WEBVTT
00:00:07.000 --> 00:00:25.000
تيــــم تــرجـــمــه ســـايــــت
.:: WwW.RapidBaz.Org ::.
تقــديـــم مــي کــند
00:00:25.000 --> 00:00:38.000
(Silent Death)ترجمه و زيرنويس:احـمـد رضـا
.: ARFarokhiSMS@Yahoo.com:.
00:00:38.000 --> 00:00:53.078
:تنظيم کننده
Farid87
00:00:53.078 --> 00:00:56.032
...اين تصويري از کُره ي زمين در زمانيه که
00:00:56.032 --> 00:01:08.253
دايناسورها روش زندگي ميکردن. زماني که کُره ي زمين
.هنوز کاملا پاک و سالم بود
00:01:08.253 --> 00:01:11.084
...ولي يه تکه تخته سنگ با عرض تنها 6 مايل
00:01:11.084 --> 00:01:21.006
.باعث شُد همه چيز عوض بشه
00:01:21.006 --> 00:01:28.608
اون تخته سنگ با قُدرتي مُعادل 10000 سلاح هسته اي
.به زمين برخورد کرد
00:01:28.608 --> 00:01:33.196
...يک ميليارد تُن گرد و خاک و سنگ وارد جو شُدن
00:01:33.196 --> 00:01:36.157
...و لايه اي از گرد و خاک به وُجود آوُردن
00:01:36.157 --> 00:01:38.785
...که تا هزار سال از وُرود نور خورشيد به زمين
00:01:38.785 --> 00:01:49.296
.جلوگيري مي کرد
00:01:49.296 --> 00:01:52.466
.همچين اتفاقي قبلاً اُفتاده
00:01:52.466 --> 00:01:56.178
.و در آينده هم اتفاق خواهد اُفتاد
00:01:56.178 --> 00:02:19.661
.فقط زمانش مُشخص نيست
00:02:19.661 --> 00:02:22.956
.هيوستن"، تاييد کُن"
00:02:22.956 --> 00:02:28.503
.حالا دوباره امتحان کُن
00:02:28.503 --> 00:02:33.175
.تقريباً تمومه
00:02:33.175 --> 00:02:37.137
.دنيس"، تقريباً تمومه" -
.هيوستن"، ظاهرا "پيت" کارش رو خيلي خوب بلده" -
00:02:37.137 --> 00:02:40.516
.خيلي خُب، "پيت"، الان داريم تصويرش رو ميبينيم
00:02:40.516 --> 00:02:43.977
.وقتي سر جاش قرار گرفت، ما خبرت ميکُنيم تا ادامه بدي
00:02:43.977 --> 00:02:49.066
.خوبه. ده ثانيه فُرصت بده
00:02:49.066 --> 00:02:51.569
."ضربان قلبش داره تُند ميشه. هي، "پيت
00:02:51.569 --> 00:02:53.654
.ترومن" هستم" -
.سلام -
00:02:53.654 --> 00:02:56.157
اون بالا در چه حالي هستي، "هاس"؟ -
.عالي -
00:02:56.157 --> 00:02:59.243
گوش کُن، "پيت"، ما وضعيت جسمي تو رو هم
...زير نظر داريم. اگه يه کم آروم تر باشي
00:02:59.243 --> 00:03:00.995
.يه مدال پيش من داري
00:03:00.995 --> 00:03:03.915
ميشه آرامشت رو حفظ کُني؟ -
.هر چي تو بگي -
00:03:03.915 --> 00:03:11.047
.خيلي خُب، اينم بگم که هنوز خيلي وقت داريم، رفيق
.نگران وقت نباش
00:03:11.047 --> 00:03:13.299
.اينجا همه چيز مُرتبه
00:03:13.299 --> 00:03:15.135
.اتفاقي براش نميُفته
00:03:15.135 --> 00:03:17.637
."بگو، "اتلنتيس -
."مفهوم شُد، "هيوستن -
00:03:17.637 --> 00:03:29.983
.بذاريد "پيت" رو همين الان به فضاپيما برگردونيم
00:03:29.983 --> 00:03:32.736
اون ديگه چه کوفتيه؟
00:03:32.736 --> 00:03:38.909
.خُداي من
00:03:38.909 --> 00:03:44.332
!فضاپيما آسيب ديده
00:03:44.332 --> 00:03:48.544
!"هيوستن"
00:03:48.544 --> 00:03:53.132
.تمامي ارتباطات قطع شُد
00:03:53.132 --> 00:03:59.013
!استيوورت"، اون ويدئو رو بزن عقب"
00:03:59.013 --> 00:04:03.081
!"هيوستن"
00:04:03.081 --> 00:04:06.563
!چند تا فضاپيماي دُشمن! چند تا فضاپيماي دُشمن
00:04:06.563 --> 00:04:09.524
.قسمت پنج. الان سه تا روي نمايشگر من هست
.شُدن پنج تا
00:04:09.524 --> 00:04:11.777
.روي يه مسير ناشناخته هستن -
.نمايشگر من پُر از هميناست -
00:04:11.777 --> 00:04:13.654
!چند تا از مسيرها به سمت اُقيانوس
اطلس
ميره
00:04:13.654 --> 00:04:21.012
.مي تونه يه حمله ي موشکي ناگهاني باشه
00:04:21.012 --> 00:04:24.415
جناب رييس جُمهور، فضاپيماي "اتلنتيس" همين الان
.توي فضا مُنفجر شُد
00:04:24.415 --> 00:04:28.836
!خيلي خُب، سه تا گُروه براي بررسي ميخوام
.يک: نقص داخلي
00:04:28.836 --> 00:04:31.505
.نوار ويدئويي رو دوباره ببينيد. کارتون رو شُروع کُنيد
.شايد يه ايراد کوچيک بوده
00:04:31.505 --> 00:04:34.926
،دو: درخواست کُمک از نيروي هوايي آمريکا
.فرماندهي نيروي فضايي ارتش و تيم 50م ارتش
00:04:34.926 --> 00:04:37.178
تمام آشغال هايي که توي مدارهاي مُختلف فضايي
.ديديد رو مُقايسه کُنيد
00:04:37.178 --> 00:04:39.263
ميخوام که بررسي کُنيد، دوباره بررسي کُنيد
.و همين طور ادامه بديد
00:04:39.263 --> 00:04:42.392
سه: سازمان حوادث غير مُترقبه. هر چيزي که
.به ذهن تون ميرسه
00:04:42.392 --> 00:04:45.687
خوب؟ "راس"ــ گُنده، برو به 11,000 نفري
.که توي "ناسا" هستن اطلاع بده
00:04:45.687 --> 00:04:47.689
.والت"، کُمک شون کُن" -
!بريم -
00:04:47.689 --> 00:04:54.362
."کارل". "کارل"! "کارل"
00:04:54.362 --> 00:04:57.574
...کارل"! الان حُدود 10 ساعته که کيکت"
00:04:57.574 --> 00:04:59.952
.روي ميز گُذاشته
00:04:59.952 --> 00:05:02.621
.من ميخوام طلاق بگيرم -
.داتي"، الان دارم به يه چيز گُنده توي فضا نگاه ميکُنم" -
00:05:02.621 --> 00:05:05.916
.نميدونم چيه، ولي ظاهرا يه چيزيه که آتيش گرفته
00:05:05.916 --> 00:05:09.962
برو دفترچه ي تلفُنم رو بيار، ميشه؟ دفترچه ي تلفُنم
.رو بيار. شُماره ي "ناسا" رو ميخوام
00:05:09.962 --> 00:05:14.842
ببخشيدا! ولي روي لباس من، اتيکت
نوکر "کارل"" ميبيني؟"
00:05:14.842 --> 00:05:17.097
!برو اون دفترچه ي لعنتي رو بيار
00:05:17.097 --> 00:05:26.062
!دفترچه رو بيار! دفترچه رو بيار! دفترچه رو بيار
00:05:26.062 --> 00:05:30.024
.گُزارش فرماندهي نيروي فضايي منفي بوده
00:05:30.024 --> 00:05:32.318
شايد فقط يه قسمت از فضاپيما بوده
.که به محض وُرود مُتلاشي شدُه
00:05:32.318 --> 00:05:36.281
شايدم بابانوئل اين کارو کرده. تا وقتي که تاييديه ي نهايي
،و قطعي رو دريافت کُنيم، جنرال
00:05:36.281 --> 00:05:52.089
.در حالت آماده باش براي جنگ باقي مي مونيم
00:05:52.089 --> 00:05:54.091
!هي، کوچولو! "ريچارد" کوچولو
00:05:54.091 --> 00:05:56.927
!من و تو، رفيق! به زودي بهترين خواهيم بود، عزيزم
00:05:56.927 --> 00:06:01.223
.بهترين! ديگه لازم نيست سوار اين دوچرخه بشم
00:06:01.223 --> 00:06:03.559
ميدوني چي ميگم؟ ميخوام به موتور سيکلت
.بخرم، عزيزم
00:06:03.559 --> 00:06:13.569
.مُسافرت مُدرن
00:06:13.569 --> 00:06:17.407
جلوي چشمت رو نگاه کن. شرط ميبندم هيچ کُدوم تون
.به برادراي سياه پوست احترام نمي ذارين
00:06:17.407 --> 00:06:23.413
آروم تر، "ريچارد" کوچولو. از صُبح تا حالا
سوار اين دوچرخه بودي. نميخواي دستشويي بري؟
00:06:23.413 --> 00:06:26.708
...برنامه ي روزانه ي ما امروز تغيير کرده -
چي شده؟ -
00:06:26.708 --> 00:06:28.418
.تا بتونيم اين گُزارش ويژه رو به اطلاع شُما برسونيم -
.ششش، ششش، ششش -
00:06:28.418 --> 00:06:36.135
فضاپيماي "اتلنتيس" ساعت 3:47 صُبح امروز به وقت
.کشور هاي حوزه ي اُقيانوس
اطلس
، در فضا مُنفجر شُد
00:06:36.135 --> 00:06:41.932
.هي! ول کُن، ول کُن
00:06:41.932 --> 00:06:44.935
.اون گودزيلا مال منه. ولش کُن -
!هي، ابله -
00:06:44.935 --> 00:06:47.188
ريچارد" کوچولو رو نزن. مُشکلت چيه؟"
00:06:47.188 --> 00:06:50.191
سگت گودزيلاي منو گرفته تو دهنش. اگه خود
کوتوله ات بودي، چيکار ميکردي؟
00:06:50.191 --> 00:06:52.693
...بگيرش، "ريچارد". گازش بگير. اگه مسيحي نبودم
00:06:52.693 --> 00:07:09.021
همين الان اون هيکل گنده ات رو پرت ميکردم
.سمت اون شيشه
00:07:09.021 --> 00:07:12.172
چرا راه نميُفتي؟ -
.ميدوني چرا؟ چون اينجا "نيويورک"ــه -
00:07:12.172 --> 00:07:15.592
.هر اتفاقي مُمکنه بيُفته. شايد يه تروريست بُمب مُنفجر کرده
00:07:15.592 --> 00:07:18.512
،شايد يکي مُرده. يا يه نفر تير خورده، چاقو خورده
.در ضمن امروز جُمعه اس، روز پرداخت حُقوق کارمندا
00:07:18.512 --> 00:07:22.641
رفيق، شايدم يکي سر حُقوقش دعواش شُده. آره؟ -
.من ميخوام برم خريد -
00:07:22.641 --> 00:07:27.229
منم همينجور، ولي فعلا هيچ جا نميتونيم بريم، چون
.توي ترافيک گير کرديم
00:07:27.229 --> 00:07:29.044
!ريچارد" کوچولو" -
!اونجاست -
00:07:29.044 --> 00:07:32.526
!ريچارد" کوچولو"
00:07:32.526 --> 00:07:34.057
!طاقت بيار، "ريچارد" کوچولو. دارم ميام
00:07:34.057 --> 00:07:38.741
!نگران نباش. از اونجا ميارمت بيرون
00:07:38.741 --> 00:07:42.161
.تو خوبي، رفيق؟ نگران نباش. طاقت بيار
00:07:42.161 --> 00:07:45.248
!يکي به 911 زنگ بزنه
00:07:45.248 --> 00:07:47.292
.صفحه نمايش من پُر شده. همه جا هستن
00:07:47.292 --> 00:08:01.264
.دُشمن داره از طريق "فنلاند" به کُره ي زمين نُفوذ ميکُنه
00:08:01.264 --> 00:08:06.052
!هوآ
00:08:06.052 --> 00:08:14.528
!اونجا رو ببينيد
00:08:14.528 --> 00:08:18.282
!اُه، جنگ شُده
00:08:18.282 --> 00:09:15.508
!صدام حُسين" داره بُمبارون مون ميکُنه"
00:09:15.508 --> 00:09:18.636
.بايد تمرکُزمون رو حفظ کُنيم. بايد مسيرشون رو پيدا کُنيم -
.همچين کاري ميتونه يه هفته طول بکشه -
00:09:18.636 --> 00:09:21.264
فقط پيداش کُنيد، خوب؟ ميخوام بدونم که اوضاع
.مُمکنه از اينم بدتر بشه يا نه
00:09:21.264 --> 00:09:23.057
.جنرال "کيمزي" پُشت خطه
00:09:23.057 --> 00:09:25.769
از "فنلاند" تا "کرولاينا"ي جُنوبي مورد حمله
.قرار گرفته
00:09:25.769 --> 00:09:27.771
کاملا مُشخصه که موشک نيستن. پس چي هستن؟
00:09:27.771 --> 00:09:34.069
.رگبار شهاب سنگه. فضاپيما هم توسُط همينا نابود شُد
00:09:34.069 --> 00:09:36.697
رييس جُمهور الان توي بخش يک نيروي هوايي
.مُنتظره تا بهش جواب پس بديم
00:09:36.697 --> 00:09:39.199
رگبارها تموم شُده؟
00:09:39.199 --> 00:09:42.411
جنرال، الان 11,000 نفر توي "ناسا" دارن همين
.مسئله رو بررسي ميکُنن
00:09:42.411 --> 00:09:49.001
.وقتي فهميديم، به شُما هم خبر ميديم
00:09:49.001 --> 00:09:53.088
خيلي خُب، "کارل"، گوش کُن. ازت ميخوام که
.عجله نکُني. بله، آقا. قطعا شُما اولين نفريد
00:09:53.088 --> 00:09:58.302
،خيلي خُب، مُختصات اولي. يک-دو-سه-نُه. 1239
دُرُسته؟
00:09:58.302 --> 00:10:01.973
.اف.بي.آي"، پيداش کرده" -
.يه انفجار رو توي فضا ديده -
00:10:01.973 --> 00:10:05.268
.خيلي خُب
00:10:05.268 --> 00:10:07.854
.گوش کُن، "کارل"، اين اطلاعات فوق محرمانه اس -
.قُربان، من بازنشسته ي نيروي دريايي ام -
00:10:07.854 --> 00:10:10.481
.ميدونم چي محرمانه اس و چي نيست. ولي يه چيز ديگه
00:10:10.481 --> 00:10:12.942
کسي که پيداش کُنه، ميتونه براش اسم انتخاب کُنه، نه؟
00:10:12.942 --> 00:10:17.028
.آره، دُرُسته -
.ميخوام اسمش رو بذارم "داتي"، اسم زنمه -
00:10:17.028 --> 00:10:21.368
اون يه هرزه ي فاسده که هيچ جوري نميشه
.از دستش فرار کرد
00:10:21.368 --> 00:10:24.121
."چه خوب، "کارل -
.اس.دي.آي"، من مُدير اين پرواز هستم"
00:10:24.121 --> 00:10:26.957
.ميخوام اون ماهواره رو حرکت بدم، همين الان -
.مفهوم شُد -
00:10:26.957 --> 00:10:35.507
!بايد ماهواره رو جا به جا کُنيم
00:10:35.507 --> 00:10:36.008
.خيلي بُزُرگه
00:10:36.008 --> 00:10:42.098
.ايراد شُماره ي 1643 اينجاست
00:10:42.098 --> 00:10:46.394
،اينم ايراد شُماره ي 1658 که توي اين قسمته
00:10:46.394 --> 00:10:49.981
.و اينم ايراد شُماره ي 1700 توي اين قسمت
00:10:49.981 --> 00:10:52.567
.اين مُزخرفات رو تموم کُن
00:10:52.567 --> 00:10:56.007
اوني که توي تصويره چيه؟ -
.يه سياره، قُربان -
00:10:56.007 --> 00:10:59.032
اندازه اش چقدره؟
00:10:59.032 --> 00:11:01.576
...قُربان، تقريباً 97.6 ميليارد
00:11:01.576 --> 00:11:04.579
.اندازه ي کُل "تگزاس"، جناب رييس جُمهور -
.بله، قُربان -
00:11:04.579 --> 00:11:06.456
دن"، ما چيز به اين گُندگي رو نديده بوديم؟"
00:11:06.456 --> 00:11:08.792
.خوب، هزينه اش حُدود يک ميليون دُلار ميشُد
00:11:08.792 --> 00:11:11.086
با اين بودجه ميشه سه درصد از کُل آسمون
.رو طي کرد
00:11:11.086 --> 00:11:13.505
.و اين مقدار خيلي زياديه
00:11:13.505 --> 00:11:17.092
اونايي که امروز صُبح به زمين خوردن چي؟ -
...اونا چيزي نيستن. اندازه ي توپ بسکتبال يا -
00:11:17.092 --> 00:11:19.136
.يه ماشين "فولکسواگن"، يه چيزايي تو همين مايه ها
00:11:19.136 --> 00:11:23.807
و اوني که توي تصويره قراره به زمين بُخوره؟ -
.الان داريم اين موضوع رو بررسي ميکُنيم، قُربان -
00:11:23.807 --> 00:11:27.728
...چقدر خسارت -
خسارت؟ -
00:11:27.728 --> 00:11:29.855
.بي نهايت، قُربان
00:11:29.855 --> 00:11:32.004
.ما بهش ميگيم جهان-کُش
00:11:32.004 --> 00:11:34.061
.نابودي نسل انسان ها
00:11:34.061 --> 00:11:36.904
.مُهم نيست توي کُدوم کشور به زمين برخورد کُنه
00:11:36.904 --> 00:11:39.198
.هيچي زنده نميمونه. حتي يه باکتري
00:11:39.198 --> 00:11:52.254
خداي من. بايد چيکار کُنيم؟
00:11:52.254 --> 00:12:04.933
.هيجده روز تا قبل از برخوردش به زمين وقت داريم
00:12:04.933 --> 00:12:10.856
.رحم کُن -
!بگيريد که اومد -
00:12:10.856 --> 00:12:13.984
!حفاري رو مُتوقف کُنيد! حفاري رو مُتوقف کُنيد
!حفاري رو مُتوقف کُنيد
00:12:13.984 --> 00:12:16.696
!توپ داره مياد
00:12:16.696 --> 00:12:18.656
!حفاري رو مُتوقف کُنيد! حفاري رو مُتوقف کُنيد
00:12:18.656 --> 00:12:24.062
!هي -
!هي، نزديک بودا -
00:12:24.062 --> 00:12:28.458
!من سالي 50,000 دُلار پول مُفت بهتون ميدم
00:12:28.458 --> 00:12:30.096
به نظرت چرا اينقدر عصباني هستن، "چيک"؟ -
...خوب، شايد فکر ميکُنن -
00:12:30.096 --> 00:12:33.296
.کندن زمين براي نفت کار دُرُستي نيست
00:12:33.296 --> 00:12:36.007
ميدونيد اون کشتي غُرازه هر ساعت چقدر نفت
از زمين ميکشه؟
00:12:36.007 --> 00:12:41.346
همين الان يه چيز جالب فهميدم. دريل شُماره ي دو
.ديشب 180 فوت حفر کرده
00:12:41.346 --> 00:12:43.932
الان بايد از کي تشکُر کُنيم؟ -
.دو نفر توي ذهنم هستن -
00:12:43.932 --> 00:12:46.476
.ولي فقط بايد يکي رو انتخاب کُني
00:12:46.476 --> 00:12:47.936
!"خُدا لعنتت کُنه، "اي.جي
00:12:47.936 --> 00:12:51.857
!"اي.جي"
00:12:51.857 --> 00:12:55.611
اي.جي"! "اي.جي"، اينجايي؟"
00:12:55.611 --> 00:12:58.239
!اُه، چه عالي. هنوز توي رختخوابي. بُلند شو
00:12:58.239 --> 00:13:02.368
آا، هي، ميخواستي منو ببيني؟ -
.آره، داشتم دُنبالت ميگشتم -
00:13:02.368 --> 00:13:04.037
.تو عصباني هستي. خوب، اينو ميدونم
00:13:04.037 --> 00:13:07.415
.نه. ميدوني چيه، "اي.جي"؟ من عصبي نيستم
.اشتباه فهميدي
00:13:07.415 --> 00:13:11.335
يه چيزي اون ورتر از عصبي هستم. ميدوني که من
ديشب دريل شُماره ي 2 رو خاموش کردم، نه؟
00:13:11.335 --> 00:13:13.796
.آره، رفيق، يه لحظه بهش فکر کردم -
.بذار يه چيزي رو بهت بگم -
00:13:13.796 --> 00:13:16.799
،يه روزي، يعني چند سال ديگه، وقتي کاملا بُزُرگ شُدي
00:13:16.799 --> 00:13:21.304
براي خودت يه شرکت نفتي راه انداختي و با 8 ميليون
،از پول خودت روش سرمايه گُذاري کردي
00:13:21.304 --> 00:13:24.975
ميتوني هر فکري رو که به کله ي پوکت
.رسيد، عملي کُني
00:13:24.975 --> 00:13:28.436
ولي تا وقتي که روي سکوي نفتي نوشته
.هري استمپر"، قوانين من رو نقض نميکُني"
00:13:28.436 --> 00:13:30.439
فهميدي؟ -
.آره، گرفتم -
00:13:30.439 --> 00:13:33.025
خيلي خُب، الان ميخوام پنج تا کلمه رو از
.زبونت بشنوم
00:13:33.025 --> 00:13:35.235
--آا -
--ديگه -
00:13:35.235 --> 00:13:37.404
.هيچ وقت تکرار نميشه
00:13:37.404 --> 00:13:39.948
.من يه ابله ام. خيلي کار احمقانه اي بود
.منظورم اينه که، احمقانه بود
00:13:39.948 --> 00:13:41.007
.من يه ابله ام. ميدونم که روي اون سکو چي نوشته
...من
00:13:41.007 --> 00:13:43.577
اينجا چه خبره؟ -
چه خبره؟ -
00:13:43.577 --> 00:13:45.538
.خوب، ميدوني، من گند زدم. يه کمي گيج شُدم
00:13:45.538 --> 00:13:48.749
چند وقته که براي من کار ميکُني؟ -
.پنج سال رؤيايي -
00:13:48.749 --> 00:13:52.042
توي اين پنج سال، تا حالا نشُده بود که اينقدر سريع
.از من به خاطر يه کاري عُذرخواهي کُني
00:13:52.042 --> 00:13:54.505
اينجا يه خبرايي هست. و من به زودي ته و توهش
.رو در ميارم
00:13:54.505 --> 00:13:58.092
خوب، من دارم مُتحول ميشم. دارم سعي ميکُنم
.از آدماي بُزُرگ ياد بگيرم
00:13:58.092 --> 00:14:05.517
اگه "هري" بود چيکار ميکرد؟
00:14:05.517 --> 00:14:08.895
.الان زبونم بند اومده
00:14:08.895 --> 00:14:10.048
.خيلي خُب، ميتونم توضيح بدم
00:14:10.048 --> 00:14:12.019
جدي ميتوني؟ -
.آره -
00:14:12.019 --> 00:14:21.199
.خيلي دوست دارم بشنوم. همونجا وايسا
00:14:21.199 --> 00:14:23.452
گريس"؟"
00:14:23.452 --> 00:14:27.915
."سلام، "هري -
.هزار بار ازت خواستم که بهم بگي پدر -
00:14:27.915 --> 00:14:30.000
."معذرت ميخوام، "هري
00:14:30.000 --> 00:14:34.338
.بُلند شو لباسات رو بپوش
00:14:34.338 --> 00:14:45.016
.تو هم همونجا وايسا. الان برميگردم
00:14:45.016 --> 00:14:49.002
ميخوام تمام تجرُبياتي که در مورد انواع برخورد
.اشياء نزديک به زمين داريم رو بررسي کُنيم
00:14:49.002 --> 00:14:53.566
خوب؟ هر ايده اي، هر برنامه اي، هر چيزي که قبلا
...به ذهن تون رسيده و روي جعبه ي پيتزا
00:14:53.566 --> 00:14:54.609
.يا بسته ي کوکتل نوشتيد
00:14:54.609 --> 00:15:01.408
.الان 30 ساله که مردُم ميخوان بدونن کار "ناسا" چيه
.امروز جواب شون رو ميديم
00:15:01.408 --> 00:15:03.744
تو در اين باره چيزي ميدونستي، "راکهوند"؟
00:15:03.744 --> 00:15:08.123
.پس ميدونستي -
.نه، هيچي نميدونستم -
00:15:08.123 --> 00:15:10.876
هري" کُجاست؟"
00:15:10.876 --> 00:15:13.712
،هري"، هوآ، هوآ، هوآ، هوآ. من درکت ميکُنم"
خوب؟
00:15:13.712 --> 00:15:16.298
الان عصباني هستي. با ديدن اون صحنه کيه که
عصباني نشه؟
00:15:16.298 --> 00:15:18.384
.الان بهت شليک ميکُنه -
.نه، نه، نميکُنه -
00:15:18.384 --> 00:15:22.596
.اُه، لعنتي
00:15:22.596 --> 00:15:25.641
!"هري" -
تو چت شُده؟ -
00:15:25.641 --> 00:15:27.852
!"خُدا بيامُرزدت، "اي.جي
00:15:27.852 --> 00:15:30.021
.اين يارو يه تُفنگ داره، رفيق. ميخواد منو بزنه
00:15:30.021 --> 00:15:34.275
!هري"، اين کارت اصلا خنده دار نيست" -
!هري"، گوش کُن! ميتونيم با صُحبت حلش کُنيم" -
00:15:34.275 --> 00:15:37.403
اُه، الان اينا جديه؟ -
.آره، کاملا جدي -
00:15:37.403 --> 00:15:38.988
!"بير" -
چي شُده؟ -
00:15:38.988 --> 00:15:41.491
ميخواد منو با تُفنگ بزنه. اگه ديديش که
.داره مياد اينور، با اون آچار بزن تو سرش
00:15:41.491 --> 00:15:44.786
يادمه قبل از اينکه باباي "اي.جي" بميره بهش گُفتي
.که از پسرش مُراقبت ميکُني
00:15:44.786 --> 00:15:46.955
.فکر نکُنم زدنش با اسلحه مُراقبت حساب بشه
00:15:46.955 --> 00:15:50.292
چرا اسلحه رو نميذاري کنار؟ -
.بهتره کاري به اين کارا نداشته باشي. برو کنار -
00:15:50.292 --> 00:15:52.544
.فقط ميخواستم يه کم مُعطلت کُنم، همين
00:15:52.544 --> 00:15:55.547
...تازه فکر نکُنم خودتم بخواي قبل از پيدا کردن منبع نفت
00:15:55.547 --> 00:15:57.716
.بهترين کارمندت رو بُکُشي -
.آا، "چيک"، نميخوام بُکُشمش -
00:15:57.716 --> 00:16:00.886
.فقط ميخوام يکي از پاهاش رو بکنم
.با يه پا هم ميتونه کار کُنه
00:16:00.886 --> 00:16:03.681
فرنک مارکس" رو يادت مياد که اون همه سال"
با يه دست کار کرد؟
00:16:03.681 --> 00:16:05.182
.آره، ولي نميتونست دُرُست و حسابي کار کُنه
00:16:05.182 --> 00:16:08.144
هري"، اون اسلحه رو بذار کنار! داري مثل"
!ديوونه ها رفتار ميکُني
00:16:08.144 --> 00:16:10.646
.عزيزم، برو لباسات رو بپوش و از سر راه برو کنار
00:16:10.646 --> 00:16:15.234
!تو نميتوني براي زندگي من تصميم بگيري -
!باشه. لباس. همين الان -
00:16:15.234 --> 00:16:19.989
.خيلي خُب، بسه! خيلي خُب! اولش خنده دار بود
.ولي الان ديگه نيست
00:16:19.989 --> 00:16:23.076
!لعنتي -
.هري"، اين کار خلاف قانونه، رفيق" -
00:16:23.076 --> 00:16:30.291
.من مُوقتي ديوونه شُدم، "راک". چيزي نميشه
00:16:30.291 --> 00:16:32.021
الان من به چشم تو ديوونه هستم؟ -
--خوب -
00:16:32.021 --> 00:16:34.421
.هري"! هي، آروم باش"
00:16:34.421 --> 00:16:37.632
.چيکار داري ميکُني؟ "هري"، بسه! بس کُن ديگه -
."خيلي خُب، "هري -
00:16:37.632 --> 00:16:42.888
.خيلي خُب، حالا ديگه گوش کُن. دو تا مرد، رو در رو
.جدي ميگم. من دوستش دارم
00:16:42.888 --> 00:16:47.601
!جوابت کاملا اشتباه بود
00:16:47.601 --> 00:16:50.479
.هوآ، هوآ، "هري". مثل اينکه واقعاً زديش -
!"هري"، بي خيال، "هري" -
00:16:50.479 --> 00:16:53.274
!بهم تير زدي -
.زديش -
00:16:53.274 --> 00:16:55.276
.اون گُلوله از نزديکت هم رد نشُد. کمونه کرد
00:16:55.276 --> 00:16:57.737
،ميدوني، تا قبل از اينکه پاي کسي تير بخوره
!خنده دار بود
00:16:57.737 --> 00:17:02.992
.هي، جمع و جور کُنيد. مُشتري داريم
00:17:02.992 --> 00:17:06.162
،آا، س، سال، سال 1974
00:17:06.162 --> 00:17:09.749
براي-براي اولين بار فهميديم که--که ممُکنه، يه-يه
...شهاب سنگ يا يه سياره
00:17:09.749 --> 00:17:12.377
يکي رو ميخوام که امروز صُبح کافئين کمتري مصرف
.کرده باشه و بتونه صُحبت کُنه. دُکتُر، ترجُمه کُن
00:17:12.377 --> 00:17:17.507
بله، قُربان. اولين تئوري قابل اجرامون اين بود که به
...وسيله ي يه مُولد ليزر جامع
00:17:17.507 --> 00:17:19.551
.شيء مورد نظر رو تا جايي که مُتلاشي بشه، گرم کُنيم
