di angkasa luar. Mulakan! 733 00:42:44,398 --> 00:42:48,068 Kosong udara dalam 30 saat. 734 00:42:48,068 --> 00:43:09,298 Injap utama diaktifkan. Vakum P.S.I. dibuka 735 00:43:09,298 --> 00:43:11,758 Baiklah, Tuan-tuan, jadi inilah rancangan penerbangan. 736 00:43:11,758 --> 00:43:14,636 Tolong perhatikan dengan serius. 737 00:43:14,636 --> 00:43:19,085 Kedua-dua pesawat akan meluncur hari Selasa pukul 18:30 738 00:43:19,085 --> 00:43:22,394 67 minit kemudian, 739 00:43:22,394 --> 00:43:26,315 Kau akan berlabuh di stesen ruang angkasa Rusia untuk bertemu angkasawan kosmonot Andropov... 740 00:43:26,315 --> 00:43:29,401 ...untuk mengisi bahan bakar pesawat dengan O2 cair. 741 00:43:29,401 --> 00:43:32,112 Itu bahan bakarmu. Lalu kau terbang... 742 00:43:32,112 --> 00:43:34,099 ...60 jam menuju bulan. 743 00:43:34,099 --> 00:43:39,244 Kita hanya ada satu peluang mendarat di asteroid ini, 744 00:43:39,244 --> 00:43:42,789 Ketika itulah asteroid melalui bulan. 745 00:43:42,789 --> 00:43:45,792 Lalu gunakan graviti bulan dan hidupkan roket. 746 00:43:45,792 --> 00:43:49,296 Mendorongmu memutari bulan, 747 00:43:49,296 --> 00:43:51,757 dan muncul di belakang asteroid. 748 00:43:51,757 --> 00:43:55,135 Kau berada di jarak 11 Gs. Ya, aku jadi ingat filem kartun. 749 00:43:55,135 --> 00:43:58,597 Itu dimana si serigala akan meluncur... 750 00:43:58,597 --> 00:44:01,558 ...dengan cara mengikatkan dirinya dengan roket Acme. 751 00:44:01,558 --> 00:44:03,977 Itu yang kita lakukan, Rockhound ? 752 00:44:03,977 --> 00:44:06,605 Tapi si serigala selalu gagal melakukannya, ingat difilem itu, Harry. 753 00:44:06,605 --> 00:44:12,319 Sebenarnya, roket kami lebih baik dari ada si serigala. 754 00:44:12,319 --> 00:44:14,321 Setelah selesai... 755 00:44:14,321 --> 00:44:17,157 ...gerakkan Road Runner itu, 756 00:44:17,157 --> 00:44:21,078 Kau akan bergerak dengan 22.500 batu per jam. 757 00:44:21,078 --> 00:44:23,247 Datang dari belakang asteroid, 758 00:44:23,247 --> 00:44:26,375 Semoga sisa-sisa di ekornya sudah dibersihkan graviti bulan. 759 00:44:26,375 --> 00:44:28,669 Lalu kau mendarat di sini. 760 00:44:28,669 --> 00:44:31,213 Kami ada tempat pendaratan terpisah untuk setiap pasukan. 761 00:44:31,213 --> 00:44:33,009 bahagian batu yang paling lembut seperti yang kita bayangkan. 762 00:44:33,009 --> 00:44:36,927 Di NASA, kami tidak mengambil risiko. Kami gandakan segalanya. 763 00:44:36,927 --> 00:44:39,721 pasukan pertama yang mencapai 800 kaki. 764 00:44:39,721 --> 00:44:43,809 Batu ini besar, padat, ada graviti. Kau boleh jalan-jalan, 765 00:44:43,809 --> 00:44:46,436 Tetapi gunakan pendorong agar lebih mudah bekerja. 766 00:44:46,436 --> 00:44:50,649 Tuan Truman, katakanlah kami berjaya mendarat di sini. 767 00:44:50,649 --> 00:44:53,235 Seperti apa rasanya di sana ? 768 00:44:53,235 --> 00:44:56,154 200 darjah di bawah sinar matahari. Minus 200 di tempat teduh. 769 00:44:56,154 --> 00:45:01,118 Bayangkan batuan yang tajam. Keadaan graviti yang tak boleh dijangkakan. 770 00:45:01,118 --> 00:45:04,079 Letusan tak diduga. Seperti itulah. 771 00:45:04,079 --> 00:45:07,791 Jadi itu lingkungan paling menyeramkan seperti yang dibayangkan. Terima kasih. 772 00:45:07,791 --> 00:45:10,377 Hanya itulah yang perlu kau ingat. 773 00:45:10,377 --> 00:45:13,505 Jadi tugasnya menggerudi, letakkan nuklear dan lalu pergi. 774 00:45:13,505 --> 00:45:18,135 Ini kuncinya. Kau meletupkan bomnya dengan remote... 775 00:45:18,135 --> 00:45:22,089 ...sebelum asteroid melalui bidang ini, had kosong. 776 00:45:22,089 --> 00:45:26,768 Jika berjaya, dan sisa-sisa batunya... 777 00:45:26,768 --> 00:45:30,105 ...akan melalui kita. 778 00:45:30,105 --> 00:45:36,486 Jika bomnya meletup setelah had kosong, 779 00:45:36,486 --> 00:45:37,654 Permainan selesai. 780 00:45:37,654 --> 00:45:40,157 Paulus, ini Houston, tembakkan roket! 781 00:45:40,157 --> 00:45:43,035 Baik, roketmu maksimum. 782 00:45:43,035 --> 00:45:47,289 Oscar! Hei, Harry. Hei, apa khabar ? 783 00:45:47,289 --> 00:45:48,123 Apakah kau melihat Grace ? 784 00:45:48,123 --> 00:45:49,833 Ya, dia di hanggar bersama A.J. 785 00:45:49,833 --> 00:46:31,041 Harry, tunggu sebentar. Apakah kau beritahu Grace ? Kukira kau beritahu Bear. 786 00:46:31,041 --> 00:46:46,089 mahukah kau mengahwiniku ? 787 00:46:46,089 --> 00:46:48,892 Grace sudah cukup dewasa untuk memilih, Harry. 788 00:46:48,892 --> 00:46:51,937 Dia cukup dewasa untuk minum alkohol atau menikah, dan bercerai. 789 00:46:51,937 --> 00:46:53,048 Dengarkan aku, kawan. 790 00:46:53,048 --> 00:46:55,019 Bila aku balik, bila kami selesaikan kerja ini, 791 00:46:55,019 --> 00:46:57,192 Aku akan tangani ini dengan caraku sendiri. 792 00:46:57,192 --> 00:46:59,403 Marilah, Harry, aku tidak berpihak pada A.J. 793 00:46:59,403 --> 00:47:01,405 Maksudku, Grace bukan gadis kecil lagi. Hei, Rock. 794 00:47:01,405 --> 00:47:03,407 Tunggu. Aku ambil pensil dan kertas dulu. 795 00:47:03,407 --> 00:47:05,409 Aku ingin tulis kata-kata bijakmu. 796 00:47:05,409 --> 00:47:08,996 Serius, Harry. Marilah. Sementara kita menggerudi minyak, 797 00:47:08,996 --> 00:47:11,079 Gracie membesar menjadi wanita dewasa, kau tahu itu ? 798 00:47:11,079 --> 00:47:14,096 Harry, ia benar-benar seksi. 799 00:47:14,096 --> 00:47:18,088 Max, apa kau membicarakan anakku ? 800 00:47:18,088 --> 00:47:20,716 Aku tahu siapa dia ? 801 00:47:20,716 --> 00:47:24,553 Harry, maksud kami dia sudah ada hak peribadi. 802 00:47:24,553 --> 00:47:29,224 Dia sedang menjelajahi seksualnya. Kau tahu itu ? 803 00:47:29,224 --> 00:47:31,518 Oscar. Itu benda semulajadi. 804 00:47:31,518 --> 00:47:35,189 Kau lima minit lebih tua dari Grace. Mengapa aku mesti dengar padamu ? 805 00:47:35,189 --> 00:47:37,009 Aku tahu bagaimana rasanya hormon... 806 00:47:37,009 --> 00:47:39,902 ...bergejolak. 807 00:47:39,902 --> 00:47:43,071 Jangan tersinggung, tapi kita semua membesarkannya. 808 00:47:43,071 --> 00:47:46,325 Kami merasa sebagai ayahnya. 809 00:47:46,325 --> 00:47:47,492 Itu benar. 810 00:47:47,492 --> 00:47:54,583 Jahanamlah aku jika anakku boleh mengahwini penggerudi. 811 00:47:54,583 --> 00:47:57,211 Dia lebih baik dari itu. 812 00:47:57,211 --> 00:48:07,054 Lebih baik dari kita semua. 813 00:48:07,054 --> 00:48:11,016 Harry, rileklah. Biar Aku yang memandu Armadillo. 814 00:48:11,016 --> 00:48:19,358 Harry! 815 00:48:19,358 --> 00:48:21,401 Dua pasukan pesawat. 816 00:48:21,401 --> 00:48:25,489 AJ memimpin Oscar, Bear dan Noonan di Independence. 817 00:48:25,489 --> 00:48:28,867 Aku memimpin di Freedom dengan Chick, Rockhound dan Max. 818 00:48:28,867 --> 00:48:31,161 Setelah mendarat, kita ada lapan jam untuk menyelesaikannya. 819 00:48:31,161 --> 00:48:35,832 Agar batu ini dapat dilubangi, kita perlu menggerudi sampai 800 kaki. 820 00:48:35,832 --> 00:48:40,379 Mari kita mulakan persiapan. waktunya untuk simulasi bawah air. 821 00:48:40,379 --> 00:48:44,633 Mari, terus Indenpendence. Kita pasukan yang lebih muda. 822 00:48:44,633 --> 00:48:47,928 Kami skuad universiti. Bawa sampai 11,000. 823 00:48:47,928 --> 00:48:50,931 Okay, Tuan-tuan, kita akan permainkan mereka. Komputer saya akan mensimulasikan ... 824 00:48:50,931 --> 00:48:55,894 ...kantung gas pada 625 kaki dan kemudian ferit besi kuat pada 635. 825 00:48:55,894 --> 00:48:58,981 Aku tarik lebih banyak O2. Kami mengangkatnya 826 00:48:58,981 --> 00:49:02,067 Aku tambahkan tenaganya. Bagus, Bear. 827 00:49:02,067 --> 00:49:04,236 Tutup. Perhatikan waktumu, pasukan Indenpendence. 828 00:49:04,236 --> 00:49:06,905 Terima kasih, Harry. Biar kupimpin pasukanku. 829 00:49:06,905 --> 00:49:10,117 Kau akan meletupkan transistornya. perlahan-lahan, bertenang, Bear. 830 00:49:10,117 --> 00:49:12,578 Biarkan saja. Dia boleh mengatasinya. 831 00:49:12,578 --> 00:49:16,665 A.J., kau mencapai 600 kaki. paipmu panjang. Turunkan R.P.M.s kembali ke 8,000. 832 00:49:16,665 --> 00:49:19,096 Kita tidak ada waktu untuk 8,000! A.J., Turunkan.... 833 00:49:19,096 --> 00:49:22,337 ...nanti paipnya patah. Aku tak mahu merosak transmisi ini. 834 00:49:22,337 --> 00:49:24,548 Sialan, 11,000. perlahan-lahan, A.J. 835 00:49:24,548 --> 00:49:26,967 Bear, dukunglah. pasukan kita. 836 00:49:26,967 --> 00:49:29,052 Koboi angkasa luar. 837 00:49:29,052 --> 00:49:31,889 Harry, apa kau dengar? Ya, aku mendengarnya, Bear. 838 00:49:31,889 --> 00:49:35,035 Kau tak bekerja untuk Harry, kau harus dengarkan aku. 839 00:49:35,035 --> 00:49:38,002 Jika kita sudah di roket itu, kau ikuti perintahku di sana 840 00:49:38,002 --> 00:49:39,813 Tambahkan tenaga turbin sampai 11,000 . 841 00:49:39,813 --> 00:49:42,482 A.J., turunkan. Kau akan menghancurkan transmisi. 842 00:49:42,482 --> 00:49:45,444 Hei, Harry, biarkan aku yang memimpin pasukanku. 843 00:49:45,444 --> 00:49:48,071 R.P.M.s sudah pada garis merah. Bear, aku tahu apa yang ku lakukan. 844 00:49:48,071 --> 00:49:50,282 Alat ini kuat, percayalah. 845 00:49:50,282 --> 00:49:54,036 A.J., turunkan kelebihan tenaga transmisi nombor satu mati. 846 00:49:54,036 --> 00:49:58,081 Komputer salah dan kau tahu itu. 847 00:49:58,081 --> 00:50:00,876 Kami berbuat benar. Kita akan ulangi simulasinya. 848 00:50:00,876 --> 00:50:04,171 Jika kau mahu mengganti anggotamu, ini waktunya. 849 00:50:04,171 --> 00:50:11,178 Aku akan mengurus ini. keluarkan mereka dari tangki air, Chick. 850 00:50:11,178 --> 00:50:14,556 Kau ingin pulang? maksudnya ? Kau ingin dipecat ? Tidak. 851 00:50:14,556 --> 00:50:16,808 anak kapalku bekerja dengan benar. anak kapalmu ? 852 00:50:16,808 --> 00:50:19,061 Ya. anak kapalmu baru saja letupkan transmisi, A.J.! 853 00:50:19,061 --> 00:50:21,098 Dengar, komputer NASA hanya bermain selamat. 854 00:50:21,098 --> 00:50:23,941 Mesin yang kau buat pasti kuat. 855 00:50:23,941 --> 00:50:26,151 Diam dan Tutup mulutmu! 856 00:50:26,151 --> 00:50:29,738 Mereka tidak mentolerin aksi gila... 857 00:50:29,738 --> 00:50:33,825 ...mengikuti nalurimu, atau sok jadi hero, faham ? 858 00:50:33,825 --> 00:50:36,787 Katakan, A.J.! Aku faham ! 859 00:50:36,787 --> 00:50:39,831 Aku minta anak kapalku cuti malam esok. Apa maksudmu "cuti"? 860 00:50:39,831 --> 00:50:43,794 Maksudku, keluar dari sini. setidaknya sepuluh jam. Lalu kita pergi ke Kennedy. 861 00:50:43,794 --> 00:50:45,796 Tak boleh, Harry. 862 00:50:45,796 --> 00:50:48,298 Ada risiko keselamatan yang berpotensi besar. Bagaimana jika mereka berbicara ? 863 00:50:48,298 --> 00:50:51,468 Bagaimana jika mereka terluka ? Bagaimana jika mereka terlalu lelah untuk bekerja? 864 00:50:51,468 --> 00:50:54,012 Bagaimana jika mereka lupa tujuan mereka ? 865 00:50:54,012 --> 00:50:56,682 Kau lihat apa yang terjadi. Mereka tertekan. 866 00:50:56,682 --> 00:50:58,976 Mereka tidak meminta ke sini. Mereka ditarik dari jalanan. 867 00:50:58,976 --> 00:51:01,645 Mungkin esok malam terakhir kali mereka melihat Bumi. 868 00:51:01,645 --> 00:51:03,981 Aku tidak meminta utk biarkan mereka bertemu keluarganya dlm waktu lama. 869 00:51:03,981 --> 00:51:06,567 Itu mustahil. Kau ada keluarga, Kolonel? 870 00:51:06,567 --> 00:51:11,154 Dua gadis. Apa kau tidak mahu habiskan esok dengan kedua anakmu? 871 00:51:11,154 --> 00:51:14,241 Aku tidak meminta. Aku menyuruh. 872 00:51:14,241 --> 00:51:25,002 Lakukan saja. 873 00:51:25,002 --> 00:51:28,547 Ini pinjaman yang cukup besar. Hitunglah wangnya ? 874 00:51:28,547 --> 00:51:30,549 Ini nampak seperti $100 dolar. 875 00:51:30,549 --> 00:51:33,927 Aku berikan dengan 60%. Ku harap kau tahu yang kau lakukan, 876 00:51:33,927 --> 00:51:36,555 atau ku tukul kepalamu. 877 00:51:36,555 --> 00:51:39,308 wangmu akan kembali. Kau nampak kurang sihat. 878 00:51:39,308 --> 00:51:41,268 Kau takkan mati, kan ? 879 00:51:41,268 --> 00:51:52,696 Katakanlah saja, tidak lebih sihat darimu. Terima kasih, Vic. 880 00:51:52,696 --> 00:51:56,909 * Jangan tutup mataku * 881 00:51:56,909 --> 00:51:59,453 * Aku tak mahu jatuh tertidur * 882 00:51:59,453 --> 00:52:01,538 * "Aku akan merindukanmu, sayang * 883 00:52:01,538 --> 00:52:03,582 * Dan aku tak mahu kehilanganmu* 884 00:52:03,582 --> 00:52:07,377 Kau tahu maksudku ? Apa ? 885 00:52:07,377 --> 00:52:11,034 Aku tidak berfikir bahawa binatang buas boleh dijadikan sebagai keropok. 886 00:52:11,034 --> 00:52:14,718 Mengapa? kerana itu manis, keropok bukan seperti binatang buas. 887 00:52:14,718 --> 00:52:18,043 Kau pasti tahu, keju seperti bahan yang boleh... 