WEBVTT 00:00:07.000 --> 00:00:25.000 تيــــم تــرجـــمــه ســـايــــت .:: WwW.RapidBaz.Org ::. تقــديـــم مــي کــند 00:00:25.000 --> 00:00:38.000 (Silent Death)ترجمه و زيرنويس:احـمـد رضـا .: ARFarokhiSMS@Yahoo.com:. 00:00:38.000 --> 00:00:53.078 :تنظيم کننده Farid87 00:00:53.078 --> 00:00:56.032 ...اين تصويري از کُره ي زمين در زمانيه که 00:00:56.032 --> 00:01:08.253 دايناسورها روش زندگي ميکردن. زماني که کُره ي زمين .هنوز کاملا پاک و سالم بود 00:01:08.253 --> 00:01:11.084 ...ولي يه تکه تخته سنگ با عرض تنها 6 مايل 00:01:11.084 --> 00:01:21.006 .باعث شُد همه چيز عوض بشه 00:01:21.006 --> 00:01:28.608 اون تخته سنگ با قُدرتي مُعادل 10000 سلاح هسته اي .به زمين برخورد کرد 00:01:28.608 --> 00:01:33.196 ...يک ميليارد تُن گرد و خاک و سنگ وارد جو شُدن 00:01:33.196 --> 00:01:36.157 ...و لايه اي از گرد و خاک به وُجود آوُردن 00:01:36.157 --> 00:01:38.785 ...که تا هزار سال از وُرود نور خورشيد به زمين 00:01:38.785 --> 00:01:49.296 .جلوگيري مي کرد 00:01:49.296 --> 00:01:52.466 .همچين اتفاقي قبلاً اُفتاده 00:01:52.466 --> 00:01:56.178 .و در آينده هم اتفاق خواهد اُفتاد 00:01:56.178 --> 00:02:19.661 .فقط زمانش مُشخص نيست 00:02:19.661 --> 00:02:22.956 .هيوستن"، تاييد کُن" 00:02:22.956 --> 00:02:28.503 .حالا دوباره امتحان کُن 00:02:28.503 --> 00:02:33.175 .تقريباً تمومه 00:02:33.175 --> 00:02:37.137 .دنيس"، تقريباً تمومه" - .هيوستن"، ظاهرا "پيت" کارش رو خيلي خوب بلده" - 00:02:37.137 --> 00:02:40.516 .خيلي خُب، "پيت"، الان داريم تصويرش رو ميبينيم 00:02:40.516 --> 00:02:43.977 .وقتي سر جاش قرار گرفت، ما خبرت ميکُنيم تا ادامه بدي 00:02:43.977 --> 00:02:49.066 .خوبه. ده ثانيه فُرصت بده 00:02:49.066 --> 00:02:51.569 ."ضربان قلبش داره تُند ميشه. هي، "پيت 00:02:51.569 --> 00:02:53.654 .ترومن" هستم" - .سلام - 00:02:53.654 --> 00:02:56.157 اون بالا در چه حالي هستي، "هاس"؟ - .عالي - 00:02:56.157 --> 00:02:59.243 گوش کُن، "پيت"، ما وضعيت جسمي تو رو هم ...زير نظر داريم. اگه يه کم آروم تر باشي 00:02:59.243 --> 00:03:00.995 .يه مدال پيش من داري 00:03:00.995 --> 00:03:03.915 ميشه آرامشت رو حفظ کُني؟ - .هر چي تو بگي - 00:03:03.915 --> 00:03:11.047 .خيلي خُب، اينم بگم که هنوز خيلي وقت داريم، رفيق .نگران وقت نباش 00:03:11.047 --> 00:03:13.299 .اينجا همه چيز مُرتبه 00:03:13.299 --> 00:03:15.135 .اتفاقي براش نميُفته 00:03:15.135 --> 00:03:17.637 ."بگو، "اتلنتيس - ."مفهوم شُد، "هيوستن - 00:03:17.637 --> 00:03:29.983 .بذاريد "پيت" رو همين الان به فضاپيما برگردونيم 00:03:29.983 --> 00:03:32.736 اون ديگه چه کوفتيه؟ 00:03:32.736 --> 00:03:38.909 .خُداي من 00:03:38.909 --> 00:03:44.332 !فضاپيما آسيب ديده 00:03:44.332 --> 00:03:48.544 !"