00:17:19.551 --> 00:17:21.928
اين تئوري مثل اينه که بخوايم با يه تُفنگ هوا به يه
.قطار شليک کُنيم، دُکتُر
00:17:21.928 --> 00:17:23.093
.آا، چند تامون اين ايده رو داريم
00:17:23.093 --> 00:17:27.559
ميخوايم با يه فضاپيما روي سطح اون سياره فُرود بيايم
...و سيستم هايي رو کار بذاريم که
00:17:27.559 --> 00:17:33.232
يه لايه ي حفاظتي بُزُرگ دُرُست ميکُنن. پلاسماي
.موجود توي نور خورشيد توسُط اينا دفع ميشه
00:17:33.232 --> 00:17:36.011
--خيلي خُب -
!بي خيال، رفقا -
00:17:36.011 --> 00:17:39.947
بايد يه روش واقع گرايانه پيدا کُنيم. فقط 18 روز ديگه
.وقت داريم
00:17:39.947 --> 00:17:43.743
.يعني 431 ساعت و 15 دقيقه و 18 ثانيه
00:17:43.743 --> 00:17:48.998
وقت چيز با ارزشيه که ما الان نداريم. چيه؟
00:17:48.998 --> 00:17:51.459
.گوش کُن، "هري"، من "اي.جي" رو انتخاب کردم
00:17:51.459 --> 00:17:55.004
.انتخاب با منه نه تو -
."اون تنها کسيه که سنش به تو ميخوره، "گريس -
00:17:55.004 --> 00:17:57.006
.انتخابي در کار نيست. مجبوري
00:17:57.006 --> 00:17:59.467
...نميدونم چرا فکر ميکُني هنوزم ميتوني
00:17:59.467 --> 00:18:02.303
."توي تصميمات من دخالت کُني، "هري
00:18:02.303 --> 00:18:04.305
فکر کُنم اينکه من پدرتم دليل حساب نميشه، نه؟
00:18:04.305 --> 00:18:05.974
.نه -
از کي تا حالا؟ -
00:18:05.974 --> 00:18:09.561
."از وقتي 10 سالم شُد و سنم از تو بيشتر شُد، "هري
00:18:09.561 --> 00:18:11.563
از وقتي که از مامان جُدا شُدي. چرا نميفهمي؟
00:18:11.563 --> 00:18:17.069
ببين، ميدونم که تو از نظر اجتماعي به بُلوغ فکري
.نرسيدي و به خاطر کارايي که کردي مي بخشمت
00:18:17.069 --> 00:18:20.322
شايد واقعا يه پدر بي فکر باشم، ولي
.هنوزم کارفرمات منم
00:18:20.322 --> 00:18:23.617
و به عُنوان رييست ميخوام که امشب همراه بقيه ي
.کارمندا بري و تا دوشنبه هم برگردي
00:18:23.617 --> 00:18:26.829
فهميدي؟ -
.خيلي خُب. من استعفا ميدم -
00:18:26.829 --> 00:18:29.707
!گريس"، الان نميتوني استعفا بدي"
00:18:29.707 --> 00:18:33.252
.بايد به کارت ادامه بدي
00:18:33.252 --> 00:18:36.005
!"سلام، "هري
00:18:36.005 --> 00:18:38.299
به چي ميخندي؟
00:18:38.299 --> 00:18:44.889
من و "اي.جي" بيشتر از پنج ماهه که
."رابطه داريم، "هري
00:18:44.889 --> 00:18:47.517
اي دو رو. تا حالا شُده بود من نذارم کاري رو
که ميخواي انجام بدي؟
00:18:47.517 --> 00:18:49.519
چطوره بذاري زندگيم رو بُکُنم، "هري"؟
00:18:49.519 --> 00:18:53.481
اولين باري که قاعده شُده بودم، "راکهوند" مجبور شُد
...بره برام وسايل بخره
00:18:53.481 --> 00:18:55.065
."و بعدشم بهم نشون بده که بايد چيکار کُنم، "هري
00:18:55.065 --> 00:18:57.652
.هو-هو
00:18:57.652 --> 00:19:01.099
من فقط... نه، من فقط بهش گُفتم که بايد چجوري
."ازش استفاده کُنه. عملي نشونش ندادم، "هري
00:19:01.099 --> 00:19:06.995
به جاي اينکه با عروسک بازي کُنم مجبور بودم
.با خط کشاي تيتانيومي بازي کُنم
00:19:06.995 --> 00:19:11.333
از خالکوبي هاي روي بدن "فردي نونن" فهميدم
.که چيزايي مثل پرنده و زنبور وُجود دارن
00:19:11.333 --> 00:19:14.128
.ببين، من روي سکوهاي نفتي تو بُزُرگ شُدم
00:19:14.128 --> 00:19:16.797
.و الانم وقتي عاشق کسي ميشم، تعجُب ميکُني
00:19:16.797 --> 00:19:19.967
خوب حالا بگو ببينم آدم دو رو کيه، "هري"، ها؟ -
.اون لوله ها رو ببين -
00:19:19.967 --> 00:19:23.846
."گوش کُن، "گريس -
.نه، تو گوش کُن، "هري". من ديگه بُزُرگ شُدم -
00:19:23.846 --> 00:19:28.101
با اندازه اي که اون سياره داره و با در نظر گرفتن
...اينکه براي انجام آزمايش وقت نداريم
00:19:28.101 --> 00:19:30.436
.هيچ کُدوم از شيوه هاي قديمي جواب نميده
00:19:30.436 --> 00:19:34.023
چرا همين الان 150 تا کُلاهک هسته اي نفرستيم
و اون سياره رو مُنفجر کُنيم؟
00:19:34.023 --> 00:19:35.009
.ايده ي افتضاحيه
00:19:35.009 --> 00:19:38.236
مگه از شُما پُرسيدم؟
00:19:38.236 --> 00:19:40.113
.ايشون دُکتُر "رانلد کويينسي" از بخش تحقيقات هستن
00:19:40.113 --> 00:19:43.033
.تقريبا باهوش ترين آدمي که روي زمين زندگي ميکُنه
.شايد بهتر باشه به حرفاش گوش بديد
00:19:43.033 --> 00:19:45.702
،جنرال، اگه هدف رو در نظر بگيريد
00:19:45.702 --> 00:19:48.205
،سازمانش، ابعادش
00:19:48.205 --> 00:19:50.207
،سُرعت خالصش
00:19:50.207 --> 00:19:55.254
مي تونيد هر چي سلاح هسته اي داريد به سمتش شليک
.کُنيد، ولي اون به حرکتش ادامه ميده
00:19:55.254 --> 00:19:57.339
...بهتره بدوني که مُشاوران علمي رييس جُمهور
00:19:57.339 --> 00:20:01.026
بر اين باور هستن که يه انفجار هسته اي ميتونه
.مسير حرکتش رو عوض کُنه
00:20:01.026 --> 00:20:06.015
من سرپرست مُشاورهاي رييس جُمهور رو ميشناسم. ما
.توي مرکز تحقيقات "ماساچوست" با هم بوديم
00:20:06.015 --> 00:20:08.392
،و، توي همچين وضعيتي
00:20:08.392 --> 00:20:12.688
مُشاوره گرفتن از کسي که توي درس
فيزيک نُجومي
.نُمره ي سي-منفي گرفته، کار دُرُستي نيست
00:20:12.688 --> 00:20:17.986
.مُشاورهاي علمي رييس جُمهور اشتباه ميکُنن
.حرف من دُرُسته
00:20:17.986 --> 00:20:20.078
.حمله به اون سياره از بيرون فايده اي نداره
00:20:20.078 --> 00:20:24.117
.يه ترقه رو کف دست تون ميذاريد
00:20:24.117 --> 00:20:27.662
مي ترکونيدش. چي ميشه؟ دست تون ميسوزه، نه؟
00:20:27.662 --> 00:20:31.958
،يه ترقه ي ديگه عين قبلي رو کف دست تون ميذاريد
.دست تون رو مُشت ميکُنيد و ترقه رو مي ترکونيد
00:20:31.958 --> 00:20:36.296
پوف-- از اون به بعد زن تون بايد بُطري هاتون رو
.براتون باز کُنه
00:20:36.296 --> 00:20:38.882
يعني به نظر شُما بايد اون سياره رو از
داخل مُنفجر کُنيم؟
00:20:38.882 --> 00:20:40.926
.دقيقا -
چجوري؟ -
00:20:40.926 --> 00:20:43.047
.سطحش رو حفر ميکُنيم
00:20:43.047 --> 00:20:45.681
.بهترين و قوي ترين دريلر دُنيا رو مياريم
00:20:45.681 --> 00:20:47.725
.هري"، بيا اينجا. يه مُشکلي پيش اومده"
00:20:47.725 --> 00:20:50.436
.به "اي.جي" بگيد بياد اينجا -
!زود باشيد -
00:20:50.436 --> 00:20:52.355
!اُه، لعنتي
00:20:52.355 --> 00:20:54.069
!يه لوله ي ديگه بفرست پايين! همين الان
00:20:54.069 --> 00:20:57.777
!يه منبع گازيه
00:20:57.777 --> 00:21:00.154
بهت که گُفته بودم! حالا نابغه ام که ديشب اونو باز
گُذاشتم يا شانسي بازش گُذاشته بودم؟
00:21:00.154 --> 00:21:06.016
--حتماً به يه دليلي خاموشش کرده بودم، اُلاغ! شير ايمني
00:21:06.016 --> 00:21:12.959
شير شُماره ي دو رو ببند! "گريس"، مُشتري ها
!رو از اينجا ببر
00:21:12.959 --> 00:21:16.296
!نه، بابا
00:21:16.296 --> 00:21:25.055
چيک"، از اينجا ببرشون! همين الان از روي"
!سکو ببرشون پايين
00:21:25.055 --> 00:21:34.023
!گُم شيد بيايد پايين -
.الان مُنفجر ميشه -
00:21:34.023 --> 00:21:38.152
!چيک"، بيا پايين"
00:21:38.152 --> 00:21:42.406
!بيايد پايين
00:21:42.406 --> 00:21:45.535
،چندين بار تحقيقات انجام شُده، و هميشه
.يه شخص خاص رو بهمون پيشنهاد دادن
00:21:45.535 --> 00:21:47.954
.توي همه ي منطقه هاي نفت خيز کُره ي زمين کار کرده
00:21:47.954 --> 00:21:50.873
،هر وقت گُفته شُده که فُلان جا قابل حفاري نيست
.اين يارو حفرش کرده
00:21:50.873 --> 00:21:54.043
همه حال شون خوبه؟ -
!نفت پيدا کرديم، عزيزم -
00:21:54.043 --> 00:22:00.175
مُمکن بود کسي کُشته بشه. ميتونستي عذاب وجدانش
رو تحمُل کُني؟
00:22:00.175 --> 00:22:02.219
."عالي بود. خيلي باحالي، "هري
00:22:02.219 --> 00:22:06.598
.باشه
00:22:06.598 --> 00:22:13.522
.تو اخراجي
00:22:13.522 --> 00:22:16.015
هري استمپر" کُدوم تونه؟"
00:22:16.015 --> 00:22:19.445
سلام، منم. چيکار داريد؟
00:22:19.445 --> 00:22:22.698
.آقاي "استمپر"، من جنرال "مونگامري" هستم
.فرمانده ي نيروي هوايي بخش اُقيانوس آرام
00:22:22.698 --> 00:22:25.534
...من از طرف وزارت دفاع و با دستور مُستقيم
00:22:25.534 --> 00:22:28.245
.رياست جُمهوري ايالات مُتحده اينجا اومدم
00:22:28.245 --> 00:22:31.499
.يه مورد اضطراري مربوط به امنيت ملي پيش اومده
00:22:31.499 --> 00:22:34.752
ميخوام که همين الان بدون کوچک ترين
.سُؤالي سوار هلي کوپتر بشيد
00:22:34.752 --> 00:22:36.879
ويلي ديوونه" تو رو مسئول اين کار کرده؟"
00:22:36.879 --> 00:22:42.635
مُتاسفانه "ويلي ديوونه" رو نميشناسم، آقا. ولي چيزي
.که گُفتم کاملاً جدي بود
00:22:42.635 --> 00:22:45.018
."هري" -
چيه؟ -
00:22:45.018 --> 00:22:47.223
.به خُدا قسم، دُخترت به من نگُفت که چند سالشه
00:22:47.223 --> 00:22:50.644
.مُشکلي نيست. راحت باش. تقصير خودمه
00:22:50.644 --> 00:22:57.067
!اُه. ولش کُن
00:22:57.067 --> 00:23:01.447
.خيلي خُب، جنرال، به يه شرط باهاتون ميام
00:23:01.447 --> 00:23:05.826
.دُخترم هم باهامون مياد
00:23:05.826 --> 00:23:08.329
مگه من چيکار کردم؟ -
هوآ. هوآ. هوآ. کُجا ميبريدش؟ -
00:23:08.329 --> 00:23:10.664
.آقا، لُطفا همينجا بمونيد -
--چ -
00:23:10.664 --> 00:23:23.636
!چيک"، پولش رو بده و از اينجا پرتش کُن بيرون"
00:23:23.636 --> 00:23:27.014
آقاي "استمپر"؟ -
."بله، "هري استمپر -
00:23:27.014 --> 00:23:29.559
."حال تون چطوره؟ سلام خانُم "استمپر
00:23:29.559 --> 00:23:31.561
.من "دن ترومن" هستم، مُدير اجرايي
00:23:31.561 --> 00:23:33.897
--گوش کُن، از طرف همه ازتون معذرت -
.معذرت مي خوايد -
00:23:33.897 --> 00:23:36.316
نميدونم ديگه ميتونيم معذرت خواهيا رو
."قبول کُنيم يا نه، آقاي "ترومن
00:23:36.316 --> 00:23:38.944
تمام 18 ساعت و نيم گُذشته رو داشتن ازمون
.معذرت خواهي ميکردن
00:23:38.944 --> 00:23:42.072
اگه ناراحت نميشيد، ميشه ازتون بخوام که يه راست
بريم سر اصل مطلب؟
00:23:42.072 --> 00:23:44.032
.و بگيد که چرا ما رو به مرکز "ناسا" آوُرديد
00:23:44.032 --> 00:23:46.285
.بايد تنهايي صُحبت کُنيم
00:23:46.285 --> 00:23:48.954
آقاي "ترومن"، من هيچ مسئله اي رو از
.دُخترم "گريس" مخفي نميکُنم
00:23:48.954 --> 00:23:52.458
پس چه الان جلوش صُحبت کُنيد، چه
.من بعداً بهش بگم، بالاخره ميفهمه
00:23:52.458 --> 00:23:54.046
چطوره همين الان حرف تون رو بزنيد؟
00:23:54.046 --> 00:23:58.464
،وقتي اين ستاره ي دُنباله دار به پُشت اون سياره خورد
.چندين گُلوله ي آتيشي رو به سمت زمين فرستاد
00:23:58.464 --> 00:24:01.801
.تا 15 روز ديگه، اين آتيش بارون ها ادامه داره
00:24:01.801 --> 00:24:05.763
،حتي اگه اون سياره مُستقيما توي آب فُرود بياد
.بازم زمين رو زده
00:24:05.763 --> 00:24:10.643
ميليون ها گالُن آب رو ظرف چند ثانيه
.به جوش مياره و به کف ميکوبونه
00:24:10.643 --> 00:24:14.063
حالا اگه به اُقيانوس آرام برخورد کُنه، که
...ما مُعتقديم همين طوره
00:24:14.063 --> 00:24:16.983
،يه ديوار آبي به ارتفاع سه مايل ايجاد ميکُنه
00:24:16.983 --> 00:24:21.696
که با سُرعت 1000 مايل در ساعت "کاليفُرنيا" و
.دنور" رو نابود ميکُنه"
00:24:21.696 --> 00:24:25.367
.ژاپُن" هم از بين ميره. "اُستُراليا" هم پاکسازي ميشه"
00:24:25.367 --> 00:24:29.037
.نصف جمعيت دُنيا با حرارتش ذوب ميشن
...گرد و خاک به وُجود اومده جلوي وُرود
00:24:29.037 --> 00:24:31.029
نور خورشيد به زمين رو ميگيره و بقيه
.هم يخ ميزنن و ميميرن
00:24:31.029 --> 00:24:34.126
.باور نکردنيه
00:24:34.126 --> 00:24:40.549
.خوب، واقعي تر از اين نميشه
00:24:40.549 --> 00:24:43.093
.همين الانشم داره مياد
00:24:43.093 --> 00:24:46.389
.دقيقاً طرف ما، با سُرعت 22,000 مايل در ساعت
00:24:46.389 --> 00:25:04.866
.حتي يه روح هم نميتونه ازش قايم بشه
00:25:04.866 --> 00:25:07.661
من فرض ميکُنم که نميخواي به همه
.همين طور يه دفعه اي خبر بدي
00:25:07.661 --> 00:25:10.539
هيچ کس چيزي نميدونه. قرارم نيست
.به کسي چيزي بگيم
00:25:10.539 --> 00:25:14.000
...تا ده روز آينده، فقط نُه تا تلسکوپ توي دُنيا هستن
00:25:14.000 --> 00:25:16.336
که اون سياره رو نشون ميدن و هشت تاش
.در اختيار ماست
00:25:16.336 --> 00:25:19.423
رييس جُمهور درجه ي اين اطلاعات رو
.فوق سري اعلام کرده
00:25:19.423 --> 00:25:21.383
،اگه خبرايي مثل اين درز کُنه
00:25:21.383 --> 00:25:24.803
نصف شبي تمام سرويس هاي اجتماعي مُهم توي
.سر تا سر دُنيا مُتوقف ميشن
00:25:24.803 --> 00:25:30.226
آشوب ميشه، تشنُج هاي ديني بالا ميزنه، هرج و مرج
.به وُجود مياد، که خودت ميتوني تصوُرش رو بُکُني
00:25:30.226 --> 00:25:35.773
.اساساً مثل بدترين حوادثيه که توي انجيل نوشته شُده
00:25:35.773 --> 00:25:39.193
.شش ميليارد آدم روي زمين زندگي ميکُنن
00:25:39.193 --> 00:25:41.571
چرا اومدين سُراغ من؟
00:25:41.571 --> 00:25:45.074
.ميخوايم تيمي که قراره بفرستيم بالا رو آماده کُني -
بالا؟ -
00:25:45.074 --> 00:25:48.661
مي فرستيمشون به اون سياره، اونجا فُرود ميان، يه چاه
،حفر ميکُنن، چند تا بُمب هسته اي ميندازن
00:25:48.661 --> 00:25:51.748
،از روي سياره بُلند ميشن و بُمب ها رو مُنفجر ميکُنن
.البته اگه بتونيم مُشکل اين تجهيزات رو برطرف کُنيم
00:25:51.748 --> 00:25:56.711
اين دريل يه نمونه ي اوليه از چيزيه که براي استفاده
.توي پروژه ي "مارس" مشغول ساختنش بوديم
00:25:56.711 --> 00:26:00.674
.شُما، آا-- مُمکنه طرحش براتون آشنا باشه
00:26:00.674 --> 00:26:07.681
آره، خوب، فکر کُنم بايدم باشه. چون
.اين طرح مال منه
00:26:07.681 --> 00:26:11.435
کليد دفتر من رو دُزديده بوديد؟ -
.آره، يه جورايي -
00:26:11.435 --> 00:26:14.355
بذار حرفم رو روراست بزنم. منو از روي
،يه سکوي نفتي برداشتيد
00:26:14.355 --> 00:26:17.525
نصف دُنيا رو طي کردين و آوُردين اينجا
.چون طرح دريل من رو دُزديده بودين
00:26:17.525 --> 00:26:21.612
،نمي تونستين نقشه ي طرح رو دُرُست بخونين
.و موقع سر هم کردن قطعه ها گند زدين
00:26:21.612 --> 00:26:24.198
.حُقوق اختراع خارج از کُره ي زمين معني نداره -
."تو خفه شو، "کويينسي -
00:26:24.198 --> 00:26:27.702
.ديگه به درد پروژه ي "مارس" نميخوره
.بايد کُره ي زمين رو نجات بده
00:26:27.702 --> 00:26:30.038
.و ما هر چه سريع تر بايد بفهميم ايرادش کُجاست
00:26:30.038 --> 00:26:33.291
گُفتي توي سر هم کردن قطعاتش اشتباه کرديم؟ -
...نه، گُفتم -
00:26:33.291 --> 00:26:35.071
.افتضاح به بار آوُردين
00:26:35.071 --> 00:26:39.013
.اول از همه، سيستم سوخت رساني رو برعکس جا زديد
.بذار ببينم
00:26:39.013 --> 00:26:42.842
.موتور هاي چرخشي خراب ميشن و شُما دليلش رو نميدونيد -
.آره، دُرُسته -
00:26:42.842 --> 00:26:45.512
خوب، دليلش اينه که دنده ها کاملا
.بد بسته شُدن، جناب جادوگر
00:26:45.512 --> 00:26:48.849
کي با اين کار ميکُنه؟
00:26:48.849 --> 00:26:51.268
.اونجا هستن -
--در واقع ما -
00:26:51.268 --> 00:26:54.938
.الان هشت ماهه که دارن به صورت دائم تمرين ميکُنن -
هشت ماه کامل؟ -
00:26:54.938 --> 00:26:57.524
.خوب، تقريبا، آره -
.خُداي من -
00:26:57.524 --> 00:26:59.985
خوب، به هر حال اين همون تيميه که بايد
.اون بالا کار حفاري رو انجام بده
00:26:59.985 --> 00:27:02.071
.بايد بهشون آموزش هاي لازم رو بدين
00:27:02.071 --> 00:27:03.906
خوب، آقاي "استمپر"، نظرتون چيه؟
00:27:03.906 --> 00:27:07.201
.ميدوني، حفاري يه علمه. يه هُنر
00:27:07.201 --> 00:27:09.453
،خانواده ي من سه نسله که کارشون همينه
.و منم تمام زندگيم کارم همين بوده
00:27:09.453 --> 00:27:11.789
.ولي هنوزم کامل يادش نگرفتم
00:27:11.789 --> 00:27:15.168
،فکر کُنم چون يکي بهتون گُفته که من بهترينم
.اومديد دُنبالم
00:27:15.168 --> 00:27:18.129
.خوب، من بهترينم، چون بهترينها رو در اختيار دارم
00:27:18.129 --> 00:27:22.133
،اگه به کسايي که باهاشون کار ميکُني اعتماد نداشته باشي
.بايد خودت رو مُرده بدوني
00:27:22.133 --> 00:27:24.385
حالا اگه ميخواي اون تيم رو بفرستي
.فضا، مُشکلي نيست
00:27:24.385 --> 00:27:26.388
،مُطمئنم که فضانوردهاي خيلي خوبي ميشن
00:27:26.388 --> 00:27:29.182
.ولي هيچي از علم دريل کردن نميدونن
00:27:29.182 --> 00:27:32.018
طرح احتمالي بعديت چيه؟ -
طرح احتمالي؟ -
00:27:32.018 --> 00:27:34.271
نقشه ي ثانويه. بايد يه همچين چيزي داشته باشيد، نه؟
00:27:34.271 --> 00:27:36.314
.نه. نداريم
00:27:36.314 --> 00:27:38.317
.همه اش همينه -
--بهترين برنامه ريزي که ميتونستي -
00:27:38.317 --> 00:27:41.778
دولت ميتونست-- دولت ايالات مُتحده
ميتونست بُکُنه همينه؟
00:27:41.778 --> 00:27:45.157
منظورم اينه که، به شُما ميگن "ناسا". شُما ميتونيد
.يه آدم رو بفرستيد کُره ي ماه
00:27:45.157 --> 00:27:48.535
شُما همگي نابغه هستيد. همون کسايي هستيد که
.فهميديد همچين اتفاقي قراره بيُفته
00:27:48.535 --> 00:27:51.121
...مُطمئنم که همين الان يه تيم مشغول بررسي همين
00:27:51.121 --> 00:27:53.582
.موضوع هستن و يه عده هم ازشون حمايت ميکُنن
00:27:53.582 --> 00:27:56.377
الان داري ميگي که نقشه ي ثانويه نداريد، که
،اون تيم هشت نفره اي که اونجا وايسادن
00:27:56.377 --> 00:28:00.923
اُميد تمام دُنيا به هميناس، منظورت همينه؟ -
.آره -
00:28:00.923 --> 00:28:02.675
.اُه، يا مسيح. لعنتي
00:28:02.675 --> 00:28:11.518
وقت زيادي نداريم. به ما کُمک ميکُنيد يا نه؟
00:28:11.518 --> 00:28:14.729
تنها کاري که بايد بُکُنن حفاريه؟ -
.آره -
00:28:14.729 --> 00:28:20.235
.راه رفتن توي فضا و اين ديوونه بازيا نيست -
.فقط حفاري -
00:28:20.235 --> 00:28:22.237
چند نفر رو ميخواي بفرستي اون بالا؟
00:28:22.237 --> 00:28:24.406
.دو تا فضاپيما، دو تا تيم
00:28:24.406 --> 00:28:26.825
.اگه هم قبول کُنم، ميخوام افراد خودم رو ببرم
00:28:26.825 --> 00:28:29.453
.قبوله
00:28:29.453 --> 00:28:33.054
پس به ما کُمک ميکنيد، نه؟ -
.بله، آقا -
00:28:33.054 --> 00:28:42.383
.ممنون
00:28:42.383 --> 00:28:47.722
فقط نميتونم توي اين يه مورد به کس ديگه اي
.اعتماد کُنم، همين
00:28:47.722 --> 00:28:50.099
."نه، خانُم "کورلين
00:28:50.099 --> 00:28:54.896
هري استمپر" هستم. اگه "بير" رو ديديد، بهش بگيد"
.که "هري" دُنبالش ميگرده
00:28:54.896 --> 00:28:57.565
.اينا هر موقع سکو رو ترک ميکُنن، ولو ميشن
00:28:57.565 --> 00:28:59.567
."جي. اُتيس کورلين بير"
00:28:59.567 --> 00:29:03.363
شايد تنها سياه پوستي باشه که ميتونيد سوار يه موتور گُنده
.توي "کادوکا"ي "داکوتاي جُنوبي" پيدا کُنيد
00:29:03.363 --> 00:29:08.452
!بيايد بابا "بير" رو بگيريد
00:29:08.452 --> 00:29:13.029
."آا، "مکس -
فضاپيما محدوديت وزني براي مُسافرها نداره؟ -
00:29:13.029 --> 00:29:16.043
."مکس" -
.سلام، مامان -
00:29:16.043 --> 00:29:18.212
."چه قشنگه، "مکسي
00:29:18.212 --> 00:29:20.673
هي، ميشه يکي از اون ژلاتين هاي زرد
که خيلي دوست دارم بهم بدي؟
00:29:20.673 --> 00:29:23.551
دوباره خلاف کردي؟ -
.نه، مامان -
00:29:23.551 --> 00:29:28.305
."مکسي" -
--قسم ميخورم، مامان. من -
00:29:28.305 --> 00:29:34.077
.ميدوني، "راکهوند" رو هم ميخوام -
.بهش ميگيم "هوند" چون، خوب، خيلي شهوتيه -
00:29:34.077 --> 00:29:38.691
شايد بهتر باشه از مشروب فُروشي هاي
.نيو اورلآن" شُروع کُنيد"
00:29:38.691 --> 00:29:41.361
چقدر بُزُرگ و براقه، نه؟
00:29:41.361 --> 00:29:43.738
چند وقته که ازدواج کردي؟ -
.دو هفته -
00:29:43.738 --> 00:29:46.533
اين الماس رو مي بيني؟ -
.آره -
00:29:46.533 --> 00:29:49.411
اين اصلاً الماس نيست. يه نوشيدني ديگه ميخواي؟ -
.آره -
00:29:49.411 --> 00:29:52.372
.آقا، از "اف.بي.آي" هستم -
.چه قشنگ. نه، ممنون -
00:29:52.372 --> 00:29:55.167
.يه موضوع مُهم در مورد امنيت مليه -
.خوش به حالت -
00:29:55.167 --> 00:29:57.836
.راه بيُفت. همين الان
00:29:57.836 --> 00:29:59.838
تو چند سالته؟
00:29:59.838 --> 00:30:03.425
آسکُر چويس"، خيلي سر به هواست، ولي"
.زمين شناس فوق العاده ايه
00:30:03.425 --> 00:30:08.514
.نزديکاي "ال پسو" يه پرورشگاه اسب داره
00:30:08.514 --> 00:30:12.434
چي
00:30:12.434 --> 00:30:15.646
.آقاي "چيک چپل"، هميشه پُشت ميز قُمار
00:30:15.646 --> 00:30:17.898
."کازينوي "سيزرز پلس"، "لاس وگاس"، "نوادا
00:30:17.898 --> 00:30:20.776
.خودشه! کاملاً به موقع
00:30:20.776 --> 00:30:27.033
.چارلز چپل"، بازي بسه"
00:30:27.033 --> 00:30:30.062
اون يکي سکو چي ميشه؟ "بني" چطوره؟
.کارش خوبه
00:30:30.062 --> 00:30:33.915
تنها کسي که به خوبي من بلده اداره اش
.کنه، "اي.جي"ــه
00:30:33.915 --> 00:30:36.376
.فکر کُنم گُفتي که نميتوني بهش اعتماد کُني
00:30:36.376 --> 00:30:40.038
.فکر کُنم تو گُفتي که ميتونم
00:30:40.038 --> 00:30:43.383
."آره، بايد بياي، "اي.جي
00:30:43.383 --> 00:30:47.221
.خوب، اينکه رييس خودت باشي يه خوبي هايي داره
00:30:47.221 --> 00:30:51.475
.هر کاري بخوام ميکُنم، کسي به پام تير نميزنه
00:30:51.475 --> 00:30:53.644
الان تُفنگ همراهت نيست، نه؟
00:30:53.644 --> 00:30:56.939
...اُه، چه خوب، چون يه جورايي ميخواستم درباره ي
00:30:56.939 --> 00:30:59.567
.درخواستت براي کُمک صُحبت کُنم
00:30:59.567 --> 00:31:01.402
...يعني يه کاري هست که
00:31:01.402 --> 00:31:05.099
آقاي همه کاره-شکست ناپذير-ديوانه ي بُزُرگ
..."هري استمپر"
00:31:05.099 --> 00:31:09.994