888 00:52:18,043 --> 00:52:20,891 ...dijadikan untuk membuat keropok. 889 00:52:20,891 --> 00:52:22,893 Entah kenapa aku berfikir seperti itu. 890 00:52:22,893 --> 00:52:25,562 Sayang, apa maksudnya kau beritahu keropok manis itu bukan binatang buas ? 891 00:52:25,562 --> 00:52:30,025 Pernah menonton Discovery Channel mengenai binatang buas. 892 00:52:30,025 --> 00:52:35,072 Untuk bertahan hidup, Kijang mencari makanan di padang rumput yang terbuka. 893 00:52:35,072 --> 00:52:39,243 Ketika kijang menyedari disekitarnya ada binatang buas yang boleh mengacam hidupnya. 894 00:52:39,243 --> 00:52:42,579 Untuk bertahan hidup dia menghindari... 895 00:52:42,579 --> 00:52:45,415 ...serangan binatang buas itu. 896 00:52:45,415 --> 00:52:50,254 dan ia mencari makanan di mana tempat itu... 897 00:52:50,254 --> 00:52:55,425 ...bebas dari ancaman binatang buas. 898 00:52:55,425 --> 00:52:59,346 Dia boleh pergi ke selatan. 899 00:52:59,346 --> 00:53:04,601 Kijang itu harus membuat keputusan ke mana ia harus pergi: 900 00:53:04,601 --> 00:53:07,062 Utara ... 901 00:53:07,062 --> 00:53:10,148 atau selatan ? 902 00:53:10,148 --> 00:53:16,613 Turun. 903 00:53:16,613 --> 00:53:20,701 Lagu di minggu depan. 904 00:53:20,701 --> 00:53:22,911 Sayang, 905 00:53:22,911 --> 00:53:25,998 Apa kau fikir ianya mungkin yang siapa-siapapun dalam dunia... 906 00:53:25,998 --> 00:53:31,003 ...ini akan cari tempat berlindung untuk menyelamatkan diri dari ancaman ? 907 00:53:31,003 --> 00:53:33,038 Aku harap begitu. 908 00:53:33,038 --> 00:53:41,889 Jika tidak, bagaimana kita boleh menyelamatkan diri dari ancaman ? 909 00:53:41,889 --> 00:53:45,392 * Jangan tutup mataku * 910 00:53:45,392 --> 00:53:49,605 * Saya tak mahu tidur kerana aku merindukanmu, sayang * 911 00:53:49,605 --> 00:53:57,279 * Dan aku tak ingin kehilanganmu ** 912 00:53:57,279 --> 00:54:01,007 Hei. 913 00:54:01,007 --> 00:54:03,702 Kau sedang buat apa di sini? 914 00:54:03,702 --> 00:54:07,122 Kebetulan aku lalu, 915 00:54:07,122 --> 00:54:12,836 Aku datang. 916 00:54:12,836 --> 00:54:14,838 Siapa dia ? 917 00:54:14,838 --> 00:54:17,674 Seorang sales. 918 00:54:17,674 --> 00:54:23,096 Tolong masuk ke dalam ? 919 00:54:23,096 --> 00:54:27,518 Terima kasih. 920 00:54:27,518 --> 00:54:32,064 Dia sudah besar. 921 00:54:32,064 --> 00:54:37,194 Kau tak boleh datang ke sini lagi. Mahkamah melarangmu. 922 00:54:37,194 --> 00:54:41,031 -Ini akan mengelirukannya. -Ya, aku faham. 923 00:54:41,031 --> 00:54:43,408 Aku hanya ingin... 924 00:54:43,408 --> 00:54:46,286 ...minta maaf tentang... 925 00:54:46,286 --> 00:54:49,054 ...segalanya. 926 00:54:49,054 --> 00:54:54,294 Aku ada sesuatu akan datang. Sesuatu pekerjaan besar. 927 00:54:54,294 --> 00:54:57,297 Mungkin kau akan bangga padaku. 928 00:54:57,297 --> 00:55:00,509 Boleh berikan ini padanya ? 929 00:55:00,509 --> 00:55:12,396 Tak perlu cakap siapa yang beri. 930 00:55:12,396 --> 00:55:14,857 * Semua orang beritahu hal itu * 931 00:55:14,857 --> 00:55:17,109 Di ter je mah kan oleh: a i r e t c a b 932 00:55:17,109 --> 00:55:20,195 * Tapi tidak ada cinta tanpa pengorbanan* 933 00:55:20,195 --> 00:55:24,658 * Dengan pengorbanan dia akan mendapatkan cintanya * 934 00:55:24,658 --> 00:55:26,952 Hei, Noonan, kau memerlukan sepuluh ribu? 935 00:55:26,952 --> 00:55:29,371 Kita harus menempatkan gadis-gadis itu ke kolej. 936 00:55:29,371 --> 00:55:31,331 Aku suka dengan angkasawan. 937 00:55:31,331 --> 00:55:33,417 Baguslah, jika kau menyukainya. 938 00:55:33,417 --> 00:55:36,086 Ya, aku akan mengikuti latihan angkasawan. 939 00:55:36,086 --> 00:55:39,339 Ooh! Astronaut. 940 00:55:39,339 --> 00:55:41,341 Aku pakar misi. 941 00:55:41,341 --> 00:55:47,556 Ya, apa maksudnya ? Entahlah. 942 00:55:47,556 --> 00:55:50,934 Hei! Korang ingat korang siapa ? 943 00:55:50,934 --> 00:55:53,002 Hentikan tindakan aksi gila bodoh angkasawan itu. 944 00:55:53,002 --> 00:55:55,564 Mengapa kau tak pedulikan dirimu sendiri ? 945 00:55:55,564 --> 00:55:57,232 Mengapa kamu tidak mencari kekayaan ? 946 00:55:57,232 --> 00:55:59,067 Di sini. Mengapa tidak mencari kehidupanmu sendiri? 947 00:55:59,067 --> 00:56:05,365 Hei,Tuan Clean! 948 00:56:05,365 --> 00:56:08,619 Hubungi NASA! Untuk mengesahkan mereka! Kami angkasawan! kami akan dihantar ke langit. 949 00:56:08,619 --> 00:56:11,705 Ya, kami angkasawan! Ya, kita semua angkasawan. 950 00:56:11,705 --> 00:56:15,542 Kamu bermain-main dengan keselamatan nasional, Kau dipecat pagi esok. 951 00:56:15,542 --> 00:56:18,378 Sudah aku beritahu aku dapat izin dari C.I.A. dan F.B.I. 952 00:56:18,378 --> 00:56:20,506 Kamu jangan bermain-main dengan keselamatan nasional. Kamu sedang bertugas. 953 00:56:20,506 --> 00:56:22,508 Sayang, tidak! selamat tinggal, angkasawan kecilku. 954 00:56:22,508 --> 00:56:30,182 Oh, jangan pergi, sayang. Tidak. Dengar, aku akan pergi "ke ruang angkasa, dan aku akan kembali. 955 00:56:30,182 --> 00:56:32,309 Datang dengan kelajuan 30,000 batu per jam! 956 00:56:32,309 --> 00:56:36,023 Beri perkiraan jatuh. Asia Timur, 11 minit. 957 00:56:36,023 --> 00:57:32,087 Kita harus Peringatkan Seluruh Pasifik Selatan. 958 00:57:32,087 --> 00:57:37,004 Seluruh dunia sudah tahu. 959 00:57:37,004 --> 00:57:39,793 Katakan kau belum pernah mengecewakan siapapun. 960 00:57:39,793 --> 00:57:42,087 Aku belum pernah menyerah. 961 00:57:42,087 --> 00:57:45,757 Bagaimana ? Aku rasa itu cukup. 962 00:57:45,757 --> 00:57:48,135 Kau tahu ? 963 00:57:48,135 --> 00:57:52,306 Aku ingat nama depan, tengah dan belakang... 964 00:57:52,306 --> 00:57:56,226 ...setiap orang yang lulus program angkasawan sejak aku di sini. 965 00:57:56,226 --> 00:58:01,231 Terima kasih. Aku ikut program teknikal. Terpaksa. 966 00:58:01,231 --> 00:58:04,026 Tapi aku ingin ke angkasa. 967 00:58:04,026 --> 00:58:09,489 Aku ingin jadi orang dengan lambang misi di lenganku. 968 00:58:09,489 --> 00:58:16,205 Aku akan berada di pesawat bersamamu, Harry, jika aku boleh. 969 00:58:16,205 --> 00:58:20,834 Kau dan aku tidak mahu berada di pesawat itu. 970 00:58:20,834 --> 00:58:23,462 Semoga berjaya di Florida esok. 971 00:58:23,462 --> 00:59:10,562 Kematian 50,000 warga di Shanghai kelmarin telah membingungkan. 972 00:59:10,562 --> 00:58:27,633 Hasil pelancaran 12 jam lagi. 973 00:58:27,633 --> 00:58:30,844 Satelit Perancis telah mengesan sebuah objek di angkasa. 974 00:58:30,844 --> 00:58:33,597 Sumber telah mengira ombaknya setinggi lima 975 00:58:33,597 --> 00:58:35,599 Ini CNN, langsung dari Florida. 976 00:58:35,599 --> 00:58:38,477 Kami mengetahui yang NASA diletakkan dalam keadaan penuh berjaga-jaga tentera. 977 00:58:38,477 --> 00:58:41,688 Mereka menyebutnya pembunuhan massa. 978 00:58:41,688 --> 00:58:43,774 Pemerintah menutup mulut tentang ini. 979 00:58:43,774 --> 00:58:46,193 Pentagon ketika ini masuk campur... 980 00:58:46,193 --> 00:58:50,003 ...projek bersama NASA dan misi pesawat. 981 00:58:50,003 --> 00:58:54,326 Pegawai Pentagon menolak memberi komen, menambah hangat pada spekulasi... 982 00:58:54,326 --> 00:58:56,662 ...yang akan ada masalah serius. 983 00:58:56,662 --> 00:59:00,457 Ada pasukan angkasawan yang khusus tiba di Florida malam ini. 984 00:59:00,457 --> 00:59:04,878 NASA bersiap untuk pelancaran darurat kerjasama dengan Rusia, Jepun... 985 00:59:04,878 --> 00:59:17,808 ...dan lembaga syarikat Perancis yang paling terbesar dalam sejarah. 986 00:59:17,808 --> 00:59:27,015 Gracie ? 987 00:59:27,015 --> 00:59:31,321 Aku dapat pesananmu. 988 00:59:31,321 --> 00:59:34,867 Kau buat apa di sini, Sayang ? Hanya berfikir. 989 00:59:34,867 --> 00:59:36,091 Ya. 990 00:59:36,091 --> 00:59:38,996 Aku mahu minta maaf tentang... 991 00:59:38,996 --> 00:59:42,332 Hentikan, Grace. Kau tak perlu minta maaf. 992 00:59:42,332 --> 00:59:47,088 Mestinya aku tidak mengheretmu ke penggerudian minyak. 993 00:59:47,088 --> 00:59:50,716 Aku hanya... 994 00:59:50,716 --> 00:59:53,427 Aku rasa aku salah menjagamu. 995 00:59:53,427 --> 00:59:57,055 Kau salah. Aku mencintai hidupku. 996 00:59:57,055 --> 00:59:59,349 Aku mencintai seluruh hidupku. 997 00:59:59,349 --> 01:00:04,396 Dan bukan salahmu ibu pergi. 998 01:00:04,396 --> 01:00:07,566 Dia meninggalkan kita berdua. 999 01:00:07,566 --> 01:00:09,568 Dan aku sayang padamu. 1000 01:00:09,568 --> 01:00:13,614 Dan jangan bercakap seolah kau takkan kembali. 1001 01:00:13,614 --> 01:00:17,701 Berjanjilah kau akan kembali. 1002 01:00:17,701 --> 01:00:20,954 Baik. Katakanlah, "Aku berjanji." 1003 01:00:20,954 --> 01:00:28,378 Aku janji, Grace. 1004 01:00:28,378 --> 01:00:34,092 Semua akan baik-baik saja, Grace. 1005 01:00:34,092 --> 01:00:36,803 Jika tak menyusahkan, 1006 01:00:36,803 --> 01:00:40,224 Tolong bawa pulang tunangku ? 1007 01:00:40,224 --> 01:00:52,236 Oh. 1008 01:00:52,236 --> 01:01:23,433 Presiden akan bercakap pada rakyat dan anda dalam satu jam. 1009 01:01:23,433 --> 01:01:32,568 Para angkasawan. 1010 01:01:32,568 --> 01:01:40,158 Jumpa lagi beberapa hari lagi sayang. 1011 01:01:40,158 --> 01:01:44,371 * Aku sudah berkemas * 1012 01:01:44,371 --> 01:01:47,291 * Aku siap berangkat * 1013 01:01:47,291 --> 01:01:51,962 * Aku berdiri di depan pintumu * 1014 01:01:51,962 --> 01:01:55,007 * Aku tak ingin membangunkanmu * 1015 01:01:55,007 --> 01:01:57,634 * Untuk ucapkan selamat tinggal * 1016 01:01:57,634 --> 01:02:02,014 * Jadi ciumlah aku dan senyumlah untukku * 1017 01:02:02,014 --> 01:02:05,142 * Beritahu yang kau akan menungguku * 1018 01:02:05,142 --> 01:02:09,646 * Peluk aku seolah kau takkan melepaskanku * 1019 01:02:09,646 --> 01:02:13,275 * kerana aku pergi... * 1020 01:02:13,275 --> 01:02:15,861 * ...dengan pesawat jet * 1021 01:02:15,861 --> 01:02:18,197 * Entah bila aku akan kembali * 1022 01:02:18,197 --> 01:02:22,868 * Pergi dengan pesawat jet * 1023 01:02:22,868 --> 01:02:26,538 * Entah bila aku akan kembali * 1024 01:02:26,538 --> 01:02:30,209 * Pergi dengan pesawat jet * 1025 01:02:30,209 --> 01:02:33,545 * Entah bila aku akan kembali * 1026 01:02:33,545 --> 01:02:36,215 Truman! 1027 01:02:36,215 --> 01:02:39,468 Inilah orang-orang yang akan menyelamatkan planet kita. 1028 01:02:39,468 --> 01:02:42,012 Frost, Kau bersedia berangkat ? Sebentar. 1029 01:02:42,012 --> 01:02:44,264 Dia tak pernah serius. 1030 01:02:44,264 --> 01:02:49,186 Ya. Mengingatkan aku pada seseorang yang dulu pernah kukenal. 1031 01:02:49,186 --> 01:02:51,073 *Pergi dengan pesawat * 1032 01:02:51,073 --> 01:02:54,566 * Entah bila aku akan kembali * Aku akan mengahwinimu. 1033 01:02:54,566 --> 01:02:59,321 Pasti. * Pergi dengan pesawat jet * 1034 01:02:59,321 --> 01:03:16,839 * Entah bila aku akan kembali ** 1035 01:03:16,839 --> 01:03:19,508 Aku hadir malam ini, 1036 01:03:19,508 --> 01:03:24,471 bukan sebagai Presiden Amerika Syarikat, 1037 01:03:24,471 --> 01:03:27,558 bukan sebagai pemimpin negara, 1038 01:03:27,558 --> 01:03:32,563 tetapi sebagai warga umat manusia. 1039 01:03:32,563 --> 01:03:37,442 Kami menghadapi tantangan terberat. 1040 01:03:37,442 --> 01:03:43,574 Alkitab menyebut hari ini kiamat, akhir dari segala sesuatu. 1041 01:03:43,574 --> 01:03:46,785 Tapi, untuk pertama kalinya... 1042 01:03:46,785 --> 01:03:49,454 ...dalam sejarah planet ini, 1043 01:03:49,454 --> 01:03:52,124 Satu spesies ada teknologi... 1044 01:03:52,124 --> 01:03:56,461 ...untuk mencegah kepunahannya. 1045 01:03:56,461 --> 01:04:00,382 Semua yang berdoa bersama kami perlu tahu... 1046 01:04:00,382 --> 01:04:04,845 bahawa segala sesuatu yang boleh dikerjakan untuk cegah bencana ini ... 1047 01:04:04,845 --> 01:04:09,933 ...sudah dikerjakan. 1048 01:04:09,933 --> 01:04:13,052 Rasa haus manusia untuk keunggulan, 1049 01:04:13,052 --> 01:04:17,107 pengetahuan, 1050 01:04:17,107 --> 01:04:20,944 Setiap langkah mendaki tangga ilmiah, 1051 01:04:20,944 --> 01:04:25,866 Setiap petualangan di angkasa luar, 1052 01:04:25,866 --> 01:04:31,538 Semua teknologi modern dan imajinasi kita yang berpadu, bahkan perjuangan perang kita, 1053 01:04:31,538 --> 01:04:34,166 telah menyediakan kita alat... 1054 01:04:34,166 --> 01:04:37,586 ...untuk menghadapi perang mengerikan ini. 1055 01:04:37,586 --> 01:04:40,005 Sepanjang kekacauan dalam sejarah kita, 1056 01:04:40,005 --> 01:04:44,843 kesalahan dan perselisihan, rasa sakit dan penderitaan, 1057 01:04:44,843 --> 01:04:50,057 Sepanjang waktu kita, hanya satu hal yang... 1058 01:04:50,057 --> 01:04:52,851 ...beri kita semangat. Bu, sales itu masuk TV. 1059 01:04:52,851 --> 01:04:55,521 dan mengangkat spesies kita lebih tinggi dari lainnya, 1060 01:04:55,521 --> 01:04:58,023 dan itu adalah keberanian kita. 1061 01:04:58,023 --> 01:05:01,036 Impian seluruh fokus malam ini ... 