هيوستن" 00:03:48.544 --> 00:03:53.132 .تمامي ارتباطات قطع شُد 00:03:53.132 --> 00:03:59.013 !استيوورت"، اون ويدئو رو بزن عقب" 00:03:59.013 --> 00:04:03.081 !"هيوستن" 00:04:03.081 --> 00:04:06.563 !چند تا فضاپيماي دُشمن! چند تا فضاپيماي دُشمن 00:04:06.563 --> 00:04:09.524 .قسمت پنج. الان سه تا روي نمايشگر من هست .شُدن پنج تا 00:04:09.524 --> 00:04:11.777 .روي يه مسير ناشناخته هستن - .نمايشگر من پُر از هميناست - 00:04:11.777 --> 00:04:13.654 !چند تا از مسيرها به سمت اُقيانوس اطلس ميره 00:04:13.654 --> 00:04:21.012 .مي تونه يه حمله ي موشکي ناگهاني باشه 00:04:21.012 --> 00:04:24.415 جناب رييس جُمهور، فضاپيماي "اتلنتيس" همين الان .توي فضا مُنفجر شُد 00:04:24.415 --> 00:04:28.836 !خيلي خُب، سه تا گُروه براي بررسي ميخوام .يک: نقص داخلي 00:04:28.836 --> 00:04:31.505 .نوار ويدئويي رو دوباره ببينيد. کارتون رو شُروع کُنيد .شايد يه ايراد کوچيک بوده 00:04:31.505 --> 00:04:34.926 ،دو: درخواست کُمک از نيروي هوايي آمريکا .فرماندهي نيروي فضايي ارتش و تيم 50م ارتش 00:04:34.926 --> 00:04:37.178 تمام آشغال هايي که توي مدارهاي مُختلف فضايي .ديديد رو مُقايسه کُنيد 00:04:37.178 --> 00:04:39.263 ميخوام که بررسي کُنيد، دوباره بررسي کُنيد .و همين طور ادامه بديد 00:04:39.263 --> 00:04:42.392 سه: سازمان حوادث غير مُترقبه. هر چيزي که .به ذهن تون ميرسه 00:04:42.392 --> 00:04:45.687 خوب؟ "راس"ــ گُنده، برو به 11,000 نفري .که توي "ناسا" هستن اطلاع بده 00:04:45.687 --> 00:04:47.689 .والت"، کُمک شون کُن" - !بريم - 00:04:47.689 --> 00:04:54.362 ."کارل". "کارل"! "کارل" 00:04:54.362 --> 00:04:57.574 ...کارل"! الان حُدود 10 ساعته که کيکت" 00:04:57.574 --> 00:04:59.952 .روي ميز گُذاشته 00:04:59.952 --> 00:05:02.621 .من ميخوام طلاق بگيرم - .داتي"، الان دارم به يه چيز گُنده توي فضا نگاه ميکُنم" - 00:05:02.621 --> 00:05:05.916 .نميدونم چيه، ولي ظاهرا يه چيزيه که آتيش گرفته 00:05:05.916 --> 00:05:09.962 برو دفترچه ي تلفُنم رو بيار، ميشه؟ دفترچه ي تلفُنم .رو بيار. شُماره ي "ناسا" رو ميخوام 00:05:09.962 --> 00:05:14.842 ببخشيدا! ولي روي لباس من، اتيکت نوکر "کارل"" ميبيني؟" 00:05:14.842 --> 00:05:17.097 !برو اون دفترچه ي لعنتي رو بيار 00:05:17.097 --> 00:05:26.062 !دفترچه رو بيار! دفترچه رو بيار! دفترچه رو بيار 00:05:26.062 --> 00:05:30.024 .گُزارش فرماندهي نيروي فضايي منفي بوده 00:05:30.024 --> 00:05:32.318 شايد فقط يه قسمت از فضاپيما بوده .که به محض وُرود مُتلاشي شدُه 00:05:32.318 --> 00:05:36.281 شايدم بابانوئل اين کارو کرده. تا وقتي که تاييديه ي نهايي ،و قطعي رو دريافت کُنيم، جنرال 00:05:36.281 --> 00:05:52.089 .در حالت آماده باش براي جنگ باقي مي مونيم 00:05:52.089 --> 00:05:54.091 !