نميتونه تنهايي انجامش بده و به مشورت هاي
کارشناسانه ي من نياز داره؟
00:31:09.994 --> 00:31:11.704
.يه چيزي تو همين مايه ها، آره
00:31:11.704 --> 00:31:13.706
.خوب، نه، نه، نه، نه، نه، نه
00:31:13.706 --> 00:31:16.084
منظورم اينه که، يه چيزي تو همين مايه هاس، يا
دقيقا همينيه که گُفتم؟
00:31:16.084 --> 00:31:19.017
.ميدوني، يه مُشکل گُنده اي بين من و تو هست
00:31:19.017 --> 00:31:23.091
...ميدوني، "هري"، در حال حاضر فقط پنج تا
00:31:23.091 --> 00:31:25.552
.کلمه هست که ميخوام از دهنت بشنوم
00:31:25.552 --> 00:31:27.429
:و اون کلمه ها اينا هستن
00:31:27.429 --> 00:31:30.849
.ميدوني، "اي.جي"، تو واقعاً منو به تحسين وا ميداري
00:31:30.849 --> 00:31:34.937
،خيلي وقته که به چشم يه قهرمان بهت نگاه ميکُنم
.و کارت واقعاً عاليه و منو تحت تاثير قرار داده
00:31:34.937 --> 00:31:38.816
--نميدونم چجوري بايد تو رو توصيف کُنم. يه چيزي
.يه چيزي حُدود 11 کلمه يا همين حُدودا شُد
00:31:38.816 --> 00:31:42.736
،ميدوني چيه؟ چطوره فقط بگي، ""اي.جي"، مُتاسفم
00:31:42.736 --> 00:31:45.156
".و دوستت دارم -
،"ميدوني، "اي.جي -
00:31:45.156 --> 00:31:50.578
هيچ کاري روي زمين وُجود نداره که من
.بخوام توش با تو همکار بشم
00:31:50.578 --> 00:31:54.415
.اينو جدي گُفتم
00:31:54.415 --> 00:32:00.713
پس اينجا چيکار داري؟ "هري"، اين کاري که
ميگُفتي چيه؟
00:32:00.713 --> 00:32:08.555
."سلام، "بير -
چه خبر، عزيزم؟ آره، عزيزم. چه خبر؟ چه خبر؟ -
00:32:08.555 --> 00:32:18.069
"چي شُده، "هري"؟ "ناسا" روي سياره ي "اورانوس
نفت پيدا کرده؟
00:32:18.069 --> 00:32:22.653
هيچ کُدوم تون مجبور نيستيد بيايد. ميتونيم همين طور
،اينجا روي کُره ي زمين بشينيم
00:32:22.653 --> 00:32:25.572
...مُنتظر بمونيم تا اين صخره ي گُنده بُخوره بهش
00:32:25.572 --> 00:32:29.743
.و هر چيز و هر کسي که ميشناسيم رو بُکُشه
00:32:29.743 --> 00:32:33.914
.دولت ايالات مُتحده ازمون خواسته که دُنيا رو نجات بديم
00:32:33.914 --> 00:32:36.667
کسي ميخواد جواب رد بده؟ -
.بيست سال -
00:32:36.667 --> 00:32:42.256
.يه بارم نشُده روي تو رو زمين بزنم. الانم نميزنم
00:32:42.256 --> 00:32:44.509
.من ميام
00:32:44.509 --> 00:32:48.721
.فکر نکُنم بتونم بذارم تنهايي بري -
.منم هستم -
00:32:48.721 --> 00:32:52.058
.اين-- اين يه کار تاريخيه
00:32:52.058 --> 00:32:54.006
.رفقا، اين کار مثل قهرمان بازي هاي "ديپ بلوء"ــه
00:32:54.006 --> 00:32:56.104
.البته که ميام
00:32:56.104 --> 00:33:01.109
،با اينکه به اندازه ي اين يارو شوق و ذوق ندارم
.ولي منو که ميشناسيد
00:33:01.109 --> 00:33:03.737
."منو هم به ليست مُرده ها اضافه کن، "اسکاتي
00:33:03.737 --> 00:33:09.159
تو خوبي، "مکس"؟ -
--من-من نمي-- من-من نمي -
00:33:09.159 --> 00:33:11.537
.هر چي تو بگي
00:33:11.537 --> 00:33:15.124
تو چي؟ -
.منم هستم -
00:33:15.124 --> 00:33:18.294
.خيلي خُب
00:33:18.294 --> 00:33:20.296
.همگي با هم ميريم
00:33:20.296 --> 00:33:24.425
نميخوام خودم رو به عُنوان پول-پرست ترين
،عُضو گروه جلوه بدم
00:33:24.425 --> 00:33:26.886
فکر ميکُنيد به اندازه ي ريسکي که
اين کار داره، دستمُزد ميگيريم؟
00:33:26.886 --> 00:33:29.472
اگه ميخوايد کاري کُنيد که من در مورد اين جريان
.احساس بهتري پيدا کُنم، بي خيال شيد
00:33:29.472 --> 00:33:31.933
..."راستش، من يه جورايي دلم قُرصه. اين يارو "چيک
00:33:31.933 --> 00:33:34.185
.به مُدت شش سال کُماندوي نيروي هوايي بوده
00:33:34.185 --> 00:33:37.023
دُزدي، کُتک کاري، بازداشت، مُقاومت
.در برابر بازداشت
00:33:37.023 --> 00:33:40.859
کُلي آدم براي اين کار در اختيار داريم. دو تا از
.اينا چند مُدت توي زندان بودن
00:33:40.859 --> 00:33:42.986
.ببينيد، اينا توي کارشون بهترين هستن -
.منم هستم -
00:33:42.986 --> 00:33:44.988
.و خيلي به اين قضيه خوش بين نيستم
00:33:44.988 --> 00:33:48.002
ما سالي 250 ميليارد دُلار صرف
.اُمور دفاعي کشور کرديم
00:33:48.002 --> 00:33:50.827
حالا کارمون کشيده به اينجا. سرنوشت اين سياره اُفتاده
...به دست يه مُشت عقب اُفتاده
00:33:50.827 --> 00:33:57.876
که من اونقدري بهشون اعتماد ندارم که بخوام
.يه تُفنگ اسباب بازي بدم دست شون
00:33:57.876 --> 00:34:02.798
نظرشون چيه؟ -
.قبول کردن. ولي چند تا درخواست هم دارن -
00:34:02.798 --> 00:34:06.677
مثلاً؟
00:34:06.677 --> 00:34:12.183
.چند تاش اينجاس
00:34:12.183 --> 00:34:16.187
--چيز زيادي نيست. فقط-- خوب، مثلاً
00:34:16.187 --> 00:34:21.067
.آا، "آسکُر" چند تا بليت پارک پرداخت نشُده داره
.ميخواد تمام اينا از پرونده اش حذف بشن
00:34:21.067 --> 00:34:22.986
.پنجاه و شش تا بليت توي هفت تا ايالت
00:34:22.986 --> 00:34:25.321
.بهش ميگم، "آسکُر"، بذارش به عُهده ي من -
.باشه -
00:34:25.321 --> 00:34:27.782
...آا، "نونن" دو تا دوست زن داره که ميخواد
00:34:27.782 --> 00:34:30.994
بدون هيچ سوال و جوابي حق شهروندي آمريکا
.بهشون داده بشه
00:34:30.994 --> 00:34:35.916
مکس" ازتون ميخواد که نوار کاست هايي که اواخر"
.دوره ي 60 محبوب بودن رو دوباره رواج بديد
00:34:35.916 --> 00:34:39.067
.مُطمئن نيستم شُدنيه يا نه، بذار ببينيم ديگه چي هست
00:34:39.067 --> 00:34:45.551
چيک" يه هفته ي کامل اقامت توي بهترين اُتاق"
.هُتل-کازينوي "سيزرز پلس" ميخواد
00:34:45.551 --> 00:34:53.476
"هي، راستي نميتونيد بهمون بگيد که "کندي
در واقع توسُط کي کُشته شُد، نه؟
00:34:53.476 --> 00:34:57.438
...آا، "بير" ميخواد توي
00:34:57.438 --> 00:34:59.649
."اسب سفيد"
00:34:59.649 --> 00:35:02.276
."کاخ سفيد". "کاخ سفيد"
00:35:02.276 --> 00:35:05.571
..."کاخ سفيد". آره، ميخواد تابستون رو توي "کاخ سفيد"
00:35:05.571 --> 00:35:07.407
.و اُتاق ويژه ي مهمون ها بگذرونه
00:35:07.407 --> 00:35:09.158
.همچين درخواست هايي
00:35:09.158 --> 00:35:13.872
البته، فکر کُنم بتونيم ترتيب بعضي از
.درخواست هاشون رو بديم
00:35:13.872 --> 00:35:18.001
!"هري"
00:35:18.001 --> 00:35:21.296
.آره، يه چيز ديگه هم هست
00:35:21.296 --> 00:35:25.676
.هيچ کُدوم شون از اين به بعد ماليات پرداخت نميکُنن
00:35:25.676 --> 00:35:34.601
.هيچ وقت
00:35:34.601 --> 00:35:37.479
اين برا کيه؟ آقاي "اد"؟
00:35:37.479 --> 00:35:39.732
.اگه اونو تو بدن من فُرو کُني، ميکُنمش توي قلبت
00:35:39.732 --> 00:35:46.322
تا الان مجله ي "پالپ فيکشن" رو خوندي؟
00:35:46.322 --> 00:35:48.366
.آا-اُه
00:35:48.366 --> 00:35:51.119
!داريم از دستش ميديم، داريم از دستش ميديم. بزن
00:35:51.119 --> 00:35:54.205
فردي"، تو خوبي؟" -
به نظر تو ميشه به اين وضعيت گُفت خوب؟ -
00:35:54.205 --> 00:35:58.501
ميشه؟ -
.خيلي هم بد نيست. يه ذره ميسوزه -
00:35:58.501 --> 00:36:01.046
!آقاي "چپل"، نوبت شُماست
00:36:01.046 --> 00:36:04.049
.اُه، خُداي من، خانُم، من فقط اومدم حفاري کُنم
00:36:04.049 --> 00:36:09.304
.اُه، منم همينطور
00:36:09.304 --> 00:36:11.473
،گليسرين بدن تون خيلي بالاست
00:36:11.473 --> 00:36:14.685
.و وضعيت کُلسترول بدن تون وحشتناکه
00:36:14.685 --> 00:36:17.604
!"ديگه نبايد پوست خوک بُخوري، "بير
00:36:17.604 --> 00:36:24.862
!پوست خوک تو سرت بخوره! آره
00:36:24.862 --> 00:36:31.327
.خوب، حداقل روحيه شون خوبه
00:36:31.327 --> 00:36:35.164
مثل آب خوردن. ببين، ميخواي ضريب هوشيم
رو با بقيه مُقايسه کُني؟
00:36:35.164 --> 00:36:38.084
من وقتي 12 سالم بود، جايزه ي اختراع برتر رو از
.شرکت "وستينگهوس" گرفتم. کار هر کسي نيست
00:36:38.084 --> 00:36:42.013
نوزده سالم بود که فارغ التحصيل شُدم. که چي؟ توي 22
.سالگي دو تا دُکتُرا از مرکز تحقيقات "ماساچوست" گرفتم
00:36:42.013 --> 00:36:45.633
دُکتُراي شيمي و زمين شناسي. دو سال و نيم توي
.شهر "پرنستن" تدريس ميکردم
00:36:45.633 --> 00:36:49.971
ميدوني، فکر کُنم به عُمرم توي هيچ اُتاقي به
.اندازه ي اينجا احساس ناراحتي نکردم
00:36:49.971 --> 00:36:53.099
،چرا اين کارو قبول کردم؟ چون پولش خوبه
،براي تنوُع
00:36:53.099 --> 00:36:55.602
و اينکه ميذارن از مواد مُنفجره استفاده کُنم، خوب؟
00:36:55.602 --> 00:36:58.438
خيلي خوب، ميخواي اداي روانشناسها رو
!در بياري، مُشکلي نيست
00:36:58.438 --> 00:37:01.108
بذار يه چيزي بگم، آدمايي که فکر
...ميکُنن "جثرو تال" فقط
00:37:01.108 --> 00:37:04.778
يه عُضو ساده از اون گُروه موسيقيه، منو
.ديوونه ميکُنن
00:37:04.778 --> 00:37:07.448
جثرو تال" کيه؟"
00:37:07.448 --> 00:37:10.993
غذاي مورد علاقه ي من دسر دل و جگر با
.پياز و ادويه اس. قلب، شُش و جگر
00:37:10.993 --> 00:37:14.371
همه رو ميکُني توي شکم يه گوسفند و ميذاري
.که جوش بياد
00:37:14.371 --> 00:37:15.956
.پدرت در مياد
00:37:15.956 --> 00:37:19.046
من ديوونه نيستم. فقط در حال حاضر يه کم
احساساتي شُدم، خوب؟
00:37:19.046 --> 00:37:22.255
--همه اش دارين بهم گير ميدين، رفيق. منظورم اينه که
00:37:22.255 --> 00:37:26.843
،بعد از اينکه اين جريانات تموم شُد، ميتونم
مثلا، تو رو توي بغل بگيرم؟
00:37:26.843 --> 00:37:29.022
خيلي خُب، اين زنيکه ي يه چشم ديگه کم کم
.داره ميره روي اعصابم
00:37:29.022 --> 00:37:32.307
ميتوني تحمُلش کُني؟ -
.ميتونم اون کاري رو که قراره انجام بدم تحمُل کُنم -
00:37:32.307 --> 00:37:34.309
واقعا ميتونم، ولي نميدونم که ميتونم اين اُتاق
.رو تحمُل کُنم يا نه
00:37:34.309 --> 00:37:38.396
.يه زن با سينه هاي بُزُرگ
00:37:38.396 --> 00:37:40.398
.يه زن با سينه هاي مُتوسط
00:37:40.398 --> 00:37:42.004
.اينجا "هري" داره منو اذيت ميکُنه
00:37:42.004 --> 00:37:44.528
.و اينجا داره ميگه که کارم رو خوب انجام ندادم
00:37:44.528 --> 00:37:48.198
و اينم "هري"ــه که داره بهم ميگه که نميتونم با دُخترش
.ازدواج کُنم. خيلي ممنون. مُتشکرم
00:37:48.198 --> 00:37:51.076
.خودتو خالي کُن
00:37:51.076 --> 00:37:53.746
.وقتي دبيرستان بودم، سرم بدجوري آسيب ديد
00:37:53.746 --> 00:37:57.082
.اين يکي شبيه توئه... ولي سينه داره
00:37:57.082 --> 00:38:00.586
.آره، ميتونم تحمُلش کُنم. آره، ميتونم
00:38:00.586 --> 00:38:05.883
--يه ضربه ي زيبا! تيم "کابز" قهرمان اين مُسابقات ميشه! آا
00:38:05.883 --> 00:38:09.971
.شکست. شکست. شکست غير قابل باور
00:38:09.971 --> 00:38:13.433
.توي يکي از آزمايش سم شناسي "کتمن" بود
00:38:13.433 --> 00:38:15.768
.يه مُسکن خيلي قوي
00:38:15.768 --> 00:38:20.732
.همه از مُسکن استفاده ميکُنن، دُکتُر -
.نه از مُسکني که براي اسب ها استفاده ميشه -
00:38:20.732 --> 00:38:22.776
.بعضي هاشون واقعاً هيکل شون اندازه ي اسبه
00:38:22.776 --> 00:38:25.278
،در حالت عادي، کسي که آزمايش هاي اوليه رو گُذرونده
...آماده شُدنش از لحاظ روحي
00:38:25.278 --> 00:38:27.906
.براي يه سفر فضايي، 18 ماه طول ميکشه
00:38:27.906 --> 00:38:31.451
.چندين مورد عکسُ العمل غير منطقي ازشون ديده شده
00:38:31.451 --> 00:38:35.247
از نظر فيزيکي آمادگي اين سفر رو دارن؟
تنها چيزي که ميخوام بدونم همينه، خوب؟
00:38:35.247 --> 00:38:42.838
به شخصه، نميدونم چطوري از زير آزمايشا
.زنده بيرون اومدن
00:38:42.838 --> 00:38:49.047
.درباره ي اينا توضيح بده
00:38:49.047 --> 00:38:51.764
.صُبح به خير. من سرهنگ "ويلي شارپ" هستم
00:38:51.764 --> 00:38:54.684
علاوه بر اينکه وظيفه ي هدايت يکي از تيم هاي
،اکس-71" به سمت اون صخره به عُهده ي منه"
00:38:54.684 --> 00:38:58.813
کار من آموزش شُما براي مُقابله با مُشکلات روحي
...و فيزيکيه که کار توي فضا مُمکنه به وُجود بياره
00:38:58.813 --> 00:39:01.607
.تا يه وقت توي اون سياره از خود بيخود نشين
00:39:01.607 --> 00:39:06.007
.فضانوردهاي آمريکايي معمولا سال ها تعليم ميبينن
00:39:06.007 --> 00:39:08.073
.شُما فقط 12 روز وقت دارين
00:39:08.073 --> 00:39:12.016
قبل از شُروع، سوال خاصي نداريد؟
00:39:12.016 --> 00:39:13.912
اکس-71" چيه؟"
00:39:13.912 --> 00:39:17.916
شُماها اولين غير نظامي هايي هستين که اون
.فضاپيما رو مي بينين
00:39:17.916 --> 00:39:20.043
."ما بهشون ميگيم "اکس-71
00:39:20.043 --> 00:39:22.796
يه پروژه ي فوق محرمانه اس که با سرمايه گُذاري
.مُشترک ما و نيروي هوايي اجرا شُده
00:39:22.796 --> 00:39:26.055
اين فضاپيما و خواهرش که توي "وندنبرگ"ــه به زودي
.براي انجام آزمايشهاي اوليه به "فلوريدا" مُنتقل ميشن
00:39:26.055 --> 00:39:30.846
فکر کردم بهتره يه نگاهي بهش بندازيد. دو تا فضاپيمايي
.که قراره برن فضا اسم رمزشون "آزادي" و "استقلال"ــه
00:39:30.846 --> 00:39:34.141
روش با لايه اي از آلياژ تيتانيوم پوشيده شُده که باعث
،ميشه غير قابل نُفوذ ترين، مُحکم ترين
00:39:34.141 --> 00:39:37.269
و پيچيده ترين وسيله ي نقليه ي فضايي
.در تاريخ بشر لقب بگيره
00:39:37.269 --> 00:39:39.814
،"خيلي خوب، ايشون سرهنگ نيروي هوايي آقاي "ديويس
..."خلبان "ناسا" آقاي "تاکر
00:39:39.814 --> 00:39:41.816
.فضاپيماي "استقلال" رو هدايت ميکُنن
00:39:41.816 --> 00:39:45.528
سرهنگ نيروي هوايي آقاي "شارپ"، خلبان "ناسا"، خانُم
.واتس" که فضاپيماي "آزادي" رو هدايت ميکُنن"
00:39:45.528 --> 00:39:49.949
مُتخصص تدارُکات، آقاي "گروبر" و آقاي "هالزي" هم
.به مسائل مربوط به بُمب ها نظارت ميکُنه
00:39:49.949 --> 00:39:53.328
--به هر حال، فکر کردم
00:39:53.328 --> 00:39:58.208
.بهتره شُماها همديگه رو مُلاقات کُنيد
00:39:58.208 --> 00:40:10.012
.آقايون، به تاسيسات آموزشي ما خوش اومديد
00:40:10.012 --> 00:40:12.473
ميخوايم روي اون سياره بريم شنا؟ به همين خاطر
الان اينجاييم؟
00:40:12.473 --> 00:40:16.518
."توي مرکز "ناسا" ما به اين غول ميگيم "آرماديلو
00:40:16.518 --> 00:40:18.052
.قراره با تجهيزات دريلينگ شُما مُجهز بشه
00:40:18.052 --> 00:40:20.564
وقتي جاذبه ي زمين نزديک به صفر باشه، با
.سُرعت 800 اسب توربو کار ميکُنه
00:40:20.564 --> 00:40:22.358
ناراحت نمشيد اگه همين الان يه نگاه بهش بندازيم؟
00:40:22.358 --> 00:40:25.653
."هيچ کُدوم از اين شلنگ ها لازم نيستن، "مکس
.بشمارشون
00:40:25.653 --> 00:40:28.573
.مُطمئن شو که شلنگ سوخت کوتاهه
00:40:28.573 --> 00:40:31.951
.کويينسي"! يکي بگه بينم اين چيه"
00:40:31.951 --> 00:40:36.008
جا بستني پلاستيکي؟ قيمتش چقدره؟
.حدود 400 دُلار
00:40:36.008 --> 00:40:40.627
تقريبا مسخره ترين گُروهيه که در طول دوران
.خدمتم توي ارتش ديدم
00:40:40.627 --> 00:40:44.214
.اين پرواز قطعا اثراتي روي سلامتي شُما داره
00:40:44.214 --> 00:40:48.593
من اينجام تا شُما رو با اين اثرات آشنا کُنم. "ناسا" چند تا
.از بهترين خلبان هاي دُنيا رو در اختيار داره
00:40:48.593 --> 00:40:53.056
به زودي کاري ميکُنن که چشماتون برگرده
.پُشت سرتون
00:40:53.056 --> 00:40:55.767
زياد سخت نگير، خوب؟ اولين بارمه که
.سوار اينا ميشم
00:40:55.767 --> 00:41:00.814
.ميخواستم بگم که از پرواز يه کم ميترسم
00:41:00.814 --> 00:41:06.237
.شُما رو مي چرخونن
00:41:06.237 --> 00:41:09.907
.وارو ميکُنن -
تو چت شُده؟ -
00:41:09.907 --> 00:41:12.451
اينقدر بهتون فشار ميارن تا دردش به
.اُستُخون هاتون بزنه
00:41:12.451 --> 00:41:15.058
.و اگه جيغ بزنين، تُندتر و سخت ترش ميکُنيم
00:41:15.058 --> 00:41:20.418
!نه، منو ببر پايين
00:41:20.418 --> 00:41:23.129
بقيه حال شون چطوره؟ -
--خوب، آا -
00:41:23.129 --> 00:41:28.635
.به خاطر گندکاري هاي روي داشبوردت مُتاسفم
00:41:28.635 --> 00:41:30.553
--يادتون نره، بايد همه شون رو با اشعه ي اکس
00:41:30.553 --> 00:41:33.265
اگه مجبور بودي، کي رو انتخاب ميکردي؟ -
."نميدونم، "آسکُر -
00:41:33.265 --> 00:41:35.767
تو چي؟ -
."هان سولو" -
00:41:35.767 --> 00:41:37.519
نه، اگه قرار باشه کسي شبيه شخصيت هاي ديگه
.باشه، "هان" منم
00:41:37.519 --> 00:41:39.521
.تو هم-- تو "چيوباکا"يي
00:41:39.521 --> 00:41:42.441
چيويي"؟ تا حالا "جنگ ستارگان" رو ديدي؟"
00:41:42.441 --> 00:41:49.657
.خيلي خُب، ادامه بديد
00:41:49.657 --> 00:41:54.203
نيل آرمسترانگ"، سال 1969، داره روي"
.ماه بالا پايين ميره
00:41:54.203 --> 00:41:57.623
بالا پايين ميره چون اونجا جاذبه ي زمين از
.اينجا کمتره
00:41:57.623 --> 00:42:00.626
،اونجايي هم که شُما قراره بريد شبيه همينه
.پس خوب نگاه کُنيد
00:42:00.626 --> 00:42:03.629
،اگه چيزي با قُدرت کافي از روي سياره بُلند بشه
00:42:03.629 --> 00:42:06.009
.توي فضا مُعلق ميشه
00:42:06.009 --> 00:42:09.844
جريان چيه؟ "واتس" واقعاً خوشگله يا فقط
تو نظر من خوشگل مياد؟
00:42:09.844 --> 00:42:11.846
.آره
00:42:11.846 --> 00:42:15.934
بنابراين ما لباس هاي نسل جديدمون رو به
.جهت دهنده هاي دستي مُجهز کرديم
00:42:15.934 --> 00:42:17.811
.و شُما مثل "نيل آرمسترانگ" توي فضا بالا پايين نميريد -
آره، تو هم همين نظر رو داري؟ -
00:42:17.811 --> 00:42:19.562
!"بير" -
بله؟ -
00:42:19.562 --> 00:42:22.691
مُشکلي پيش اومده؟ -
.نه -
00:42:22.691 --> 00:42:27.279
چون الان ميخوام توضيح بدم که اين لباسا چجوري
.شُما رو روي زمين نگه ميدارن
00:42:27.279 --> 00:42:29.531
،اگه مجبور شُدم بزنم تو تُخمت -
.اُه -
00:42:29.531 --> 00:42:31.992
و تو بلد نباشي با اين لباسا کار کُني، چي ميشه؟
00:42:31.992 --> 00:42:34.062
.توي هوا مُعلق ميشم -
.آره -
00:42:34.062 --> 00:42:37.581
اين تمريني که گُفتي رو کي انجام ميديم؟
00:42:37.581 --> 00:42:40.167
آقايون، 30 ثانيه بهتون فُرصت ميدم تا
.کُلاه ايمني تون رو بپوشيد
00:42:40.167 --> 00:42:42.461
بعدش اُکسيژن موجود توي اين اُتاق کاملا
،تخليه ميشه
00:42:42.461 --> 00:42:45.423
!و شُما مي فهميد که توي فضا وضع چجوريه. بريد
00:42:45.423 --> 00:42:49.093
.کاهش فشار در عرض 30 ثانيه
00:42:49.093 --> 00:43:10.323
.شير فلکه هاي اصلي فعال شُدند
00:43:10.323 --> 00:43:12.784
.خيلي خُب، آقايون، برنامه ي پرواز اينه
00:43:12.784 --> 00:43:15.662
.خنده و شوخي رو کنار بذاريد
.ميدونم که زياد جالب نيست
00:43:15.662 --> 00:43:20.876
هر دو فضاپيما روز سه شنبه، ساعت 6:30
.بعد از ظُهر حرکت ميکُنن
00:43:20.876 --> 00:43:23.042
،و 67 دقيقه بعد
00:43:23.042 --> 00:43:27.341
توي يه ايستگاه فضايي روسيه، توقُف ميکُنيد و
...اونجا "کازمنات اندراپاو" رو مُلاقات ميکُنيد
00:43:27.341 --> 00:43:30.428
.که فضاپيماها رو با اُکسيژن مايع سوخت گيري ميکُنه
00:43:30.428 --> 00:43:33.139
...سوخت فضاپيما همينه. بعدش دوباره راه ميُفتيد
00:43:33.139 --> 00:43:36.017
.و يه سفر 60 ساعته رو به سمت ماه شُروع ميکُنيد
00:43:36.017 --> 00:43:40.271
،فقط توي يه زمان خاص ميتونيم روي صخره فُرود بيايم
00:43:40.271 --> 00:43:43.816
.دقيقا زماني که داره از کنار ماه رد ميشه
00:43:43.816 --> 00:43:46.819
،بعدش با استفاده از جاذبه ي ماه، با تمام قُدرت
00:43:46.819 --> 00:43:50.323
،ماه رو دور ميزنيد
00:43:50.323 --> 00:43:52.784
.و پُشت اون صخره يا سياره ميريد
00:43:52.784 --> 00:43:56.163
.يازده واحد فشار بهتون وارد ميشه -
.آره، اينو خوب يادم مياد -
00:43:56.163 --> 00:43:59.624
،مثل همونجايي که
کايوت
خودش رو
00:43:59.624 --> 00:44:02.586
به يه راکت "اکمي" بست و به سمت
.ميگ ميگ
پرت کرد
00:44:02.586 --> 00:44:05.005
ما هم همين کار رو ميکُنيم؟ -
."راکهوند" -
00:44:05.005 --> 00:44:07.633
نه، نه، جدي ميگم، چون اين روش براي اون
."کايوت
جواب نداد، "هري
00:44:07.633 --> 00:44:13.347
،در واقع، راکت هاي ما از اونايي که
کايوت
داشت
.خيلي خيلي بهتره
00:44:13.347 --> 00:44:15.349
،وقتي حرکت
ميگ ميگ
ي تون
00:44:15.349 --> 00:44:18.185
،کاملاً انجام شُد
00:44:18.185 --> 00:44:22.106
.سُرعت تون به 22,500 مايل در ساعت ميرسه
00:44:22.106 --> 00:44:24.275
،پُشت سياره ميايد
00:44:24.275 --> 00:44:27.403
به اُميد اينکه گرد و خاک حاصله از حرکت شُما
،توسُط جاذبه ي ماه دفع بشه
00:44:27.403 --> 00:44:29.697
.و اينجا فُرود ميايد. تمام
00:44:29.697 --> 00:44:32.242
براي هر کُدوم از تيم ها جاي فُرود
.جُداگونه داريم
00:44:32.242 --> 00:44:34.118
.تا جايي که مُمکنه نرم ترين قسمت هاي صخره
00:44:34.118 --> 00:44:37.956
ما توي "ناسا" ريسک نميکُنيم. براي هر کاري
.دو تا گُزينه ي جداگونه انتخاب ميکُنيم
00:44:37.956 --> 00:44:40.075
.اولين تيمي که بتونه 800 فوت حفر کُنه، برنده اس
00:44:40.075 --> 00:44:44.838
.اين صخره بُزُرگ و کُلُفته. نيروي جاذبه هم داره
،ميتونيد روش راه بريد
00:44:44.838 --> 00:44:47.466
ولي بايد از جهت دهنده هاي لباس تون استفاده کُنيد
.تا بتونيد راحت تر کار کُنيد
00:44:47.466 --> 00:44:51.678
خيلي خُب، آقاي "ترومن"، بيايد فرض کُنيم که
.روي اين سياره فُرود اومديم
00:44:51.678 --> 00:44:54.264
وضعيت اين سياره از نظر جُغرافيايي چطوره؟
00:44:54.264 --> 00:44:57.184
دماش وقتي نور خورشيد بتابه، 200 درجه
.و در غير اين صورت، 200 درجه زير صفر
00:44:57.184 --> 00:45:02.148
.دره هايي که با سنگ هاي نوک تيز پُر شُدن
.وضعيت هاي گرانشي غير قابل پيش بيني
00:45:02.148 --> 00:45:05.109
.انفجارهاي ناگهاني. همچين چيزايي
00:45:05.109 --> 00:45:08.821