1062 01:05:01,036 --> 01:05:04,154 ...pada 14 orang berani ... 1063 01:05:04,154 --> 01:05:06,657 ...yang pergi menuju langit. 1064 01:05:06,657 --> 01:05:09,201 Dia bukan sales. 1065 01:05:09,201 --> 01:05:11,495 Itu ayahmu. 1066 01:05:11,495 --> 01:05:15,457 Kiranya kita seluruh warga dunia, menyaksikan peristiwa ini hingga selesai. 1067 01:05:15,457 --> 01:05:27,386 Semoga berjaya untuk anda. 1068 01:05:27,386 --> 01:05:34,893 Anak kapal Freedom. Anak kapal Indenpendence. 1069 01:05:34,893 --> 01:05:38,048 - Bagaimana perasaanmu ? - Baik. 1070 01:05:38,048 --> 01:05:42,776 Mengingat aku belum pernah setakut ini seumur hidupku. 1071 01:05:42,776 --> 01:05:46,446 Dengar, Begitu kau di atas sana, kau akan sendirian. 1072 01:05:46,446 --> 01:05:50,576 Jika terjadi sesuatu, aku tahu, Harry. 1073 01:05:50,576 --> 01:05:55,205 Aku akan mencuba untuk tidak mengecewakanmu. 1074 01:05:55,205 --> 01:06:03,505 Jaga dirimu, Nak. 1075 01:06:03,505 --> 01:06:07,259 Freedom di pelantar. Perhatian di ruang perapian. 1076 01:06:07,259 --> 01:06:12,389 Pemuatan oksida selesai. Indenpendence di pelantar. 1077 01:06:12,389 --> 01:06:25,194 Perhatian semua personal. Kami kurang dua jam menuju sasaran program. 1078 01:06:25,194 --> 01:06:28,003 Hei, Harry. Ya, Rock? 1079 01:06:28,003 --> 01:06:31,045 Kau tahu, kita duduk diatas empat juta ton bahan bakar, satu senjata nuklear... 1080 01:06:31,045 --> 01:06:34,578 dan benda yang ada 270,000 bahagian bergerak. 1081 01:06:34,578 --> 01:06:37,039 Dibuat dengan kos rendah. 1082 01:06:37,039 --> 01:06:43,378 Membuatmu merasa selesa, bukan? Ya. 1083 01:06:43,378 --> 01:06:45,964 Bagaimana perasaanmu, Oscar? Ini hebat. 1084 01:06:45,964 --> 01:06:48,467 Aku merasa semangat dan takut. 1085 01:06:48,467 --> 01:06:51,678 98 peratus semangat, 2 peratus takut. 1086 01:06:51,678 --> 01:06:55,766 Mungkin lebih. Ia boleh jadi 2, ia boleh jadi 98 % takut, 2 % semangat. 1087 01:06:55,766 --> 01:07:01,605 Tapi itu yang membuatku tegang, aku tak tahu yang mana. 1088 01:07:01,605 --> 01:07:04,525 Tolong ikat kuat, aku tak mahu jatuh. Ya, tuan. 1089 01:07:04,525 --> 01:07:09,446 Sampai memotong peredaran. 1090 01:07:09,446 --> 01:07:12,574 Kau pasti lega mengetahui jika program angkasa luar ditutup, 1091 01:07:12,574 --> 01:07:14,952 Kau boleh kerja di rumah derita Helga ? 1092 01:07:14,952 --> 01:07:17,496 Baiklah. Pengarah Penerbangan lakukan pemeriksaan. 1093 01:07:17,496 --> 01:07:19,998 Retro, bersedia. Booster, bersedia. 1094 01:07:19,998 --> 01:07:22,793 Ecos, bersedia. Trajectory, bersedia. 1095 01:07:22,793 --> 01:07:25,504 Fido, bersedia. EVA, bersedia. 1096 01:07:25,504 --> 01:07:28,048 CAPCOM Freedom, bersedia. CAPCOM Indenpendence, bersedia. 1097 01:07:28,048 --> 01:07:31,051 Baiklah, waktunya pelancaran. 1098 01:07:31,051 --> 01:07:36,265 Indenpendence dan Freedom, ini ruang pelancaran Kennedy. Kurang satu minit lagi. 1099 01:07:36,265 --> 01:07:40,853 Semua Anak kapal, tutup dan kunci kacamu. 1100 01:07:40,853 --> 01:07:44,523 Indenpendence, ini menara kawalan. Kita mulakan kiraan undur. 1101 01:07:44,523 --> 01:07:47,693 31 minit lagi. Lakukan rangkaian start autosequence. 1102 01:07:47,693 --> 01:07:50,237 P.L.T.s, aktifkan A.P.U. 1103 01:07:50,237 --> 01:07:55,826 Anda adalah hero di atas sana. Tuhan bersama anda. 1104 01:07:55,826 --> 01:08:00,581 Anda sudah jadi hero. Duduk dan nikmati perjalanan. 1105 01:08:00,581 --> 01:08:05,021 FDT kami bersedia meluncur 20 saat lagi. 1106 01:08:05,021 --> 01:08:09,506 10, 9, 8, 7, 1107 01:08:09,506 --> 01:08:13,594 4, 3, 2, 1. 1108 01:08:13,594 --> 01:08:17,723 Mesin utama aktif. 1109 01:08:17,723 --> 01:08:20,035 Roket aktif, Kita bertolak. 1110 01:08:20,035 --> 01:08:32,654 Dan berlepas. 1111 01:08:32,654 --> 01:08:36,074 Freedom, ini geladak penerbangan. 1112 01:08:36,074 --> 01:08:50,964 Baiklah, Freedom. kau nampak baik. 01:08:41,074 --> 01:08:48,910 Di ter je mah kan oleh: ai ret cab 1113 01:08:50,964 --> 01:08:55,928 Indenpendence, telah lepas landas. Tiga. Dua. Satu. 1114 01:08:55,928 --> 01:08:59,056 Indenpendence roket aktif. 1115 01:08:59,056 --> 01:09:24,331 Kami berlepas. Kami memasak, Houston. 1116 01:09:24,331 --> 01:09:28,961 Houston, menara sudah kosong. Mereka milikmu. 1117 01:09:28,961 --> 01:09:32,013 Bersedialah, semuanya. Mereka milik kita sekarang. 1118 01:09:32,013 --> 01:09:42,599 Semua mesin aktif. Awasi terus mereka. 1119 01:09:42,599 --> 01:09:55,153 mulakan manuver berputer. 1120 01:09:55,153 --> 01:09:58,532 Dua program berputar yang baik. Satu selesai. Indenpendence, kami dapat isyarat maximal. 1121 01:09:58,532 --> 01:10:02,619 Benar, kawalan. Kami memenuhi isyarat maksimum. 1122 01:10:02,619 --> 01:10:09,209 Pemisahan S.R.B. 1123 01:10:09,209 --> 01:10:12,546 Ini kami bermesin tunggal, tekan, demigo. diterima, tekan, demigo. 1124 01:10:12,546 --> 01:10:20,512 Houston, ini adalah perjalanan yang hebat! 1125 01:10:20,512 --> 01:10:33,901 Freedom, ini Houston. mesin utama mati sesuai jadual nuklear. 1126 01:10:33,901 --> 01:10:40,532 Freedom, semua status baik. 1127 01:10:40,532 --> 01:10:43,619 Freedoom, telemetri meningkat dan bergerak. Oh, Tuhanku. 1128 01:10:43,619 --> 01:10:47,539 Ini angkasa luar! Tentu ini baru bahagian awal. 1129 01:10:47,539 --> 01:10:50,083 Kita belum di angkasa luar. 1130 01:10:50,083 --> 01:10:56,089 Houston. Kami melihat stesen angkasa Rusia. Aktifkan roket retro. 1131 01:10:56,089 --> 01:10:59,801 Ingat stesen angkasa Rusia sudah di sana selama 11 tahun. 1132 01:10:59,801 --> 01:11:02,221 Kita tak ada kereta setua itu. 1133 01:11:02,221 --> 01:11:08,056 angkasawannya sudah 18 bulan sendirian disitu. 1134 01:11:08,056 --> 01:11:11,563 Jadi jangan terkejut jika ia sedikit aneh. 1135 01:11:11,563 --> 01:11:14,399 Indenpendence, kita akan segera menempatkanmu, baiklah Anak kapal. 1136 01:11:14,399 --> 01:11:16,902 Mari buka baju penerbangan ini. 1137 01:11:16,902 --> 01:11:18,445 Hello. 1138 01:11:18,445 --> 01:11:22,449 Ini stesen angkasa Rusia. Kau boleh dengar aku ? 1139 01:11:22,449 --> 01:11:25,619 Kami dengar, ini Houston. 1140 01:11:25,619 --> 01:11:29,289 Aku sedia menembakkan pendorongku bila saja. 1141 01:11:29,289 --> 01:11:32,751 Bersedialah. Baik. Aku tidak ke mana-mana. 1142 01:11:32,751 --> 01:11:42,761 Kami dapat izin. Lakukan putaran graviti. 1143 01:11:42,761 --> 01:11:47,307 Kau dalam 40 peratus putaran. 1144 01:11:47,307 --> 01:11:50,006 Baik, Houston. 1145 01:11:50,006 --> 01:11:54,094 Aku boleh rasakan yang aku ada graviti. 1146 01:11:54,094 --> 01:11:57,086 Baiklah. Kita akan berlabuh sebentar lagi. 1147 01:11:57,086 --> 01:11:59,082 Kini, stesen Rusia menembakkan roket... 1148 01:11:59,082 --> 01:12:02,281 ...untuk mensimulasikan graviti dan agar kita bekerja lebih cepat. 1149 01:12:02,281 --> 01:12:04,491 Ini akan membuatmu mual, jadi bersedialah. 1150 01:12:04,491 --> 01:12:12,004 Sudah waktunya. Sudah satu jam aku belum muntah. 1151 01:12:12,004 --> 01:12:15,419 Lakukan prosedur berlabuh pertama. 1152 01:12:15,419 --> 01:12:24,178 Pindahkan ke manual. Manual aktif. 1153 01:12:24,178 --> 01:12:30,601 Satu kaki per saat. Lakukan dengan perlahan dan betul. Dua puluh kaki. 1154 01:12:30,601 --> 01:12:33,027 Sepuluh kaki. 1155 01:12:33,027 --> 01:12:41,653 - Nampak bagus di radar. - Lima kaki. 1156 01:12:41,653 --> 01:12:45,407 Kunci terpasang. Mari pasukan, bahan Bakar, 1157 01:12:45,407 --> 01:12:48,452 Freedom, telemetri nampak baik. 1158 01:12:48,452 --> 01:12:50,829 Kita berlabuh dengan baik. 1159 01:12:50,829 --> 01:12:58,003 Pasukan Bahan Bakar, sedia untuk memuat. 1160 01:12:58,003 --> 01:13:00,047 Awas kepalamu. 1161 01:13:00,047 --> 01:13:04,051 Mari, Indenpendence. 1162 01:13:04,051 --> 01:13:16,048 Kolonel. 1163 01:13:16,048 --> 01:13:20,734 Dimana dia ? Ada Orang ? 1164 01:13:20,734 --> 01:13:25,531 Selamat datang, semuanya ! 1165 01:13:25,531 --> 01:13:30,327 Aku bukan stesen gas. Ini makmal canggih. Aku berkuasa. 1166 01:13:30,327 --> 01:13:33,539 Jangan sentuh apapun. 1167 01:13:33,539 --> 01:13:36,834 Aku perlukan kau. Ikut dia. 1168 01:13:36,834 --> 01:13:38,752 Aku memerlukanmu. Cepat. Marilah. 1169 01:13:38,752 --> 01:13:43,757 Ini penting agar kau mengawasi meter bahan bakar, faham ? Pakai baju anti dingin. 1170 01:13:43,757 --> 01:13:46,593 Akan dimulakan dgn kiraan undur, harap diterima, Houston. Bersedia untuk pengisian bahan bakar. 1171 01:13:46,593 --> 01:13:49,137 Kiraan undur akan dimulakan dari 20 saat. 1172 01:13:49,137 --> 01:13:51,431 Kapsul bahan bakarnya dibawah sana. 1173 01:13:51,431 --> 01:14:03,777 - Dibawah sini, ya ? - Hebat. 1174 01:14:03,777 --> 01:14:08,949 Mari kita sambungkan saluran bahan bakar. 1175 01:14:08,949 --> 01:14:11,451 Freedom di kiri, Indenpendence di kanan. 1176 01:14:11,451 --> 01:14:15,873 Baiklah. Kita ke kiri. 1177 01:14:15,873 --> 01:14:20,836 meter bahan bakarnya di kanan. Perhatikan. 1178 01:14:20,836 --> 01:14:26,008 150, 160, Tak apa. 200, buruk untuk stesen angkasa. 1179 01:14:26,008 --> 01:14:31,638 Jika kau lihat 200, kau panggil Lev, dan lihat nombor satu menyala. 1180 01:14:31,638 --> 01:14:34,433 Tanya Lev. lalu turunkan ini, semua jalan ke bawah. 1181 01:14:34,433 --> 01:14:39,479 Apa itu Lev ? Saya Lev Andropov, kolonel agensi angkasa luar dari Rusia. 1182 01:14:39,479 --> 01:14:42,858 Di Rusia aku seorang yang besar. 1183 01:14:42,858 --> 01:14:48,655 Sedia untuk pengisian. Aku datang. Tak masalah. 1184 01:14:48,655 --> 01:14:51,283 Kau. kau ke sana! 1185 01:14:51,283 --> 01:15:03,017 Sudah terkunci. sedia untuk tekanan! 1186 01:15:03,017 --> 01:15:09,426 Bahan Bakar diisi. 1187 01:15:09,426 --> 01:15:12,095 Hei, Lev, tekanannya naik. 1188 01:15:12,095 --> 01:15:14,097 Ada masalah disini 1189 01:15:14,097 --> 01:15:16,141 kami masih di pengisian bahan bakar. 1190 01:15:16,141 --> 01:15:18,519 Jangan sentuh pakcikku ? 1191 01:15:18,519 --> 01:15:20,521 Dia seorang genius dalam keluargaku. 1192 01:15:20,521 --> 01:15:25,526 Lev! Ada yang mendengarku ? 1193 01:15:25,526 --> 01:15:28,195 Dulu dia bekerja di kilang bom. 1194 01:15:28,195 --> 01:15:31,031 Dia membuat hujung bom, 1195 01:15:31,031 --> 01:15:34,117 yang mencari, New York atau Washington. 1196 01:15:34,117 --> 01:15:38,121 Periksa hosmu. Ada variasi suhu panas. 1197 01:15:38,121 --> 01:15:43,071 Stamper, Mari kita lihat di penghubung, di pesawat. 1198 01:15:43,071 --> 01:15:51,885 Baik. Matikan. 1199 01:15:51,885 --> 01:15:54,179 Teman-teman! 1200 01:15:54,179 --> 01:15:58,141 Suara apa itu ? 1201 01:15:58,141 --> 01:16:03,438 Oh, tidak! Tuhan! 1202 01:16:03,438 --> 01:16:05,691 Ada apa ? 1203 01:16:05,691 --> 01:16:09,082 Bocor! Bocor! 1204 01:16:09,082 --> 01:16:14,074 Cepat kembali ke pesawat! Cepat! 1205 01:16:14,074 --> 01:16:17,411 Cepat! Cepat! Pergi dari sini! 1206 01:16:17,411 --> 01:16:20,914 Ada percikan api! Tarik tuasnya! 1207 01:16:20,914 --> 01:16:23,075 Ini tuasnya! 1208 01:16:23,075 --> 01:16:29,214 Kolonel, kita harus keluar dia dari sana! A.J., Marilah keluar! 1209 01:16:29,214 --> 01:16:35,596 Cepat! Cepat! 1210 01:16:35,596 --> 01:16:37,681 Darurat jalankan pesawat! 1211 01:16:37,681 --> 01:16:43,437 Ada api pada kapsul bahan bakar! 1212 01:16:43,437 --> 01:16:49,568 Mari! ke mari! A.J. terperangkap pada kapsul bahan bakar! 1213 01:16:49,568 --> 01:17:02,998 Tidak akan tahan! keluar dari situ! 1214 01:17:02,998 --> 01:17:08,837 Kawalan, ini Indenpendence. Ada getaran. 1215 01:17:08,837 --> 01:17:11,381 Malloy, Melapor! Tidak baik. Ada percikan api dikapsul bahan bakar. 1216 01:17:11,381 --> 01:17:13,008 Indenpendence, letupkan kuncinya dan pergi dari sana secepatnya! 1217 01:17:13,008 --> 01:17:15,844 Buang hosnya! Kita bertolak! 1218 01:17:15,844 --> 01:17:19,848 Apa yang terjadi ? Biar aku matikan saluran O2! Harry, itu mulai terbakar! 1219 01:17:19,848 --> 01:17:22,434 Sial! Max, Rock, masuk ke mari! 1220 01:17:22,434 --> 01:17:24,686 Turun dan patahkan paipnya! 1221 01:17:24,686 --> 01:17:27,481 Harry, jangan! Kita kembali untuk pasukan lainnya! 1222 01:17:27,481 --> 01:17:31,735 Aktifkan pengesan persendirian. 1223 01:17:31,735 --> 01:17:34,154 Mengesan A.J. Dia memanjat. 1224 01:17:34,154 --> 01:17:36,698 Tidak! Cepat! Cepat! 