هي، کوچولو! "ريچارد" کوچولو 00:05:54.091 --> 00:05:56.927 !من و تو، رفيق! به زودي بهترين خواهيم بود، عزيزم 00:05:56.927 --> 00:06:01.223 .بهترين! ديگه لازم نيست سوار اين دوچرخه بشم 00:06:01.223 --> 00:06:03.559 ميدوني چي ميگم؟ ميخوام به موتور سيکلت .بخرم، عزيزم 00:06:03.559 --> 00:06:13.569 .مُسافرت مُدرن 00:06:13.569 --> 00:06:17.407 جلوي چشمت رو نگاه کن. شرط ميبندم هيچ کُدوم تون .به برادراي سياه پوست احترام نمي ذارين 00:06:17.407 --> 00:06:23.413 آروم تر، "ريچارد" کوچولو. از صُبح تا حالا سوار اين دوچرخه بودي. نميخواي دستشويي بري؟ 00:06:23.413 --> 00:06:26.708 ...برنامه ي روزانه ي ما امروز تغيير کرده - چي شده؟ - 00:06:26.708 --> 00:06:28.418 .تا بتونيم اين گُزارش ويژه رو به اطلاع شُما برسونيم - .ششش، ششش، ششش - 00:06:28.418 --> 00:06:36.135 فضاپيماي "اتلنتيس" ساعت 3:47 صُبح امروز به وقت .کشور هاي حوزه ي اُقيانوس اطلس ، در فضا مُنفجر شُد 00:06:36.135 --> 00:06:41.932 .هي! ول کُن، ول کُن 00:06:41.932 --> 00:06:44.935 .اون گودزيلا مال منه. ولش کُن - !هي، ابله - 00:06:44.935 --> 00:06:47.188 ريچارد" کوچولو رو نزن. مُشکلت چيه؟" 00:06:47.188 --> 00:06:50.191 سگت گودزيلاي منو گرفته تو دهنش. اگه خود کوتوله ات بودي، چيکار ميکردي؟ 00:06:50.191 --> 00:06:52.693 ...بگيرش، "ريچارد". گازش بگير. اگه مسيحي نبودم 00:06:52.693 --> 00:07:09.021 همين الان اون هيکل گنده ات رو پرت ميکردم .سمت اون شيشه 00:07:09.021 --> 00:07:12.172 چرا راه نميُفتي؟ - .ميدوني چرا؟ چون اينجا "نيويورک"ــه - 00:07:12.172 --> 00:07:15.592 .هر اتفاقي مُمکنه بيُفته. شايد يه تروريست بُمب مُنفجر کرده 00:07:15.592 --> 00:07:18.512 ،شايد يکي مُرده. يا يه نفر تير خورده، چاقو خورده .در ضمن امروز جُمعه اس، روز پرداخت حُقوق کارمندا 00:07:18.512 --> 00:07:22.641 رفيق، شايدم يکي سر حُقوقش دعواش شُده. آره؟ - .من ميخوام برم خريد - 00:07:22.641 --> 00:07:27.229 منم همينجور، ولي فعلا هيچ جا نميتونيم بريم، چون .توي ترافيک گير کرديم 00:07:27.229 --> 00:07:29.044 !ريچارد" کوچولو" - !اونجاست - 00:07:29.044 --> 00:07:32.526 !ريچارد" کوچولو" 00:07:32.526 --> 00:07:34.057 !طاقت بيار، "ريچارد" کوچولو. دارم ميام 00:07:34.057 --> 00:07:38.741 !نگران نباش. از اونجا ميارمت بيرون 00:07:38.741 --> 00:07:42.161 .تو خوبي، رفيق؟ نگران نباش. طاقت بيار 00:07:42.161 --> 00:07:45.248 !يکي به 911 زنگ بزنه 00:07:45.248 --> 00:07:47.292 .صفحه نمايش من پُر شده. همه جا هستن 00:07:47.292 --> 00:08:01.264 .دُشمن داره از طريق "فنلاند" به کُره ي زمين نُفوذ ميکُنه 00:08:01.264 --> 00:08:06.052 !هوآ 00:08:06.052 --> 00:08:14.528 !اونجا رو ببينيد 00:08:14.528 --> 00:08:18.282 !اُه، جنگ شُده 00:08:18.282 --> 00:09:15.508 !صدام حُسين" داره بُمبارون مون ميکُنه" 00:09:15.508 --> 00:09:18.636 .