خيلي خُب، در يه کلام ترسناک ترين مُحيطي که بشه
.تصوُرش رو کرد. ممنون
00:45:08.821 --> 00:45:11.407
فقط همينو ميشه گُفت: ترسناک ترين مُحيطي
.که ميشه تصوُر کرد
00:45:11.407 --> 00:45:14.535
خيلي خُب، پس شُما اونجا رو حفر ميکُنيد، بُمب رو
.ميندازيد و از اونجا ميريد
00:45:14.535 --> 00:45:19.165
...حالا مسئله اينجاست. بايد بُمب رو از راه دور و قبل از
00:45:19.165 --> 00:45:23.092
.وُرود اون سياره به جو مُنفجر کُنيد
00:45:23.092 --> 00:45:27.799
...در اين صورت، باقيمونده هاش به اندازه ي کافي
00:45:27.799 --> 00:45:31.136
.مُنحرف ميشن تا از کُنار کُره ي زمين رد بشن
00:45:31.136 --> 00:45:37.517
،حالا اگه بُمب بعد از وُرود به جو مُنفجر بشه
00:45:37.517 --> 00:45:38.685
.بازي تموم ميشه
00:45:38.685 --> 00:45:41.188
پُل"، "هيوستن" صُحبت ميکُنه، راکت ها"
.رو شليک کُنيد
00:45:41.188 --> 00:45:44.066
.خيلي خُب، راکت ها با آخرين سُرعت در حرکتن
00:45:44.066 --> 00:45:48.032
!"آسکُر" -
هي، "هري". سلام، خوبي؟ -
00:45:48.032 --> 00:45:50.865
گريس" رو نديدي؟" -
.چرا، با "اي.جي" رفتن توي کارگاه -
00:45:50.865 --> 00:46:32.074
هري"، يه لحظه وايسا. گُفتي "گريس"؟"
."فکر کردم گُفتي "بير
00:46:32.074 --> 00:46:47.924
با من ازدواج ميکُني؟
00:46:47.924 --> 00:46:49.926
گريس" سنش اونقدري هست که بتونه براي"
."خودش تصميم بگيره، "هري
00:46:49.926 --> 00:46:52.971
،اونقدري که مشروب بخوره يا اگه بخواد
.بتونه ازدواج کُنه، طلاق بگيره
00:46:52.971 --> 00:46:56.224
،بذاريد يه چيزي رو بهتون بگم، رُفقا. وقتي برگردم
،وقتي کارمون رو اون بالا انجام داديم
00:46:56.224 --> 00:46:58.226
.من به روش خودم اين مسئله رو حل ميکُنم
00:46:58.226 --> 00:47:00.437
"بي خيال، "هري". من الان از "اي.جي
.طرفداري نميکُنم که
00:47:00.437 --> 00:47:02.439
.فقط ميخوام بگم، "گريس" ديگه يه دُختر بچه نيست -
."هي، "راک -
00:47:02.439 --> 00:47:04.441
يه لحظه صبر کُن. بذار برم يه
.قلم و کاغذ بيارم
00:47:04.441 --> 00:47:06.443
ميخوام اين نصيحت هاي گرانبهاي
.تو رو يادداشت کُنم
00:47:06.443 --> 00:47:10.003
جدي باش، "هري". بي خيال. وقتي ما گرفتار
،پيدا کردن نفت و اينا بوديم
00:47:10.003 --> 00:47:12.824
گريسي" داشت بُزُرگ ميشُد و حالا شُده"
يه دُختر خوشگل، ميدوني؟
00:47:12.824 --> 00:47:15.994
--هري"، دُخترت خيلي خوشگله. خيلي" -
.يه دُختر جوون و خوشگل -
00:47:15.994 --> 00:47:19.123
مکس"، بسه، داري درباره ي دُختر من"
صُحبت ميکُنيا، خوب؟
00:47:19.123 --> 00:47:21.075
فکر کُنم ميدونم که دُخترم کيه و چجوريه، خوب؟
00:47:21.075 --> 00:47:25.588
هري"، ما فقط ميخوايم بگيم که اون يه بچه اس"
.که ديگه کم کم داره بُزُرگ ميشه
00:47:25.588 --> 00:47:30.259
داره نسبت به بدنش کُنجکاو ميشه، و به
نيازهاي جنسيش جواب ميده. ميدوني چيه؟
00:47:30.259 --> 00:47:32.553
."آسکُر" -
.کاملاً طبيعيه -
00:47:32.553 --> 00:47:36.224
تو فقط 5 دقيقه از "گريس" بُزُرگ تري. چرا
بايد به حرفاي تو گوش بدم؟
00:47:36.224 --> 00:47:38.935
...چون ميدونم وقتي هورمون هاي بدن، آدم رو به
00:47:38.935 --> 00:47:40.937
.هزار طرف ميکشن چه احساسي داره
00:47:40.937 --> 00:47:44.107
نميخوام بي احترامي کُنم، رفيق، ولي همه ي ما
.به تو توي بُزُرگ کردن "گريس" کُمک کرديم
00:47:44.107 --> 00:47:48.528
.همه مون تا حُدودي نسبت بهش احساس پدري داريم -
.دُرُسته -
00:47:48.528 --> 00:47:55.619
خاک بر سر من اگه اين همه سال کار کردم تا آخرش
.دُخترم با يه کارمند سکوي نفتي ازدواج کُنه
00:47:55.619 --> 00:47:58.247
.حقش از اين بيشتره
00:47:58.247 --> 00:48:08.009
.بيشتر از همه ي ما
00:48:08.009 --> 00:48:12.052
هري"، همونجا بشين و راحت باش. ميخوام برات"
.يه کلاس رانندگي "آرماديلو"، اونم مجاني بذارم
00:48:12.052 --> 00:48:20.394
!هوآ، هوآ، هوآ، هوآ، هي! هوآ، هوآ، هوآ، هوآ
00:48:20.394 --> 00:48:22.438
.دو تا تيم
00:48:22.438 --> 00:48:26.526
اي.جي" تيم دريلينگ فضاپيماي "استقلال" رو به همراه"
.آسکُر"، "بير" و "نونن" اداره ميکُنن"
00:48:26.526 --> 00:48:29.904
،"منم تيم دريلينگ فضاپيماي "آزادي" رو با کُمک "چيک
.راکهوند" و "مکس" اداره ميکُنم"
00:48:29.904 --> 00:48:32.198
وقتي اونجا فُرود بيايم، براي انجام کارمون
.فقط 8 ساعت وقت داريم
00:48:32.198 --> 00:48:36.087
،براي شکوندن اين صخره به طور کامل
.بايد 800 فوت حفاري کُنيم
00:48:36.087 --> 00:48:41.416
بيايد تمرين رو شُروع کُنيم. الان وقت
.شبيه سازي عمليات زير آبه
00:48:41.416 --> 00:48:45.671
زود باشيد. ادامه بديد. بريم. اعضاي تيم ما جوون تر
.از اون يکي تيم هستن
00:48:45.671 --> 00:48:48.966
.تيم اصلي ما هستيم. برسونيدش به 11,000
00:48:48.966 --> 00:48:51.969
.خيلي خوب، آقايون، ميخوايم بهشون کلک بزنيم
...کامپيوتر من يه جريان هوا رو توي
00:48:51.969 --> 00:48:56.932
ارتفاع 625 فوتي و بعد اُکسيد آهن رو توي
.ارتفاع 635 فوتي شبيه سازي ميکُنه
00:48:56.932 --> 00:49:00.019
.بايد بيشتر حفر کُنيم. ميبريمش بالا
00:49:00.019 --> 00:49:03.105
.الان قُدرتش رو بيشتر ميکُنم -
."خيلي خُب، خوبه، "بير -
00:49:03.105 --> 00:49:05.274
."مُحکم ببندينش. حواس تون به وقت باشه، تيم "استقلال
00:49:05.274 --> 00:49:07.944
خيلي ممنون، "هري". ولي ميشه خواهش کُنم
بذاري خودم تيمم رو هدايت کُنم؟
00:49:07.944 --> 00:49:11.155
.لوله رو ميترکوني "اي.جي". آروم تر، عزيزم -
."بي خيال، "بير -
00:49:11.155 --> 00:49:13.616
.راحت باش. تحمُلش رو داره
00:49:13.616 --> 00:49:17.704
اي.جي"، الان ارتفاع 600 فوته. لوله اش"
.خيلي بُلنده. سُرعتش رو تا 8,000 بيار پايين
00:49:17.704 --> 00:49:20.999
!با اين سُرعت وقت کم مياريم -
.اي.جي"، سُرعت رو بيار پايين" -
00:49:20.999 --> 00:49:23.376
.لوله رو ميشکوني. نميخوام رابط سوخت قطع بشه
00:49:23.376 --> 00:49:25.587
.لعنتي، 11,000 -
."سُرعت رو بيار پايين، "اي.جي -
00:49:25.587 --> 00:49:28.006
.بير"، بي خيال. ناسلامتي تو عُضو تيم مايي"
00:49:28.006 --> 00:49:30.092
.اُه، گاوچرون فضايي
00:49:30.092 --> 00:49:32.928
هري"، ميشنوي چي ميگه؟" -
."آره، ميشنوم، "بير -
00:49:32.928 --> 00:49:36.039
هي، تو ديگه براي "هري" کار نميکُني، خوب؟
.در حال حاضر بايد کاري که من ميگم رو بُکُني
00:49:36.039 --> 00:49:39.059
.توي فضاپيما هم همين طور
00:49:39.059 --> 00:49:40.853
ميخوام سُرعت سوخت رسوني رو 1,000
.تاي ديگه بالا ببرم
00:49:40.853 --> 00:49:43.522
.اي.جي"، کوتاه بيا. رابط سوخت رو مُنفجر ميکُني"
00:49:43.522 --> 00:49:46.484
هي، "هري"، ميشه بذاري خودم تيمم رو اداره کُنم؟
00:49:46.484 --> 00:49:49.111
.سُرعت چرخش خيلي خطري شُده -
.بير"، لعنتي، خودم ميدونم دارم چيکار ميکُنم" -
00:49:49.111 --> 00:49:51.322
.زود باش. تحمُلش رو داره. اتفاقي براش نميُفته
.به من اعتماد کُن
00:49:51.322 --> 00:49:55.076
.اي.جي"، بيار پايين" -
.رابط شُماره ي يک شکست -
00:49:55.076 --> 00:49:59.122
.اُه، حروم-- کامپيوتر اشتباه ميکُنه، خودتم ميدوني
00:49:59.122 --> 00:50:01.916
.ما کار دُرُست رو انجام داديم -
.بايد شبيه سازي رو از اول شُروع کُنيم -
00:50:01.916 --> 00:50:05.211
.اگه ميخواي عُضوي از تيم رو عوض کُني، الان وقتشه
00:50:05.211 --> 00:50:12.219
بذارش به عُهده ي من. از اونجا
."بياريدش بيرون، "چيک
00:50:12.219 --> 00:50:15.597
ميخواي بري خونه؟ ها؟ ميخواي اخراج بشي؟ -
.نه، نميخوام -
00:50:15.597 --> 00:50:17.849
.تيم من داشت کار دُرُست رو انجام ميداد -
تيم تو؟ -
00:50:17.849 --> 00:50:20.102
.آره -
!"تيم تو زد رابط رو ترکوند، "اي.جي -
00:50:20.102 --> 00:50:23.021
گوش کُن، اون کامپيوتر "ناسا" داره زيادي
.با احتياط کار ميکُنه
00:50:23.021 --> 00:50:24.982
اون دستگاهي که تو ساختي-- اون دستگاه
.حفار-- ميتونه انجامش بده
00:50:24.982 --> 00:50:27.192
!خفه شو. خفه شو! دهنت رو ببند
00:50:27.192 --> 00:50:30.779
آدمايي که توي اون اُتاق نشستن اصلا
،طاقت خودنمايي، عمليات نمايشي
00:50:30.779 --> 00:50:34.867
تصميمات احساسي يا قهرمان بازي هاي
تو رو ندارن، فهميدي؟
00:50:34.867 --> 00:50:37.828
!"زود باش بگو، "اي.جي -
!فهميدم -
00:50:37.828 --> 00:50:40.873
.ميخوام افرادم فردا شب رو مُرخص باشن -
يعني چي که "مُرخص باشن"؟ -
00:50:40.873 --> 00:50:44.836
.مُرخص. ميخوام از اينجا برن. حداقل ده ساعت
."بعدشم ميريم "کندي
00:50:44.836 --> 00:50:46.838
."خوب، اصلاً امکان نداره، "هري
00:50:46.838 --> 00:50:49.034
خطر امنيتي زياده. اگه به بقيه در مورد صخره
و نابودي زمين چيزي بگن چي؟
00:50:49.034 --> 00:50:52.051
اگه بلايي سرشون بياد چي؟ -
اگه علاقه اي به انجام کار دُرُست نداشته باشن چي؟ -
00:50:52.051 --> 00:50:55.055
اگه برن اون بالا ولي يادشون بره که با چه
انگيزه اي دارن اين کارو ميکُنن چي؟
00:50:55.055 --> 00:50:57.724
همين الان ديدي که پُتاسيل شون براي
.گند زدن چقدر بالاست
00:50:57.724 --> 00:51:00.018
اونا با اختيار اينجا نيومدن. از توي خيابون
.کشيدين آوُردين شون اينجا
00:51:00.018 --> 00:51:02.688
تا اونجايي که ميدونيم، فردا شب، ميتونه آخرين شبي
.باشه که روي کُره ي زمين هستن
00:51:02.688 --> 00:51:05.023
فکر نکُنم اينکه بخوان اين يه شب رو با خانواده شون
.بگذرونن تقاضاي زيادي باشه
00:51:05.023 --> 00:51:07.609
.گوش کُن، امکان نداره بتونيم همچين کاري بُکُنيم -
شُما خانواده داريد، سرهنگ؟ -
00:51:07.609 --> 00:51:12.197
.دو تا دُختر دارم -
شُما دوست نداريد فردا رو با دُختراتون بگذرونيد؟ -
00:51:12.197 --> 00:51:15.284
.من ازت درخواست نکردم. يه جورايي دستور دادم
00:51:15.284 --> 00:51:26.045
.ترتيبش رو بده
00:51:26.045 --> 00:51:29.059
خيلي پول زياديه. چرا نميشماريش؟
00:51:29.059 --> 00:51:31.592
.نه، اين پول براي من چيزي نيست
00:51:31.592 --> 00:51:34.971
.من دارم اين پول رو با سود 60 درصد بهت قرض ميدم
،اُميدوارم بدوني داري چيکار ميکُني
00:51:34.971 --> 00:51:37.599
.چون اگه پولم رو ندي، با پُتک سرت رو مي ترکونم
00:51:37.599 --> 00:51:40.352
.پولت رو پس ميگيري -
.ظاهرت خيلي سر حال نيست -
00:51:40.352 --> 00:51:42.312
قرار نيست به زودي بميري که، ها؟
00:51:42.312 --> 00:52:04.627
."تو هم وضعت خيلي بهتر از من نيست. ممنون، "ويک
00:52:04.627 --> 00:52:08.422
ميدوني به چي فکر ميکردم؟ -
به چي؟ -
00:52:08.422 --> 00:52:12.385
فکر نکُنم اين بيسکويت حيوون-شکل
.بيسکويت حساب بشه
00:52:12.385 --> 00:52:15.763
چرا؟ -
.چون شيرينه، و من رو ياد کُلوچه ميندازه -
00:52:15.763 --> 00:52:19.475
...و، ميدوني، ماليدن پنير روي يه بيسکويته که
00:52:19.475 --> 00:52:21.936
.يه بيسکويت رو تبديل به بيسکويت ميکُنه
00:52:21.936 --> 00:52:23.938
--نميدونم چرا همچين فکري کردم. فقط
00:52:23.938 --> 00:52:26.608
.عزيزم، خيلي خوب بلدي جُفتت رو تحريک کُني
00:52:26.608 --> 00:52:31.071
من يه بيسکويت حيووني دارم. الان اينجا يه جريان مثل
.چيزايي که تو شبکه ي "ديسکاوري" نشون ميدن راه اُفتاده
00:52:31.071 --> 00:52:36.118
.اين آهوي کوهي رو ببنيد، که داره اينجا مي چره
00:52:36.118 --> 00:52:40.289
.حالا ببينيد که اين يوزپلنگ وحشي داره نزديک ميشه
00:52:40.289 --> 00:52:43.625
.ببينيد، که چطور به شکار نزديک ميشه
00:52:43.625 --> 00:52:46.462
،حالا، آهوي کوهي يه ذره ترسيده
00:52:46.462 --> 00:52:51.003
...ميتونه بره شُمال به سمت منبع غذايي پهناوري
00:52:51.003 --> 00:52:56.472
.که در بالاي کوه وُجود داره
00:52:56.472 --> 00:53:00.393
.يا ميتونه به سمت جُنوب بره
00:53:00.393 --> 00:53:05.648
حالا آهوي کوهي با خطرناک ترين
.سُوال انسان ها روبرو شُده
00:53:05.648 --> 00:53:08.109
...شُمال
00:53:08.109 --> 00:53:11.196
يا جُنوب؟
00:53:11.196 --> 00:53:17.661
.خيلي پايين تر
00:53:17.661 --> 00:53:21.748
.تا هفته ي بعد خُدانگهدار
00:53:21.748 --> 00:53:23.959
،عزيزم
00:53:23.959 --> 00:53:27.045
...فکر ميکُني مُمکنه که کس ديگه اي هم توي دُنيا
00:53:27.045 --> 00:53:32.051
دقيقا همين الان مشغول همين کاري
باشه که ما دو تا داريم ميکُنيم؟
00:53:32.051 --> 00:53:34.428
.اُميدوارم
00:53:34.428 --> 00:53:58.328
اگه غير از اين باشه، ما داريم براي نجات چي
تلاش ميکُنيم؟
00:53:58.328 --> 00:54:02.749
.سلام
00:54:02.749 --> 00:54:04.751
اينجا چيکار ميکُني؟
00:54:04.751 --> 00:54:08.171
--فقط داشتم رد ميشُدم، آا
00:54:08.171 --> 00:54:13.886
--اومدم
00:54:13.886 --> 00:54:15.888
اون کيه؟
00:54:15.888 --> 00:54:18.724
.يه فُروشنده اس
00:54:18.724 --> 00:54:24.146
ميشه بري داخل؟
00:54:24.146 --> 00:54:28.567
.ممنون
00:54:28.567 --> 00:54:33.114
.چه بُزُرگ شُده
00:54:33.114 --> 00:54:38.244
.نميتوني همينطوري ورداري بياي اينجا
.دادگاه گُفته که حق نداري بياي
00:54:38.244 --> 00:54:42.081
.باعث سردرگُمي بچه ميشه -
--نه، ميدونم. فقط -
00:54:42.081 --> 00:54:44.459
...ميخواستم بگم
00:54:44.459 --> 00:54:47.337
...که مُتاسفم
00:54:47.337 --> 00:54:50.059
.به خاطر همه چيز
00:54:50.059 --> 00:54:55.345
.ميخوام يه کاري بُکُنم. يه کار بُزُرگ
00:54:55.345 --> 00:54:58.348
.مُمکنه به خاطرش به من افتخار کُني
00:54:58.348 --> 00:55:01.056
ميشه يه کاري برام بُکُني؟ ميشه
اينو بهش بدي؟
00:55:01.056 --> 00:55:25.071
لازم نيست-- لازم نيست بهش بگي از
...طرف کيه. فقط
00:55:25.071 --> 00:55:28.004
هي، "نونن"، ده هزار دُلار ميخواي؟
00:55:28.004 --> 00:55:30.423
.بايد اين دُخترا رو بفرستيم دانشگاه
00:55:30.423 --> 00:55:32.383
.خيلي فضانوردي رو دوست دارم
00:55:32.383 --> 00:55:34.469
.کارت خوبه، اگه ميتوني بگيرش
00:55:34.469 --> 00:55:37.138
.آره، من فقط براي آموزش فضانوردي اينجا اومدم
00:55:37.138 --> 00:55:40.392
.اووو! فضانوردي
00:55:40.392 --> 00:55:42.394
.آآ، آره. من کارمند "ناسا" هستم
00:55:42.394 --> 00:55:48.609
آره، يعني چي؟ -
.نميدونم -
00:55:48.609 --> 00:55:51.987
هي! شُما فکر کردين خر کي هستين؟
00:55:51.987 --> 00:55:54.073
.زيادي نزديک شُدين -
.هي، سنجاقک -
00:55:54.073 --> 00:55:56.617
چرا نميري واس خودت يه جاي ديگه پيدا کُني؟
00:55:56.617 --> 00:55:58.285
چرا پولات رو به ما نشون نميدي، رفيق؟
00:55:58.285 --> 00:56:00.121
بگير. چرا نميري واسه خودت حال کُني؟
00:56:00.121 --> 00:56:06.419
!هي، آقاي پاک
00:56:06.419 --> 00:56:09.672
!با "ناسا" تماس بگيريد! اونا تاييد ميکُنن! ما فضانورديم -
.بيا اينجا. آره، آره -
00:56:09.672 --> 00:56:12.759
!آره، ما فضانورديم -
.آره، همه مون فضانورديم -
00:56:12.759 --> 00:56:16.596
الان داري بدجوري سر به سر سازمان امنيت ملي
.ميذاري، رفيق. همين فردا صُيح از کار بيکار ميشي
00:56:16.596 --> 00:56:19.432
همين الان دارم بهتون ميگم. ميرم "سي.آي.اي" و
.اف.بي.آي" رو ميارم سُراغ تون"
00:56:19.432 --> 00:56:21.559
.شُما رو براي نگهباني اسباب بازي فُروشيا ميبرن
00:56:21.559 --> 00:56:23.561
!اُه، اُه، عزيزم، نه، نه. نه، نه -
.خُداحافظ، فضانورد کوچولو -
00:56:23.561 --> 00:56:31.236
اُه، نرو، عزيزم. نه، نه، نه. ببين، من دارم ميرم
.فضا و ديگه هم برنميگردم
00:56:31.236 --> 00:56:33.363
!داره با سُرعت 30,000 مايل بر ساعت مياد
00:56:33.363 --> 00:56:37.284
.زمان و مکان برخورد رو بگو -
.آسياي شرقي، 11 دقيقه ي ديگه -
00:56:37.284 --> 00:57:33.926
--بايد بهشون خبر -
به کي خبر بديم؟ همه ي کشوراي جُنوب اُقيانوس آرام؟ -
00:57:33.926 --> 00:57:38.097
.پس همه ي دُنيا به زودي ميفهمن
00:57:38.097 --> 00:57:40.085
.بگو که قبلا کسي رو نااُميد نکردي
00:57:40.085 --> 00:57:43.144
.تا حالا نشُده وسط کار جا بزنم
00:57:43.144 --> 00:57:46.814
چطوره؟ -
.فکر کُنم کافيه -
00:57:46.814 --> 00:57:49.192
يه چيزي رو ميدوني؟
00:57:49.192 --> 00:57:53.363
...هنوزم اسم کوچيک، مياني و فاميلي افرادي رو که
00:57:53.363 --> 00:57:57.284
سال اول حُضور من توي اينجا براي
.فضانوردي قبول شُدن رو يادمه
00:57:57.284 --> 00:58:02.289
.ممنون. من توي قسمت فني بودم
.يه جورايي مجبور بودم اونجا باشم
00:58:02.289 --> 00:58:05.083
.ولي از ته دل ميخواستم برم اون بالا
00:58:05.083 --> 00:58:10.547
ميخواستم يکي از اون آدمايي باشم که اتيکت
.اسم ماموريت روي بازوشونه
00:58:10.547 --> 00:58:17.263
اگه ميتونستم، همراه تو سوار اون
."فضاپيما ميشُدم، "هري
00:58:17.263 --> 00:58:21.892
.هر چقدرم اشتياق داشته باشي به پاي من نميرسي
00:58:21.892 --> 00:58:24.052
.برات توي "فلوريدا" آرزوي مُوفقيت ميکُنم
00:58:24.052 --> 00:58:28.691
--مرگ 50,000 نفر از مردُم "شانگهاي" باعث شُده
00:58:28.691 --> 00:58:31.903
--يک ماهواره ي فرانسوي شيئي رو توي فضا دُنبال کرده
00:58:31.903 --> 00:58:34.656
--منابع طول سيلاب حاصله رو پنج
00:58:34.656 --> 00:58:36.658
."شبکه ي "سي.ان.ان" به صورت زنده از "فلوريدا
00:58:36.658 --> 00:58:39.536
به تازگي پي بُرديم که "ناسا" به حالت
.آماده باش نظامي در اومده
00:58:39.536 --> 00:58:42.747
.بهش ميگن جهان-کُش
00:58:42.747 --> 00:58:44.833
--دولت در اين مورد سکوت اختيار کرده بوده
00:58:44.833 --> 00:58:47.252
...پنتاگون" هم داره درگير اين قضيه ميشه"
00:58:47.252 --> 00:58:51.089
با پروژه اي که به "ناسا" و شايد يه
.ماموريت فضايي مربوط ميشه
00:58:51.089 --> 00:58:55.385
مقامات "پنتاگون" از ارائه ي توضيحات خودداري کردن
...و شايعاتي مبني بر وُجود يه مُشکل
00:58:55.385 --> 00:58:57.721
.بسيار جدي رو بيش از پيش به حقيقت نزديک کردن
00:58:57.721 --> 00:59:01.517
ما يه تيم فضانوردي ويژه رو آماده کرديم که
.امروز عصر به "فلوريدا" اومدن
00:59:01.517 --> 00:59:05.938
ناسا" با همکاري سازمان هاي فضايي"
..."روسيه"، "ژاپُن" و "فرانسه"
00:59:05.938 --> 00:59:18.868
مشغول آماده سازي بُزُرگترين پروژه ي
.فضايي مُشترک در تاريخ بشريته
00:59:18.868 --> 00:59:28.211
گريسي"؟"
00:59:28.211 --> 00:59:32.382
.پيغامت رو ديدم
00:59:32.382 --> 00:59:35.927
اينجا چيکار ميکُني، عزيزم؟ -
.آام، فکر ميکردم -
00:59:35.927 --> 00:59:37.971
.باشه
00:59:37.971 --> 00:59:40.057
--من، آام، ميخواستم ازت معذرت خواهي کُنم. براي
00:59:40.057 --> 00:59:43.393
اُه، نه، "گريس"، نميخواد. اصلاً لازم
.نيست عُذرخواهي کُني
00:59:43.393 --> 00:59:48.941
من نبايد-- من نبايد تو رو همراه خودم به اون همه
.سکوهاي نفتي ميبُردم
00:59:48.941 --> 00:59:51.777
من
00:59:51.777 --> 00:59:54.488
.فکر نکُنم کارايي که با تو کردم دُرُست بود
00:59:54.488 --> 00:59:58.117
.اشتباه ميکُني. من عاشق اين زندگيم
00:59:58.117 --> 01:00:00.411
.همه چيزش رو
01:00:00.411 --> 01:00:05.458
.و به خاطر رفتن مامانم تو رو سرزنش نميکُنم
01:00:05.458 --> 01:00:08.628
.اون هر دومون رو تنها گُذاشت
01:00:08.628 --> 01:00:10.063
.و من تو رو دوست دارم
01:00:10.063 --> 01:00:14.676
جوري صُحبت نکُن که انگار
.ديگه قرار نيست برگردي
01:00:14.676 --> 01:00:18.763
.قول بده که برميگردي
01:00:18.763 --> 01:00:22.017
.باشه -
.".بگو، "قول ميدم -
01:00:22.017 --> 01:00:29.441
."قول ميدم، "گريس
01:00:29.441 --> 01:00:35.155
."همه چيز دُرُست ميشه، "گريس
01:00:35.155 --> 01:00:37.866
،اگه زحمتت نميشه
01:00:37.866 --> 01:00:41.287
ميشه لُطفا نامزد منو هم همراه خودت برگردوني؟
01:00:41.287 --> 01:00:53.299
.اُه، يا مسيح
01:00:53.299 --> 01:01:24.498
تا يه ساعت ديگه رييس جُمهور شخصا براي شُما
.و کُل کشور سُخنراني ميکُنه
01:01:24.498 --> 01:01:33.633
.فضانوردا
01:01:33.633 --> 01:02:34.612
.چند روز ديگه ميبينمت، عزيزم
01:02:34.612 --> 01:02:37.282
،"خوب، "ترومن
01:02:37.282 --> 01:02:40.535
.اين همون کسيه که براي نجات کُره ي زمين پيدا کردي
01:02:40.535 --> 01:02:43.079
شبنم جون، آماده اي؟ -
.مم-همم. يه-- يه ثانيه -
01:02:43.079 --> 01:02:45.332
.اين پسره هيچي رو جدي نميگيره
01:02:45.332 --> 01:02:52.798
.آره. منو ياد يکي ميندازه که قبلا ميشناختم
01:02:52.798 --> 01:02:55.634
.من با تو ازدواج ميکُنم
01:02:55.634 --> 01:03:17.907
.سر اونجات شرط ببند
01:03:17.907 --> 01:03:20.577
،من امشب براي شُما سُخنراني ميکُنم
01:03:20.577 --> 01:03:25.054
،البته نه به عُنوان رييس جُمهور ايالات مُتحده
01:03:25.054 --> 01:03:28.627
،نه به عُنوان رهبر يه کشور
01:03:28.627 --> 01:03:33.632
.بلکه به عُنوان يه انسان
01:03:33.632 --> 01:03:38.512
ما در حال حاضر با بُزُرگترين مُشکل قابل
.تصوُر روبرو هستيم
01:03:38.512 --> 01:03:44.643
.انجيل از اين روز با عُنوان قيامت ياد کرده
.پايان همه چيز
01:03:44.643 --> 01:03:47.855
...با اين وُجود، براي اولين بار در تاريخ اين سياره
01:03:47.855 --> 01:03:50.524
...يک مخلوق، تکنولوژي مورد نياز
01:03:50.524 --> 01:03:53.194
...براي جلوگيري از انقراض خودش رو
01:03:53.194 --> 01:03:57.532
.در اختيار داره
01:03:57.532 --> 01:04:01.452
تمام شُمايي که همراه ما مشغول دُعا هستيد
...بايد بدونيد که
01:04:01.452 --> 01:04:05.915
کوچک ترين چيزهايي که مي تونن جلوي
...اين فاجعه رو بگيرن
01:04:05.915 --> 01:04:11.004