1225 01:17:36,698 --> 01:17:40,536 Sudah terlambat! Kembali ke pesawat! Tempat ini akan meletup! 1226 01:17:40,536 --> 01:17:42,996 Tidak! 1227 01:17:42,996 --> 01:17:47,501 Kolonel, jalan sekarang! Atau kita akan mati. 1228 01:17:47,501 --> 01:17:50,087 Tunggu ! Masih ada orang di dalam! 1229 01:17:50,087 --> 01:17:55,801 Jika pintunya dibuka, dan kita semua akan mati! bahan bakarnya bocor! 1230 01:17:55,801 --> 01:18:00,514 Pemindahan sekarang! Mari! 1231 01:18:00,514 --> 01:18:05,519 Mari kembali! Tidak, tunggu! Pintunya rosak! 1232 01:18:05,519 --> 01:18:07,098 Tidak! apinya terkunci pada kapsul bahan bakar. 1233 01:18:07,098 --> 01:18:10,315 Mereka terperangkap. kesan mereka pada pesawat itu. 1234 01:18:10,315 --> 01:18:14,152 Dua orang masih terperangkap di sana! 1235 01:18:14,152 --> 01:18:18,657 Mari Terus ! lokasi pesawat lainnya tinggal 75 kaki! Di mana baki skuad? 1236 01:18:18,657 --> 01:18:21,034 A.J. mana ? 1237 01:18:21,034 --> 01:18:23,062 A.J. terperangkap! Kami tidak mahu pergi tanpa A.J.! 1238 01:18:23,062 --> 01:18:26,623 Dia terperangkap! Sudah terlambat! 1239 01:18:26,623 --> 01:18:30,085 Mari! ini satu-satunya peluang kita! 1240 01:18:30,085 --> 01:18:32,713 Dinginnya minus 100 darjah! 1241 01:18:32,713 --> 01:18:41,043 Dingin sekali. Tahan nafas, atau paru-parumu membeku! 1242 01:18:41,043 --> 01:18:49,073 Kembali ke pesawat! Dan kunci pintunya! 1243 01:18:49,073 --> 01:18:54,276 Kapsulnya terbakar, Harry! Mereka atau kita semua yang mati! 1244 01:18:54,276 --> 01:19:13,879 Sudah terbakar. Kelajuan Penuh. Kita akan terkena. 1245 01:19:13,879 --> 01:19:18,884 Lev! Lev, pintunya akan meletup! 1246 01:19:18,884 --> 01:19:22,638 Tidak! 1247 01:19:22,638 --> 01:19:27,434 Kita pergi! Tempat ini akan meletup! 1248 01:19:27,434 --> 01:19:32,856 A.J. masih di sana! Hancurkan kuncinya. Buka skrunya! Kita harus letupkan! 1249 01:19:32,856 --> 01:19:37,361 Aku rasa kita hampir sampai! 1250 01:19:37,361 --> 01:19:40,113 A.J tidak di Indenpendence. Mereka akan pergi tanpanya. 1251 01:19:40,113 --> 01:19:42,115 Pengesanan. Mereka 75 kaki dari pesawat. 1252 01:19:42,115 --> 01:19:45,077 Suruh mereka kunci pintu dan pergi! Tutup pintunya sekarang! 1253 01:19:45,077 --> 01:19:53,669 Tutup! 1254 01:19:53,669 --> 01:20:01,635 Kolonel! Benda itu ke arah sini. Kita harus bergerak! 1255 01:20:01,635 --> 01:20:06,473 Cepat! Itu pintu pesawatnya! 1256 01:20:06,473 --> 01:20:14,481 Apinya datang ! Tutup pintunya sekarang! 1257 01:20:14,481 --> 01:20:23,615 Cepat! Cepat! Cepat! 1258 01:20:23,615 --> 01:20:28,287 Freedom, Anak kapal Indenpendence sudah lengkap. 1259 01:20:28,287 --> 01:20:32,374 Kami tambah satu kosmonot. Mereka mendapat 90 % bahan bakar. 1260 01:20:32,374 --> 01:20:34,501 Cukup Tegang ? 1261 01:20:34,501 --> 01:20:37,088 Ya, kerana itu kuberitahu, "Jangan sentuh apapun." 1262 01:20:37,088 --> 01:20:44,386 Tapi anda memang koboi. 1263 01:20:44,386 --> 01:20:47,181 Saat hati nurani planet menyatu, 1264 01:20:47,181 --> 01:20:51,018 Fokus pada misi NASA di angkasa luar, 1265 01:20:51,018 --> 01:20:54,021 Kita berada pada saat-saat terakhir, 1266 01:20:54,021 --> 01:21:05,657 Dimana Freedom dan Indenpendence bersedia memutari bulan. 1267 01:21:05,657 --> 01:21:09,369 Selamat pagi, pakai baju anda. 1268 01:21:09,369 --> 01:21:11,371 Ini hari yang besar. 1269 01:21:11,371 --> 01:21:15,025 18 saat akan ada gangguan radio. Rangkaian pendorong disahkan. 1270 01:21:15,025 --> 01:21:18,042 Ini Houston. Baiklah, Freedom. Diterima. 1271 01:21:18,042 --> 01:21:20,714 Pesawat sedia untuk memutari bulan. 1272 01:21:20,714 --> 01:21:23,005 Radio dimatikan. Keluar. 1273 01:21:23,005 --> 01:21:32,935 Sembilan dan setengah Gs selama 11 minit. Aku akan mula berdoa sekarang. 1274 01:21:32,935 --> 01:21:35,729 Disinilah kita... 1275 01:21:35,729 --> 01:21:38,044 ...berpegang kuat dan kita berharap tidak mati. 1276 01:21:38,044 --> 01:21:44,071 Bersedia untuk memutari bulan. Keserongan tinggi. Orbit bulan. 1277 01:21:44,071 --> 01:22:02,297 Kalian sudah isi surat wasiat dengan betul? 1278 01:22:02,297 --> 01:22:05,843 Untuk inilah kita dilatih. Bersiap-siaplah! 1279 01:22:05,843 --> 01:22:08,762 Menuju target. Lima. Empat. 1280 01:22:08,762 --> 01:22:21,009 Tiga. Dua. Satu. 1281 01:22:21,009 --> 01:22:24,057 - Apa memang seharusnya begini ? - Bertenang. Ini normal. 1282 01:22:24,057 --> 01:22:26,572 Dari mana kau tahu ? 1283 01:22:26,572 --> 01:22:29,074 Empat belas ribu batu per jam. Empat Gs. 1284 01:22:29,074 --> 01:22:35,289 - Berapa lama kita seperti ini ? - Enam Gs. 1285 01:22:35,289 --> 01:22:38,625 Lima belas ribu. Sangat berat, ini tidak normal. 1286 01:22:38,625 --> 01:22:41,086 Apa maksudmu ? Ini jauh lebih buruk! 1287 01:22:41,086 --> 01:22:43,297 Lapan Gs. Pegang kuat! 1288 01:22:43,297 --> 01:22:47,926 Aku tidak tahan! Oh, kita akan mati! 1289 01:22:47,926 --> 01:22:50,262 Dua belas minit. kawalan, kami masih belum dapat apa-apa. 1290 01:22:50,262 --> 01:22:58,353 Ini terlalu cepat! 1291 01:22:58,353 --> 01:23:12,492 Sepuluh Gs! 1292 01:23:12,492 --> 01:23:25,756 Kami mencapai maximum 22.500! 1293 01:23:25,756 --> 01:23:29,468 Kita dapat signal dari Independence dan Freedom. 1294 01:23:29,468 --> 01:23:32,971 Kita sudah masuk. Selamat datang kembali, skuad. 1295 01:23:32,971 --> 01:23:44,358 Kami melihat sasaran, Houston. 1296 01:23:44,358 --> 01:23:55,077 Kau lihat itu ? 1297 01:23:55,077 --> 01:24:01,583 Masuk, Indenpendence. Houston, kau harus lihat ini baru percaya. 1298 01:24:01,583 --> 01:24:05,295 Baik, mari kita masuk, Quincy, Berapa banyak sisa-sisa ekornya ? 1299 01:24:05,295 --> 01:24:07,548 Freedom, hidupkan radar FOD. 1300 01:24:07,548 --> 01:24:10,926 Radar FOD aktif. 1301 01:24:10,926 --> 01:24:22,563 Semuanya, berpegang. Akan ada goncangan. Aktifkan radar menjauhi. 1302 01:24:22,563 --> 01:24:34,241 Berpegang! 1303 01:24:34,241 --> 01:24:39,121 Sial! Ada sisa-sisa! 1304 01:24:39,121 --> 01:24:54,887 Kami membuang roket tambahan. 1305 01:24:54,887 --> 01:25:00,767 Houston, kau dengar ? Ada banyak puing! 1306 01:25:00,767 --> 01:25:06,019 Kita masuk! Ini sukar! 1307 01:25:06,019 --> 01:25:09,061 Indenpendence, pertahankan arahmu. Kau dapat sasaran L.Z. 1308 01:25:09,061 --> 01:25:14,781 Terlalu banyak sisa-sisa! Kita harus keluar! Tidak. 1309 01:25:14,781 --> 01:25:20,454 Kita terkena! 1310 01:25:20,454 --> 01:25:23,624 Mayday! Roket utama mati. Hidupkan kembali! 1311 01:25:23,624 --> 01:25:26,043 Mayday, Houston ! Kami kehilangan Roket R.C.S.! 1312 01:25:26,043 --> 01:25:30,013 Mayday, Freedom ! Kami kehilangan kawalan! Kami akan jatuh! 1313 01:25:30,013 --> 01:25:45,646 Kau dengar aku? Freedom, kita akan jatuh! 1314 01:25:45,646 --> 01:25:57,199 Kita akan melanggar! 1315 01:25:57,199 --> 01:26:03,033 Semuanya, pakai baju penyokong hidup! Kunci dirimu di ruang kargo! 1316 01:26:03,033 --> 01:26:08,418 Kami akan jatuh! Houston! Houston, Kami kehilangan kawalan! 1317 01:26:08,418 --> 01:26:12,506 Aku tak boleh menghidupkannya! 1318 01:26:12,506 --> 01:27:06,226 Semoga berjaya, Freedom. Oh Tuhanku, berakhir sudah. 1319 01:27:06,226 --> 01:27:14,943 Sharp, apa itu ? Apa itu Indenpendence ? 1320 01:27:14,943 --> 01:27:31,376 Houston, Indenpendence lumpuh sepenuhnya. Mereka takkan berjaya. 1321 01:27:31,376 --> 01:27:45,849 Houston, Indenpendence jatuh. 1322 01:27:45,849 --> 01:27:48,393 Ketika aku mendaratkan pesawat ini, aktifkan penuh roket. 1323 01:27:48,393 --> 01:27:52,564 Awas di kananmu, Sharp! Aktifkan roket penolak! 1324 01:27:52,564 --> 01:27:55,192 Berpegang dengan kuat! 1325 01:27:55,192 --> 01:27:58,082 Houston, kami terlepas kawasan pendaratan. 1326 01:27:58,082 --> 01:28:21,009 Oh, tidak! 1327 01:28:21,009 --> 01:28:37,734 Tuhan! Aah! 1328 01:28:37,734 --> 01:28:42,197 Periksa sistem. Pastikan kita masih boleh pergi dari asteroid ini. 1329 01:28:42,197 --> 01:28:46,285 Sistem elektrik rosak. Aku pindah ke cadangan. Bahan Bakar selamat. 1330 01:28:46,285 --> 01:28:52,708 Mesin selamat. Tekanan selamat. Oh, Tuhan. Oh! 1331 01:28:52,708 --> 01:28:57,838 Ada yang terluka ? 1332 01:28:57,838 --> 01:29:02,009 Mana pesawat satunya lagi ? Apa yang terjadi pada mereka ? 1333 01:29:02,009 --> 01:29:05,022 Indenpendence keluar dari jalur. 1334 01:29:05,022 --> 01:29:08,015 Kau ini robot ? Apa maksudmu ? 1335 01:29:08,015 --> 01:29:10,809 Kau lihat sendiri, kan? 1336 01:29:10,809 --> 01:29:12,853 Mereka mati. 1337 01:29:12,853 --> 01:29:21,236 Masuk, freedom. Ini CAPCOM Houston. Freedom, masuklah. 1338 01:29:21,236 --> 01:29:26,909 Mari kita minta kepada Tuhan untuk menjaga teman-teman kita. 1339 01:29:26,909 --> 01:29:39,171 Semoga mereka berehat dengan aman. Amin. 1340 01:29:39,171 --> 01:29:42,716 Kita ada lapan jam. 1341 01:29:42,716 --> 01:29:45,001 Mari kita selesaikan pekerjaan ini lalu pulang. 1342 01:29:45,001 --> 01:29:47,054 Tidak ada apa-apa. 1343 01:29:47,054 --> 01:29:50,039 Marilah, Watts, Sharp, siapa saja. 1344 01:29:50,039 --> 01:29:53,352 Ini adalah CAPCOM Houston. 1345 01:29:53,352 --> 01:29:58,357 Masuklah, Freedom. Freedom, ini CAPCOM Houston. 1346 01:29:58,357 --> 01:30:03,057 Sebaiknya kau jangan di sini. Aku tak tahu harus kemana lagi. 1347 01:30:03,057 --> 01:30:07,658 Freedom, masuk, ini CAPCOM Houston. 1348 01:30:07,658 --> 01:30:10,661 Baiklah, Siapkan peralatan dan hidupkan Armadillo. 1349 01:30:10,661 --> 01:30:13,872 Kita tak dapat apa-apa dari sistem navigasi. Aku tahu di mana kita berada. 1350 01:30:13,872 --> 01:30:16,075 Berundur. signal radio mati. 1351 01:30:16,075 --> 01:30:18,752 Aku hidupkan generator cadangan. 1352 01:30:18,752 --> 01:30:21,213 signal radio hanya sampai tenaga utama aktif. 1353 01:30:21,213 --> 01:30:26,802 Kita di bahagian 202, jaringan 9, lokasi 15H32, kurang lebih beberapa meter. 1354 01:30:26,802 --> 01:30:31,723 Kapten Amerika ini melalui posisi pendaratan 26 batu. Dari mana kau tahu ? 1355 01:30:31,723 --> 01:30:35,561 Kerana aku genius. meternya tak bekerja. 1356 01:30:35,561 --> 01:30:38,272 Semuanya naik seperti ditarik medan magnet. 1357 01:30:38,272 --> 01:30:40,858 Siapa yang tahu permasalahan pesawat ini ? Aku. 1358 01:30:40,858 --> 01:30:43,402 Kita memilih jaringan 8 kerana... 1359 01:30:43,402 --> 01:30:47,948 ...thermographics menunjukkan jaringan 9 penuh ferit rendah. 1360 01:30:47,948 --> 01:30:54,371 Bererti kau mendarat kami di piringan rendah. 1361 01:30:54,371 --> 01:30:56,874 Baiklah. Kau dengar dia. Siapkan satelit. 1362 01:30:56,874 --> 01:31:00,961 Kita perlu radio. Oh, Tuhan, kami berharap masih ada salah satunya. 1363 01:31:00,961 --> 01:31:48,467 Indenpendence telah bergaris mendatar. 1364 01:31:48,467 --> 01:31:54,765 Oscar! Oscar! 1365 01:31:54,765 --> 01:31:59,019 Oh, Tuhan! 1366 01:31:59,019 --> 01:32:01,063 Hello! 1367 01:32:01,063 --> 01:32:07,444 Apa masih ada yang hidup ? Seseorang, Tolong aku! 1368 01:32:07,444 --> 01:32:10,364 A.J.! 1369 01:32:10,364 --> 01:32:16,828 - Di mana kau ? - Aku di sini. 1370 01:32:16,828 --> 01:32:20,832 Lev, tidak ada yang selamat. 1371 01:32:20,832 --> 01:32:23,877 Aku tahu. 1372 01:32:23,877 --> 01:32:26,547 Oh, Tuhan. 1373 01:32:26,547 --> 01:32:31,176 Bear, kau di mana ? A.J.? A.J.? 1374 01:32:31,176 --> 01:32:34,179 Aku di dalam pesawat. 1375 01:32:34,179 --> 01:32:38,225 Kau baik-baik saja? Aku senang melihatmu. 1376 01:32:38,225 --> 01:32:42,396 Aku tak pernah sesenang ini melihatmu. 1377 01:32:42,396 --> 01:32:46,065 Houston, kau dengar ? Ini Freedom. Periksa pendorongmu. 1378 01:32:46,065 --> 01:33:11,717 Houston, kau dengar ? Apa semua sudah sedia untuk bertolak ? 1379 01:33:11,717 --> 01:33:15,888 Di bawah sini! Di lembah! 1380 01:33:15,888 --> 01:33:18,724 Tempat ini seperti mimpi terburuk Dr. Seuss. 1381 01:33:18,724 --> 01:33:23,077 Mari pasang satelitnya. Kita akan dapat signal di atas sana. 1382 01:33:23,077 --> 01:33:27,107 Bawa Max turun. perlahan-lahan lalu sini, Max. 1383 01:33:27,107 --> 01:33:30,569 Ada celah yang besar. 1384 01:33:30,569 --> 01:33:37,117 Bawa ke kiri! 1385 01:33:37,117 --> 01:33:40,329 Rockhound, cepat ke mari dan periksa permukaan mendatar. 1386 01:33:40,329 --> 01:33:48,045 Ferit Besi. 1387 01:33:48,045 --> 01:33:52,633 Aku dapat signal. Watts, aku kembali. Bersedialah. 1388 01:33:52,633 --> 01:33:56,072 Hanya besi, Rockhound. Aku benci mengetahui segalanya. 1389 01:33:56,072 --> 01:33:59,806 Ini tempat terburuk untuk menggerudi. 