بايد تمرکُزمون رو حفظ کُنيم. بايد مسيرشون رو پيدا کُنيم - .همچين کاري ميتونه يه هفته طول بکشه - 00:09:18.636 --> 00:09:21.264 فقط پيداش کُنيد، خوب؟ ميخوام بدونم که اوضاع .مُمکنه از اينم بدتر بشه يا نه 00:09:21.264 --> 00:09:23.057 .جنرال "کيمزي" پُشت خطه 00:09:23.057 --> 00:09:25.769 از "فنلاند" تا "کرولاينا"ي جُنوبي مورد حمله .قرار گرفته 00:09:25.769 --> 00:09:27.771 کاملا مُشخصه که موشک نيستن. پس چي هستن؟ 00:09:27.771 --> 00:09:34.069 .رگبار شهاب سنگه. فضاپيما هم توسُط همينا نابود شُد 00:09:34.069 --> 00:09:36.697 رييس جُمهور الان توي بخش يک نيروي هوايي .مُنتظره تا بهش جواب پس بديم 00:09:36.697 --> 00:09:39.199 رگبارها تموم شُده؟ 00:09:39.199 --> 00:09:42.411 جنرال، الان 11,000 نفر توي "ناسا" دارن همين .مسئله رو بررسي ميکُنن 00:09:42.411 --> 00:09:49.001 .وقتي فهميديم، به شُما هم خبر ميديم 00:09:49.001 --> 00:09:53.088 خيلي خُب، "کارل"، گوش کُن. ازت ميخوام که .عجله نکُني. بله، آقا. قطعا شُما اولين نفريد 00:09:53.088 --> 00:09:58.302 ،خيلي خُب، مُختصات اولي. يک-دو-سه-نُه. 1239 دُرُسته؟ 00:09:58.302 --> 00:10:01.973 .اف.بي.آي"، پيداش کرده" - .يه انفجار رو توي فضا ديده - 00:10:01.973 --> 00:10:05.268 .خيلي خُب 00:10:05.268 --> 00:10:07.854 .گوش کُن، "کارل"، اين اطلاعات فوق محرمانه اس - .قُربان، من بازنشسته ي نيروي دريايي ام - 00:10:07.854 --> 00:10:10.481 .ميدونم چي محرمانه اس و چي نيست. ولي يه چيز ديگه 00:10:10.481 --> 00:10:12.942 کسي که پيداش کُنه، ميتونه براش اسم انتخاب کُنه، نه؟ 00:10:12.942 --> 00:10:17.028 .آره، دُرُسته - .ميخوام اسمش رو بذارم "داتي"، اسم زنمه - 00:10:17.028 --> 00:10:21.368 اون يه هرزه ي فاسده که هيچ جوري نميشه .از دستش فرار کرد 00:10:21.368 --> 00:10:24.121 ."چه خوب، "کارل - .اس.دي.آي"، من مُدير اين پرواز هستم" 00:10:24.121 --> 00:10:26.957 .ميخوام اون ماهواره رو حرکت بدم، همين الان - .مفهوم شُد - 00:10:26.957 --> 00:10:35.507 !بايد ماهواره رو جا به جا کُنيم 00:10:35.507 --> 00:10:36.008 .خيلي بُزُرگه 00:10:36.008 --> 00:10:42.098 .ايراد شُماره ي 1643 اينجاست 00:10:42.098 --> 00:10:46.394 ،اينم ايراد شُماره ي 1658 که توي اين قسمته 00:10:46.394 --> 00:10:49.981 .و اينم ايراد شُماره ي 1700 توي اين قسمت 00:10:49.981 --> 00:10:52.567 .اين مُزخرفات رو تموم کُن 00:10:52.567 --> 00:10:56.007 اوني که توي تصويره چيه؟ - .يه سياره، قُربان - 00:10:56.007 --> 00:10:59.032 اندازه اش چقدره؟ 00:10:59.032 --> 00:11:01.576 ...قُربان، تقريباً 97.6 ميليارد 00:11:01.576 --> 00:11:04.579 .اندازه ي کُل "تگزاس"، جناب رييس جُمهور - .بله، قُربان - 00:11:04.579 --> 00:11:06.456 دن"، ما چيز به اين گُندگي رو نديده بوديم؟" 00:11:06.456 --> 00:11:08.792 .