.براي خدمت فراخونده شُدن
01:04:11.004 --> 01:04:14.591
،عطش انسان براي پيشرفت
01:04:14.591 --> 01:04:18.178
،دانش
01:04:18.178 --> 01:04:22.015
،تمام موفقيت هاي علمي
01:04:22.015 --> 01:04:26.937
،تمام تلاش ها براي دستيابي به فضا
01:04:26.937 --> 01:04:32.061
،ترکيب تمامي تکنولوژي هاي مُدرن و تصوُرات ما
،حتي جنگ هايي که تا الان انجام داديم
01:04:32.061 --> 01:04:35.237
...وسائلي رو در اختيار ما قرار دادن تا
01:04:35.237 --> 01:04:38.657
.از پس اين جنگ وحشتناک بر بيايم
01:04:38.657 --> 01:04:41.077
،در ميان تمام هرج و مرج هاي تاريخمون
01:04:41.077 --> 01:04:45.915
،تمامي اشتباهات و ناسازگاري ها، تمامي درد و عذاب ها
01:04:45.915 --> 01:04:51.129
...هميشه و هميشه، يه چيز وُجود داشته که
01:04:51.129 --> 01:04:53.923
...روح ما رو تقويت کرده -
.مامان، اون فُروشنده توي تلويزيونه -
01:04:53.923 --> 01:04:56.593
،و جايگاه ما رو نسبت به نسل هاي قبل بالاتر بُرده
01:04:56.593 --> 01:04:59.095
.و اون چيزي نيست جُز شُجاعت ما
01:04:59.095 --> 01:05:02.432
...روياي کُل جمعيت يه سياره امشب به
01:05:02.432 --> 01:05:05.227
...اون 14 انسان شُجاعه
01:05:05.227 --> 01:05:07.729
.که عازم بهشت هستن
01:05:07.729 --> 01:05:10.274
.اون مرد يه فُروشنده نيست
01:05:10.274 --> 01:05:12.568
.اون پدرته -
،و اُميدوارم تمامي ما ساکنان زمين -
01:05:12.568 --> 01:05:16.053
.اين اتفاقات رو با سلامت پُشت سر بذاريم
01:05:16.053 --> 01:05:28.459
.خُدا به همراه تون و شانس يارتون
01:05:28.459 --> 01:05:35.967
.خدمه ي فضاپيماي "آزادي" از اينور
.فضاپيماي "استقلال" از اونور
01:05:35.967 --> 01:05:39.554
چه احساسي داري؟ -
.آا، خوبم، ميدوني -
01:05:39.554 --> 01:05:43.085
با در نظر گرفتن اينکه توي کُل زندگيم هيچ وقت
--به اين اندازه نترسيده بودم. من-- ميدوني
01:05:43.085 --> 01:05:47.052
گوش کُن. وقتي برسيم اون بالا، همه چيز
.به عُهده ي خودته
01:05:47.052 --> 01:05:51.065
--مي خواستم که اگه يه وقت اتفاقي اُفتاد -
."ميدونم، "هري -
01:05:51.065 --> 01:05:56.028
.من، آا، نااُميدت نميکُنم
01:05:56.028 --> 01:06:04.058
.مُراقب خودت باش، بچه
01:06:04.058 --> 01:06:08.334
.خدمه ي "آزادي" روي پُل وُرودي هستن
.اُتاق کُنتُرُل توجه کُنيد
01:06:08.334 --> 01:06:13.464
.بارگيري کاتاليزور کامل شُد -
.خدمه ي "استقلال"روي پُل وُرودي هستن -
01:06:13.464 --> 01:06:26.269
تمامي پرسُنل توجُه کُنيد. هدف برنامه ريزي شُده
.براي دو ساعت ديگه اس
01:06:26.269 --> 01:06:29.105
."هي، "هري -
چيه، "راک"؟ -
01:06:29.105 --> 01:06:32.525
،ميدوني، ما الان روي چهار ميليون پوند سوخت
...يه سلاح هسته اي
01:06:32.525 --> 01:06:35.654
...چيزي که 270,000 قطعه ي مُتحرک داره
01:06:35.654 --> 01:06:38.115
.و با کمترين هزينه ي مُمکن ساخته شُده، نشستيم
01:06:38.115 --> 01:06:44.454
احساس خوبي به آدم دست ميده، نه؟ -
.آره -
01:06:44.454 --> 01:06:47.004
چطوري، "آسکُر"؟ -
.عالي -
01:06:47.004 --> 01:06:49.543
--هم هيجان زده ام، هم ترسيدم
01:06:49.543 --> 01:06:52.755
.مثلا 98 درصد هيجان و 2 درصد ترس
01:06:52.755 --> 01:06:56.842
،شايدم بيشتر. شايد 2-- شايد 98 درصد ترس
.و 2 درصد هيجان
01:06:56.842 --> 01:07:02.682
جالبيش همينه، اينقدر گيجم کرده که نميتونم
.بفهمم درصدا چند به چنده
01:07:02.682 --> 01:07:05.601
ميشه مال من رو مُحکم تر کُني، چون نميخوام از
فضاپيما پرت بشم بيرون؟
01:07:05.601 --> 01:07:07.603
.تا جايي که فقط بتونم نفس بکشم
01:07:07.603 --> 01:07:10.523
.اُو
01:07:10.523 --> 01:07:13.651
،دونستن اينکه اگه اين پروژه ي فضايي شکست بُخوره
01:07:13.651 --> 01:07:16.029
تو ميتوني براي خودت توي خونه ي درد "هلگا" کار
پيدا کُني، بهت آرامش ميده، نه؟
01:07:16.029 --> 01:07:18.573
خيلي خُب. مُديراي پروازها براي اعلام آمادگي
.يا عدم آمادگي پرواز، حاضر باشن
01:07:18.573 --> 01:07:21.076
."رترو". "بوستر" -
.آماده -
.آماده -
01:07:21.076 --> 01:07:23.087
."ايکوز". "ترجکتوري" -
.آماده -
.آماده -
01:07:23.087 --> 01:07:26.581
."فايدو". "ايوا" -
.آماده -
.آماده -
01:07:26.581 --> 01:07:29.126
."رابط فضاپيماي "آزادي". رابط "استقلال -
.آماده -
01:07:29.126 --> 01:07:32.588
.آماده -
.خيلي خُب، خانُم ها و آقايون، وقت جمع شُدنه -
01:07:32.588 --> 01:07:37.343
فضاپيماهاي "استقلال" و "آزادي"، از اُتاق کُنتُرُل
.کندي" صُحبت ميکُنم. يک دقيقه مونده"
01:07:37.343 --> 01:07:41.931
تمامي خدمه، شيشه ي جلويي کُلاه تون رو
.ببنديد و قُفل کُنيد
01:07:41.931 --> 01:07:45.601
.فضاپيماي "آزادي"، از بُرج پرتاب صُحبت ميکُنم
.آماده باشيد، شُمارش الان شُروع ميشه
01:07:45.601 --> 01:07:48.771
.سي و يک ثانيه. براي پرتاب پُشت سر هم آماده ايد
01:07:48.771 --> 01:07:51.315
.براي حرکت آماده باشيد
01:07:51.315 --> 01:07:56.904
.خيلي خُب، آقايون، جنگجو هاي ما اون بالا شُماييد
.خُدا به همراه تون
01:07:56.904 --> 01:08:01.618
.همين الانشم به عُنوان قهرمان هاي ملي شناخته شُديد
.از پروازتون لذت ببريد
01:08:01.618 --> 01:08:06.289
.بيست ثانيه
01:08:06.289 --> 01:08:10.585
.ده. نُه. هشت. هفت
01:08:10.585 --> 01:08:14.673
.چهار. سه. دو. يک
01:08:14.673 --> 01:08:18.802
.موتور اصلي روشن شُد
01:08:18.802 --> 01:08:21.043
.سيستم احتراق روشن شُد -
.راه اُفتاديم -
01:08:21.043 --> 01:08:33.734
.و شُروع پرواز
01:08:33.734 --> 01:08:37.154
.آزادي"، از کابين کُنتُرُل صُحبت ميکُنم"
01:08:37.154 --> 01:08:52.045
.دريافت شُد، "آزادي". ظاهرا همه چيز مُرتبه
01:08:52.045 --> 01:08:57.008
.فضاپيماي "استقلال" هم آماده اس -
.سه. دو. يک -
01:08:57.008 --> 01:09:00.137
.استقلال"، سيستم احتراق فعال شُد"
01:09:00.137 --> 01:09:25.413
.از زمين بُلند شُد -
."داريم اوج ميگيريم، "هيوستن -
01:09:25.413 --> 01:09:30.043
.هيوستن"، از زمين بُلند شُدن"
.از اينجا به بعد با شُماست
01:09:30.043 --> 01:09:33.213
همه حواس شون جمع باشه. هدايت شون
.از اينجا به بعد به عُهده ي ماست
01:09:33.213 --> 01:09:43.682
.همه ي موتورها راه اُفتادن -
.شديدا مُراقب هر دو باشين -
01:09:43.682 --> 01:09:56.236
.مانور چرخشي شُروع شُد
01:09:56.236 --> 01:09:59.615
.دو تا برنامه ي چرخشي خوب اجرا شُد -
.يکي هم نشُد -
.استقلال"، فشار هوا به حداکثر رسيده" -
01:09:59.615 --> 01:10:03.661
.دريافت شُد، مرکز. فشار به حداکثر رسيده
01:10:03.661 --> 01:10:10.251
--راکت هاي مُحرک. جُدا
01:10:10.251 --> 01:10:13.629
.با يه موتور و نصف سُرعت در حال حرکتيم -
.دريافت شُد -
01:10:13.629 --> 01:10:21.596
.هيوستن"، اين يه سواري عاليه"
01:10:21.596 --> 01:10:34.943
آزادي"، "هيوستن" هستم. موتور اصلي"
.طبق برنامه خاموش شُد
01:10:34.943 --> 01:10:41.617
.آزادي"، شرايط مُناسبه"
01:10:41.617 --> 01:10:44.662
.استقلال"، سيستم اندازه گيري مسافت فعال شُد" -
.اُه، خداي من -
01:10:44.662 --> 01:10:48.582
.ما تو فضاييم! البته، تازه اولشه
01:10:48.582 --> 01:10:51.168
.ما-ما حتي هنوز از جو خارج نشُديم
01:10:51.168 --> 01:10:57.133
دريافت شُد، "هيوستن". الان ايستگاه فضايي روسيه توي
.ديد ماست. سيستم تغيير مسير فعال شُد
01:10:57.133 --> 01:11:00.887
آقايون، يادتون باشه که اون ايستگاه فضايي به
.مُدت 11 سال اونجا بوده
01:11:00.887 --> 01:11:03.306
.اکثر ما ماشين هامون هم اينقدر قدمت نداره
01:11:03.306 --> 01:11:09.646
کازمنات" الان 18 ماهه که توي اون قوطي حلبي"
.زندگي ميکُنه، اونم تنها
01:11:09.646 --> 01:11:12.649
.پس اگه ديديد زيادي تو خودشه، تعجُب نکُنيد
01:11:12.649 --> 01:11:15.485
--استقلال"، ميخوايم شُما رو" -
.خيلي خُب، بچه ها -
01:11:15.485 --> 01:11:17.988
.مي تونيد اين لباسا رو در بياريد
01:11:17.988 --> 01:11:19.531
.سلام
01:11:19.531 --> 01:11:23.493
.از ايستگاه فضايي روسيه صُحبت ميکُنم
صدامو ميشنويد؟
01:11:23.493 --> 01:11:26.663
.ميشنويم، ايستگاه فضايي روسيه. "هيوستن" هستم
01:11:26.663 --> 01:11:30.334
.من هر موقع شُما بگيد آماده ام
01:11:30.334 --> 01:11:33.837
.آماده باش -
.باشه، همين جا هستم -
01:11:33.837 --> 01:11:43.848
.امتحان ميکُنيم. در حال فعال کردن سيستم هاي گرانشي
01:11:43.848 --> 01:11:48.352
.گرانش روي 40 درصد تنظيم شُد
01:11:48.352 --> 01:11:51.147
."خيلي خُب، "هيوستن
01:11:51.147 --> 01:11:55.985
.دارم جاذبه رو احساس ميکُنم
01:11:55.985 --> 01:11:58.905
.خيلي خُب، آقايون. تا يه دقيقه ي ديگه کنار ميگيريم
01:11:58.905 --> 01:12:00.907
ايستگاه فضايي روسي سيستم هاي جاذبه اش رو
...فعال کرده تا با
01:12:00.907 --> 01:12:03.368
!ويييي -
.شبيه سازي جاذبه ي زمين کار ما رو راحت کُنه -
01:12:03.368 --> 01:12:05.579
.حالت تهوُع بهتون دست ميده، آماده باشيد
01:12:05.579 --> 01:12:13.128
خوب، تقريباً وقتشه. چون يه ساعتي ميشه که تحمُل
.کردم و بالا نياوُردم
01:12:13.128 --> 01:12:16.465
.اجراي اولين فاز عمليات کناره گيري
01:12:16.465 --> 01:12:25.224
.کُنتُرُل رو دستي کُن -
.انجام شُد -
01:12:25.224 --> 01:12:31.647
با سُرعت يک فوت در ثانيه. بيايد آروم و دُرُست
.انجامش بديم، رفقا. بيست فوت
01:12:31.647 --> 01:12:34.358
.ده فوت
01:12:34.358 --> 01:12:42.742
.روي رادار همه چيز مُرتب به نظر مياد. پنج فوت
01:12:42.742 --> 01:12:46.454
.قُفل ها فعال شُدن. تيم سوخت گيري. راه بيُفتيد
01:12:46.454 --> 01:12:49.541
.فضاپيماي "آزادي"، فاصله کافي به نظر مياد
01:12:49.541 --> 01:12:51.918
.کناره گيري مُوقت انجام شُد
01:12:51.918 --> 01:12:59.092
.تيم سوخت گيري، آماده ي تخليه بشيد
01:12:59.092 --> 01:13:01.094
.خيلي خوب، آقايون، مُراقب سرتون باشيد
01:13:01.094 --> 01:13:05.557
."بريم، "استقلال
01:13:05.557 --> 01:13:17.057
.سرهنگ
01:13:17.057 --> 01:13:21.824
کُجا رفت؟ کسي خونه اس؟
01:13:21.824 --> 01:13:26.621
!همگي، خوش اومديد
01:13:26.621 --> 01:13:31.376
.اينجا پُمپ بنزين نيست. يه آزمايشگاه پيچيده اس
.مُتصديشم منم
01:13:31.376 --> 01:13:34.587
.به هيچي دست نزنين
01:13:34.587 --> 01:13:37.924
.يکي بايد باهام بياد-- تو -
.باهاش بُرو -
01:13:37.924 --> 01:13:39.843
.تو رو لازم دارم. زود باش. زود باش. بيا. بيا
01:13:39.843 --> 01:13:44.806
بايد حواست به عقربه ي سوخت باشه، خوب؟
.اين لباس گرمکُن رو بپوش
01:13:44.806 --> 01:13:47.684
--ساعت شُمارش معکوس در عرض -
.مفهومه، "هيوستن". براي انتقال سوخت حاضر ميشيم -
01:13:47.684 --> 01:13:50.187
--ساعت شُمارش معکوس تا 20 دقيقه و
01:13:50.187 --> 01:13:52.523
.اُتاق کُنتُرُل سوخت اون پايينه
01:13:52.523 --> 01:14:04.827
.اون پايينه، ها؟ عاليه
01:14:04.827 --> 01:14:09.999
.خيلي خوب، بيايد اينا رو به باک وصل کُنيم
01:14:09.999 --> 01:14:12.543
.فضاپيماي "آزادي" سمت چپ، "استقلال" سمت راست
01:14:12.543 --> 01:14:16.965
.خيلي خُب. ما بايد از اينور بريم
01:14:16.965 --> 01:14:21.886
.عقربه ي سوخت سمت راسته. حواست بهش باشه
.روي 150 مُشکلي نيست
01:14:21.886 --> 01:14:27.058
تا 160 هم مُشکلي نداره. اگه به 200 برسه يعني
.فاجعه براي اين ايستگاه فضايي
01:14:27.058 --> 01:14:32.689
،پس اگه ديدي به 200 رسيده، به "لو" خبر ميدي
.و اين دُکمه ي شُماره ي يک رو خاموش ميکُني
01:14:32.689 --> 01:14:35.526
.به "لو" خبر ميدي. و اين رو تا آخر ميکشي پايين
01:14:35.526 --> 01:14:40.572
اين "لو" که گُفتي چيه؟ -
.منم، "لو اندروپُو"، سرهنگ سازمان فضايي روسيه -
01:14:40.572 --> 01:14:43.909
.اهل روسيه و يه انسان بُزُرگ
01:14:43.909 --> 01:14:49.707
.ما براي انتقال سوخت آماده ايم -
.دارم ميام. مُشکلي نيست -
01:14:49.707 --> 01:14:52.376
!تو. تو. تويي که اونجايي
01:14:52.376 --> 01:15:04.222
.قُفل شُد -
!آماده ي انتقال سوخت -
01:15:04.222 --> 01:15:10.478
.سوخت در حال پُمپ شُدنه
01:15:10.478 --> 01:15:15.015
.هي، "لو"، آا، فشار داره زياد ميشه
01:15:15.015 --> 01:15:17.235
.هنوز، مشغول انتقال سوخت هستيم
01:15:17.235 --> 01:15:19.571
به عکس عموم دست نزن. ميدوني؟
01:15:19.571 --> 01:15:21.573
.از نوابغ خونواده ي منه
01:15:21.573 --> 01:15:26.578
!لو"! کسي صدامو ميشنوه؟ رفقا؟ هي، رفقا"
01:15:26.578 --> 01:15:29.248
.براي يه کارخونه ي بُمب سازي کار ميکرد
01:15:29.248 --> 01:15:32.126
...ردياب بُمب رو دُرُست ميکرد، همون قطعه اي که
01:15:32.126 --> 01:15:35.171
"تشخيص ميده، آا، که بُمب بايد بره سمت "نيويورک
يا "واشنگتُن"، ميدوني؟
01:15:35.171 --> 01:15:39.217
.هووو -
.شلنگ ها رو چک کُنيد. وضعيت دما تغيير کرده -
01:15:39.217 --> 01:15:44.764
.استمپر"، بيا بريم اتصال ها رو چک کُنيم، توي فضاپيما"
01:15:44.764 --> 01:15:52.939
--خيلي خُب. بايد خاموشش کُنم. آا
01:15:52.939 --> 01:15:55.275
!اُه-- رفقا
01:15:55.275 --> 01:15:59.237
اون صداي چيه؟
01:15:59.237 --> 01:16:04.493
!اُه، نه! خُدا
01:16:04.493 --> 01:16:06.745
چي شُده؟
01:16:06.745 --> 01:16:10.874
!نشتي داره! نشتي
01:16:10.874 --> 01:16:15.129
!افرادتون رو برگردونيد به فضاپيما! بريد
01:16:15.129 --> 01:16:18.466
!بريد! زود باشيد! از اونجا بيا بيرون
01:16:18.466 --> 01:16:21.969
!ميدوني، تو خيلي باهوشي -
!اهرُم رو بکش -
01:16:21.969 --> 01:16:24.805
!اهرُم اينجاست
01:16:24.805 --> 01:16:30.269
!سرهنگ، بايد از اونجا بياريمش بيرون -
!اي.جي"، بيا بيرون" -
01:16:30.269 --> 01:16:36.651
!آاا! آاا -
!زود باش! زود باش -
01:16:36.651 --> 01:16:38.778
!بايد فضاپيما رو از ايستگاه جُدا کُنيم
01:16:38.778 --> 01:16:44.492
!اُتاق کُنتُرُل سوخت آتيش گرفته
01:16:44.492 --> 01:16:50.624
!زود باش -
!زود باش! بيا اينجا! "اي.جي" تو اُتاق سوخت گير کرده -
01:16:50.624 --> 01:17:04.054
!کُنتُرُلش داره از دستمون خارج ميشه
01:17:04.054 --> 01:17:09.894
.اُتاق کُنتُرُل، از فضاپيماي "آزادي" صُحبت ميکُنم
...دارم تو اون يکي فضاپيما لرزش ميبينم
01:17:09.894 --> 01:17:12.048
!ملوي"، حرف بزن" -
.وضعيت مُناسب نيست. اُتاق کُنتُرُل سوخت آتيش گرفته -
01:17:12.048 --> 01:17:14.899
فضاپيماي "آزادي"، قُفل ها رو باز کُنيد
!و سريعاً از اونجا بريد
01:17:14.899 --> 01:17:16.901
!اون لوله ها رو جُدا کن! داريم راه ميُفتيم
01:17:16.901 --> 01:17:20.905
!چي شُد؟ بذار جريان سوخت رو قطع کُنم -
!هري"، ايستگاه آتيش گرفته" -
01:17:20.905 --> 01:17:23.491
!لعنتي! "مکس"، "راک"، بيايد اينجا
01:17:23.491 --> 01:17:25.744
!اين لوله ها رو جُدا کُنيد
01:17:25.744 --> 01:17:28.538
!هري"، نرو، اونجا آتيش گرفته" -
!بايد بريم اون يکي تيم رو نجات بديم -
01:17:28.538 --> 01:17:32.792
.مکان ياب انساني رو روشن کُن
01:17:32.792 --> 01:17:35.212
.اي.جي" داره از پله ها بالا مياد"
01:17:35.212 --> 01:17:37.756
!نه -
!برو! برو -
01:17:37.756 --> 01:17:41.593
ديگه دير شُده! برگرد سمت فضاپيما! الانه
!که اينجا مُنفجر بشه
01:17:41.593 --> 01:17:44.054
!نه
01:17:44.054 --> 01:17:48.601
!سرهنگ، بايد همين الان بريم! سريع! دريچه رو ببند
01:17:48.601 --> 01:17:51.145
يه دقيقه وايسا! يه دقيقه وايسا! يکي از
!اعضاي تيم اون توئه
01:17:51.145 --> 01:17:56.901
!اگه اون در رو باز کُني، همه مون مي ميريم -
!نشتي سوخت -
01:17:56.901 --> 01:18:01.572
!همين الان اينجا رو تخليه کُنيد! بريم! بريم
01:18:01.572 --> 01:18:06.577
!برگرديد! نه، صبر کُنيد! اين در قُفل شُده
01:18:06.577 --> 01:18:09.008
!نه -
.آتيش رو توي اُتاق کُنتُرُل سوخت زنداني کردن -
01:18:09.008 --> 01:18:11.374
.درش رو قُفل کردن -
.تعقيب افراد به سمت فضاپيما -
01:18:11.374 --> 01:18:15.211
!هنوز دو نفرشون اون تو گير کردن
01:18:15.211 --> 01:18:19.716
!بدويد! 75 فوت با فضاپيما فاصله داريم -
بقيه ي اعضاي تيم کُجان؟ -
01:18:19.716 --> 01:18:22.094
اي.جي" کُجاس؟"
01:18:22.094 --> 01:18:24.721
!اي.جي" مُرده" -
!بدون "اي.جي" جايي نميريم -
01:18:24.721 --> 01:18:27.683
!اون مُرده! ديگه دير شُده
01:18:27.683 --> 01:18:31.145
!بيا! تنها شانس مون همين دريچه اس
01:18:31.145 --> 01:18:33.772
!دماش 100 درجه زير صفره
01:18:33.772 --> 01:18:42.049
خيلي خيلي سرده. نفست رو نگه دار، وگرنه
!ريه ات يخ ميزنه
01:18:42.049 --> 01:18:50.079
!برگرديد به فضاپيما و درش رو قُفل کُنيد
01:18:50.079 --> 01:18:55.336
!"اونجا آتيش گرفته! آتيش گرفته، "هري -
!يا اون دو تا بايد بميرن يا همه مون -
01:18:55.336 --> 01:19:14.094
.آتيش گرفته -
.با تمام قُدرت -
.ضربه ميخوريم -
01:19:14.094 --> 01:19:19.945
!لو"! "لو"، اون در الان مُنفجر ميشه"
01:19:19.945 --> 01:19:23.699
!نه
01:19:23.699 --> 01:19:28.496
!اُه -
!بايد بريم! الان مُنفجر ميشه -
01:19:28.496 --> 01:19:33.918
!اي.جي" هنوز اون توئه" -
!قُفل ها رو مُنفجر کُن! نه، گيره ها رو -
--بايد -
01:19:33.918 --> 01:19:38.423
!فکر کُنم تقريبا رسيديم
01:19:38.423 --> 01:19:41.175
.تيم "استقلال" نتونسته "اي.جي" رو نجات بده
.ميخوان در رو ببندن
01:19:41.175 --> 01:19:43.178
در حال رديابي هستيم. اونا 75 فوت با
.فضاپيما فاصله دارن
01:19:43.178 --> 01:19:46.139
!بهشون بگو در رو ببندن و برن -
!دريچه رو ببندين، همين الان -
01:19:46.139 --> 01:19:52.187
!ببندش
01:19:52.187 --> 01:19:54.731
--هُو
01:19:54.731 --> 01:20:02.698
هوآ، هوآ، هوآ! سرهنگ! اون چيز داره مُستقيم
!مياد-- بايد حرکت کُنيم
01:20:02.698 --> 01:20:07.536
!زود باش! در فضاپيما همينه
01:20:07.536 --> 01:20:15.544
!آتيش داره به سمت ما مياد! درو ببندين
01:20:15.544 --> 01:20:24.679
!برو! برو! برو
01:20:24.679 --> 01:20:29.035
.تيم "آزادي"، اعضاي تيم "استقلال" سوار شُدن
01:20:29.035 --> 01:20:33.438
.حتي "کازمنات" رو هم سوار کرديم -
.نود درصد سوخت گيري انجام شُده -
01:20:33.438 --> 01:20:35.565
خيلي ناجور بود، نه؟
01:20:35.565 --> 01:20:38.944
".به همين خاطر گُفته بودم، "به چيزي دست نزنيد
01:20:38.944 --> 01:20:45.045
.ولي شُما گوش ندادين
01:20:45.045 --> 01:20:48.245
،در حالي که هوش و حواس مردُم کُره ي زمين مُتمرکز
01:20:48.245 --> 01:20:52.082
و به سوي ماموريت "ناسا" که در حال حاضر در
،فضاي بيکران کهکشان در جريانه، دوخته شُده
01:20:52.082 --> 01:20:55.085
،به ساعات پاياني ماموريت نزديک شُديم
01:20:55.085 --> 01:21:06.722
در حالي که دو فضاپيماي "آزادي" و "استقلال" براي
.دور زدن کُره ي ماه آماده ميشن
01:21:06.722 --> 01:21:10.435
.صبح بخير، رفقا. فکر کُنم بايد کم کم آماده شيم
01:21:10.435 --> 01:21:12.437
.آا، روز سختي رو در پيش داريم
01:21:12.437 --> 01:21:16.316
.هيجده ثانيه تا قطع شُدن ارتباط -
.عمليات شتاب دهي تاييد شُد -
01:21:16.316 --> 01:21:19.486
.هيوستن" صُحبت ميکُنه، "آزادي". دريافت شُد"
01:21:19.486 --> 01:21:21.078
.فضاپيماها براي طي کردن دور ماه آماده هستن
01:21:21.078 --> 01:21:24.115
.ارتباط راديويي قطع شُد. تمام
01:21:24.115 --> 01:21:34.001
نُه و نيم واحد فشار به مُدت يازده دقيقه. من همين
.الان دُعا کردن رو شُروع ميکُنم
01:21:34.001 --> 01:21:36.795
...پس اين همون قسمتيه که فقط بايد مُحکم بشينيم
01:21:36.795 --> 01:21:39.506
.و آا، اُميدوار باشيم که نميريم
01:21:39.506 --> 01:21:45.137
.براي چرخش دور ماه آماده باشيد -
.انحراف زياديه. مدار چرخش ماه به دور زمين -
01:21:45.137 --> 01:22:03.364
شُما وصيت نامه هاتون رو کامل نوشتين؟
01:22:03.364 --> 01:22:06.091
خيلي خوب، رفقا، اين همون چيزيه که براش
!تمرين کرديم. بايد يه کم سختي رو تحمُل کُنيد
01:22:06.091 --> 01:22:09.829
.با شُمارش من. پنج. چهار
01:22:09.829 --> 01:22:22.968
.سه. دو. يک
01:22:22.968 --> 01:22:25.637
الان اين اوضاع طبيعيه؟ -
.نگران نباش. عاديه -
01:22:25.637 --> 01:22:27.639
تو از کُجا ميدوني؟
01:22:27.639 --> 01:22:30.142
.چهارده هزار مايل بر ساعت -
.چهار واحد فشار -
01:22:30.142 --> 01:22:36.357
!آاه -
چقدر طول ميکشه؟ -
.شش واحد فشار -
01:22:36.357 --> 01:22:39.694
.15,000 -
!خيلي زياده، رفيق -
.عادي نيست -
01:22:39.694 --> 01:22:42.155
يعني چي که "عادي نيست"؟ -
!خيلي بدتر از عاديه -
01:22:42.155 --> 01:22:44.365
!هشت واحد. مُحکم بشينيد
01:22:44.365 --> 01:22:48.995
!زنده نمي مونيم -
!اُه، الان ميميريم -
01:22:48.995 --> 01:22:51.331
.دوازده دقيقه. اينجا که هنوز خبري نشُده
01:22:51.331 --> 01:22:59.422
!خيلي سُرعتش زياده
01:22:59.422 --> 01:23:13.562
!ده واحد
01:23:13.562 --> 01:23:26.826
!سُرعتمون به نهايتش رسيده، 22,500
01:23:26.826 --> 01:23:30.538
.داريم از هر دو فضاپيما سيگنال دريافت ميکُنيم
01:23:30.538 --> 01:23:34.042
.ارتباط وصل شُد، رفقا. خيلي خُب
.خوشحالم که برگشتيد، اعضاي تيم
01:23:34.042 --> 01:23:45.428
."هدف توي ديد ماست، "هيوستن
01:23:45.428 --> 01:23:52.019
اونو ميبيني؟
01:23:52.019 --> 01:23:56.148
.وو
01:23:56.148 --> 01:24:02.655
."جواب بده، "استقلال -
.هيوستن"، بايد ببينيد تا باورتون بشه" -
01:24:02.655 --> 01:24:06.367
.خيلي خوب، بچه ها، بايد فضاپيماها رو فُرود بياريم
خيلي خُب، "کويينسي"، چقدر خاک پُشت سرشونه؟