1390 01:33:59,806 --> 01:34:03,852 Aku jamin tidak lebih tebal dari 50 kaki. 1391 01:34:03,852 --> 01:34:09,149 Kau tahu darimana ? Jika lebih, habislah kita. 1392 01:34:09,149 --> 01:34:11,818 - Max, Kau baik-baik saja ? - Ya, aku sedang buat lubang. 1393 01:34:11,818 --> 01:34:17,199 Berputarlah. Angkasa luar sial. 1394 01:34:17,199 --> 01:34:26,166 Itu bagus. 1395 01:34:26,166 --> 01:34:29,878 Baiklah kita sudah masuk. Bawa lampu. Lagi! potongannya bagus. 1396 01:34:29,878 --> 01:34:33,382 Ada beberapa yang belum pernah aku lihat. 1397 01:34:33,382 --> 01:34:36,051 Baiklah, Mari kita gerudi! 1398 01:34:36,051 --> 01:34:40,138 Hei, Harry, kau lihat itu ? Ya, Max. Apa itu ? 1399 01:34:40,138 --> 01:34:42,474 gerudi kita patah. undur. 1400 01:34:42,474 --> 01:34:44,081 Sial! 1401 01:34:44,081 --> 01:34:52,693 nampaknya kita mengenai besi. undur, Max. Bagus. Tahan di situ. 1402 01:34:52,693 --> 01:34:56,572 Itu mirip tragedi Yunani. 1403 01:34:56,572 --> 01:35:00,742 Kita pernah lihat gerudi yang rosak. Tidak untuk sepuluh kaki. 1404 01:35:00,742 --> 01:35:03,829 Aku belum pernah melihatnya. Kini kau sudah melihatnya. 1405 01:35:03,829 --> 01:35:08,709 Apa mahumu ? Siapkan hakim. 1406 01:35:08,709 --> 01:35:11,003 Bear, Lev. 1407 01:35:11,003 --> 01:35:14,381 Hanya kita bertiga angkasawan yang masih hidup. 1408 01:35:14,381 --> 01:35:18,026 Kami bukan angkasawan. Kami penggerudi minyak. Mestinya kami tak di sini. 1409 01:35:18,026 --> 01:35:21,555 Apa ? Kau bukan angkasawan ? 1410 01:35:21,555 --> 01:35:23,891 Kita akan pergi dari sini. Masuklah. 1411 01:35:23,891 --> 01:35:26,435 Kenapa? Masuk saja ke Armadillo. Aku ada idea. 1412 01:35:26,435 --> 01:35:31,523 Houston, ini Freedom. Apakah kau dengar? 1413 01:35:31,523 --> 01:35:34,943 Kita dapat signal video yang putus-putus. 1414 01:35:34,943 --> 01:35:38,028 Houston, ini Freedom. Apa kau dengar? 1415 01:35:38,028 --> 01:35:40,908 Syukurlah kami boleh melihatmu, Freedom, ini Houston. Maju. 1416 01:35:40,908 --> 01:35:43,911 Jangan sampai mereka hilang, Malloy. Sharp, aku mendapatkan sesuatu. 1417 01:35:43,911 --> 01:35:46,997 Houston, ini Freedom. Kami berjaya mendarat dengan selamat. Dimana mereka ? 1418 01:35:46,997 --> 01:35:49,416 Kami berada di sekitar lokasi koordinat 15H32 1419 01:35:49,416 --> 01:35:51,502 Baik, periksa lokasi itu. 1420 01:35:51,502 --> 01:35:54,379 Sebelum mereka hilang. Ada masalah elektrik dan antena. 1421 01:35:54,379 --> 01:35:58,005 Walter, bantu mereka dan kami mulai menggerudi. 1422 01:35:58,005 --> 01:36:00,844 Stevens, mereka mulai pudar. Sambungkan di empat. 1423 01:36:00,844 --> 01:36:03,805 Keadaan pesawat belum diketahui. 1424 01:36:03,805 --> 01:36:06,016 Houston, signalnya putus. 1425 01:36:06,016 --> 01:36:10,938 Kita kehilangan mereka. Dapatkan mereka kembali. Gruber, kita perlu sambungan itu. 1426 01:36:10,938 --> 01:36:21,657 Kutunjukkan cara kerja di tempat asalku. 1427 01:36:21,657 --> 01:36:31,959 Berpegang! 1428 01:36:31,959 --> 01:36:34,086 Dudukkan. 1429 01:36:34,086 --> 01:36:38,924 Bersedialah. Max, Sambungkan. 1430 01:36:38,924 --> 01:36:42,135 Cepat, waktu terus berjalan! 1431 01:36:42,135 --> 01:36:44,972 Baik! Longgarkan! 1432 01:36:44,972 --> 01:36:47,641 Jaga tetap 25. Mari kita gerudi asteroid ini! 1433 01:36:47,641 --> 01:36:49,768 Chick. Beri aku tenaga pada turbin. 1434 01:36:49,768 --> 01:36:52,646 Max, aku perlu lebih banyak tenaga! 1435 01:36:52,646 --> 01:36:55,148 Baik, Bos. lepaskan empat, kemudian jatuhkan tukulnya. 1436 01:36:55,148 --> 01:36:57,818 Mari kita gerudi. Cepatlah. 1437 01:36:57,818 --> 01:37:07,536 Kita undur dari jadual. Mari gali terus. Kunyah besi ini. 1438 01:37:07,536 --> 01:37:09,538 Chick, transmisinya tersangkut. Harry! 1439 01:37:09,538 --> 01:37:12,666 Ada apa ? Chick, Tolong aku! 1440 01:37:12,666 --> 01:37:14,918 Tarik! 1441 01:37:14,918 --> 01:37:17,838 Baik. Alat ini tidak bekerja. 1442 01:37:17,838 --> 01:37:27,222 Tidak! Matikan! 1443 01:37:27,222 --> 01:37:30,017 Alat ini tidak bekerja, Harry. 1444 01:37:30,017 --> 01:37:35,022 Kau tak apa ? Oh, gearnya rosak. 1445 01:37:35,022 --> 01:37:38,066 Marilah, Tuhan. 1446 01:37:38,066 --> 01:37:41,057 Bantuan kecil. Hanya itu kuminta. 1447 01:37:41,057 --> 01:37:47,826 Aku rasa kita cukup dekat. Mungkin dia mendengarmu. 1448 01:37:47,826 --> 01:37:51,079 Ada khabar buruk. Sebelum asteroidnya melalui bulan, 1449 01:37:51,079 --> 01:37:53,498 Putarannya stabil pada 32 darjah di aci x. 1450 01:37:53,498 --> 01:37:58,128 Sekarang lihat ini. graviti bulan membuatnya berputar. 1451 01:37:58,128 --> 01:38:01,548 Dia berputar pada ketiga aci. Ini tak terduga, tuan. 1452 01:38:01,548 --> 01:38:04,384 Apa pengaruhnya pada komunikasi? Tidak baik. 1453 01:38:04,384 --> 01:38:07,679 Kita ada 7 minit untuk hubungan radio dengan pesawat. 1454 01:38:07,679 --> 01:38:09,556 Setelah itu signal terputus. Untuk berapa lama ? 1455 01:38:09,556 --> 01:38:12,935 Setelah tujuh minit kita tak pernah mendengar khabar mereka lagi. 1456 01:38:12,935 --> 01:38:15,562 Tapi kami cuba menggeser signal... 1457 01:38:15,562 --> 01:38:18,106 ...dari satelit tentera Rusia. 1458 01:38:18,106 --> 01:38:22,569 Jika signal terputus, bila kita tak boleh meletupkan nuklear dari jarak jauh? 1459 01:38:22,569 --> 01:38:25,239 Remote nuklear menerima signal dari satelit Milstar. 1460 01:38:25,239 --> 01:38:27,241 Transmisinya kuat. 1461 01:38:27,241 --> 01:38:31,745 Setelah tujuh minit, kita ada lima minit untuk meletupkan dari jarak jauh. 1462 01:38:31,745 --> 01:38:33,872 Maksudnya dalam 12 minit, 1463 01:38:33,872 --> 01:38:37,626 Kau takkan lagi boleh meletupkan nuklearnya. 1464 01:38:37,626 --> 01:38:39,837 Aku harus memberitahu presiden. 1465 01:38:39,837 --> 01:38:43,882 Asalkan tahu kita terperangkap di asteroid. 1466 01:38:43,882 --> 01:38:45,884 Apa kau tahu apa yang kau kerjakan ? Tidak. 1467 01:38:45,884 --> 01:38:49,179 Aku tidak tahu apa yang kukerjakan. 1468 01:38:49,179 --> 01:38:51,515 Aku tidak tahu fungsi tombol ini ? 1469 01:38:51,515 --> 01:38:54,184 Yang ku tahu kita baru jatuh, 1470 01:38:54,184 --> 01:38:57,145 Dua temanku mati, kami 25 batu dari pesawat Harry. 1471 01:38:57,145 --> 01:39:00,774 Entah apa dia masih hidup atau boleh terbang. 1472 01:39:00,774 --> 01:39:11,243 Yang kutahu ada sesuatu di radar. Aku mahu ke sana. 1473 01:39:11,243 --> 01:39:14,371 Mari bongkar muatan. 1474 01:39:14,371 --> 01:39:18,125 Ada apa? Kami menggali logam yang belum pernah kulihat. 1475 01:39:18,125 --> 01:39:21,017 Dua gerudi kami patah, dan kini transmisi kami meletup. 1476 01:39:21,017 --> 01:39:24,173 Sudah berapa dalam ? Kami perlu bantuanmu di transmisi, Kolonel. 1477 01:39:24,173 --> 01:39:27,176 Aku mahu melapor mestinya kita sudah 200 kaki. 1478 01:39:27,176 --> 01:39:30,304 Sudah seberapa dalam ? 1479 01:39:30,304 --> 01:39:33,056 Berhentilah bertanya dan bantu kami memuat transmisi ini. 1480 01:39:33,056 --> 01:39:36,643 - Seberapa dalam ? - Itu tak penting, Kolonel. 1481 01:39:36,643 --> 01:39:39,313 Aku putuskan apa yang penting. Kita harus gerudi 800 kaki. 1482 01:39:39,313 --> 01:39:44,151 - Ini sudah dua setengah jam. - Berapa dalam ? 1483 01:39:44,151 --> 01:39:46,236 Kami berada di 57 kaki. 1484 01:39:46,236 --> 01:39:50,024 Jika kau tidak sibuk, bantu kami dengan transmisi ini. 1485 01:39:50,024 --> 01:39:55,537 Kolonel Sharp! Siapkan ini. Aku akan segera kembali. Kolonel Sharp! 1486 01:39:55,537 --> 01:39:58,665 Berjaya. kita dapat signal. 1487 01:39:58,665 --> 01:40:01,668 Ini sudah maksimum. 1488 01:40:01,668 --> 01:40:04,046 Houston, ini Freedom. Apa kau dengar ? 1489 01:40:04,046 --> 01:40:08,342 Kami sedang mengerjakan sambungan satelit. Transmisi berubah. 1490 01:40:08,342 --> 01:40:11,094 Kolonel! Dua puluh minit. Terakhir menggerudi pada pukul sepuluh. 1491 01:40:11,094 --> 01:40:14,932 Berapa ? Empat jam melalui had kosong. 1492 01:40:14,932 --> 01:40:17,976 Ada apa ini ? Kedalaman kosong darimana ini ? 1493 01:40:17,976 --> 01:40:20,687 Kau bercakap pada siapa ? Apa itu Truman ? 1494 01:40:20,687 --> 01:40:25,192 Berikan telefonnya. Truman! Lihatlah ini yang terjadi ketika kau menggerudi. 1495 01:40:25,192 --> 01:40:29,363 Kami tak boleh pakai prosedur menggerudi "Angkatan Udara AS". 1496 01:40:29,363 --> 01:40:32,115 Siapa yang menulisnya ? Komunikasi putus lagi. 1497 01:40:32,115 --> 01:40:34,159 Apa dia mendengarku ? 1498 01:40:34,159 --> 01:40:36,912 Kenapa telefon ini mati ? 1499 01:40:36,912 --> 01:40:39,331 Apa maksudmu ? Bererti kita kehilangan komunikasi dengan kawalan misi. 1500 01:40:39,331 --> 01:40:42,084 Baik. kembali ke ruang kargo dan pasang transmisi. 1501 01:40:42,084 --> 01:40:44,878 Harry, apa kau rasa masih ada peluang ? Kau gagal. Faham ? 1502 01:40:44,878 --> 01:40:49,055 Tinggal di sini dan ambil kad prosedurmu. 1503 01:40:49,055 --> 01:40:53,637 Tulis laporan. 1504 01:40:53,637 --> 01:40:55,722 Aku dan anak buahku mahu menggerudi! 1505 01:40:55,722 --> 01:41:01,436 Tulis laporan, kau dan anak kapalmu adalah kesalahan terbesar dalam sejarah NASA. 1506 01:41:01,436 --> 01:41:07,234 Kita kehilangan komunikasi. Oh, Tuhan. 1507 01:41:07,234 --> 01:41:12,114 Kami tidak terlihat baik. Aku tahu. 1508 01:41:12,114 --> 01:41:16,702 Kita harus kembalikan saluran radio. 1509 01:41:16,702 --> 01:41:19,788 Tuan Presiden, waktunya buat keputusan. 1510 01:41:19,788 --> 01:41:24,626 Kita ada waktu lima minit untuk meletupkkan bomnya dari jarak jauh. 1511 01:41:24,626 --> 01:41:30,424 Ini Kimsey. Ya, Tuan Presiden. 1512 01:41:30,424 --> 01:41:32,426 kami juga melihatnya, tuan. 1513 01:41:32,426 --> 01:41:42,269 Tapi Mungkin kita harus menunggu mereka sampai... 1514 01:41:42,269 --> 01:41:45,522 ...dan membawa mereka pergi. 1515 01:41:45,522 --> 01:41:48,525 Pemindahan sekarang. Ada apa ? 1516 01:41:48,525 --> 01:41:55,449 Aku diperintahkan mengambil alih sistem. 1517 01:41:55,449 --> 01:42:01,997 Ada apa ini ? 1518 01:42:01,997 --> 01:42:09,922 Prosedur kedua. 1519 01:42:09,922 --> 01:42:16,929 Tapi mereka belum gali lubangnya! 1520 01:42:16,929 --> 01:42:19,139 Penasihat presiden merasa penggerudian gagal. 1521 01:42:19,139 --> 01:42:21,016 Dan hubungan radio terputus, mungkin untuk selamanya. 1522 01:42:21,016 --> 01:42:24,144 Kami hanya ada beberapa minit meletupkannya dari jarak jauh. 1523 01:42:24,144 --> 01:42:27,105 Jika tidak sekarang kita boleh kehilangan kawalan untuk meletupkannya. 1524 01:42:27,105 --> 01:42:30,108 Beritahu pada presiden untuk memecat penasihatnya. 1525 01:42:30,108 --> 01:42:33,057 Jika kau meletupkan di permukaannya, kita membazirkan bom, 1526 01:42:33,057 --> 01:42:46,542 dan kita hanya ada satu peluang untuk menyelamatkan planet ini! 1527 01:42:46,542 --> 01:42:55,717 Aku perlu radio itu. Gruber, kerahkan semuanya ! Diterima. 1528 01:42:55,717 --> 01:42:59,096 Ya, aku faham Tuan Presiden, tapi maksudku sangat sederhana. 1529 01:42:59,096 --> 01:43:01,682 Percayalah kerana aku tahu tentang ini. 1530 01:43:01,682 --> 01:43:08,522 Aku jamin jika kau melakukan ini, kau akan membunuh kami semua. 1531 01:43:08,522 --> 01:43:10,899 Ya, tuan. 1532 01:43:10,899 --> 01:43:15,279 Jeneral, dia mahu bercakap padamu. 1533 01:43:15,279 --> 01:43:18,407 Ini Kimsey. Ya, tuan. 1534 01:43:18,407 --> 01:43:22,995 Aku faham. 1535 01:43:22,995 --> 01:43:25,998 Perintahnya adalah meletupkan jarak jauh setelah 30 saat. 1536 01:43:25,998 --> 01:43:29,626 Kau belum memberitahu mereka ! 1537 01:43:29,626 --> 01:43:32,212 Itu ayahku di atas sana! 1538 01:43:32,212 --> 01:43:35,674 Ini satu-satunya perintah yang tak boleh kau patuhi, dan kau tahu itu! 1539 01:43:35,674 --> 01:43:39,511 Lepaskan dia! 1540 01:43:39,511 --> 01:43:44,266 Kuncimu, tuan. 1541 01:43:44,266 --> 01:43:48,228 Tuhan beserta mereka. 1542 01:43:48,228 --> 01:43:58,113 perlahan-lahan. 1543 01:43:58,113 --> 01:44:00,157 Harry... 1544 01:44:00,157 --> 01:44:05,078 Jam pada senjata nuklear itu berdetik. 1545 01:44:05,078 --> 01:44:09,917 Oh, Tuhan! Sharp, cepat ke mari! 1546 01:44:09,917 --> 01:44:12,252 Apa ? Siapkan pesawat untuk bertolak ! 1547 01:44:12,252 --> 01:44:14,963 Kenapa nuklearnya aktif. Ada apa ini ? Prosedur kedua. 1548 01:44:14,963 --> 01:44:17,007 Apa itu? prosedur kedua. 1549 01:44:17,007 --> 01:44:18,884 Apa maksud dari prosedur kedua ? 1550 01:44:18,884 --> 01:44:20,844 Mereka akan meletupkannya dari Bumi. 1551 01:44:20,844 --> 01:44:22,721 Kita belum menggali lubang! 