خوب، هزينه اش حُدود يک ميليون دُلار ميشُد 00:11:08.792 --> 00:11:11.086 با اين بودجه ميشه سه درصد از کُل آسمون .رو طي کرد 00:11:11.086 --> 00:11:13.505 .و اين مقدار خيلي زياديه 00:11:13.505 --> 00:11:17.092 اونايي که امروز صُبح به زمين خوردن چي؟ - ...اونا چيزي نيستن. اندازه ي توپ بسکتبال يا - 00:11:17.092 --> 00:11:19.136 .يه ماشين "فولکسواگن"، يه چيزايي تو همين مايه ها 00:11:19.136 --> 00:11:23.807 و اوني که توي تصويره قراره به زمين بُخوره؟ - .الان داريم اين موضوع رو بررسي ميکُنيم، قُربان - 00:11:23.807 --> 00:11:27.728 ...چقدر خسارت - خسارت؟ - 00:11:27.728 --> 00:11:29.855 .بي نهايت، قُربان 00:11:29.855 --> 00:11:32.004 .ما بهش ميگيم جهان-کُش 00:11:32.004 --> 00:11:34.061 .نابودي نسل انسان ها 00:11:34.061 --> 00:11:36.904 .مُهم نيست توي کُدوم کشور به زمين برخورد کُنه 00:11:36.904 --> 00:11:39.198 .هيچي زنده نميمونه. حتي يه باکتري 00:11:39.198 --> 00:11:52.254 خداي من. بايد چيکار کُنيم؟ 00:11:52.254 --> 00:12:04.933 .هيجده روز تا قبل از برخوردش به زمين وقت داريم 00:12:04.933 --> 00:12:10.856 .رحم کُن - !بگيريد که اومد - 00:12:10.856 --> 00:12:13.984 !حفاري رو مُتوقف کُنيد! حفاري رو مُتوقف کُنيد !حفاري رو مُتوقف کُنيد 00:12:13.984 --> 00:12:16.696 !توپ داره مياد 00:12:16.696 --> 00:12:18.656 !حفاري رو مُتوقف کُنيد! حفاري رو مُتوقف کُنيد 00:12:18.656 --> 00:12:24.062 !هي - !هي، نزديک بودا - 00:12:24.062 --> 00:12:28.458 !من سالي 50,000 دُلار پول مُفت بهتون ميدم 00:12:28.458 --> 00:12:30.096 به نظرت چرا اينقدر عصباني هستن، "چيک"؟ - ...خوب، شايد فکر ميکُنن - 00:12:30.096 --> 00:12:33.296 .کندن زمين براي نفت کار دُرُستي نيست 00:12:33.296 --> 00:12:36.007 ميدونيد اون کشتي غُرازه هر ساعت چقدر نفت از زمين ميکشه؟ 00:12:36.007 --> 00:12:41.346 همين الان يه چيز جالب فهميدم. دريل شُماره ي دو .ديشب 180 فوت حفر کرده 00:12:41.346 --> 00:12:43.932 الان بايد از کي تشکُر کُنيم؟ - .دو نفر توي ذهنم هستن - 00:12:43.932 --> 00:12:46.476 .ولي فقط بايد يکي رو انتخاب کُني 00:12:46.476 --> 00:12:47.936 !"خُدا لعنتت کُنه، "اي.جي 00:12:47.936 --> 00:12:51.857 !"اي.جي" 00:12:51.857 --> 00:12:55.611 اي.جي"! "اي.جي"، اينجايي؟" 00:12:55.611 --> 00:12:58.239 !اُه، چه عالي. هنوز توي رختخوابي. بُلند شو 00:12:58.239 --> 00:13:02.368 آا، هي، ميخواستي منو ببيني؟ - .آره، داشتم دُنبالت ميگشتم - 00:13:02.368 --> 00:13:04.037 .تو عصباني هستي. خوب، اينو ميدونم 00:13:04.037 --> 00:13:07.415 .نه. ميدوني چيه، "اي.جي"؟ من عصبي نيستم .اشتباه فهميدي 00:13:07.415 --> 00:13:11.335 يه چيزي اون ورتر از عصبي هستم. ميدوني که من ديشب دريل شُماره ي 2 رو خاموش کردم، نه؟ 00:13:11.335 --> 00:13:13.796 .آره، رفيق، يه لحظه بهش فکر کردم - .