01:24:06.367 --> 01:24:08.619
فضاپيماي "آزادي"، رادار نشون دهنده ي
.اشياء خارجي رو روشن کُن
01:24:08.619 --> 01:24:11.998
.روشن کردم
01:24:11.998 --> 01:24:23.635
.همگي، مُحکم بشينيد. مُمکنه يه کم وضع خراب بشه
.رادار فرعي رو فعال کردم
01:24:23.635 --> 01:24:35.313
!مُحکم بشينيد
01:24:35.313 --> 01:24:40.193
!لعنتي! خُرده سنگ ها مُزاحمن
01:24:40.193 --> 01:24:55.096
.ميخوايم شتاب دهنده هاي اضطراري رو بندازيم
01:24:55.096 --> 01:25:01.841
هيوستن" صدامو ميشنويد؟" -
!خُرده سنگ ها زيادن -
01:25:01.841 --> 01:25:07.263
!داريم ميريم سمتش! داريم با تمام سُرعت ميريم
01:25:07.263 --> 01:25:10.683
فضاپيماي "استقلال"، سعي کُنيد مسير فعلي تون رو
.حفظ کُنيد. بايد يه جاي خاص فُرود بيايد
01:25:10.683 --> 01:25:15.855
!آت و آشغال زياده! بايد بريم بيرون -
!نه -
01:25:15.855 --> 01:25:21.528
!تصادُف کرديم
01:25:21.528 --> 01:25:24.698
!پيام اضطراري، پيام اضطراري -
!جهت دهنده ي اصلي رو از دست دادم. برشون گردون -
01:25:24.698 --> 01:25:27.117
!پيام اضطراري، "هيوستن"، پيام اضطراري
!جهت دهنده هاي اصلي رو از دست داديم
01:25:27.117 --> 01:25:31.205
پيام اضطراري، فضاپيماي "آزادي"، پيام اضطراري! ما
!کُنتُرُل مون رو از دست داديم! داريم سُقوط ميکُنيم
01:25:31.205 --> 01:25:46.721
!صدامو ميشنويد؟ ما داريم سُقوط ميکُنيم
01:25:46.721 --> 01:25:58.274
!ميخوريم بهش
01:25:58.274 --> 01:26:04.406
!همگي، بريد به سيستم حفاظتي مخصوص خودتون
!و همون جا بمونيد
01:26:04.406 --> 01:26:09.494
ما داريم سُقوط ميکُنيم! "هيوستن"! "هيوستن"، ما داريم
!سُقوط ميکُنيم! کُنتُرُل مون رو از دست داديم
01:26:09.494 --> 01:26:13.582
!نميتونم بپوشمش
01:26:13.582 --> 01:27:07.304
."مُوفق باشيد، تيم "آزادي -
.اُه، خُداي من، کارمون تمومه -
01:27:07.304 --> 01:27:16.021
شارپ"، اون ديگه چه کوفتيه؟ فضاپيماي "استقلال"ــه؟"
01:27:16.021 --> 01:27:32.455
.هيوستن"، فضاپيماي "استقلال" کارش تمومه"
01:27:32.455 --> 01:27:46.928
.هيوستن"، فضاپيماي "استقلال" سُقوط کرد"
01:27:46.928 --> 01:27:49.473
.وقتي اينو بزنم، مسيرمون با تمام سُرعت عوض ميشه
01:27:49.473 --> 01:27:53.644
!خيلي خُب، "شارپ"، بزن -
!الان تغيير مسير ميديم -
01:27:53.644 --> 01:27:56.271
!مُحکم بشينين! مُحکم بشينين
01:27:56.271 --> 01:27:59.009
.هيوستن"، نتونستيم توي مکان مورد نظر فُرود بيايم"
.ازش رد شُديم
01:27:59.009 --> 01:28:22.009
!اُه، نه
01:28:22.009 --> 01:28:38.816
!خُدا -
!آاا -
01:28:38.816 --> 01:28:43.278
سيستم هاي مُختلف رو چک کن. مُطمئن شو که ميتونيم
.بعد از تموم کردن کار از روي اين صخره بُلند شيم
01:28:43.278 --> 01:28:47.366
سيستم الکتريکي مون داغون شُده. بايد از سيستم
.پُشتيبان استفاده کُنم. سيستم سوخت بررسي شُد
01:28:47.366 --> 01:28:53.789
.سيستم موتور بررسي شُد. سيستم فشار بررسي شُد -
!اُه، خُداي من. اُه -
01:28:53.789 --> 01:28:58.092
کسي صدمه نديده؟ -
--اون يکي -
01:28:58.092 --> 01:29:03.091
اون يکي فضاپيما کُجاست؟ چه بلايي سرش اومد؟
01:29:03.091 --> 01:29:06.302
.فضاپيماي "استقلال" از دست رفت -
از دست رفت"؟" -
01:29:06.302 --> 01:29:09.097
تو چي هستي، مگه احساسات نداري؟ يعني چي؟
01:29:09.097 --> 01:29:11.891
هي، خودتم ديدي که چي شُد، نه؟
01:29:11.891 --> 01:29:13.935
.اونا کُشته شُدن
01:29:13.935 --> 01:29:18.857
جواب بديد، فضاپيماي "آزادي". من رابط شُما توي
.هيوستن" هستم. جواب بديد"
01:29:18.857 --> 01:29:22.319
.من رابط شُما توي "هيوستن" هستم. جواب بديد
01:29:22.319 --> 01:29:27.991
!خُدا -
.بيايد از خُدا بخوايم که مُراقب دوستامون باشه -
01:29:27.991 --> 01:29:40.254
.روح شون شاد -
.آمين -
01:29:40.254 --> 01:29:43.799
.هشت ساعت وقت داريم
01:29:43.799 --> 01:29:46.094
.بيايد کارمون رو انجام بديم و بريم خونه
01:29:46.094 --> 01:29:48.137
.هيچي
01:29:48.137 --> 01:29:51.474
.زود باشيد، "واتس"، "شارپ"، يکي جواب بده
01:29:51.474 --> 01:29:54.435
.من رابط شُما توي "هيوستن" هستم
01:29:54.435 --> 01:29:59.441
.جواب بديد، فضاپيماي "آزادي". جواب بديد
.رابط شُما توي "هيوستن" صُحبت ميکُنه
01:29:59.441 --> 01:30:04.654
.شايد بهتر باشه اينجا نياي -
.جاي ديگه اي رو ندارم که برم -
01:30:04.654 --> 01:30:08.742
.جواب بديد. من رابط شُما توي "هيوستن" هستم
01:30:08.742 --> 01:30:11.745
خيلي خُب، بيايد وسايل رو آماده کُنيم و
.آرماديلو" رو روشن کُنيم"
01:30:11.745 --> 01:30:14.957
.هيچي توي اون نقشه ي لعنتي معلوم نيست -
.من ميدونم که کُجاييم -
01:30:14.957 --> 01:30:17.835
.لُطفاً برو کنار. بي سيم سيگنال نداره
01:30:17.835 --> 01:30:19.837
.الان جنراتور پُشتيبان رو راه ميندازم
01:30:19.837 --> 01:30:22.298
تا وقتي برق اصلي رو وصل نکُنيم، سيگنال بي سيم
.نصفه باقي ميمونه
01:30:22.298 --> 01:30:27.887
ما الان توي بخش 202، کنار دره ي 9، تو موقعيت
.15اچ-32" يا يه کمي اينور يا اونورترش هستيم"
01:30:27.887 --> 01:30:32.809
.اين آقا 26 مايل از محل فُرود اصلي مُنحرف شُده -
تو اينا رو از کُجا ميدوني؟ -
01:30:32.809 --> 01:30:36.646
.ميدونم چون من يه نابغه ي خُدادادي ام -
.عقربه ها تکون نميخورن -
01:30:36.646 --> 01:30:39.357
همين طور صاف وايسادن، جوري که انگار روي يه
.ميدون مغناطيسي وايساديم
01:30:39.357 --> 01:30:41.943
خوب، کي دوست داره دليلش رو بدونه؟ -
.سراپا گوشيم -
01:30:41.943 --> 01:30:44.487
دليل اينکه ما ميخواستيم کنار دره ي 8 فُرود بيايم
...اين بود که
01:30:44.487 --> 01:30:49.034
نقشه ها نشون ميدادن که دره ي 9 از آهن فشُرده
.و خالص ساخته شُده
01:30:49.034 --> 01:30:55.457
.يعني الان تو ما رو روي يه ورقه ي آهني فُرود آوُردي
01:30:55.457 --> 01:30:57.096
خيلي خُب. شنيديد که چي گُفت. بايد ماهواره رو
.جابجا کُنيم
01:30:57.096 --> 01:31:02.047
.بايد بي سيم رو راه بندازيم -
.اُه، خُدا، بگو که حداقل يه تيم هنوز سالمه -
01:31:02.047 --> 01:31:46.385
.فضاپيماي "استقلال" از بين رفت
01:31:46.385 --> 01:31:49.555
.اُه. اُه
01:31:49.555 --> 01:31:55.853
!"آسکُر"! "آسکُر"
01:31:55.853 --> 01:32:00.107
!اُه، خُدا
01:32:00.107 --> 01:32:02.151
سلام! کسي نيست؟
01:32:02.151 --> 01:32:08.533
!کس ديگه اي زنده مونده؟ يکي بياد کُمک
01:32:08.533 --> 01:32:11.452
!"اي.جي"
01:32:11.452 --> 01:32:17.917
کُجايي؟ -
.اينجام -
01:32:17.917 --> 01:32:21.922
.لو"، کس ديگه اي نمونده"
01:32:21.922 --> 01:32:24.966
.کس ديگه اي نيست -
.ميدونم -
01:32:24.966 --> 01:32:27.636
.اُه، رفيق
01:32:27.636 --> 01:32:32.266
بير"، کُجايي؟" -
اي.جي"؟ "اي.جي"؟" -
01:32:32.266 --> 01:32:35.269
.هنوز توي فضاپيما هستم، رفيق
01:32:35.269 --> 01:32:39.315
تو خوبي؟ -
.از ديدنت خيلي خوشحالم، رفيق -
01:32:39.315 --> 01:32:43.486
هيچ وقت فکر نميکردم يه زماني از ديدن اون صورت
.زشتت اينقدر خوشحال بشم
01:32:43.486 --> 01:32:47.074
.هيوستن"، صدامو ميشنويد؟ از فضاپيماي "آزادي" هستم" -
.جهت دهنده ها رو چک کُن -
01:32:47.074 --> 01:33:01.504
هيوستن"، صدامو ميشنويد؟" -
همه آماده هستن؟ -
01:33:01.504 --> 01:33:12.808
.وو
01:33:12.808 --> 01:33:16.979
!اين پايين! توي اين گُودي
01:33:16.979 --> 01:33:19.815
.اينجا عين بدترين کابوس دُکتر "سوس"ـــه
01:33:19.815 --> 01:33:24.862
.بيايد از ماهواره ي مُتحرک استفاده کُنيم
.اون بالا بهتر ميتونيم سيگنال بگيريم
01:33:24.862 --> 01:33:28.199
.مکس" رو راهنمايي کُنيد تا بياد پايين"
."مُراقب اين قسمت باش، "مکس
01:33:28.199 --> 01:33:31.066
.چند تا شکاف بُزُرگ اينجا هست -
!سمت چپ -
01:33:31.066 --> 01:33:38.209
!بيا سمت چپ
01:33:38.209 --> 01:33:41.421
.راکهوند"، بيا اينجا زمين رو يه بررسي بُکُن"
01:33:41.421 --> 01:33:49.137
.آهن خالص
01:33:49.137 --> 01:33:53.725
.من آماده ام -
.واتس"، من دارم برميگردم. آماده باش" -
01:33:53.725 --> 01:33:57.813
."بيشترش آهنه، "راکهوند -
.خُدايا، از اينکه همه چيز رو بدونم، مُتنفرم -
01:33:57.813 --> 01:34:00.899
.جايي بدتر از اين نُقطه براي حفاري پيدا نميشه
01:34:00.899 --> 01:34:04.945
خوب، من تا حُدودي تضمين ميدم که بيشتر
.از 50 فوت ضخامت نداره
01:34:04.945 --> 01:34:10.242
از کُجا فهميدي؟ -
.چون اگه باشه، بدبخت شُديم -
01:34:10.242 --> 01:34:12.911
مکس"، تو خوبي؟" -
.آره، دارم کارم رو ميکُنم -
01:34:12.911 --> 01:34:18.292
.بچرخونش -
.فضاي لعنتي -
01:34:18.292 --> 01:34:27.026
.خوبه
01:34:27.026 --> 01:34:30.972
.خيلي خُب. وارد زمين شُد. خوب داريم پيشروي ميکُنيم
01:34:30.972 --> 01:34:34.475
.يه چيزايي اينجا هست که به عُمرم نديده بودم
01:34:34.475 --> 01:34:37.604
!خيلي خُب، ميخوام بزنم داخل
01:34:37.604 --> 01:34:41.232
هي، "هري"، ديدي چي شُد؟ -
آره، "مکس"، ديدم. ديدم. چي شُده؟ -
01:34:41.232 --> 01:34:43.568
.چنگک خورد به يه جايي -
.خيلي خُب. بيارش بالا. بيارش بالا -
01:34:43.568 --> 01:34:45.904
!لعنتي
01:34:45.904 --> 01:34:53.787
ظاهرا چنگک رو شکونديم. از اونجا بيارش
.بيرون، "مکس". خوبه. خوبه. همينجا نگه دار
01:34:53.787 --> 01:34:57.666
.وو. مثل يه داستان غم انگيز يوناني ميمونه
01:34:57.666 --> 01:35:01.837
.همگي قبلا ديديم که چنگک دريل بشکنه -
.نه تو عُمق 10 متري -
01:35:01.837 --> 01:35:04.924
.من تا حالا نديده بودم -
.خوب، حالا ديدي -
01:35:04.924 --> 01:35:09.804
چي لازم داري؟ -
.پک "جاج" رو آماده کُنيد -
01:35:09.804 --> 01:35:12.098
."بير"، "لو"
01:35:12.098 --> 01:35:15.476
.حالا ديگه فقط ما سه تا فضانورد مونديم
01:35:15.476 --> 01:35:19.355
.ما فضانورد نيستيم. ما شُغل مون حفر چاه نفته
.ما اصلا نبايد اينجا باشيم
01:35:19.355 --> 01:35:22.065
چي؟ شُما فضانورد نيستين؟
01:35:22.065 --> 01:35:24.986
.ميخوام از اينجا ببرمتون بيرون. سوار شيد
01:35:24.986 --> 01:35:27.053
چرا؟ -
.فقط سوار اين "آرماديلو" بشيد. يه فکري دارم -
01:35:27.053 --> 01:35:29.991
.هيوستن"، از فضاپيماي "آزادي" صُحبت ميکُنم"
صدام رو ميشنويد؟
01:35:29.991 --> 01:35:32.619
--"هيوستن"، صدامو ميشنويد؟ فضاپيماي "آزادي"
01:35:32.619 --> 01:35:36.039
.داريم تصويرشون رو دست و پا شکسته ميگيريم
01:35:36.039 --> 01:35:39.376
.هيوستن"، از فضاپيماي "آزادي" صُحبت ميکُنم"
صدام رو ميشنويد؟
01:35:39.376 --> 01:35:42.004
.خُدا رو شُکر که هنوز شُما سالم هستين -
.فضاپيماي "آزادي"، "هيوستن" هستم. بگو -
01:35:42.004 --> 01:35:45.007
."گُم شون نکُن، "ملوي -
.شارپ"، ارتباط تا حُدودي برقرار شُده" -
01:35:45.007 --> 01:35:48.093
.هيوستن"، "آزادي" هستم. ما سالم فُرود اومديم" -
کُجا هستن؟ -
01:35:48.093 --> 01:35:50.513
--"ما توي محل با مُختصات "15اچ-32
01:35:50.513 --> 01:35:52.598
.ميخوام همه چيز رو در مورد اون محل بدونم -
.باشه -
01:35:52.598 --> 01:35:55.476
.قبل از اينکه ارتباط قطع بشه -
.ما مُشکلاتي با سيستم برق و آنتن داريم -
01:35:55.476 --> 01:35:59.146
.والتر"، به مُتخصص مکانيک بگو بياد" -
.ولي عمليات حفاري رو شُروع کرديم -
01:35:59.146 --> 01:36:01.941
استيونز"، ارتباط داره قطع ميشه. بيارشون روي" -
.شُماره ي 4 . شُماره ي 4
.يالا -
01:36:01.941 --> 01:36:04.902
.هنوز معلوم نيست فضاپيما ميتونه پرواز کُنه يا نه
01:36:04.902 --> 01:36:07.113
.سيگنال رو تقويت کُن -
.باشه -
."هيوستن". "هيوستن" -
01:36:07.113 --> 01:36:12.035
قطع شُد. دوباره راش بنداز. "گروبر"، بايد ارتباط
.رو دوباره برقرار کُنيم
01:36:12.035 --> 01:36:22.754
الان بهت نشون ميدم تو کشور من
.چطوري کارا رو انجام ميدن
01:36:22.754 --> 01:36:33.057
!مُحکم بشينيد
01:36:33.057 --> 01:36:35.184
.بذاريدش
01:36:35.184 --> 01:36:40.022
.خيلي خُب، آماده باشيد. "مکس"، بچرخونش
01:36:40.022 --> 01:36:43.234
،بچه ها، وقت دُرُست و حسابي نداريم. بريم، بريم
!بريم، بريم، بريم
01:36:43.234 --> 01:36:46.007
!خيلي خُب! خوبه! سفتش کُن
01:36:46.007 --> 01:36:48.074
با قُدرت 25. بيايد يه کم اين سياره رو
!کنده کاري کُنيم
01:36:48.074 --> 01:36:50.867
خيلي خُب، "چيک". سُرعت چرخش توربين
رو بيشتر کُن، ميشه؟
01:36:50.867 --> 01:36:53.745
!مکس"، بايد قُدرت چنگک رو بيشتر کُني"
01:36:53.745 --> 01:36:56.247
.خيلي خُب، رييس -
.با يک چهارُم قُدرت، بعدشم چکُش رو بنداز -
01:36:56.247 --> 01:36:58.917
.بيايد اين آشغال رو سوراخ کُنيم -
.زود باشيد، پسرا -
01:36:58.917 --> 01:37:08.635
.بايد تُندتر کار کُنيم. داريم خيلي کُند کار ميکُنيم
.بکن. بکن. بکن. اين هرزه ي آهني رو بجو
01:37:08.635 --> 01:37:10.637
.چيک"، ميله گير کرده" -
!"هري" -
01:37:10.637 --> 01:37:13.765
چي شُده؟ -
!چيک"، زود باش! بيا کُمک" -
01:37:13.765 --> 01:37:16.018
!چنگک رو آزاد کُن -
!بکشش بالا -
01:37:16.018 --> 01:37:18.937
.خيلي خُب. اين دستگيره تکون نميخوره
01:37:18.937 --> 01:37:28.322
--نه، نه، نه! خاموشش کُن! خاموش
01:37:28.322 --> 01:37:31.117
."فايده نداره، "هري
01:37:31.117 --> 01:37:36.122
اُه، تو خوبي؟ -
.اُه، ميله داغون شُد. داغون شُد -
01:37:36.122 --> 01:37:39.167
.زود باش، خُدا
01:37:39.167 --> 01:37:42.067
.يه ذره کُمک کُن. فقط همينو ازت ميخوام
01:37:42.067 --> 01:37:48.927
.فکر کُنم به اندازه ي کافي به خُدا نزديکيم
.احتمالا صدات رو شنيده
01:37:48.927 --> 01:37:52.018
خبر بد اينه. قبل از اينکه اون صخره
،از کنار ماه بگذره
01:37:52.018 --> 01:37:54.599
.چرخشش ثابت و 32 درجه روي محور اُفُقي بود
01:37:54.599 --> 01:37:59.229
الان اينو ببينيد. جاذبه ي ماه باعث شُده که
.چرخش بيشتر بشه
01:37:59.229 --> 01:38:02.649
.داره مُطابق هر سه محور ميچرخه
.انتظار چنين چيزي رو نداشتيم، قُربان
01:38:02.649 --> 01:38:05.486
چه تاثيري روي ارتباطات راديويي داره؟ -
.اثرات بد -
01:38:05.486 --> 01:38:08.781
.تا 7 دقيقه ي ديگه با فضاپيما در ارتباط ميمونيم
01:38:08.781 --> 01:38:10.658
.بعدش ارتباط قطع ميشه -
اين قطعي چقدر طول ميکشه؟ -
01:38:10.658 --> 01:38:14.036
و بعد از اين هفت دقيقه، مُمکنه ديگه اصلاً نتونيم
.باهاشون تماس بگيريم
01:38:14.036 --> 01:38:16.664
...اما داريم سعي ميکُنيم با فرستادن سيگنال
01:38:16.664 --> 01:38:19.208
از طريق يه ماهواره ي نظامي روس، دوباره ارتباط
.رو برقرار کُنيم
01:38:19.208 --> 01:38:23.671
اگه ارتباطمون با فضاپيما قطع بشه، چقدر طول ميکشه
تا توانايي کُنتُرُل بُمب از راه دور رو از دست بديم؟
01:38:23.671 --> 01:38:26.341
اون بُمب از يه ماهواره ي "ميلستار" سيگنال
.دريافت ميکُنه
01:38:26.341 --> 01:38:28.343
.هر چي مدار بالاتر باشه، قُدرت فرستنده بيشتره
01:38:28.343 --> 01:38:32.847
هفت دقيقه ي ديگه که ارتباط قطع بشه، تا پنج دقيقه
.بعدش کُنتُرُل بُمب رو در اختيار داريم
01:38:32.847 --> 01:38:34.975
،ميخواد بگه که، آا، مُمکنه تا دوازده دقيقه ي ديگه
01:38:34.975 --> 01:38:38.728
.کُنتُرُل بُمب رو از دست بديد... براي هميشه
01:38:38.728 --> 01:38:40.939
.بايد به رييس جُمهور خبر بدم
01:38:40.939 --> 01:38:44.985
فقط ميخواستم مُطمئن بشم که تو ميدوني ما الان
.روي يه سياره گير اُفتاديم
01:38:44.985 --> 01:38:46.987
الان دقيقاً ميدوني داري چيکار ميکُني؟ -
.نه، نه -
01:38:46.987 --> 01:38:50.282
.ميدوني چيه؟ اصلاً نميدونم دارم چيکار ميکُنم. اصلاً
01:38:50.282 --> 01:38:52.618
مثلاً اين دُکمه-- نميدونم اين دُکمه چيکار ميکُنه، خوب؟
01:38:52.618 --> 01:38:55.287
،فقط ميدونم که ما اونجا سُقوط کرديم
01:38:55.287 --> 01:38:58.249
دو تا از دوستام رو از دست دادم، و الانم با
.فضاپيماي "هري" 25 مايل فاصله داريم
01:38:58.249 --> 01:39:01.877
الان نميدونيم که زنده اس يا نه. نميدونيم که
...فضاپيماشون ميتونه پرواز کُنه يا نه. فقط ميدونم که
01:39:01.877 --> 01:39:12.347
روي اين نمايشگر يه نُقطه مُشخص شُده و من
.دارم ميرم سمتش
01:39:12.347 --> 01:39:15.475
.بريم آماده اش کُنيم
01:39:15.475 --> 01:39:19.229
چي شُده؟ -
.به يه جور فلز برخورديم که قبلاً هيچ وقت نديدم -
01:39:19.229 --> 01:39:22.274
دو تا از چنگک هاي دريل مون رو ذوب کرده و الانم
.يه موتور چرخشي رو داغون کرد
01:39:22.274 --> 01:39:25.277
چقدر پيشرفت کرديم؟ -
.ميتونيم براي موتور از کُمکت استفاده کُنيم، سرهنگ -
01:39:25.277 --> 01:39:28.028
.الان من بايد يه گُزارش ارزيابي به مرکز ارائه بدم
.تا الان بايد 200 فوت حفر کرده باشيم
01:39:28.028 --> 01:39:31.408
چند فوت حفر کرديم؟ -
...اگه جنابعالي اينقدر ما رو سُوال پيچ نکُني -
01:39:31.408 --> 01:39:34.161
.و کُمک کُني موتور رو ببريم، وضعيت بهتر ميشه
01:39:34.161 --> 01:39:37.748
تا الان چقدر حفر کرديم؟ -
.عُمق حفاري فعلي مُهم نيست، سرهنگ -
01:39:37.748 --> 01:39:40.417
.من ميگم چي مُهمه و چي مُهم نيست
.بايد 800 فوت حفر کُنيم
01:39:40.417 --> 01:39:45.256
الان دو ساعت و نيم کار کردين. چقدر حفر کردين؟
01:39:45.256 --> 01:39:47.341
.پنجاه و هفت فوت
01:39:47.341 --> 01:39:51.345
حالا هم اگه دستت بند نيست، شايد بتوني براي
.حمل اين موتور يه کُمکي بُکُني
01:39:51.345 --> 01:39:56.642
.سرهنگ "شارپ"! اينو با طنابي چيزي ببند. الان ميام
!"سرهنگ "شارپ
01:39:56.642 --> 01:39:59.771
.خيلي خوب. ارتباط برقراره. تمام
01:39:59.771 --> 01:40:02.774
.از اين صاف تر نميشه
01:40:02.774 --> 01:40:05.151
.هيوستن"، از فضاپيماي "آزادي" صُحبت ميکُنم"
صدام رو ميشنويد؟
01:40:05.151 --> 01:40:09.447
در حال حاضر داريم روي يه ماهواره ي
.کُنتُرُل از راه دور کار ميکُنيم
01:40:09.447 --> 01:40:12.002
!سرهنگ -
الان بيست دقيقه شُده. يعني حفاري -
.تا ده ساعت ديگه تمومه
01:40:12.002 --> 01:40:16.038
.لُطفا راهنمايي کُنيد. چهار ساعت وقت کم مياريم
.لُطفا راهنمايي کُنيد
01:40:16.038 --> 01:40:19.082
اين ديگه چه کوفتيه؟ "عُمق صفر فوت"؟
01:40:19.082 --> 01:40:21.793
اين از کُجا اومد؟ با کي داري حرف ميزني؟
ترومن"ـــه؟"
01:40:21.793 --> 01:40:26.298
،گوشي رو بده من. بده به من. "ترومن"! ببين
.اين اتفاقيه که موقع دريل کردن ميُفته
01:40:26.298 --> 01:40:30.469
ما نميتونيم از کارت هاي زمان بندي مخصوص
.نيروي هوايي استفاده کُنيم
01:40:30.469 --> 01:40:33.222
راستي کي اينو نوشته؟ -
.ارتباط دوباره داره قطع ميشه -
01:40:33.222 --> 01:40:35.266
--الان داره صدامو ميشنوه؟ صدامو ميشنوه يا
اين گوشي چه مُشکلي داره؟
01:40:35.266 --> 01:40:38.019
.ارتباط قطع شُد -
يعني چي که "ارتباط قطع شُد"؟ -
01:40:38.019 --> 01:40:40.438
يعني چي؟ يعني ارتباطمون با مرکز
.کُنتُرُل ماموريت قطع شُد
01:40:40.438 --> 01:40:43.191
--خيلي خُب. بيا بريم توي قسمت بار اون موتور رو
01:40:43.191 --> 01:40:45.985
.هري"، حدس بزن چي شُده. نوبتت تموم شُد"
نتونستي کارت رو دُرُست انجام بدي. فهميدي؟
01:40:45.985 --> 01:40:50.657
--تو نميتوني -
--چرا اينجا نميموني -
01:40:50.657 --> 01:40:54.744
--تو بشين گُزارشت رو بنويس، خوب؟ اينجوري
01:40:54.744 --> 01:40:56.083
!من و افرادم ميريم اين گودال رو ميکنيم
01:40:56.083 --> 01:41:02.544
انتخاب تو و افرادت بُزُرگترين اشتباهيه که توي
.تاريخ "ناسا" انجام شُده
01:41:02.544 --> 01:41:08.342
.ارتباط قطع شُد -
.اُه، خُدا -
01:41:08.342 --> 01:41:13.222
.ظاهرا اوضاع مُرتب نيست -
.چه خوب که گُفتي -
01:41:13.222 --> 01:41:17.081
.بايد بي سيم رو دوباره راه بندازيم
01:41:17.081 --> 01:41:20.896
.جناب رييس جُمهور، وقت تصميم گيريه
01:41:20.896 --> 01:41:25.735
کُنتُرُل بُمب فقط تا پنج دقيقه ي ديگه از دست
.ما خارج ميشه
01:41:25.735 --> 01:41:31.532
.بله؟ "کيمزي" هستم. بله، جناب رييس جُمهور
01:41:31.532 --> 01:41:33.534
.آره، ما هم ديديم، قُربان
01:41:33.534 --> 01:41:43.378
--شايد بهتر باشه صبر کُنيم تا
01:41:43.378 --> 01:41:46.631
.دن"، بگو از روي سياره بُلند بشن"
01:41:46.631 --> 01:41:49.634
.همين الان اونجا رو تخليه کُنن -
چه خبر شُده مگه؟ -
01:41:49.634 --> 01:41:56.558
.بهم دستور داده شُده که کُنتُرُل بُمب رو به دست بگيرم
01:41:56.558 --> 01:42:03.107
خوب، جريان اينا چيه؟
01:42:03.107 --> 01:42:11.032
.برنامه ي يدکي
01:42:11.032 --> 01:42:18.039
.ولي اونا هنوز اون گودال لعنتي رو نکندن
01:42:18.039 --> 01:42:20.249
مُشاورهاي رييس جُمهور فکر ميکُنن که
.کار حفاري به جايي نميرسه
01:42:20.249 --> 01:42:22.126
.و ارتباط راديويي هم قطع شُده، شايد براي هميشه
01:42:22.126 --> 01:42:25.255
مُدت زماني که کُنتُرُل بُمب رو به صورت تضمين شُده
.در اختيار داريم، پنج دقيقه ي ديگه اس
01:42:25.255 --> 01:42:28.216
،اگه الان مُنفجرش نکُنيم مُمکنه کُنتُرُلش رو از دست بديم
.و ديگه هيچ وقت نتونيم دوباره به دستش بياريم
01:42:28.216 --> 01:42:31.219
خوب، به رييس جُمهور بگو که بهتره اون به اصطلاح
.مُشاورهاش رو اخراج کُنه
01:42:31.219 --> 01:42:34.681
،اگه اون بُمب رو روي سطح اون سياره مُنفجر کُنيد
،يه بُمب بسيار خوب و مُفيد رو هدر داديد
01:42:34.681 --> 01:42:47.653
و در حال حاضر فقط يه بار ميتونيم براي نجات
!سياره مون تلاش کُنيم
01:42:47.653 --> 01:42:56.829