1552 01:44:22,721 --> 01:44:24,089 Pakai helmetmu. 1553 01:44:24,089 --> 01:44:27,976 Oh, tidak. Bagaimana cara mematikannya ? Aku ada dua orang di batu ini! 1554 01:44:27,976 --> 01:44:30,395 Aku juga. Kita harus pergi. 1555 01:44:30,395 --> 01:44:32,397 Max, Rockhound, kembali ke pesawat, secepatnya! 1556 01:44:32,397 --> 01:44:35,004 - Mereka sedang ke mari. - Mereka tidak ke mari. 1557 01:44:35,004 --> 01:44:38,237 Mereka pasti sudah bercakap kepada kita. Kita sudah melihatnya. 1558 01:44:38,237 --> 01:44:41,448 - Watts, tutup pintunya! - Baik. 1559 01:44:41,448 --> 01:44:44,826 Max, Rockhound! Hei, tunggu! Bagaimana cara mematikan alat ini ? 1560 01:44:44,826 --> 01:44:48,033 Harry, kau dengar? Ada yang tak selesai. 1561 01:44:48,033 --> 01:44:51,124 Semuanya, salah. Mestinya kita tak di sini. 1562 01:44:51,124 --> 01:44:53,252 Aku tahu. Kembali ke pesawat! 1563 01:44:53,252 --> 01:44:55,963 Aku tak mahu pergi tanpa orangku, Sharp. 1564 01:44:55,963 --> 01:44:59,258 Kami ada dua setengah minit untuk menurunkannya dan pergi. 1565 01:44:59,258 --> 01:45:01,635 Jika mereka belum kembali, kita bertolak. 1566 01:45:01,635 --> 01:45:04,137 Baik, biar kita permudahkan ini. Kita matikan bomnya. 1567 01:45:04,137 --> 01:45:07,057 Jika bomnya tidak diletakkan pada kedalaman 800 kaki, 1568 01:45:07,057 --> 01:45:09,351 Kita semua hanya mendapatkan pertunjukkan mercun. 1569 01:45:09,351 --> 01:45:11,979 Ini akan menjadi mimpi buruk. 1570 01:45:11,979 --> 01:45:14,481 Watsler, kau dengar ? Ini Truman. 1571 01:45:14,481 --> 01:45:29,997 Matikan hubungan satelit. 1572 01:45:29,997 --> 01:45:33,709 Beri kami waktu, Sharp. matikan bomnya sekarang! Ini bukan keputusanku. 1573 01:45:33,709 --> 01:45:36,503 - Lalu keputusan siapa ? - Ini dari presiden. 1574 01:45:36,503 --> 01:45:38,463 Presiden tidak di sini! Beri kami waktu! 1575 01:45:38,463 --> 01:45:40,549 Matikan bomnya sekarang.! 1576 01:45:40,549 --> 01:45:42,593 Aku sudah beritahu ini bukan keputusanku! 1577 01:45:42,593 --> 01:45:46,068 Aku buat keputusan untukmu. Harry! 1578 01:45:46,068 --> 01:45:50,601 Jangan. Kau boleh meletupkannya. 1579 01:45:50,601 --> 01:45:57,316 Kau mahu apa dengan senjata angkasa luar? 1580 01:45:57,316 --> 01:46:02,196 Marilah. Kita harus hentikan bomnya sekarang. Matikan hubungan satelit. 1581 01:46:02,196 --> 01:46:07,576 Benda ini akan meletup. Kita harus turunkan dari pesawat. Bertenang. 1582 01:46:07,576 --> 01:46:13,004 undur, Sarjan. Matikan bomnya dan kita selesaikan pekerjaan ini dengan benar. 1583 01:46:13,004 --> 01:46:15,025 Aku diperintah untuk letupkan. 1584 01:46:15,025 --> 01:46:20,756 Kuberi kau tiga saat untuk mematikannya lalu aku akan paksa kau untuk menembakku. 1585 01:46:20,756 --> 01:46:25,385 Cepat, Watsler. 1586 01:46:25,385 --> 01:46:33,227 Ada apa ? 1587 01:46:33,227 --> 01:46:37,648 Tuan, sistemnya di ambil alih kembali. 1588 01:46:37,648 --> 01:46:43,278 Aku mencuri beberapa minit, cepat hubungkan radionya ! 1589 01:46:43,278 --> 01:46:47,533 Kau membawa kami ke sini hanya untuk diletupkan ? 1590 01:46:47,533 --> 01:46:49,743 Dengar! Diam! 1591 01:46:49,743 --> 01:46:54,248 Diam, Kolonel. Aku yang bercakap sekarang. 1592 01:46:54,248 --> 01:46:59,461 Bomnya boleh meletup lagi. Mungkin itu peringatan. 1593 01:46:59,461 --> 01:47:02,005 kerana itu kau akan melumpuhkan bomnya. 1594 01:47:02,005 --> 01:47:08,762 Baiklah. Kami tertinggal apa ? 1595 01:47:08,762 --> 01:47:14,101 Lakukan lagi. Mari. 1596 01:47:14,101 --> 01:47:18,605 cuba terus. 1597 01:47:18,605 --> 01:47:26,321 Tuan, hentikan pekerjaanmu. Aku perlu tempat kerjamu. 1598 01:47:26,321 --> 01:47:29,741 Mereka mengaktifkan bomnya lagi. Kita kembali berhubung, tuan. 1599 01:47:29,741 --> 01:47:32,744 Oh, Ya ampun. Mulai lagi. 1600 01:47:32,744 --> 01:47:36,081 Sedang apa kau di sini ? Mengapa kau ke sini ? 1601 01:47:36,081 --> 01:47:46,133 Untuk memastikan tugasku selesai. 1602 01:47:46,133 --> 01:47:48,635 saatkan perbuatanmu. 1603 01:47:48,635 --> 01:47:52,848 Mengapa kau dengarkan orang yang berjarak 100,000 batu ? 1604 01:47:52,848 --> 01:47:57,019 Kami di sini. Tak orang di bumi yang dapat menolong kita. 1605 01:47:57,019 --> 01:48:00,814 Jadi jika pekerjaan ini gagal, maka kita semua akan mati. 1606 01:48:00,814 --> 01:48:03,192 Satu minit. 1607 01:48:03,192 --> 01:48:06,153 Sudah 30 tahun aku menggerudi. 1608 01:48:06,153 --> 01:48:10,949 Aku tak pernah gagal. 1609 01:48:10,949 --> 01:48:14,411 Aku takkan gagal sekarang. Aku akan gerudi 800 kaki. 1610 01:48:14,411 --> 01:48:20,042 42 saat. Tapi aku tak boleh melakukannya sendiri, Kolonel. Aku perlu bantuanmu. 1611 01:48:20,042 --> 01:48:24,213 Kau lakukan untuk kebahagiaan anakmu, dan keluargaku, 1612 01:48:24,213 --> 01:48:26,215 Kau akan berjaya? 1613 01:48:26,215 --> 01:48:31,345 Aku akan gerudi 800 kaki. Aku yakin boleh. 1614 01:48:31,345 --> 01:48:45,609 Mari kita matikan bomnya. 1615 01:48:45,609 --> 01:48:49,488 perlahan-lahan. Pusingkan kabel. 1616 01:48:49,488 --> 01:48:53,033 Pelangi ? Di bawah satu ? Semuanya. 1617 01:48:53,033 --> 01:48:56,537 Baik. Apa kita bebas dari statik ? Kerja yang benar. 1618 01:48:56,537 --> 01:48:58,058 Tahan. Kerja bagus. Baiklah. 1619 01:48:58,058 --> 01:49:02,042 Mari! Kabel merah "A." Siap ? 1620 01:49:02,042 --> 01:49:04,628 Sekarang. Mari! 1621 01:49:04,628 --> 01:49:06,088 Negatif "B." 1622 01:49:06,088 --> 01:49:11,677 sedia, dan sekarang. kerja yang benar. Kabel terakhir. 1623 01:49:11,677 --> 01:49:15,389 Sebaiknya begitu. Mari, merah atau biru ? 1624 01:49:15,389 --> 01:49:21,937 Tunggu! 1625 01:49:21,937 --> 01:49:26,275 Biru. 1626 01:49:26,275 --> 01:49:33,198 Kerja yang bagus! 1627 01:49:33,198 --> 01:49:36,577 Oh Tuhanku, di sini benar-benar susah. 1628 01:49:36,577 --> 01:49:41,123 Tuan, jam berhenti pada tiga saat. Apa ? 1629 01:49:41,123 --> 01:49:43,333 Kita kehilangan hubungan radio ? 1630 01:49:43,333 --> 01:49:46,017 Aku berjaya buat keajaiban. Kita geser satelit Rusia dan Perancis. 1631 01:49:46,017 --> 01:49:51,341 Kita dapat signal lemah. Houston ? Kau dengar ke? 1632 01:49:51,341 --> 01:49:53,802 Terus, Freedom. 1633 01:49:53,802 --> 01:49:56,972 Houston, Kau ada masalah. 1634 01:49:56,972 --> 01:49:59,725 Dengar, Aku janji pada anakku yang aku akan pulang. 1635 01:49:59,725 --> 01:50:05,647 Entah apa yang anda kerjakan di sana, tapi kami mahu menggali lubang di sini. 1636 01:50:05,647 --> 01:50:09,151 Mari. Kita harus bekerja. 1637 01:50:09,151 --> 01:50:13,071 Mari, semuanya, jangan berhenti. Bagaimana khabar anda ? 1638 01:50:13,071 --> 01:50:16,033 Baik, Transmisi selesai. Kita boleh kembali bekerja. 1639 01:50:16,033 --> 01:50:21,163 Hei, anda harus berehat dan melihat ini. 1640 01:50:21,163 --> 01:50:24,041 Ada pemandangan Bumi yang indah dari sini. 1641 01:50:24,041 --> 01:50:26,376 Sayang sekali kita tak akan pernah menginjakkannya lagi. 1642 01:50:26,376 --> 01:50:28,067 Lev, apa kau melihat sesuatu? Tidak. 1643 01:50:28,067 --> 01:50:31,084 Teruskan. Aku tak mahu menyerah. 1644 01:50:31,084 --> 01:50:34,092 Tahan disini, Bear. 1645 01:50:34,092 --> 01:50:36,345 Oh, Nak, Ini bagus. 1646 01:50:36,345 --> 01:50:39,348 Kita menemui Grand Canyon di asteroid? 1647 01:50:39,348 --> 01:50:42,684 Kuberitahu, kau salah jalan. 1648 01:50:42,684 --> 01:50:46,021 Jalan apa ? Apa kau melihat ada jalanan? 1649 01:50:46,021 --> 01:50:50,192 Kau tahu ? Aku tak begitu senang dekat dengan kepanikan. 1650 01:50:50,192 --> 01:50:52,861 Tapi apa menurutmu ini baik ? 1651 01:50:52,861 --> 01:51:01,787 Lev, Tolonglah umat manusia dengan menutup mulutmu ? 1652 01:51:01,787 --> 01:51:04,289 Apa kau pernah mendengar tentang Evel Knievel ? 1653 01:51:04,289 --> 01:51:12,881 Entahlah, aku belum pernah menonton Star Wars. 1654 01:51:12,881 --> 01:51:15,467 Baik, bekerjalah yang baik. 1655 01:51:15,467 --> 01:51:23,308 Kedalaman berapa, Max. 150 kaki, Harry. 1656 01:51:23,308 --> 01:51:27,104 Berkuda, koboi! Yippeekaiyo, kaiyay! 1657 01:51:27,104 --> 01:51:31,004 Turun dari hulu dan letupkan nuklear itu. 1658 01:51:31,004 --> 01:51:33,527 Aku sedang peragakan filem itu, kau tahu, 1659 01:51:33,527 --> 01:51:36,738 Slim Pickens, waktu ia memandu nuklear. 1660 01:51:36,738 --> 01:51:39,658 Sekarang. Oh, kau belum menonton itu, ya ? 1661 01:51:39,658 --> 01:51:42,619 Kita harus gali 700 kaki lagi, Rockhound. 1662 01:51:42,619 --> 01:51:47,875 Baiklah. Aku hanya merasakan kekuatan di antara kakiku, Kawan. 1663 01:51:47,875 --> 01:51:50,294 Hei, Sharp. 1664 01:51:50,294 --> 01:51:53,589 Tidak ada nuklear! 1665 01:51:53,589 --> 01:51:55,799 Pistolmu masih ada pelurunya, Sharp? 1666 01:51:55,799 --> 01:51:58,677 Watts beritahu apa padamu, Bear ? Jika dia menendangmu, kau akan melayang. 1667 01:51:58,677 --> 01:52:01,722 Ya. 1668 01:52:01,722 --> 01:52:03,724 Matikan pendorongnya, 1669 01:52:03,724 --> 01:52:06,226 kita melompat lalu melayang melaluinya. 1670 01:52:06,226 --> 01:52:08,437 Ulangi lagi, Lev. 1671 01:52:08,437 --> 01:52:13,358 Matikan pendorong saat kita melompat. Baik. 1672 01:52:13,358 --> 01:52:16,361 Lalu kita hidupkan dan kita mendarat. 1673 01:52:16,361 --> 01:52:19,448 Bagus. Apa pasti kita berjaya ? 1674 01:52:19,448 --> 01:52:23,619 Entahlah. Lev, berbohong saja padaku. 1675 01:52:23,619 --> 01:52:26,872 Katakanlah 50 banding 50 ! Tidak. 1676 01:52:26,872 --> 01:52:30,042 Lebih cepat 70 banding 30 atau 80 banding 20. 1677 01:52:30,042 --> 01:52:35,013 Tapi jika berjaya, anda akan menjadi hero, sama seperti aku. 1678 01:52:35,013 --> 01:52:41,762 Masa bodoh. Kita akan lompati jurang ini. 1679 01:52:41,762 --> 01:52:48,268 Asal tahu saja, ini idea yang buruk. 1680 01:52:48,268 --> 01:52:53,482 Tunggu sampai tepi. Aku tunggu. 1681 01:52:53,482 --> 01:52:56,485 Tiga. Ini dia. Tahan dulu. 1682 01:52:56,485 --> 01:53:08,622 Dua. Satu! Matikan! 1683 01:53:08,622 --> 01:53:11,917 Ya! berjaya! 1684 01:53:11,917 --> 01:53:15,462 Oh, Tuhan! 1685 01:53:15,462 --> 01:53:20,003 Aku memang genius! Tunggu dulu. 1686 01:53:20,003 --> 01:53:22,678 Ada batu! Cepat Ke kiri! 1687 01:53:22,678 --> 01:53:34,523 Lev, aku tidak boleh berbuat apa-apa! Belok! 1688 01:53:34,523 --> 01:53:37,609 Baik, kita melayang ke luar angkasa. 1689 01:53:37,609 --> 01:53:41,028 Periksa tombol utama. Ini boleh menjadi masalah. 1690 01:53:41,028 --> 01:53:43,532 Pendorong aktif. Hidupkan sekarang! 1691 01:53:43,532 --> 01:53:47,369 Ada apa? 1692 01:53:47,369 --> 01:53:51,915 Entahlah. Pendorongnya tak berfungsi. Aku benci mesin ini! 1693 01:53:51,915 --> 01:53:54,459 Katamu ini akan berjaya! Apa yang harus kita lakukan ? Diam! Aku sedang bersaat! 1694 01:53:54,459 --> 01:53:57,629 Aku mahu keluar. Kau mahu keluar? 1695 01:53:57,629 --> 01:54:06,043 Aku satu-satunya angkasawan berijazah, dan aku akan menyelamatkanmu! 1696 01:54:06,043 --> 01:54:14,563 Ya, dengarkan dia. Benar. 1697 01:54:14,563 --> 01:54:18,442 Cepat, Lev, kita sudah satu batu dari asteroid! 1698 01:54:18,442 --> 01:54:21,862 Sebentar, saluran bahan bakarnya membeku. 1699 01:54:21,862 --> 01:54:26,283 Aku rasa akan bekerja sekarang. Tidak boleh, Lev. 1700 01:54:26,283 --> 01:54:29,244 Maaf, A.J. Aku terlalu percaya diri. 1701 01:54:29,244 --> 01:54:31,914 Kita semakin tinggi. 1702 01:54:31,914 --> 01:54:40,756 Awas! Ada batu! 1703 01:54:40,756 --> 01:54:46,595 Berpegang! 1704 01:54:46,595 --> 01:54:55,938 Tarik pendorongnya! Lev, awas! 1705 01:54:55,938 --> 01:54:59,024 A.J, Kita kehilangan Lev! 1706 01:54:59,024 --> 01:55:05,531 A.J., pendorongnya! 1707 01:55:05,531 --> 01:55:16,166 Mari kita selamatkan Lev ! 1708 01:55:16,166 --> 01:55:35,143 Lev, berpegang! Kita mendarat! 1709 01:55:35,143 --> 01:55:37,104 Terima kasih. 1710 01:55:37,104 --> 01:55:39,314 Terima kasih. 1711 01:55:39,314 --> 01:55:42,317 Lev! 1712 01:55:42,317 --> 01:55:47,906 Kini aku benar-benar hero Rusia! Apa kuberitahu! 1713 01:55:47,906 --> 01:55:50,492 Aku tahu ini akan berjaya! 1714 01:55:50,492 --> 01:55:52,953 Kita beruntung, kau tahu ? Mari, Lev. 1715 01:55:52,953 --> 01:55:59,001 Masuk. Kita harus bertolak. 1716 01:55:59,001 --> 01:56:01,042 Rockhound, awasi transmisi. 1717 01:56:01,042 --> 01:56:03,839 Transmisinya bagus, Harry. Baiklah. Bawa dia keluar. 1718 01:56:03,839 --> 01:56:07,467 Kuncilah, Chick. 1719 01:56:07,467 --> 01:56:11,018 Bagus. 1720 01:56:11,018 --> 01:56:13,932 Kenapa kita tidak dilatih untuk alat ini ? 1721 01:56:13,932 --> 01:56:17,686 Menarik. Aku boleh selesaikan asteroid ini sendirian. 