بذار يه چيزي رو بهت بگم - 00:13:13.796 --> 00:13:16.799 ،يه روزي، يعني چند سال ديگه، وقتي کاملا بُزُرگ شُدي 00:13:16.799 --> 00:13:21.304 براي خودت يه شرکت نفتي راه انداختي و با 8 ميليون ،از پول خودت روش سرمايه گُذاري کردي 00:13:21.304 --> 00:13:24.975 ميتوني هر فکري رو که به کله ي پوکت .رسيد، عملي کُني 00:13:24.975 --> 00:13:28.436 ولي تا وقتي که روي سکوي نفتي نوشته .هري استمپر"، قوانين من رو نقض نميکُني" 00:13:28.436 --> 00:13:30.439 فهميدي؟ - .آره، گرفتم - 00:13:30.439 --> 00:13:33.025 خيلي خُب، الان ميخوام پنج تا کلمه رو از .زبونت بشنوم 00:13:33.025 --> 00:13:35.235 --آا - --ديگه - 00:13:35.235 --> 00:13:37.404 .هيچ وقت تکرار نميشه 00:13:37.404 --> 00:13:39.948 .من يه ابله ام. خيلي کار احمقانه اي بود .منظورم اينه که، احمقانه بود 00:13:39.948 --> 00:13:41.007 .من يه ابله ام. ميدونم که روي اون سکو چي نوشته ...من 00:13:41.007 --> 00:13:43.577 اينجا چه خبره؟ - چه خبره؟ - 00:13:43.577 --> 00:13:45.538 .خوب، ميدوني، من گند زدم. يه کمي گيج شُدم 00:13:45.538 --> 00:13:48.749 چند وقته که براي من کار ميکُني؟ - .پنج سال رؤيايي - 00:13:48.749 --> 00:13:52.042 توي اين پنج سال، تا حالا نشُده بود که اينقدر سريع .از من به خاطر يه کاري عُذرخواهي کُني 00:13:52.042 --> 00:13:54.505 اينجا يه خبرايي هست. و من به زودي ته و توهش .رو در ميارم 00:13:54.505 --> 00:13:58.092 خوب، من دارم مُتحول ميشم. دارم سعي ميکُنم .از آدماي بُزُرگ ياد بگيرم 00:13:58.092 --> 00:14:05.517 اگه "هري" بود چيکار ميکرد؟ 00:14:05.517 --> 00:14:08.895 .الان زبونم بند اومده 00:14:08.895 --> 00:14:10.048 .خيلي خُب، ميتونم توضيح بدم 00:14:10.048 --> 00:14:12.019 جدي ميتوني؟ - .آره - 00:14:12.019 --> 00:14:21.199 .خيلي دوست دارم بشنوم. همونجا وايسا 00:14:21.199 --> 00:14:23.452 گريس"؟" 00:14:23.452 --> 00:14:27.915 ."سلام، "هري - .هزار بار ازت خواستم که بهم بگي پدر - 00:14:27.915 --> 00:14:30.000 ."معذرت ميخوام، "هري 00:14:30.000 --> 00:14:34.338 .بُلند شو لباسات رو بپوش 00:14:34.338 --> 00:14:45.016 .تو هم همونجا وايسا. الان برميگردم 00:14:45.016 --> 00:14:49.002 ميخوام تمام تجرُبياتي که در مورد انواع برخورد .اشياء نزديک به زمين داريم رو بررسي کُنيم 00:14:49.002 --> 00:14:53.566 خوب؟ هر ايده اي، هر برنامه اي، هر چيزي که قبلا ...به ذهن تون رسيده و روي جعبه ي پيتزا 00:14:53.566 --> 00:14:54.609 .يا بسته ي کوکتل نوشتيد 00:14:54.609 --> 00:15:01.408 .الان 30 ساله که مردُم ميخوان بدونن کار "ناسا" چيه .امروز جواب شون رو ميديم 00:15:01.408 --> 00:15:03.744 تو در اين باره چيزي ميدونستي، "راکهوند"؟ 00:15:03.744 --> 00:15:08.123 .پس ميدونستي - .نه، هيچي نميدونستم - 00:15:08.123 --> 00:15:10.876 هري" کُجاست؟" 