!بي سيم رو لازم دارم. "گروبر"، هر چي داري رو کُن -
.مفهوم شُد -
01:42:56.829 --> 01:43:00.208
بله، جناب رييس جُمهور، کاملاً مُتوجه ام، ولي
.منظور من خيلي، خيلي ساده اس
01:43:00.208 --> 01:43:02.794
و فکر ميکُنم شُما بايد در اين مورد به من اعتماد کُنيد
.چون يه چيزايي ميدونم
01:43:02.794 --> 01:43:09.634
تضمين ميدم که اگه اين کارو بُکُنيد، همه مون
.رو به کُشتن ميديد
01:43:09.634 --> 01:43:12.011
.بله، قُربان
01:43:12.011 --> 01:43:16.391
.جنرال، با شُما کار داره
01:43:16.391 --> 01:43:19.519
.کيمزي" هستم. بله، قُربان"
01:43:19.519 --> 01:43:24.107
.ميفهمم
01:43:24.107 --> 01:43:27.011
دستور داده شُد که بُمب رو تا 30 ثانيه ي ديگه
.مُنفجر کُنيم
01:43:27.011 --> 01:43:30.739
!هنوز بهشون نگُفتي
01:43:30.739 --> 01:43:33.325
!اوني که اون بالاست پدر منه
01:43:33.325 --> 01:43:36.787
،اين يه دستوريه که نبايد اجراش کُني
!و خودتم اينو خوب ميدوني
01:43:36.787 --> 01:43:40.624
!ولش کُن. ولش کُن
01:43:40.624 --> 01:43:45.379
.کليد، قُربان
01:43:45.379 --> 01:43:49.342
.خُدا به همراه شون
01:43:49.342 --> 01:43:59.227
.آرومتر
01:43:59.227 --> 01:44:01.271
..."هري"
01:44:01.271 --> 01:44:06.193
شُمارش معکوس اون سلاح هسته اي
.نُه فوتي شُروع شُد
01:44:06.193 --> 01:44:11.031
!اُه، خُداي من! "شارپ"! زود بيا اينجا
01:44:11.031 --> 01:44:13.367
!چيه؟ فضاپيما رو آماده ي پرواز کُن
01:44:13.367 --> 01:44:16.078
يه دفعه روشن شُد. چه خبر شُده؟ -
.برنامه ي يدکي -
01:44:16.078 --> 01:44:18.122
يعني چي؟ -
.برنامه ي يدکي -
01:44:18.122 --> 01:44:19.998
يعني چي؟ -
برنامه ي يدکي ديگه چه کوفتيه؟ -
01:44:19.998 --> 01:44:21.959
.دارن از رو کُره ي زمين اينو کُنتُرُل و مُنفجر ميکُنن -
يعني چي که، "مُنفجر ميکُنن"؟ -
01:44:21.959 --> 01:44:23.836
!هنوز حتي گودال رو هم نکنديم -
.ميندازيمش توي گودال -
01:44:23.836 --> 01:44:26.005
چي داري ميگي؟ -
!گودال؟ هوآ، هوآ -
!کُلاه ايمني هاتون رو همين الان بپوشيد -
01:44:26.005 --> 01:44:29.091
اُه، نه، نه. چه-چجوري بايد خاموشش کُني؟ -
!هنوز دو نفر از افراد من اون بيرونن -
01:44:29.091 --> 01:44:31.051
يکي از افراد منم اون بيرونه. ولي بايد
.همين الان از اينجا بريم
01:44:31.051 --> 01:44:33.512
مکس"، "راکهوند"، هر چه سريع تر"
!برگرديد به فضاپيما
01:44:33.512 --> 01:44:36.516
.شايد الان توي راه هستن -
.نه. نيستن -
01:44:36.516 --> 01:44:39.352
.تا الان بايد يه چيزي ميگُفتن. يا ما بايد مي ديديمشون
01:44:39.352 --> 01:44:42.564
!واتس"، کابين خلبان رو با فشار هوا قُفل کُن" -
.باشه -
01:44:42.564 --> 01:44:45.942
!"مکس"، "راکهوند" -
هي، يه دقيقه وايسا! چجوري بايد اينو خاموش کرد؟ -
01:44:45.942 --> 01:44:49.446
هري"، صدامو ميشنوي؟" -
.لابُد يه اتفاقي اُفتاده -
01:44:49.446 --> 01:44:52.024
.آره، از اولشم همه چيز اشتباه بود، رفيق
.ما اصلا نبايد اين بالا باشيم
01:44:52.024 --> 01:44:54.367
!ميدونم. بيا برگرديم سمت فضاپيما
01:44:54.367 --> 01:44:57.079
."من بدون افرادم از اينجا نميرم، "شارپ
01:44:57.079 --> 01:45:00.374
دو دقيقه و نيم وقت داريم اينو بندازيم توي گودال
.و از روي اين سياره بُلند شيم
01:45:00.374 --> 01:45:02.751
اگه تا وقتي کارمون تموم بشه برنگردن، بدون
.اونا از اينجا ميريم
01:45:02.751 --> 01:45:05.254
.خيلي خُب، بذار کار خودمون رو راحت کُنيم
.همين الان بُمب رو خاموش ميکُنيم
01:45:05.254 --> 01:45:08.173
اگه اين بُمب رو توي يه گودال با ارتفاع کمتر از 800
،فوت بندازيم، فقط يه آتيش بازي
01:45:08.173 --> 01:45:10.467
.البته با انفجارهاي واقعي به وُجود مياد
01:45:10.467 --> 01:45:13.095
.اوضاع اينجا کم کم داره شبيه يه کابوس تخيُلي ميشه
01:45:13.095 --> 01:45:15.598
.واسلر"، ميشنوي؟ "ترومن" هستم"
01:45:15.598 --> 01:45:31.114
.خيلي خُب، با دقت گوش کُن. ميخوام ارتباط رو قطع کُني
.ارتباطمون با بُمب رو
01:45:31.114 --> 01:45:34.826
!يه کم وقت بهمون بده، "شارپ". بُمب رو خاموش کُن -
.تصميمش با من نيست -
01:45:34.826 --> 01:45:37.621
پس با کيه؟ -
.دستورش رو فقط رييس جُمهور ميتونه صادر کُنه -
01:45:37.621 --> 01:45:39.581
رييس جُمهور که الان اينجا نيست! بايد -
!زمان بيشتري بهمون بدي
.بيا همين الان خاموشش کُنيم -
01:45:39.581 --> 01:45:41.666
!الان دارم بهت ميگم بُمب رو خاموش کُن
01:45:41.666 --> 01:45:43.071
!و منم دارم ميگم که تصميمش با من نيست -
.خوب، حدس بزن که چي شُد -
01:45:43.071 --> 01:45:47.798
.من همين الان برات تصميم گرفتم -
!"هري" -
01:45:47.798 --> 01:45:51.718
.نزن. مُمکنه مُنفجر بشه
01:45:51.718 --> 01:45:58.434
اُه، رفيق. توي فضا تُفنگ ميخواي چيکار؟
01:45:58.434 --> 01:46:03.314
زود باش. بجُنب. بايد همين الان اون بُمب رو
.مُتوقف کُنيم. ارتباط رو قطع کُن
01:46:03.314 --> 01:46:08.694
.اين الان مُنفجر ميشه. بايد از فضاپيما خارجش کُنيم -
.آروم باش -
01:46:08.694 --> 01:46:14.158
.بذارش کنار -
اينو خاموش کُن و بذار به روش دُرُست -
.کارمون رو تموم کُنيم
01:46:14.158 --> 01:46:16.369
به من دستور داده شُده که تا بُمب رو روي سطح
.اين سياره مُنفجر کُنم
01:46:16.369 --> 01:46:21.875
سه ثانيه بهت فُرصت ميدم تا خاموشش کُني، وگرنه
.کاري رو ميکُنم که مجبور شي بهم شليک کُني
01:46:21.875 --> 01:46:26.504
.زود باش، "واسلر". تو رو به مسيح، عجله کُن
01:46:26.504 --> 01:46:31.259
چي شُد؟
01:46:31.259 --> 01:46:34.346
!آاا
01:46:34.346 --> 01:46:38.767
.قُربان، سيستم-- به زور مُتوقف شُده
01:46:38.767 --> 01:46:44.398
چند دقيقه وقت براي خودمون جور کردم، بي سيم ها رو
!راه بندازيد، خوب؟ زود باشيد، زود باشيد
01:46:44.398 --> 01:46:48.652
اين همه راه منو آوُردي اينجا تا من و دوستام رو
مُنفجر کُني؟ آره؟
01:46:48.652 --> 01:46:50.863
--گوش کُن -
!خفه شو -
01:46:50.863 --> 01:46:55.368
.خفه شو، سرهنگ. دارم حرف ميزنم
01:46:55.368 --> 01:46:58.579
مُمکنه دوباره روشن بشه. شايد بار اول فقط
.يه هُشدار بوده
01:46:58.579 --> 01:47:00.581
.آا-اُه
01:47:00.581 --> 01:47:03.126
و به همين خاطر تو الان بايد
.بُمب رو کاملاً خاموش کُني
01:47:03.126 --> 01:47:09.883
خيلي خُب. ما چند دقيقه از نمايش
رو از دست داديم؟
01:47:09.883 --> 01:47:15.222
.دوباره فعالش کُنيد -
.بريد -
01:47:15.222 --> 01:47:19.726
.ادامه بده
01:47:19.726 --> 01:47:27.443
.قُربان، ازتون ميخوام که ديگه اين کارتون رو تکرار نکُنيد
.کامپيوتر شُما رو لازم دارم... همين الان
01:47:27.443 --> 01:47:30.863
.دارن دوباره بُمب رو فعال ميکُنن -
.دوباره راه اُفتاد، قُربان -
01:47:30.863 --> 01:47:33.866
.اُه، خُدا. دوباره شُروع شُد
01:47:33.866 --> 01:47:37.203
اين بالا چيکار ميکُني؟ و اصلاً چرا به خودت
زحمت دادي و اين همه راه رو اومدي؟
01:47:37.203 --> 01:47:47.255
تا کار دُرُست رو انجام بدم، تا ببينم کاري که
.بايد انجام بشه، انجام ميشه
01:47:47.255 --> 01:47:49.757
.محض رضاي خُدا، به کاري که داري ميکُني فکر کُن
01:47:49.757 --> 01:47:53.097
چرا به حرف کسي گوش ميدي که 100,000
مايل از اينجا دوره؟
01:47:53.097 --> 01:47:58.141
اون ماييم که اينجا هستيم. هيچ کس از اون
.پايين نميتونه کُمکمون کُنه
01:47:58.141 --> 01:48:01.937
.اگه نتونيم کارمون رو انجام بديم، همه ميميرن
01:48:01.937 --> 01:48:04.314
.يه دقيقه مونده
01:48:04.314 --> 01:48:07.276
.من روي زمين 30 سال کارم حفاري بوده
01:48:07.276 --> 01:48:12.072
و هيچ وقت، هيچ وقت از عُمقي که
.مد نظرم بوده کوتاه نيومدم
01:48:12.072 --> 01:48:15.534
و به اُميد خُدا، توي اين يه مورد هم کوتاه نميام. 800
.فوت رو حفر ميکُنم
01:48:15.534 --> 01:48:21.165
.چهل و دو ثانيه -
.ولي تنهايي نميتونم، سرهنگ. بايد کُمکم کُني -
01:48:21.165 --> 01:48:25.336
،به جون دُخترت و به خونواده ي من قسم بُخور
01:48:25.336 --> 01:48:27.338
.که ميتوني 800 فوت رو حفر کُني
01:48:27.338 --> 01:48:32.468
.ميرسونمش به 800 فوت. به خُدا قسم، ميرسونم
01:48:32.468 --> 01:48:46.733
.پس بيا بُمب رو خاموش کُنيم
01:48:46.733 --> 01:48:50.612
.آروم. بيارشون بيرون. رو به عقب بيارشون بيرون
01:48:50.612 --> 01:48:54.157
.کُدومش رو؟ زير-- زير يک؟ زير-- خيلي خُب -
.همه رو. همه رو با هم -
01:48:54.157 --> 01:48:57.661
خيلي خُب. بدنمون الکتريسيته ي ساکن نداره؟ -
.اُه، کارتون رو خوب انجام بديد. دُرُست انجامش بديد -
01:48:57.661 --> 01:48:59.705
.آروم. آروم -
.خوبه، خيلي خُب. خيلي خُب -
01:48:59.705 --> 01:49:03.167
--شُروع کُن! برو! برو! سيم قرمز "اي". آماده اي؟ و
01:49:03.167 --> 01:49:05.753
!حالا. زود باش! زود باش! بجُنب! بجُنب
01:49:05.753 --> 01:49:08.005
.بي" منفي"
01:49:08.005 --> 01:49:12.802
.آماده اي، حالا -
.کارتون رو خوب انجام بديد -
.پيدا کردم. آماده ام -
01:49:12.802 --> 01:49:16.514
.بهتره که باشي. ببُر -
قرمز يا آبي؟ -
01:49:16.514 --> 01:49:23.062
--قر
01:49:23.062 --> 01:49:27.004
.آبي
01:49:27.004 --> 01:49:34.324
!کارتون خوب بود
01:49:34.324 --> 01:49:37.702
.اُه، خُدا، اينجا خيلي ضدحاله
01:49:37.702 --> 01:49:42.249
.قُربان، ساعت شُمار روي ثانيه ي 3 وايساده -
چي؟ -
01:49:42.249 --> 01:49:44.459
ارتباط کاملاً قطع شُده؟
01:49:44.459 --> 01:49:47.296
مُعجزه شُده. داريم از ماهواره ي روس و فرانسوي
.سيگنال مُنتقل شُده دريافت ميکُنيم
01:49:47.296 --> 01:49:52.468
.شايد سيگنال ضعيف باشه -
هيوستن"؟ "هيوستن"، صدامو ميشنويد؟" -
01:49:52.468 --> 01:49:54.929
."به گوشم، "آزادي
01:49:54.929 --> 01:49:58.099
.هيوستن"، يه مُشکل-- مُشکل براتون پيش اومده"
01:49:58.099 --> 01:50:00.851
.ديديد، من به دُختر کوچولوم قول دادم که برگردم
01:50:00.851 --> 01:50:06.774
نميدونم شُما اون پايين داريد چيکار ميکُنيد، ولي ما
.ميخوايم اين بالا يه گودال حفر کُنيم
01:50:06.774 --> 01:50:10.278
.بريد، بريد، بريد، بريد! زود باشيد. هنوز کار داريم
01:50:10.278 --> 01:50:14.199
.خيلي خُب، رفقا. آماده باشيد، جا نزنيد
تو اون پايين در چه حالي؟ خوبي؟
01:50:14.199 --> 01:50:17.016
.خيلي خُب. ميله رو راه انداختيم
.دوباره شُروع شُد
01:50:17.016 --> 01:50:22.029
هي، شُما بايد يه دقيقه اونو بي خيال شيد، بيايد
.اينجا اينو ببينيد
01:50:22.029 --> 01:50:25.168
.وو. دارم يه نماي زيبا از کُره ي زمين رو ميبينم
01:50:25.168 --> 01:50:27.504
.خيلي بده که ديگه هيچ وقت نميتونيم روش زندگي کُنيم
01:50:27.504 --> 01:50:29.798
لو"، چيزي ميبيني؟ -
.نه -
01:50:29.798 --> 01:50:32.968
.خوب، ادامه بده. من بي خيال نميشم
01:50:32.968 --> 01:50:35.022
."همينجا نگه دار، "بير
01:50:35.022 --> 01:50:37.473
.اُه، پسر -
.عاليه -
01:50:37.473 --> 01:50:40.476
همين جوري اتفاقي سر از بُزُرگ ترين دره ي
اين سياره در آوُرديم؟
01:50:40.476 --> 01:50:43.813
.بهت که گُفتم، اشتباه اومدي، جاده رو اشتباه اومدي
01:50:43.813 --> 01:50:47.149
کُدوم-کُدوم جاده؟ تو الان اين دور و ورا جاده ميبيني؟
01:50:47.149 --> 01:50:51.032
ميدوني چيه؟ از اينکه ور گوش خُدا باشم
.احساس خوبي ندارم
01:50:51.032 --> 01:50:53.099
ولي تو فکر ميکُني اين وضعيت مُناسبه؟
01:50:53.099 --> 01:51:02.916
لو"، چرا يه لُطفي به نوع بشر نميکُني و خفه شي؟"
01:51:02.916 --> 01:51:05.418
تا حالا اسم "ايول کنيول" رو شنيدي؟
01:51:05.418 --> 01:51:14.011
.نه، تا حالا اصلاً "جنگ ستارگان" نگاه نکردم
01:51:14.011 --> 01:51:16.597
.خيلي خُب. کارتون خوبه
01:51:16.597 --> 01:51:19.141
."بگو ببينم چقدر حفر کرديم، "مکس -
."تا حالا 150 فوت، "هري -
01:51:19.141 --> 01:51:24.438
!يي-ها
01:51:24.438 --> 01:51:28.234
!برونشون، گاوچرون! ييپي-کاي-يو، کاي-ياي
01:51:28.234 --> 01:51:32.053
.از روي... کُلاهک... هسته اي پياده شو
01:51:32.053 --> 01:51:34.657
داشتم اداي اون يارو توي اون فيلمه
،رو درمياوُردم، ميدوني
01:51:34.657 --> 01:51:37.869
اسليم پيکنز"، همون جايي که سوار اسب"
.ميومد-- روي کُلاهک هسته اي
01:51:37.869 --> 01:51:40.788
.همين الان -
اُه، اون نمايش رو نديدي، نه؟ -
01:51:40.788 --> 01:51:43.075
."بايد 700 فوت ديگه حفر کُنيم، "راکهوند
01:51:43.075 --> 01:51:49.005
خيلي خُب. فقط-فقط ميخواستم قُدرتي که بين پاهام
.دارم رو احساس کُنم، برادر
01:51:49.005 --> 01:51:51.424
."هي، "شارپ
01:51:51.424 --> 01:51:54.719
!سلاح هسته اي نه! سلاح هسته اي نه
!سلاح هسته اي نه
01:51:54.719 --> 01:51:56.093
ديگه تير توي تُفنگت نيست، "شارپ"؟
01:51:56.093 --> 01:51:59.808
واتس" بهت چي گُفت، "بير"؟ که اگه بزنه توي"
.تُخمات، تو هوا مُعلق ميشي
01:51:59.808 --> 01:52:02.853
.آره
01:52:02.853 --> 01:52:04.855
،جهت دهنده ها رو خاموش ميکُنيم
01:52:04.855 --> 01:52:07.357
.مي پريم بالاي دره و روش مُعلق ميمونيم
01:52:07.357 --> 01:52:09.568
."تکرار کُن، "لو
01:52:09.568 --> 01:52:14.049
.به محض اينکه پريديم، شتاب دهنده ها رو جُدا ميکُنيم -
.خيلي خُب -
01:52:14.049 --> 01:52:17.493
.و خيلي قشنگ و آروم ميريم پايين
01:52:17.493 --> 01:52:20.579
.خودشه. خودشه، عزيزم. دُرُسته -
جواب ميده؟ -
01:52:20.579 --> 01:52:24.075
.نميدونم -
.لو"، ميدوني چيه، دُروغ بگو فقط بگو جواب ميده" -
01:52:24.075 --> 01:52:28.004
--ميشه گُفت 50-50-- نه. مثلاً، آا
01:52:28.004 --> 01:52:31.174
.مثلا 70-30 يا 80-20
01:52:31.174 --> 01:52:36.262
ولي ميدوني چيه؟ اگه جواب بده، شُما دو تا تبديل به
.قهرمان ميشيد، دُرُست مثل من
01:52:36.262 --> 01:52:42.894
.به درک. به هر حال از روي اين دره مي پريم
01:52:42.894 --> 01:52:49.401
.ميگم که بعداً نگي نگُفتي، اين ايده ي خيلي بديه
01:52:49.401 --> 01:52:54.615
.صبر کُن برسيم به لبه. تا نرسيديم نزن -
.مُنتظرم -
01:52:54.615 --> 01:52:57.618
.سه -
01:52:57.618 --> 01:53:00.162
!دو. يک
01:53:00.162 --> 01:53:09.755
!خاموش
01:53:09.755 --> 01:53:13.005
!آره! جواب داد -
!جواب داد -
01:53:13.005 --> 01:53:16.596
!اُه، خُداي من
01:53:16.596 --> 01:53:21.434
.من يه نابغه ام! يه دقيقه وايسا -
!هوآ. هوآ، هوآ، هوآ، هوآ -
01:53:21.434 --> 01:53:23.812
!يه صخره جلومونه -
!برو چپ! برو چپ -
01:53:23.812 --> 01:53:35.657
!لو"، "لو"، هيچ کاري از دست من بر نمياد"
01:53:35.657 --> 01:53:38.744
اُه، خيلي خُب، خيلي خُب، داريم
.خارج از جو مُعلق ميشيم
01:53:38.744 --> 01:53:42.414
.دُکمه ي مرکزي رو چک کُن -
.آا، مُمکنه يه کم مُشکل باشه -
01:53:42.414 --> 01:53:44.667
!جهت دهنده ها رو روشن ميکُنم... الان -
.خيلي خُب، روشن کُن -
01:53:44.667 --> 01:53:48.504
چي شُده؟
01:53:48.504 --> 01:53:53.005
.من-من نميدونم. جهت دهنده ها کار نميکُنن
!از اين ماشين مُتنفرم
01:53:53.005 --> 01:53:55.595
فکر کردم حساب اينجا رو هم کردي! بايد چيکار کُنيم؟ -
!ساکت باش! بايد فکر کُنم -
01:53:55.595 --> 01:53:58.764
.دارم ميرم بيرون -
تو-تو داري ميري بيرون؟ -
01:53:58.764 --> 01:54:07.565
من تنها فضانورد مُجاز بين شُماها هستم و ميخوام
!شُما آمريکايي ها رو نجات بدم
01:54:07.565 --> 01:54:15.699
.آره. بايد به حرفاش گوش بدي. دُرُسته
01:54:15.699 --> 01:54:19.578
زود باش، "لو"، چون حُدود يه مايل با
!سطح سياره فاصله داريم
01:54:19.578 --> 01:54:22.998
.يه لحظه وايسا. لوله ي سوخت يخ زده
01:54:22.998 --> 01:54:27.419
.فکر کُنم الان بايد کار کُنه -
!نه، "لو"، کار نميکُنه -
01:54:27.419 --> 01:54:30.381
.مُتاسفم ، "اي.جي". اشتباه شُد
01:54:30.381 --> 01:54:33.005
.داريم ميريم بالاتر، رفيق -
!مُراقب باش -
01:54:33.005 --> 01:54:41.892
!صخره ها! صخره ها دارن ميان سمتمون
01:54:41.892 --> 01:54:47.732
!مُحکم خودتو نگه دار -
!آاا -
01:54:47.732 --> 01:54:57.075
!جهت دهنده ها رو روشن کُن -
!لو"، مُواظب باش" -
01:54:57.075 --> 01:55:00.161
.لو" رو از دست داديم" -
!"اي.جي" -
01:55:00.161 --> 01:55:06.668
!اي.جي"، جهت دهنده ها" -
!آااا -
01:55:06.668 --> 01:55:08.092
!بيا کُمک کُن "لو" رو برگردونيم داخل
01:55:08.092 --> 01:55:17.304
!آاا
01:55:17.304 --> 01:55:36.282
!لو"، مُحکم نگه دار! داريم فُرود ميايم"
01:55:36.282 --> 01:55:38.242
.ممنون، حضرت مسيح. ممنون، خُدا
01:55:38.242 --> 01:55:40.453
.ممنون. ممنون، ممنون، ممنون، ممنون
01:55:40.453 --> 01:55:43.456
!"لو"
01:55:43.456 --> 01:55:49.045
!حالا ديگه واقعاً يه قهرمان روس هستم -
!بهت گُفته بودم -
01:55:49.045 --> 01:55:51.631
!ميدونم -
!ميدونستم که جواب ميده -
01:55:51.631 --> 01:55:54.092
خوش شانس بوديم، ميدوني؟ -
."زود باش، "لو -
01:55:54.092 --> 01:56:00.014
.بيا سوار شو. بايد بريم -
!آره -
01:56:00.014 --> 01:56:02.559
.راکهوند"، حواست به اون ميله باشه"
01:56:02.559 --> 01:56:04.979
."ظاهراً مُشکلي نداره، "هري -
.خيلي خُب. بياريدش بيرون -
01:56:04.979 --> 01:56:08.607
."قُفلش کُن، "چيک
01:56:08.607 --> 01:56:12.319
.چه باحال
01:56:12.319 --> 01:56:15.072
چطور شُد که کار با اينو بهمون آموزش ندادن؟
01:56:15.072 --> 01:56:18.826
هوآ. خيلي باحاله. ميتونم به تنهايي اين سياره
.رو نابود کُنم
01:56:18.826 --> 01:56:22.413
.خيلي خُب، پسرا، بريد يه استراحتي بُکُنيد
.از اينجا به بعد با من
01:56:22.413 --> 01:56:25.291
!هوآ
01:56:25.291 --> 01:56:27.836
اون ديگه چه کوفتيه؟ -
.کار "راکهوند"ـــه -
.هوآ -
01:56:27.836 --> 01:56:31.965
.چه حالي ميده، عجبيه
01:56:31.965 --> 01:56:34.175
!"راکهوند"
01:56:34.175 --> 01:56:38.889
."هوآ، مُراقب سرت باش. معذرت ميخوام، "هري
01:56:38.889 --> 01:56:41.767
!از سر راه بريد کُنار، پسرا -
!"راکهوند" -
01:56:41.767 --> 01:56:48.732
!با خالقت آشنا شو، سياره
01:56:48.732 --> 01:56:52.194
!تو چه مرگته، "راکهوند"؟ خُدا لعنتت کُنه -
.احمقانه اس -
01:56:52.194 --> 01:56:56.157
ديوونه شُدي؟ -
.نه -
.جُنون فضايي گرفته -
01:56:56.157 --> 01:57:00.087
.هري"، حواست به دوستت باشه"
01:57:00.087 --> 01:57:06.167
مکس"، خيلي آروم دنده عقب رو. بايد اون"
.لوله رو خارج کُنيم
01:57:06.167 --> 01:57:10.088
.آا-اُه
01:57:10.088 --> 01:57:22.058
چي شُده؟ -
!زمين داره ترک ميخوره -
!زلزله -
01:57:22.058 --> 01:57:25.052
!زود باش، خاموشش کُن
01:57:25.052 --> 01:57:28.982
!خاموشش کُن! همين الان خاموشش کُن -
!الان ميترکه -
01:57:28.982 --> 01:57:33.737
!به يه منبع گاز خورديم -
!فشار خيلي زياده -
01:57:33.737 --> 01:57:37.007
مکس"، کُلاهت رو بپوش! "مکس"، الان"
!مُنفجر ميشه
01:57:37.007 --> 01:57:40.911
!آاا! اُه، يا مسيح، دارم ميپزم -
!مکس"، بيا بيرون" -
01:57:40.911 --> 01:57:47.376
!"تموم شُد! "هري
01:57:47.376 --> 01:57:52.548
!گير کردم
01:57:52.548 --> 01:57:56.052
!"مکس"
01:57:56.052 --> 01:57:58.262
."خداحافظ، "مکس
01:57:58.262 --> 01:58:01.683
!"مکس" -
.مُراقب خودت باش، رفيق -
01:58:01.683 --> 01:58:36.761
.آرماديلو" از ديد خارج شُد" -
.فکر کُنم يه انفجار رُخ داده -
.اثري از "آرماديلو" نيست -
01:58:36.761 --> 01:58:40.139
.با "ترومن" تماس بگيريد
01:58:40.139 --> 01:58:49.399
.دُنيا رو براي يه خبر بد آماده کُنيد
01:58:49.399 --> 01:58:52.277
...اُطلاعات ناقص دريافت شُده حاکي از اينه که
01:58:52.277 --> 01:58:54.988
.ماموريت با يه شکست بُزُرگ روبرو شُده
01:58:54.988 --> 01:58:56.099
...و در حال حاضر داريم سعي ميکُنيم تاييديه ي اين
01:58:56.099 --> 01:58:59.159
.خبر رو بگيريم و بفهميم که اين شکست چه پيامدي داره
01:58:59.159 --> 01:59:02.162
...تکرار ميکُنم، ما از چند تا از مقامات "ناسا" که براي
01:59:02.162 --> 01:59:04.706
،بودن با خانواده شون به خونه رفتن، شنيديم که
01:59:04.706 --> 01:59:16.635
.عمليات حفاري نامُوفق بوده
01:59:16.635 --> 01:59:23.309
.اين ميتونه آخرين ساعت زندگي ما باشه
01:59:23.309 --> 01:59:25.311
.اين شبکه ي راديويي تا لحظاتي ديگر قطع ميشه
01:59:25.311 --> 01:59:31.818
.مُوفق باشيد و خُداوند حافظتون
01:59:31.818 --> 01:59:33.695
.يه چيزايي دارن سمت زمين ميان -
.يه ردهايي روي نقشه هست -
01:59:33.695 --> 01:59:35.864
نيروي دفاع فضايي رد چهار تا رو گرفته که دارن
.به سمت اُروپا ميرن
01:59:35.864 --> 02:00:01.064
.فکر کُنم الاناس که يکيش بخوره نزديک پاريس
02:00:01.064 --> 02:00:05.644
.گُزارش هايي دريافت شُده
02:00:05.644 --> 02:00:08.564
.توي 42 کشور حُکومت نظامي اعلام شُده
02:00:08.564 --> 02:00:10.009
،وقتي که اون سياره وارد جو بشه
02:00:10.009 --> 02:00:19.033
حُدود 3 ساعت و 57 دقيقه طول ميکشه تا
.به زمين برخورد کُنه
02:00:19.033 --> 02:00:21.035
فکر کُنم بايد همون کاري که رييس جُمهور
.گُفت رو انجام بديم
02:00:21.035 --> 02:00:23.329
من دستور تخليه رو ميدم. شُما هم ميتونيد بُمب
.رو از اينجا مُنفجر کُنيد
02:00:23.329 --> 02:00:26.583
هنوز فکر نميکُني که جواب بده، نه؟ -
.اينکه من چي فکر ميکُنم، ربطي به موضوع نداره -
02:00:26.583 --> 02:00:29.628
.بايد همين الان انجامش بديم -
.باشه -
02:00:29.628 --> 02:00:31.838
هنوز ميتونن پرواز کُنن؟ -
.اُميدواريم -