1722 01:56:17,686 --> 01:56:24,151 berehat anak-anak. Biar aku yang urus. 1723 01:56:24,151 --> 01:56:26,695 Apa apa ? Ini Rockhound. 1724 01:56:26,695 --> 01:56:30,824 Ini menyenangkan sekali. 1725 01:56:30,824 --> 01:56:33,035 Rockhound! 1726 01:56:33,035 --> 01:56:37,748 Awas kepalamu. Maaf, Harry. 1727 01:56:37,748 --> 01:56:40,626 Berundur, anak-anak! Rockhound! 1728 01:56:40,626 --> 01:56:47,591 Temui penciptamu, asteroid! 1729 01:56:47,591 --> 01:56:51,053 Kau kenapa, Rockhound ? Sial! Ini gila. 1730 01:56:51,053 --> 01:56:55,015 Apa kau sudah gila ? Dia terkena gangguan angkasa. 1731 01:56:55,015 --> 01:56:59,728 Harry, awasi anak kapalmu. 1732 01:56:59,728 --> 01:57:09,738 Max, undur perlahan-lahan. Kita harus keluarkan paipnya dari situ. 1733 01:57:09,738 --> 01:57:20,916 Apa yang terjadi ? Tanahnya bergetar! Gempa! 1734 01:57:20,916 --> 01:57:24,378 Cepat, matikan! 1735 01:57:24,378 --> 01:57:27,084 Matikan sekarang! boleh terjadi letupan! 1736 01:57:27,084 --> 01:57:32,594 Kita mengenai kantung gas! Kita harus keluarkan tekanannya! 1737 01:57:32,594 --> 01:57:36,557 Max, pakai helmetmu! Max, tempat ini akan meletup! 1738 01:57:36,557 --> 01:57:39,768 Oh, aku kepanasan! Max, keluar dari situ! 1739 01:57:39,768 --> 01:57:46,233 Berakhir sudah! Harry! 1740 01:57:46,233 --> 01:57:51,405 Aku akan keluar! 1741 01:57:51,405 --> 01:57:54,908 Max! 1742 01:57:54,908 --> 01:57:57,119 Selamat tinggal, Max. 1743 01:57:57,119 --> 01:58:00,539 Max! Jaga dirimu, kawan. 1744 01:58:00,539 --> 01:58:35,616 Armadillo keluar dari radar. Ada letusan. Tidak ada tanda-tanda dari Armadillo. 1745 01:58:35,616 --> 01:58:38,994 Hubungi Truman. 1746 01:58:38,994 --> 01:58:48,253 Siapkan dunia untuk khabar buruk. 1747 01:58:48,253 --> 01:58:51,131 Kami dapat maklumat bahawa misinya... 1748 01:58:51,131 --> 01:58:53,842 ...telah mengalami kegagalan besar. 1749 01:58:53,842 --> 01:58:55,844 Dan kami sedang memastikan... 1750 01:58:55,844 --> 01:58:58,013 ...dalam mencari tahu apa maksudnya. 1751 01:58:58,013 --> 01:59:01,016 Aku ulangi : Kami dapat bocoran dari pegawai NASA, 1752 01:59:01,016 --> 01:59:03,056 yang pulang menemui keluarganya, 1753 01:59:03,056 --> 01:59:15,489 Misi penggerudian gagal. 1754 01:59:15,489 --> 01:59:22,162 Mungkin ini saat- saat terakhir kita. 1755 01:59:22,162 --> 01:59:24,164 Kami berhenti mengudara. 1756 01:59:24,164 --> 01:59:30,671 Semoga berjaya dan Tuhan memberkati. 1757 01:59:30,671 --> 01:59:32,548 Ada yang masuk. 1758 01:59:32,548 --> 01:59:34,716 NORAD mengesan meteor- meteor kecil di Eropa. 1759 01:59:34,716 --> 02:00:00,492 Akan mengenai Paris. 1760 02:00:00,492 --> 02:00:04,496 Laporan masuk. 1761 02:00:04,496 --> 02:00:07,416 Hukum perang dilaksanakan di 42 negara. 1762 02:00:07,416 --> 02:00:09,751 Begitu asteroid mencapai had kosong, 1763 02:00:09,751 --> 02:00:17,885 perlu tiga jam dan 57 minit untuk melanggar Bumi. 1764 02:00:17,885 --> 02:00:19,887 Kita pakai cara presiden. 1765 02:00:19,887 --> 02:00:22,181 Aku perintahkan pemindahan. Silakan, letupan jarak jauh. 1766 02:00:22,181 --> 02:00:25,434 Kau masih tak yakin ini akan bekerja ? Pendapatku tidak relevan. 1767 02:00:25,434 --> 02:00:28,478 Kita harus lakukan sekarang. Baik. 1768 02:00:28,478 --> 02:00:30,689 Apa mereka masih boleh berlepas ? Kami berharap begitu. 1769 02:00:30,689 --> 02:00:32,858 Kau yang melibatkan mereka ! 1770 02:00:32,858 --> 02:00:41,909 Itu keluargaku di atas sana, aku tidak mahu mendengar, "Kami harap begitu"! 1771 02:00:41,909 --> 02:00:45,245 Waktu untuk menerima kengerian. 1772 02:00:45,245 --> 02:01:11,104 Kita mendapat kerusi terdepan akhir dari bumi. 1773 02:01:11,104 --> 02:01:22,074 Ya! kami selamat! Harry! 1774 02:01:22,074 --> 02:01:24,993 Harry! apa khabar ? 1775 02:01:24,993 --> 02:01:28,038 Buangkan bom ! Kita harus buat lubang! 1776 02:01:28,038 --> 02:01:31,667 Houston, Kau takkan percayakan ini, 1777 02:01:31,667 --> 02:01:34,336 Tapi Armadillo kedua tiba. 1778 02:01:34,336 --> 02:01:37,084 Baiklah, semuanya, dengarkan. Bertenang dan fokus. 1779 02:01:37,084 --> 02:01:42,803 Kekasihmu kembali. 1780 02:01:42,803 --> 02:01:45,347 Harry! 1781 02:01:45,347 --> 02:01:48,006 Hei, Harry. Kau rindu padaku ? 1782 02:01:48,006 --> 02:01:52,271 A.J., aku mahu beri lima kata untukmu. 1783 02:01:52,271 --> 02:01:55,691 Aku senang bertemu denganmu lagi, Nak! Itu enam kata. 1784 02:01:55,691 --> 02:01:58,819 Chick, pandu mereka. Mana lubang yang perlu digali ? 1785 02:01:58,819 --> 02:02:01,697 Houston, penggerudian diteruskan. 1786 02:02:01,697 --> 02:02:05,284 Apa menurutmu mereka boleh menggerudi 250 kaki dalam satu jam? 1787 02:02:05,284 --> 02:02:07,369 Sebaiknya begitu. 1788 02:02:07,369 --> 02:02:10,122 Masukkan potongan itu, Bear. 1789 02:02:10,122 --> 02:02:12,875 Traktor tenaga penuh. 1790 02:02:12,875 --> 02:02:16,295 Aku datang! Tinggal 250 kaki lagi. 1791 02:02:16,295 --> 02:02:19,464 Ini transmisi terakhir kita, kepala gerudi terakhir. 1792 02:02:19,464 --> 02:02:23,552 menembusi gerigi Pertama. Ada hubungan. 1793 02:02:23,552 --> 02:02:28,599 Mari gerudi, A.J. Biar aku urus. Mari! 1794 02:02:28,599 --> 02:02:32,644 Lev, mesin bahagian kanan. Houston, tak ada respon dari rangkaian penerbangan. 1795 02:02:32,644 --> 02:02:36,315 Ke mari. 1796 02:02:36,315 --> 02:02:40,444 Boleh lepaskan aku, Lev ? Terima kasih. 1797 02:02:40,444 --> 02:02:43,078 Tunggu. 1798 02:02:43,078 --> 02:02:46,325 Lev, mesin kanan. 1799 02:02:46,325 --> 02:02:49,411 Lepaskan aku! Aku hanya ingin bersenang-lenang sebelum mati ! 1800 02:02:49,411 --> 02:02:58,337 Seberapa dalam ? 720 kaki. 1801 02:02:58,337 --> 02:03:00,547 Ada masalah. meternya. 1802 02:03:00,547 --> 02:03:02,716 Metana! Matikan! Turun! 1803 02:03:02,716 --> 02:03:06,845 Tak boleh. gerudinya akan tersangkut. Kita tak ada waktu! 1804 02:03:06,845 --> 02:03:10,724 Lubangnya akan meletup! Max mati kerana ini! 1805 02:03:10,724 --> 02:03:14,603 Aku tahu yang kubicarakan. Kita boleh menggerudinya. 1806 02:03:14,603 --> 02:03:16,522 Ini adalah transmisi terakhir kita, A.J. 1807 02:03:16,522 --> 02:03:18,774 Jika kau mahu percaya padaku, 1808 02:03:18,774 --> 02:03:21,652 Sekali sajalah, sekarang! 1809 02:03:21,652 --> 02:03:27,407 Harry, ini akan meletup! Aku tahu yang aku buat. Percayalah. 1810 02:03:27,407 --> 02:03:31,286 Lakukanlah. 1811 02:03:31,286 --> 02:03:40,042 Tahan. Aku akan menembusinya. 1812 02:03:40,042 --> 02:03:42,589 Aku akan tembusi! 1813 02:03:42,589 --> 02:03:46,026 Berapa kedalamanmu ? 770 kaki. 780 kaki. 1814 02:03:46,026 --> 02:03:49,096 Mari terus! 1815 02:03:49,096 --> 02:03:51,265 Mari terus, A.J.! 1816 02:03:51,265 --> 02:03:53,976 785 kaki. Mari. 1817 02:03:53,976 --> 02:03:57,145 Mari cepat, A.J.! 791 kaki. 1818 02:03:57,145 --> 02:04:00,044 793 kaki. 795 kaki! 1819 02:04:00,044 --> 02:04:03,011 Terus, A.J.! 1820 02:04:03,011 --> 02:04:05,696 797 kaki ! 799 kaki ! 1821 02:04:05,696 --> 02:04:09,074 Tembus! 800 kaki! 802 kaki, Harry! 1822 02:04:09,074 --> 02:04:11,159 Ya! Kita berjaya! 1823 02:04:11,159 --> 02:04:14,058 Ya! Kita berjaya! 1824 02:04:14,058 --> 02:04:18,792 Kau hebat, nak! Aku tahu itu ! 1825 02:04:18,792 --> 02:04:43,025 Belum selesai sebelum meletakkan bomnya dilubang. Watts, waktumu 38 minit. 1826 02:04:43,025 --> 02:04:45,027 Harry, berikan lubangnya. 1827 02:04:45,027 --> 02:04:48,078 Aku perlu dua minit lagi. Ada paip yang bengkok. 1828 02:04:48,078 --> 02:04:51,533 Harus di potong sebelum bomnya di taruh, A.J.! 1829 02:04:51,533 --> 02:04:54,036 - Siap untuk dihantar ? - Ya, aku sedia. 1830 02:04:54,036 --> 02:05:01,084 Baiklah. 1831 02:05:01,084 --> 02:05:03,712 A.J., Mari cepat! 1832 02:05:03,712 --> 02:05:12,513 Aku sudah secepatnya ! Banyak tekanan gas! 1833 02:05:12,513 --> 02:05:14,515 Kau rasakan itu ? 1834 02:05:14,515 --> 02:05:17,392 Harry, berikan lubangnya. Bomnya hampir siap. 1835 02:05:17,392 --> 02:05:19,937 Tarik paipnya ! Harry, aku hampir selesai! 1836 02:05:19,937 --> 02:05:26,086 Beri aku 15 saat lagi! 1837 02:05:26,086 --> 02:05:29,571 Ini adalah sesuatu yang baru. 1838 02:05:29,571 --> 02:05:32,741 Benda ini tak suka kita. 1839 02:05:32,741 --> 02:05:40,999 kerana ia tahu kita akan membunuhnya. 1840 02:05:40,999 --> 02:05:47,464 Hei, ada apa di atas ? 1841 02:05:47,464 --> 02:05:51,552 A.J.! Apa itu tadi ? 1842 02:05:51,552 --> 02:05:56,265 A.J.! aku sudah selesai ! 1843 02:05:56,265 --> 02:05:58,976 A.J., Kau tak apa ? Banyak tekanan gas ! 1844 02:05:58,976 --> 02:06:18,662 Keluarkan aku ! kantung Hidrogen ! 1845 02:06:18,662 --> 02:06:23,075 Harry, tarik aku! 1846 02:06:23,075 --> 02:06:33,844 A.J., bertahanlah! 1847 02:06:33,844 --> 02:06:36,068 Selamatkan bomnya! 1848 02:06:36,068 --> 02:06:39,474 Sharp, awas! 1849 02:06:39,474 --> 02:06:42,728 Gruber! Pergi dari situ! 1850 02:06:42,728 --> 02:06:51,057 Oh, tidak. 1851 02:06:51,057 --> 02:07:00,037 Oh Tuhanku, tidak! 1852 02:07:00,037 --> 02:07:05,501 Awas! 1853 02:07:05,501 --> 02:07:16,428 Tolong! Oh, tidak! 1854 02:07:16,428 --> 02:07:21,642 Kau percaya itu barusan terjadi ? 1855 02:07:21,642 --> 02:07:24,394 Sharp, kau tak apa ? Aku baik-baik saja. 1856 02:07:24,394 --> 02:07:26,073 Bear ? Ya. Aku di sini, Harry. 1857 02:07:26,073 --> 02:07:29,274 A.J.? Ya, aku tak apa. 1858 02:07:29,274 --> 02:07:34,363 Kita kehilangan Gruber. 1859 02:07:34,363 --> 02:07:36,074 Dia mati. 1860 02:07:36,074 --> 02:07:47,209 Siapkan bom itu dan lalu kita pulang. 1861 02:07:47,209 --> 02:07:49,067 Oh, Tuhan. 1862 02:07:49,067 --> 02:07:54,049 Ada masalah, Kolonel? Penghitung waktunya, remotenya, semuanya mati. 1863 02:07:54,049 --> 02:07:56,218 Apa, bomnya mati ? 1864 02:07:56,218 --> 02:08:01,089 Tidak, pemicunya mati. Pasti rosak saat ribut batu. 1865 02:08:01,089 --> 02:08:14,069 Bagaimana cara meletupkannya ? 1866 02:08:14,069 --> 02:08:18,949 Kita ada 18 minit menjelang had kosong. Ada khabar buruk. 1867 02:08:18,949 --> 02:08:22,744 Remote pemicu bomnya rosak. 1868 02:08:22,744 --> 02:08:28,025 Bererti harus ada satu orang yang tinggal. 1869 02:08:28,025 --> 02:08:30,627 perlu dua orang untuk menerbangkan pesawat ini. 1870 02:08:30,627 --> 02:08:34,084 Kita mati semua disini, atau anda menarik undian. 1871 02:08:34,084 --> 02:08:39,469 Menurutku kita semua mati disini saja. Tapi itu pendapatku. 1872 02:08:39,469 --> 02:08:44,099 Mari kita undi. 1873 02:08:44,099 --> 02:08:47,561 Tidak ada undian. 1874 02:08:47,561 --> 02:08:50,023 Aku yang akan meletupkannya. Aku tak boleh biarkan. 1875 02:08:50,023 --> 02:08:52,441 Tak ada yang minta padamu. Diamlah! 1876 02:08:52,441 --> 02:08:55,152 Takkan kubiarkan. 1877 02:08:55,152 --> 02:08:58,989 Aku tak mahu kembali ke negaraku seperti orang tidak sukarelawan. 1878 02:08:58,989 --> 02:09:00,949 Tidak! 1879 02:09:00,949 --> 02:09:05,787 Mari kita undi dan kita lihat siapa yang akan tinggal di sini. 1880 02:09:05,787 --> 02:09:08,029 Aku tahu anda saat aku gila, 1881 02:09:08,029 --> 02:09:11,021 tapi aku mahu tanggung jawab ini. 1882 02:09:11,021 --> 02:09:13,712 Baiklah. 1883 02:09:13,712 --> 02:09:17,841 Aku boleh. Mari kita undi. 1884 02:09:17,841 --> 02:09:19,593 Aku tak mahu di undi melawanmu, Harry. 1885 02:09:19,593 --> 02:09:23,722 Aku akan undi melawanmu, Chick. Jadi lakukanlah. 1886 02:09:23,722 --> 02:09:32,731 Berikan saja padaku. 1887 02:09:32,731 --> 02:09:40,447 Apa ini bagus atau buruk ? 1888 02:09:40,447 --> 02:09:43,367 Oh, Tuhan. 1889 02:09:43,367 --> 02:09:50,029 Kita semua pasti akan mati, kan ? 1890 02:09:50,029 --> 02:09:52,709 Tapi aku akan menyelamatkan dunia. 1891 02:09:52,709 --> 02:09:58,632 Mari kita ada 10 minit, kan ? 1892 02:09:58,632 --> 02:10:00,717 Pasang ini ke lubang. 1893 02:10:00,717 --> 02:10:06,056 Kiri, tekan, tahan. Itu saja. 1894 02:10:06,056 --> 02:10:09,056 Itu tidak sukar. Bahkan aku pun tak mungkin salah tekan. 1895 02:10:09,056 --> 02:10:46,138 Biar ku hantar. 1896 02:10:46,138 --> 02:10:52,186 Tolong katakan pada Grace... 1897 02:10:52,186 --> 02:10:57,107 ...bahawa aku akan selalu bersamanya. 1898 02:10:57,107 --> 02:11:00,611 Kau boleh ? 1899 02:11:00,611 --> 02:11:08,785 Ya. baik, Nak. 1900 02:11:08,785 --> 02:11:10,954 Berikan ini pada Truman. 1901 02:11:10,954 --> 02:11:20,088 Pastikan ia menerimanya. Masuk. 1902 02:11:20,088 --> 02:11:22,341 Ini giliranku sekarang. 1903 02:11:22,341 --> 02:11:25,385 Harry! Harry! 