02:00:31.838 --> 02:00:34.007
!تو هموني هستي که اونا رو وارد اين کار کردي
02:00:34.007 --> 02:00:43.058
"اوني که اون بالاست، خانواده ي منه، پس "اُميدواريم
!به درد من نميخوره
02:00:43.058 --> 02:00:46.395
حدس بزنيد چي شُده، رفقا؟ وقتشه که وحشت رو
.در آغوش بگيريم
02:00:46.395 --> 02:01:12.255
ببينيد. صندلي هاي جلويي رو براي پايان دُنيا
.برامون رزرو کردن
02:01:12.255 --> 02:01:23.225
!آره -
!چه خوب، عزيزم -
!"هري" -
02:01:23.225 --> 02:01:26.144
هي، "هري"، چه خبر، عزيزم؟
02:01:26.144 --> 02:01:29.189
هي، اون بُمب رو ببريد اونور! يه گودال مُنتظره که
!به دست ما حفر بشه
02:01:29.189 --> 02:01:32.818
،هيوستن"، باورتون نميشه"
02:01:32.818 --> 02:01:35.487
.ولي "آرماديلو"ي دُوُمي رسيد
02:01:35.487 --> 02:01:38.991
.خيلي خُب، گوش کُنيد. آروم باشيد و تمرکُز کُنيد
02:01:38.991 --> 02:01:43.955
.تيم مکانيک، بيايد روي خط -
.پي.پي.اُ"، مُقدمات رو آماده کُن" -
.دوست پسرت برگشته -
02:01:43.955 --> 02:01:46.499
!"هي، "هري
02:01:46.499 --> 02:01:49.752
سلام، "هري"، دلت برام تنگ شُده بود؟
02:01:49.752 --> 02:01:53.423
.اي.جي"، فقط 5 تا کلمه برات دارم"
02:01:53.423 --> 02:01:56.843
!از ديدنت خيلي خوشحالم، پسر -
.شش تا کلمه شُد -
02:01:56.843 --> 02:01:59.971
.چيک"، بيارشون پايين -
خوب اين گودالي که بايد کنده شه کُجاست؟ -
02:01:59.971 --> 02:02:02.849
.هيوستن"، عمليات حفاري از سر گرفته شُد"
02:02:02.849 --> 02:02:06.436
فکر ميکُني بتونن توي 1 ساعت 250 فوت حفر کُنن؟
02:02:06.436 --> 02:02:08.522
.بهتره بتونن
02:02:08.522 --> 02:02:11.275
."بزن داخل، "بير
02:02:11.275 --> 02:02:14.027
.شُروع شُد
02:02:14.027 --> 02:02:17.448
!دارم ميارمش پايين -
.هنوز 250 فوت مونده -
02:02:17.448 --> 02:02:20.618
.آخرين ميله و آخرين چنگک مونه
02:02:20.618 --> 02:02:24.705
.بزنيدش داخل. چرخ دنده ي اول. وصل شُد
02:02:24.705 --> 02:02:29.752
."بيا پايين "اي.جي -
!اينا رو بذار به عُهده ي من، رفيق. بريم -
02:02:29.752 --> 02:02:33.798
لو"، کاسه ي سمت راست موتور. "هيوستن" هيچ"
.پيشرفتي توي مراحل قبل از پرواز نداريم
02:02:33.798 --> 02:02:37.468
.بي خيال. اين اصلاً-- هي-- هي، بيا اينجا
02:02:37.468 --> 02:02:41.598
.ميشه لُطفاً اينا رو باز کُني، "لو"؟ ممنون
02:02:41.598 --> 02:02:44.934
!اُو! يا مسيح! هي -
.وايسا. آا، ششش، ششش -
02:02:44.934 --> 02:02:47.479
--لو"، موتور سمت راست" -
.باشه -
02:02:47.479 --> 02:02:50.565
اينا رو باز کُنين، ميشه؟ فقط ميخوام قبل
!از مرگ يه کم حال کُنم
02:02:50.565 --> 02:02:59.491
چقدر کنديم؟ -
.770 -
02:02:59.491 --> 02:03:01.702
.هوآ، يه مُشکلي براشون پيش اومده -
.عقربه هاي اندازه گيري به آخر رسيدن -
02:03:01.702 --> 02:03:03.871
!گاز "متان"! خاموشش کُن! بيارش پايين
02:03:03.871 --> 02:03:08.000
!نميتونم. ميله اون داخل گير ميکُنه. وقت نداريم
02:03:08.000 --> 02:03:11.879
!هوآ، هوآ، هوآ! ميخواد مُنفجر بشه
!مکس" هم همينجوري کُشته شُد"
02:03:11.879 --> 02:03:15.758
.ميدونم دارم چي ميگم. ميتونيم ازش رد بشيم
.ميتونيم تمومش کُنيم
02:03:15.758 --> 02:03:17.677
."اين آخرين ميله مونه، "اي.جي
02:03:17.677 --> 02:03:19.929
لعنتي، اگه يه بار، فقط يه بار ميخواي تو زندگيت
،به من اعتماد کُني
02:03:19.929 --> 02:03:22.807
!اون يه بار بايد الان باشه
02:03:22.807 --> 02:03:28.563
!هري"، الان مُنفجر ميشه" -
.هري"، ميدونم دارم چيکار ميکُنم" -
.فقط بايد بهم اعتماد کُني
02:03:28.563 --> 02:03:32.442
.هر طور ميلته
02:03:32.442 --> 02:03:41.535
.خيلي خُب. وايسيد. ميخوام فشارش بدم داخل
02:03:41.535 --> 02:03:43.745
!دارم فشار ميدم داخل
02:03:43.745 --> 02:03:47.416
عُمق گودال چقدره؟ -
.780 .775 -
02:03:47.416 --> 02:03:50.252
!بجُنب، عزيزم! پايين تر
02:03:50.252 --> 02:03:52.421
!"ادامه بده، "اي.جي
02:03:52.421 --> 02:03:55.132
.785
.يالا. يالا
02:03:55.132 --> 02:03:58.302
!"زود باش، "اي.جي -
!بزن -
.نود و يک. زود باش -
02:03:58.302 --> 02:04:01.555
!795 .792
02:04:01.555 --> 02:04:04.267
!"ادامه بده، "اي.جي
02:04:04.267 --> 02:04:06.853
!799 !797
02:04:06.853 --> 02:04:10.231
!تموم شُد -
!"هشتصد! 802، "هري -
02:04:10.231 --> 02:04:12.275
!آره -
!مُوفق شُديم -
02:04:12.275 --> 02:04:15.737
!آره -
!مُوفق شُديم -
02:04:15.737 --> 02:04:19.949
!آره! بچه، تبريک ميگم -
!ميدونستم جواب ميده، عزيزم -
02:04:19.949 --> 02:04:44.183
.تا وقتي بُمب رو توي اون گودال نندازن، تموم نشُده -
.واتس"، 38 دقيقه وقت دارن" -
02:04:44.183 --> 02:04:46.185
.هري"، بايد اون گودال رو در اختيار من بذاري"
02:04:46.185 --> 02:04:49.939
دو دقيقه ي ديگه وقت ميخوام. يه ميله کج شُده
.و اون داخل گير کرده
02:04:49.939 --> 02:04:52.692
!"بايد قبل از فرستادن بُمب، ميله رو ببُريم. "اي.جي
02:04:52.692 --> 02:04:55.194
آماده اس؟ -
.آره، من کاملاً آماده ام -
02:04:55.194 --> 02:05:02.243
.خيلي خُب
02:05:02.243 --> 02:05:04.871
.خيلي خُب -
!اي.جي"، زود باش! سريع انجامش بده" -
02:05:04.871 --> 02:05:13.672
!تُندتر از اين نميتونم! فشار گاز زياده
02:05:13.672 --> 02:05:15.674
تو هم احساسش کردي؟
02:05:15.674 --> 02:05:18.552
.هري" بايد اون گودال رو در اختيار من بذاري"
.بُمب تقريباً حاضره
02:05:18.552 --> 02:05:21.096
!لوله رو بکش بيرون -
!هري"، تقريباً تمومه" -
02:05:21.096 --> 02:05:27.978
!فقط 15 ثانيه ي ديگه بهم وقت بده
02:05:27.978 --> 02:05:30.731
.خوب، اينم يه صيغه ي جديد
02:05:30.731 --> 02:05:33.901
.فکر نکُنم اين سياره از ما خوشش بياد
02:05:33.901 --> 02:05:42.016
.چون ميدونه که اومديم نابودش کُنيم -
!هوآ -
02:05:42.016 --> 02:05:48.625
هي، اون بالا چه خبره؟
02:05:48.625 --> 02:05:52.712
!"اي.جي" -
اون ديگه چه کوفتي بود؟ -
02:05:52.712 --> 02:05:57.425
!"اي.جي" -
!لعنتي، تمومش کردم -
02:05:57.425 --> 02:06:00.136
اي.جي"، تو حالت خوبه؟" -
!اُه، فشار گاز اينجا خيلي زياده، رفيق -
02:06:00.136 --> 02:06:03.056
!منو بکشيد بالا -
!هوآ، هوآ، هوآ! منبع هيدروژنه -
02:06:03.056 --> 02:06:12.024
!آاا
02:06:12.024 --> 02:06:17.404
!هوآ
02:06:17.404 --> 02:06:19.824
!آاا
02:06:19.824 --> 02:06:24.912
!اُه! "هري"! منو بيار پايين
02:06:24.912 --> 02:06:35.006
!آاا! "اي.جي"، مُحکم نگهش دار
02:06:35.006 --> 02:06:37.801
!حواس تون به بُمب باشه
02:06:37.801 --> 02:06:40.637
!شارپ"، مُراقب باش"
02:06:40.637 --> 02:06:43.848
!گروبر"! از اونجا برو"
02:06:43.848 --> 02:06:52.733
.اُه، نه
02:06:52.733 --> 02:07:01.492
!اُه، خُدا، نه
02:07:01.492 --> 02:07:06.622
!مُواظب باش
02:07:06.622 --> 02:07:17.055
!کُمک! اُه، نه
02:07:17.055 --> 02:07:22.805
باورت ميشه الان همچين اتفاقي اُفتاد؟
02:07:22.805 --> 02:07:25.558
شارپ"، تو خوبي؟" -
.من خوبم -
02:07:25.558 --> 02:07:27.852
بير" تو هم خوبي؟" -
."آره. من اينجام، "هري -
02:07:27.852 --> 02:07:30.438
اي.جي"؟" -
.آره، من خوبم -
02:07:30.438 --> 02:07:35.527
.گروبر" رو از دست داديم"
02:07:35.527 --> 02:07:37.863
.گروبر" مُرده"
02:07:37.863 --> 02:07:48.332
.بيايد بُمب رو آماده کُنيم و بريم خونه
02:07:48.332 --> 02:07:50.793
.اُه، خُداي من
02:07:50.793 --> 02:07:55.172
مُشکلي پيش اومده، سرهنگ؟ -
.ساعت شُمار، کُنتُرُل، همه چيزش خراب شُده -
02:07:55.172 --> 02:07:57.341
چي، بُمب خراب شُده؟
02:07:57.341 --> 02:08:03.014
نه، فعال کُننده اش. لابُد وقتي طوفان صخره اي
.اومد، صدمه ديده
02:08:03.014 --> 02:08:15.193
پس چجوري مُنفجرش کُنيم؟
02:08:15.193 --> 02:08:20.073
.فقط 18 دقيقه تا وُرودش به زمين وقت داريم
.خبراي بدي داريم
02:08:20.073 --> 02:08:23.091
.کُنتُرُل از راه دور بُمب صدمه ديده
02:08:23.091 --> 02:08:29.374
.يعني يه نفر بايد اونجا بمونه
02:08:29.374 --> 02:08:31.752
.براي بُلند کردن اين فضاپيما از زمين دو نفر لازمه
02:08:31.752 --> 02:08:36.006
يا همه ميمونيم و ميميريم، يا يکي از شُما
.بايد داوطلب بشه
02:08:36.006 --> 02:08:40.594
.من ميگم همه بمونيم و بميريم. ولي اين فقط نظر منه
02:08:40.594 --> 02:08:45.224
.من مُوافقم. بيايد قُرعه کشي کُنيم
02:08:45.224 --> 02:08:48.728
.قُرعه کشي لازم نيست
02:08:48.728 --> 02:08:51.397
.من ميمونم و ترتيبش رو ميدم -
.خوب، من نميتونم با عذاب وجدان زندگي کُنم -
02:08:51.397 --> 02:08:53.608
هيچ کس نپُرسيد که ميتوني يا نه، خوب؟ -
!مُزخرفه -
02:08:53.608 --> 02:08:56.319
...امکان نداره من بذارم داوطلبي اين کارو انجام بدي
02:08:56.319 --> 02:09:00.115
تا من به عُنوان يه بُزدل که داوطلب اين کار
.نشُد برم خونه
02:09:00.115 --> 02:09:02.117
!امکان نداره
02:09:02.117 --> 02:09:06.913
هي، رفقا، بيايد قُرعه کشي کُنيم، و ببينيم کي اين بالا
.ميمونه و اين کارو انجام ميده
02:09:06.913 --> 02:09:09.416
،رفقا، من-من-من ميدونم شُما الان فکر ميکُنين من ديوونه ام
02:09:09.416 --> 02:09:12.336
.ولي خيلي دوست دارم اين مسئوليت رو قبول کُنم
02:09:12.336 --> 02:09:14.088
.خيلي خُب. خيلي خُب
02:09:14.088 --> 02:09:19.009
.من ميتونم -
.بيايد سريع قُرعه کشي کُنيم و تمومش کُنيم. بيايد -
02:09:19.009 --> 02:09:20.761
."من به ضرر تو رأي نميدم، "هري
02:09:20.761 --> 02:09:24.089
خوب، من به ضرر تو رأي ميدم، "چيک"، پس بهتره
.تو هم همين کارو بُکُني
02:09:24.089 --> 02:09:33.009
.اينو بده به من
02:09:33.009 --> 02:09:41.574
اين خوبه يا بد؟
02:09:41.574 --> 02:09:44.494
.اُه، رفيق
02:09:44.494 --> 02:09:51.459
خوب، همه مون يه روز ميميريم، نه؟
02:09:51.459 --> 02:09:53.837
.کسي که افتخار نجات دادن دُنيا رو داره، منم
02:09:53.837 --> 02:09:59.801
خوب، آا، بريم. ما-ما حُدود 10 دقيقه وقت داريم، نه؟
02:09:59.801 --> 02:10:01.845
.اينو وارد محفظه ي مخصوصش ميکُني
02:10:01.845 --> 02:10:07.184
اينو ميزني بالا، دُکمه رو فشار ميدي
.و نگه ميداري. همين
02:10:07.184 --> 02:10:10.688
ميزنم بالا، فشار ميدم، نگه ميدارم. نبايد خيلي سخت
.باشه. حتي منم از پسش برميام
02:10:10.688 --> 02:10:47.267
.من تا پايين همراهيش ميکُنم
02:10:47.267 --> 02:10:50.062
يه لُطفي بهم بُکُن، ميشه؟
02:10:50.062 --> 02:10:53.315
--به "گريس" بگو که، آا
02:10:53.315 --> 02:10:58.237
که من هميشه همراهشم، خوب؟
02:10:58.237 --> 02:11:01.074
ميتوني اين کارو برام بُکُني؟
02:11:01.074 --> 02:11:09.916
.آره. ميگم، بچه
02:11:09.916 --> 02:11:12.085
."اينو بده به "ترومن
02:11:12.085 --> 02:11:21.219
.مُطمئن شو که ميرسه به دست "ترومن". برو داخل
02:11:21.219 --> 02:11:23.471
.نوبت منه
02:11:23.471 --> 02:11:26.516
!"هري"! "هري"
02:11:26.516 --> 02:11:31.813
نميتوني اين کارو با من بُکُني! من
!بايد اين کارو انجام بدم
02:11:31.813 --> 02:11:39.988
.برو از دُختر کوچولوم مُراقبت کُن. کار تو اينه
02:11:39.988 --> 02:11:42.199
.هميشه به چشم يه فرزند به تو نگاه ميکردم
02:11:42.199 --> 02:11:44.243
.هميشه
02:11:44.243 --> 02:11:47.997
ولي به اينکه با "گريس" ازدواج کُني
.خيلي افتخار ميکُنم
02:11:47.997 --> 02:11:51.792
."هري" -
.مُراقب خودت باش -
02:11:51.792 --> 02:11:53.092
!هري"، نه" -
.دوستت دارم، رفيق -
02:11:53.092 --> 02:11:56.923
!"هري"، دوستت دارم! نکُن، "هري"
!يه دقيقه صبر کُن
02:11:56.923 --> 02:11:59.055
.پسرم -
!"اين کارو نکُن، "هري -
02:11:59.055 --> 02:12:10.478
!"اين کارو نکُن! "هري
02:12:10.478 --> 02:12:13.565
چي شُد؟
02:12:13.565 --> 02:12:21.782
--اون ديوونه ي، لجباز حرومزا
02:12:21.782 --> 02:12:24.785
.خوب، فکر خيلي خوبي بود
02:12:24.785 --> 02:12:33.878
خيلي خُب، بريم، "شارپ". بيا تيم مون رو
.از اينجا ببريم
02:12:33.878 --> 02:12:38.924
!زود باشيد! بيايد جهت دهنده ها رو آماده کُنيم! بريم
02:12:38.924 --> 02:12:41.636
!آماده بشيد، رفقا -
.ماسک هاي اُکسيژن رو بزنيد -
02:12:41.636 --> 02:12:44.972
آماده هستن؟ آماده هستن؟
02:12:44.972 --> 02:12:48.559
باورم نميشه که داره اينجوري تموم ميشه. تو خوبي؟
02:12:48.559 --> 02:12:54.023
.محفظه هاي اُکسيژن قُفل شُدن، فشار تنظيم شُد -
.وضعيت موتور سبزه -
02:12:54.023 --> 02:12:56.086
.سه دقيقه تا شُروع پرواز. شُمارش شُروع شُد
02:12:56.086 --> 02:12:59.571
.هيوستن"، صدامو ميشنويد؟ "هري استمپر" هستم"
02:12:59.571 --> 02:13:04.534
.اونجاست
02:13:04.534 --> 02:13:08.497
.سيستم هاي الکتريکي راه اندازي شُدن -
.سيستم برق ثانويه روشن شُد. بارگيري کاتاليزورها -
02:13:08.497 --> 02:13:13.252
.هيوستن"، تا سه دقيقه ي ديگه از اينجا ميريم"
02:13:13.252 --> 02:13:16.463
!بابا
02:13:16.463 --> 02:13:19.383
.سلام، "گريسي". سلام، عزيزم
02:13:19.383 --> 02:13:24.043
.گريس"، ميدونم که بهت قول دادم که برگردم"
02:13:24.043 --> 02:13:26.432
.من نمي-- نميفهمم
02:13:26.432 --> 02:13:33.356
.ظاهراً بايد اين قول رو بشکنم
02:13:33.356 --> 02:13:37.068
،من، آم-- منم بهت دُروغ گُفتم
02:13:37.068 --> 02:13:42.024
.وقتي که گُفتم نميخوام مثل تو باشم
02:13:42.024 --> 02:13:44.367
.چون همين الانش هم مثل تو هستم
02:13:44.367 --> 02:13:50.123
.و همه ي خوبي هاي ذاتي که دارم رو از تو دارم
02:13:50.123 --> 02:13:52.876
.خيلي دوستت دارم، بابا
02:13:52.876 --> 02:13:54.092
.بهت افتخار ميکُنم
02:13:54.092 --> 02:13:57.464
.خيلي ميترسم
02:13:57.464 --> 02:14:00.003
.خيلي ميترسم
02:14:00.003 --> 02:14:07.975
.ميدونم، عزيزم، ولي به زودي تموم ميشه
02:14:07.975 --> 02:14:14.815
گريسي"، ميخواستم بهت بگم که "اي.جي" ما"
.رو نجات داد. واقعاً نجات داد
02:14:14.815 --> 02:14:16.943
...ميخوام که به "چيک" بگي
02:14:16.943 --> 02:14:22.448
.که بدون اون نميتونستم مُوفق بشم، هيچ وقت
02:14:22.448 --> 02:14:29.372
.ميخوام مُراقب "اي.جي" باشي
02:14:29.372 --> 02:14:35.462
.دوست داشتم اونجا توي مراسم عروسي همراهت باشم
02:14:35.462 --> 02:14:39.299
--ولي من
02:14:39.299 --> 02:14:45.222
هر از گاهي بهت سر ميزنم، باشه، عزيزم؟
02:14:45.222 --> 02:14:47.224
."دوستت دارم، "گريس
02:14:47.224 --> 02:14:49.018
.منم دوستت دارم
02:14:49.018 --> 02:14:51.895
.ديگه بايد برم، عزيزم -
.بابا، نه -
02:14:51.895 --> 02:15:03.032
.نه، نه، بابا، نرو
02:15:03.032 --> 02:15:08.162
،اقدامات اوليه انجام شُد. محفظه هاي اُکسيژن قُفل شُد
.فشار تنظيم شُد
02:15:08.162 --> 02:15:10.373
اون بالا چه خبره؟ چرا هنوز نرفتين؟
02:15:10.373 --> 02:15:13.251
."داريم راه ميُفتيم، "هري". "هيوستن
02:15:13.251 --> 02:15:18.214
.ما آماده ي پرواز هستيم -
.انجام اقدامات اوليه تاييد شُد -
02:15:18.214 --> 02:15:20.425
چي شُده؟ -
.نميدونم -
02:15:20.425 --> 02:15:24.012
چي شُده؟ -
!همين الان دُرُستش کُن -
02:15:24.012 --> 02:15:26.181
!وقت نداريم، وقت نداريم
02:15:26.181 --> 02:15:31.979
چيه؟ -
چي شُده؟ -
02:15:31.979 --> 02:15:34.231
تو کُجا ميري؟ -
.بي خيال. ميمونيم، ميريم -
02:15:34.231 --> 02:15:36.233
.ميمونيم. ميريم. تصميم تون رو بگيريد ديگه
02:15:36.233 --> 02:15:43.574
شارپ"، همين الان از اينجا بريد. کمتر از"
.سه دقيقه وقت داريد
02:15:43.574 --> 02:15:45.034
."زود باش، "واتس
.بجنب، بجُنب
02:15:45.034 --> 02:15:46.953
.بُمب رو مُنفجر کُن، "هري". ما هم همينجا ميمونيم
02:15:46.953 --> 02:15:51.207
آا، گير کرده. آره؟ -
!برو عقب! تو اين قطعات رو نميشناسي -
02:15:51.207 --> 02:15:56.254
.قطعات، قطعات آمريکايي، قطعات روسيه اي
!همه شون توي تايوان ساخته شُدن
02:15:56.254 --> 02:16:01.134
."ما براي روشن کردن موتور آماده ايم، "آزادي
02:16:01.134 --> 02:16:03.428
.هيوستن"، فضاپيما روشن نشُده"
02:16:03.428 --> 02:16:05.388
يعني چي؟ -
.يعني سوار يه فضاپيماي پوکيده شُديم -
02:16:05.388 --> 02:16:07.974
يه فضاپيماي پوکيده؟ و الان من
اينجا به اين صندلي بسته شُدم؟
02:16:07.974 --> 02:16:10.185
من براي خودم اون بيرون يه
.نماي قشنگ پيدا کرده بودم
02:16:10.185 --> 02:16:13.772
فضاپيماي "آزادي"، موتور رو روشن کُنيد. اگه روشن
.نميشه، يه راهي پيدا کُنيد که بشه. وقت ندارين
02:16:13.772 --> 02:16:15.607
!زود باشيد! موتور رو روشن کُنيد
02:16:15.607 --> 02:16:20.612
کمتر از يه دقيقه وقت دارين. فکر نکُنين
.من صبر ميکُنم. من مُنفجرش ميکُنم
02:16:20.612 --> 02:16:24.116
شارپ"، از اينجا بريد. اوضاع اين"
.پايين داره به هم ميريزه
02:16:24.116 --> 02:16:26.327
.من ميدونم چُطور دُرُستش کُنم. لُطفا برو کنار
02:16:26.327 --> 02:16:29.246
.اگه نريد کنار مجبورم به زور اين کارو بُکُنم
02:16:29.246 --> 02:16:31.624
!واتس"، بايد اون فضاپيما رو روشن کُني! الان"
02:16:31.624 --> 02:16:33.918
!لعنتي، "شارپ". از اينجا برو
02:16:33.918 --> 02:16:37.505
دارم خواهش ميکُنم، برو کنار! ما
...توي ايستگاه فضايي
02:16:37.505 --> 02:16:40.758
.روسيه مُشکلات رو اينجوري حل ميکُنيم
02:16:40.758 --> 02:16:44.429
.چون ديگه نميخوام اينجا بمونم
02:16:44.429 --> 02:16:50.226
!آره! بالاخره! ميتونيم بريم خونه
02:16:50.226 --> 02:16:52.646
!داره راه ميُفته! داره راه ميُفته -
!آماده شُد -
02:16:52.646 --> 02:16:55.065
!واتس"! بريم، بريم"
02:16:55.065 --> 02:16:58.902
.هر چقدر ميخواي اذيت کُن، حرومزاده
02:16:58.902 --> 02:17:02.114
!بريم! وقت نداريم! زود باش، زود باش. وقت نداريم
02:17:02.114 --> 02:17:04.283
!وقتي گُفتم جهت دهنده ها رو راه بنداز
02:17:04.283 --> 02:17:14.126
!دو، يک، حالا
02:17:14.126 --> 02:17:19.173
.زود باشيد. يه کم ارتفاع رو بيشتر کُنيد
.زود باشيد، زود باشيد
02:17:19.173 --> 02:17:27.724
!فضاپيماي "آزادي" داره با تمام سُرعت مياد
02:17:27.724 --> 02:17:40.737
."ممنون، "هري
02:17:40.737 --> 02:17:47.452
فضاپيما از اونجا خارج شُد. ولي
.بُمب هنوز مُنفجر نشُده
02:17:47.452 --> 02:17:52.124
.يه مُشکلي پيش اومده. بايد تا حالا مُنفجر ميشُد
02:17:52.124 --> 02:17:54.543
.تا يه دقيقه ي ديگه وارد جو ميشه
02:17:54.543 --> 02:17:57.254
.هري"، زود باش"
.اون دُکمه رو بزن
02:17:57.254 --> 02:18:05.846
.برميگرديم و خودمون مُنفجرش ميکُنيم -
.نه. يه دقيقه صبر کُن -
02:18:05.846 --> 02:18:08.808
.دن"، خيلي به جو نزديک شُده" -
.زود باش. دُکمه رو بزن -
02:18:08.808 --> 02:18:19.903
!سرهنگ، خواهش ميکُنم. فقط يه دقيقه صبر کُن
02:18:19.903 --> 02:18:25.325
."دُکمه رو بزن، "استمپر
02:18:25.325 --> 02:18:29.412
.زود باش
02:18:29.412 --> 02:18:31.079
.هري" از پسش بر مياد. ميدونم که بر مياد"
02:18:31.079 --> 02:18:42.005
.اون اصلاً بلد نيست شکست بُخوره
02:18:42.005 --> 02:18:45.471
!"ما بُرديم، "گريسي
02:18:45.471 --> 02:19:19.506
!دُکمه رو فشار بده
02:19:19.506 --> 02:19:39.061
.منفجر شد. انفجار تاييد شد
02:19:39.061 --> 02:19:42.989
دو نيمه ي اون سياره با اختلاف 400 مايل
...از کنار ما رد خواهند شد
02:19:42.989 --> 02:19:56.711
.و اکثر تکه هاي کوچيک تبخير شدن
02:19:56.711 --> 02:19:59.756
.هيوستن"، ما داريم ميايم خونه" -
."مفهوم شد، "آزادي -
02:19:59.756 --> 02:20:56.273
.هي، "هري"، قهرمان تويي
02:20:56.273 --> 02:21:00.444
کندي"، داريم شما رو ميبينيم. و هيچ وقت"
.اينقدر زيبا نبوديد
02:21:00.444 --> 02:21:04.198
،قبلاً به هيچ کس نگفته بودم ولي از پرواز متنفرم
02:21:04.198 --> 02:21:06.158
.خيلي ضايع اس که الان بميريم
02:21:06.158 --> 02:21:10.496
گفتنش براي تو آسونه. من از يه
...ربا خوار گردن کلفت 100,000 دلار
02:21:10.496 --> 02:21:13.207
وام گرفتم و براي يه دختره به اسم
.مالي موندز" خرجش کردم"
02:21:13.207 --> 02:21:14.075
.پسر، چه بد
02:21:14.075 --> 02:21:31.643
.کندي"، ما براي فرود کاملاً آماده ايم"
02:21:31.643 --> 02:21:41.945
.به خونه خوش اومديد، فضانوردا
02:21:41.945 --> 02:21:44.239
هي، بچه ها، يادتون باشه، ما الان
.قهرمان ملي هستيم
02:21:44.239 --> 02:21:46.742
،اون کاري که روي سياره با اون اسلحه کردم
02:21:46.742 --> 02:22:53.436
بيايد فراموشش کنيم، خب؟
02:22:53.436 --> 02:22:56.773
."خانم "استمپر
02:22:56.773 --> 02:22:59.275
.سرهنگ "ويلي شارپ" از نيروي هوايي ايالات متحده
02:22:59.275 --> 02:23:03.279
ميخواستم با دختر شجاع ترين مردي
...که توي زندگيم ديدم
02:23:03.279 --> 02:23:11.872
.احوالپرسي کنم و دست بدم
02:23:11.872 --> 02:23:13.915
.سلام
02:23:13.915 --> 02:23:16.585
!اه، خداي من -
.سلام، تو قهرمان مني -
02:23:16.585 --> 02:23:22.174
.اه، عزيزم، من ميخوام با تو بچه دار بشم
02:23:22.174 --> 02:23:26.053
.خوش اومدي، گاوچرون
02:23:26.053 --> 02:23:36.105
.آا، "هري" گفت اينو بدم به شما
02:23:36.105 --> 02:23:42.000
جدي؟ ها؟
02:23:42.000 --> 02:23:59.000
(Silent Death)ترجمه و زيرنويس:احـمـد رضـا
با تشکر از کـارســا
.: ARFarokhiSMS@Yahoo.com:.
02:23:59.000 --> 02:24:18.199
..::: wWw.RapidBaz.Org :::..
"Copyrights © All Right Reserved"
02:24:18.199 --> 99:59:59.999
:تنظيم کننده
Farid87