1904 02:11:25,385 --> 02:11:30,641 Kau tak boleh lakukan ini padaku! Ini tugasku ! 1905 02:11:30,641 --> 02:11:38,857 Uruslah anakku. Itu tugasmu. 1906 02:11:38,857 --> 02:11:41,068 Aku selalu menganggapmu sebagai anakku. 1907 02:11:41,068 --> 02:11:43,007 Selalu. 1908 02:11:43,007 --> 02:11:46,865 Aku akan bangga jika mengahwini Grace. 1909 02:11:46,865 --> 02:11:50,661 Harry. Jaga dirimu. 1910 02:11:50,661 --> 02:11:52,788 Harry, tidak! Aku sayang padamu. 1911 02:11:52,788 --> 02:11:55,791 Harry, Aku sayang padamu! Jangan, Harry! Tunggu! 1912 02:11:55,791 --> 02:11:58,418 Anakku. Jangan lakukan ini, Harry! 1913 02:11:58,418 --> 02:12:09,346 Jangan lakukan ini! Harry! 1914 02:12:09,346 --> 02:12:12,391 Apa yang terjadi ? 1915 02:12:12,391 --> 02:12:20,649 Dasar keras kepala. 1916 02:12:20,649 --> 02:12:23,061 Ini adalah idea yang bagus. 1917 02:12:23,061 --> 02:12:32,744 Baiklah, Mari, Sharp. Bawa skuad kita pergi dari sini. 1918 02:12:32,744 --> 02:12:37,749 Mari! bersiaplah untuk menghidupkan roket! 1919 02:12:37,749 --> 02:12:40,046 Aku serius! Pakai topeng O2. 1920 02:12:40,046 --> 02:12:43,839 Sudah siap P.P.U. ? 1921 02:12:43,839 --> 02:12:47,426 Aku tak percaya berakhir seperti ini. Kau tak apa? 1922 02:12:47,426 --> 02:12:52,089 Saluran O2 terkunci, tekanan normal. Mesin sedia. 1923 02:12:52,089 --> 02:12:55,726 Tinggal tiga minit lagi dan terus mengira. 1924 02:12:55,726 --> 02:12:58,437 Houston, kau dengar ? Ini Harry stamper. 1925 02:12:58,437 --> 02:13:03,004 Dia di sana. 1926 02:13:03,004 --> 02:13:07,321 Sistem elektrik utama. A.P.U. diatur. Oksidasi sedang dimuat. 1927 02:13:07,321 --> 02:13:12,117 Houston, kami bertolak tiga minit lagi. 1928 02:13:12,117 --> 02:13:15,329 Ayah! 1929 02:13:15,329 --> 02:13:18,248 Hai, Gracie. Hai, sayang. 1930 02:13:18,248 --> 02:13:23,295 Grace, aku tahu aku sudah janji untuk pulang. 1931 02:13:23,295 --> 02:13:25,297 Aku tak faham. 1932 02:13:25,297 --> 02:13:32,221 Sepertinya aku harus melanggar janji itu. 1933 02:13:32,221 --> 02:13:35,933 Aku juga bohong padamu, 1934 02:13:35,933 --> 02:13:41,104 Saat kukatakan aku tak mahu seperti dirimu. 1935 02:13:41,104 --> 02:13:43,019 kerana aku memang seperti dirimu. 1936 02:13:43,019 --> 02:13:48,987 Segala sesuatu yang baik dalam diriku, ku dapat darimu. 1937 02:13:48,987 --> 02:13:51,074 Aku sangat sayang padamu, Ayah. 1938 02:13:51,074 --> 02:13:53,784 Aku bangga padamu. 1939 02:13:53,784 --> 02:13:56,328 Aku takut sekali. 1940 02:13:56,328 --> 02:13:59,164 Aku takut sekali. 1941 02:13:59,164 --> 02:14:06,839 Aku tahu, sayang tetapi tak lama lagi kau tak perlu takut. 1942 02:14:06,839 --> 02:14:13,679 Gracie, ketahuilah bahawa A.J. menyelamatkan kita. Sungguh. 1943 02:14:13,679 --> 02:14:15,806 beritahu pada Chick ... 1944 02:14:15,806 --> 02:14:21,027 ...bahawa aku takkan berjaya tanpanya. 1945 02:14:21,027 --> 02:14:28,235 Tolong jaga A.J. 1946 02:14:28,235 --> 02:14:38,161 Aku berharap aku boleh mengantarmu ke altar. 1947 02:14:38,161 --> 02:14:44,084 Aku akan menjengukmu dari waktu ke waktu, Sayang ? 1948 02:14:44,084 --> 02:14:46,086 Aku sayang padamu, Grace. 1949 02:14:46,086 --> 02:14:47,088 Aku juga sayang padamu. 1950 02:14:47,088 --> 02:14:50,757 Aku harus pergi sekarang, Sayang. Jangan, ayah. 1951 02:14:50,757 --> 02:15:01,894 Tidak, jangan, Ayah. 1952 02:15:01,894 --> 02:15:07,024 Kapsul O.M.S. aktif. Saluran O2 terkunci, tekanan dimuat. 1953 02:15:07,024 --> 02:15:09,234 Ada apa ? Kenapa kalian belum bertolak? 1954 02:15:09,234 --> 02:15:12,112 Kami bertolak, Harry. Houston. 1955 02:15:12,112 --> 02:15:17,075 Kapsul O.M.S. sudah aktif. disahkan. 1956 02:15:17,075 --> 02:15:19,286 Ada apa ? Entahlah. 1957 02:15:19,286 --> 02:15:22,873 Baiki sekarang! 1958 02:15:22,873 --> 02:15:25,042 Kita tak ada waktu! 1959 02:15:25,042 --> 02:15:30,839 Apa ? Apa itu ? 1960 02:15:30,839 --> 02:15:33,091 Mahu kemana ? Marilah. Kita tinggal, kita pergi. 1961 02:15:33,091 --> 02:15:35,093 Bulatkan tekadmu. 1962 02:15:35,093 --> 02:15:42,434 Sharp, pergilah. Waktu kurang dari tiga minit. 1963 02:15:42,434 --> 02:15:43,894 Mari, Watts. 1964 02:15:43,894 --> 02:15:45,812 Letupan bomnya, Harry. Kami bersamamu. 1965 02:15:45,812 --> 02:15:50,067 tersangkut. Ya, undur ! Kau tidak tahu komponennya. 1966 02:15:50,067 --> 02:15:55,113 Komponen Amerika, komponen Rusia. Semua buatan Taiwan! 1967 02:15:55,113 --> 02:15:59,993 Kau harus bertolak, Freedom. 1968 02:15:59,993 --> 02:16:02,287 Houston, tak ada api. 1969 02:16:02,287 --> 02:16:04,248 Apa ertinya ? Kapal ini rosak. 1970 02:16:04,248 --> 02:16:06,834 Kapalnya rosak ? Aku diikat di sini. 1971 02:16:06,834 --> 02:16:09,044 Aku ada tempat yang bagus di luar. 1972 02:16:09,044 --> 02:16:12,631 Freedom, hidupkan mesinnya. Cepat, cari jalan. Tak ada waktu 1973 02:16:12,631 --> 02:16:14,466 Mari! hidupkan mesin, Freedom! 1974 02:16:14,466 --> 02:16:19,471 Satu minit lagi. Jangan saat aku takkan meletupkannya. 1975 02:16:19,471 --> 02:16:22,975 Sharp, pergilah. Di sini mulai buruk. 1976 02:16:22,975 --> 02:16:25,185 Aku tahu cara memperbaikinya. Tolong berundur ! 1977 02:16:25,185 --> 02:16:28,105 Aku singkirkan kau jika tidak berundur. 1978 02:16:28,105 --> 02:16:30,482 Watts, kau harus hidupkan sekarang! 1979 02:16:30,482 --> 02:16:32,776 Cepat pergi, Sharp. 1980 02:16:32,776 --> 02:16:36,363 Cepat berundur! Ini cara kami menyelesaikan masalah... 1981 02:16:36,363 --> 02:16:39,616 ...di stesen angkasa Rusia. 1982 02:16:39,616 --> 02:16:43,287 Kerana aku tidak mahu tinggal di sini lagi. 1983 02:16:43,287 --> 02:16:49,084 Ya! Akhirnya! Kita boleh pulang! 1984 02:16:49,084 --> 02:16:51,503 Dia kembali. Kita sedia. 1985 02:16:51,503 --> 02:16:53,922 Watts! Mari, kita bertolak! 1986 02:16:53,922 --> 02:16:57,759 Hujanlah semahumu. 1987 02:16:57,759 --> 02:17:00,971 Kita tak ada waktu! Cepat. 1988 02:17:00,971 --> 02:17:03,014 Hidupkan roket mengikut arahanku! 1989 02:17:03,014 --> 02:17:12,983 Dua, satu, hidupkan! 1990 02:17:12,983 --> 02:17:18,003 Mari, cepat terbang. 1991 02:17:18,003 --> 02:17:26,058 Roket Freedom maksimum! 1992 02:17:26,058 --> 02:17:39,593 Terima kasih, Harry. 1993 02:17:39,593 --> 02:17:46,308 Pesawat di luar jangkauan. Belum ada letupan. 1994 02:17:46,308 --> 02:17:50,979 Ada yang tak selesai. Ini terlalu lama. 1995 02:17:50,979 --> 02:17:53,398 Had kosong akan ditembusi. Satu minit. 1996 02:17:53,398 --> 02:17:56,109 Mari Harry. Tekan tombolnya. 1997 02:17:56,109 --> 02:18:04,701 Kita kembali dan melakukannya sendiri. Tunggu satu minit lagi. 1998 02:18:04,701 --> 02:18:07,663 Dan, kita akan melalui had. Harry, Tekan tombolnya. 1999 02:18:07,663 --> 02:18:18,757 Kolonel, aku minta. Satu minit lagi! 2000 02:18:18,757 --> 02:18:24,179 Tekan tombolnya, stamper. 2001 02:18:24,179 --> 02:18:28,267 Marilah. 2002 02:18:28,267 --> 02:18:30,644 Harry akan melakukannya. Aku tahu itu. 2003 02:18:30,644 --> 02:18:40,904 Dia tidak tahu cara untuk gagal. 2004 02:18:40,904 --> 02:18:44,324 Kita menang, Gracie! 2005 02:18:44,324 --> 02:19:18,358 Tekan! 2006 02:19:18,358 --> 02:19:38,462 Ada letupan. Letupan disahkan. 2007 02:19:38,462 --> 02:19:41,084 Dua bahagian akan melalui kita berjarak 400 batu ... 2008 02:19:41,084 --> 02:19:55,562 ...dan sebahagian besar partikel sudah hancur. 2009 02:19:55,562 --> 02:19:58,607 Houston, kami pulang. Kami dengar, Freedom. 2010 02:19:58,607 --> 02:20:55,122 Harry, kau yang terhebat. 2011 02:20:55,122 --> 02:20:59,293 Kennedy, kami melihatmu. Dan kau tak pernah nampak sebaik ini. 2012 02:20:59,293 --> 02:21:03,046 Aku belum beritahu ini pada siapa pun tapi aku benci terbang, 2013 02:21:03,046 --> 02:21:05,007 Sayang sekali jika mati sekarang. 2014 02:21:05,007 --> 02:21:09,344 Mudah bagimu bercakap. Aku berhutang 100 ribu pada lintah darat... 2015 02:21:09,344 --> 02:21:12,055 ...yang ku habiskan untuk penari bogel bernama Molly Mounds. 2016 02:21:12,055 --> 02:21:13,599 Kawan, itu buruk. 2017 02:21:13,599 --> 02:21:30,049 Kennedy, kami 100 peratus. Kawalan suspensi sayap pada keadaan penuh. 2018 02:21:30,049 --> 02:21:40,792 Kita sudah pulang, angkasawan. 2019 02:21:40,792 --> 02:21:43,086 Ingat Kita hero sekarang. 2020 02:21:43,086 --> 02:21:45,589 Tentang insiden senapang mesin di asteroid... 2021 02:21:45,589 --> 02:22:52,281 ...tolong di rahsiakan ? 2022 02:22:52,281 --> 02:22:55,617 Puan stamper. 2023 02:22:55,617 --> 02:22:58,012 Aku Kolonel Willie Sharp, Angkatan Udara AS. 2024 02:22:58,012 --> 02:23:02,124 Minta izin bersalaman dengan anak perempuan... 2025 02:23:02,124 --> 02:23:10,716 ...dari orang yang paling berani yang pernah aku kenali. 2026 02:23:10,716 --> 02:23:12,759 Hello. 2027 02:23:12,759 --> 02:23:15,429 Oh, Tuhan! Hai, kau heroku. 2028 02:23:15,429 --> 02:23:21,018 Oh, sayang, aku ingin ada nak daripadamu. 2029 02:23:21,018 --> 02:23:24,897 Selamat datang kembali, koboi. 2030 02:23:24,897 --> 02:23:34,948 Harry ingin kau menerima ini. 2031 02:23:34,948 --> 02:23:55,001 Begitu, ya ? 02:23:43,110 --> 02:23:54,187 Diterjemahkan oleh: airetcab www.subscene.com 2032 02:23:55,001 --> 02:23:57,513 * Aku akan tetap terjaga * 2033 02:23:57,513 --> 02:24:02,851 * Agar boleh mendengar setiap hembusan nafasmu * 2034 02:24:02,851 --> 02:24:06,073 * Senyumanmu selalu terjaga * 2035 02:24:06,073 --> 02:24:11,276 * Saat kau terlelap dalam mimpi ' 2036 02:24:11,276 --> 02:24:15,405 * Aku ingin tinggal bersamamu * 2037 02:24:15,405 --> 02:24:18,242 * untuk selamanya * 2038 02:24:18,242 --> 02:24:21,203 * selalu dan selamanya * 2039 02:24:21,203 --> 02:24:24,998 * Aku tak mahu menutup mataku * 2040 02:24:24,998 --> 02:24:27,668 * Aku tidak mahu jatuh tertidur * 2041 02:24:27,668 --> 02:24:29,753 * "kerana aku merindukanmu, sayang * 2042 02:24:29,753 --> 02:24:32,965 * Dan aku tidak ingin kehilanganmu * 2043 02:24:32,965 --> 02:24:37,052 * Aku selalu memimpikanmu * 2044 02:24:37,052 --> 02:24:39,805 * Aku tak pernah melupakanmu * 2045 02:24:39,805 --> 02:24:41,807 * Aku akan tetap merindukanmu, sayang * 2046 02:24:41,807 --> 02:24:45,477 * Dan aku tidak mahu kehilanganmu * 2047 02:24:45,477 --> 02:24:48,939 * Dan aku tak mahu kehilangan senyummu * 2048 02:24:48,939 --> 02:24:53,068 * Dan aku tak mahu kehilangan ciumanmu * 2049 02:24:53,068 --> 02:24:56,488 * Saya ingin bersamamu setiap saat * 2050 02:24:56,488 --> 02:25:00,617 * Denganmu seperti ini * 2051 02:25:00,617 --> 02:25:04,955 * Aku tak mahu kau meninggalkanku * 2052 02:25:04,955 --> 02:25:09,293 * Dirimu selalu ada dalam hatiku * 2053 02:25:09,293 --> 02:25:12,921 * Dan aku akan tetap bersamamu di saat-saat ini * 2054 02:25:12,921 --> 02:25:17,634 * Untuk semua sisa waktu * 2055 02:25:17,634 --> 02:25:19,097 * Ya* 2056 02:25:19,097 --> 02:25:22,973 * Ya* 2057 02:25:22,973 --> 02:25:26,685 * Jangan tutup mataku * 2058 02:25:26,685 --> 02:25:29,229 * Aku tidak mahu jatuh tertidur * 2059 02:25:29,229 --> 02:25:31,356 * kerana aku merindukanmu, sayang * 2060 02:25:31,356 --> 02:25:34,526 * Dan aku tidak mahu khilanganmu * 2061 02:25:34,526 --> 02:25:38,488 * Aku selalu memimpikanmu * 2062 02:25:38,488 --> 02:25:41,116 * Aku tak pernah meninggalkanmu * 2063 02:25:41,116 --> 02:25:43,285 * Aku akan tetap merindukanmu, sayang * 2064 02:25:43,285 --> 02:25:46,058 * Dan aku tidak mahu kehilanganmu * 2065 02:25:46,058 --> 02:25:49,791 * Jangan tutup mataku * 2066 02:25:49,791 --> 02:25:54,171 * Aku tak mahu jatuh tertidur * 2067 02:25:54,171 --> 02:29:03,068 * Aku tidak ingin kehilanganmu * 2068 02:29:03,068 --> 02:29:08,031 * Aku sudah berkemas * 2069 02:29:08,031 --> 02:29:11,994 * Aku berdiri di depan pintumu * 2070 02:29:11,994 --> 02:29:18,876 * Aku tak ingin membangunkanmu Untuk ucapkan selamat tinggal* 2071 02:29:18,876 --> 02:29:23,338 * Ketika pagi telah tiba* 2072 02:29:23,338 --> 02:29:27,092 * Menunggumu di teksi* 2073 02:29:27,092 --> 02:29:30,554 * Aku sudah sedia untukmu dan aku tak mahu kesepian* 2074 02:29:30,554 --> 02:29:34,433 * Aku boleh mati * 2075 02:29:34,433 --> 02:29:39,062 * Jadi ciumlah aku dan senyumlah untukku * 2076 02:29:39,062 --> 02:29:42,858 * Beritahu yang kau akan menungguku * 2077 02:29:42,858 --> 02:29:49,615 * Peluk aku seolah kau takkan melepaskanku * 2078 02:29:49,615 --> 02:29:54,494 * kerana aku pergi dengan pesawat jet * 2079 02:29:54,494 --> 02:29:58,957 * Entah bila aku akan kembali * 2080 02:29:58,957 --> 02:30:04,963 * Entah bila aku akan kembali * 2081 02:30:04,963 --> 99:59:59,999 * Aku pergi naik pesawat jet *