00:15:10.876 --> 00:15:13.712 ،هري"، هوآ، هوآ، هوآ، هوآ. من درکت ميکُنم" خوب؟ 00:15:13.712 --> 00:15:16.298 الان عصباني هستي. با ديدن اون صحنه کيه که عصباني نشه؟ 00:15:16.298 --> 00:15:18.384 .الان بهت شليک ميکُنه - .نه، نه، نميکُنه - 00:15:18.384 --> 00:15:22.596 .اُه، لعنتي 00:15:22.596 --> 00:15:25.641 !"هري" - تو چت شُده؟ - 00:15:25.641 --> 00:15:27.852 !"خُدا بيامُرزدت، "اي.جي 00:15:27.852 --> 00:15:30.021 .اين يارو يه تُفنگ داره، رفيق. ميخواد منو بزنه 00:15:30.021 --> 00:15:34.275 !هري"، اين کارت اصلا خنده دار نيست" - !هري"، گوش کُن! ميتونيم با صُحبت حلش کُنيم" - 00:15:34.275 --> 00:15:37.403 اُه، الان اينا جديه؟ - .آره، کاملا جدي - 00:15:37.403 --> 00:15:38.988 !"بير" - چي شُده؟ - 00:15:38.988 --> 00:15:41.491 ميخواد منو با تُفنگ بزنه. اگه ديديش که .داره مياد اينور، با اون آچار بزن تو سرش 00:15:41.491 --> 00:15:44.786 يادمه قبل از اينکه باباي "اي.جي" بميره بهش گُفتي .که از پسرش مُراقبت ميکُني 00:15:44.786 --> 00:15:46.955 .فکر نکُنم زدنش با اسلحه مُراقبت حساب بشه 00:15:46.955 --> 00:15:50.292 چرا اسلحه رو نميذاري کنار؟ - .بهتره کاري به اين کارا نداشته باشي. برو کنار - 00:15:50.292 --> 00:15:52.544 .فقط ميخواستم يه کم مُعطلت کُنم، همين 00:15:52.544 --> 00:15:55.547 ...تازه فکر نکُنم خودتم بخواي قبل از پيدا کردن منبع نفت 00:15:55.547 --> 00:15:57.716 .بهترين کارمندت رو بُکُشي - .آا، "چيک"، نميخوام بُکُشمش - 00:15:57.716 --> 00:16:00.886 .فقط ميخوام يکي از پاهاش رو بکنم .با يه پا هم ميتونه کار کُنه 00:16:00.886 --> 00:16:03.681 فرنک مارکس" رو يادت مياد که اون همه سال" با يه دست کار کرد؟ 00:16:03.681 --> 00:16:05.182 .آره، ولي نميتونست دُرُست و حسابي کار کُنه 00:16:05.182 --> 00:16:08.144 هري"، اون اسلحه رو بذار کنار! داري مثل" !ديوونه ها رفتار ميکُني 00:16:08.144 --> 00:16:10.646 .عزيزم، برو لباسات رو بپوش و از سر راه برو کنار 00:16:10.646 --> 00:16:15.234 !تو نميتوني براي زندگي من تصميم بگيري - !باشه. لباس. همين الان - 00:16:15.234 --> 00:16:19.989 .خيلي خُب، بسه! خيلي خُب! اولش خنده دار بود .ولي الان ديگه نيست 00:16:19.989 --> 00:16:23.076 !لعنتي - .هري"، اين کار خلاف قانونه، رفيق" - 00:16:23.076 --> 00:16:30.291 .من مُوقتي ديوونه شُدم، "راک". چيزي نميشه 00:16:30.291 --> 00:16:32.021 الان من به چشم تو ديوونه هستم؟ - --خوب - 00:16:32.021 --> 00:16:34.421 .هري"! هي، آروم باش" 00:16:34.421 --> 00:16:37.632 .چيکار داري ميکُني؟ "هري"، بسه! بس کُن ديگه - ."خيلي خُب، "هري - 00:16:37.632 --> 00:16:42.888 .خيلي خُب، حالا ديگه گوش کُن. دو تا مرد، رو در رو .جدي ميگم. من دوستش دارم 00:16:42.888 --> 00:16:47.601 !جوابت کاملا اشتباه بود 00:16:47.601 --> 00:16:50.479 .هوآ، هوآ، "هري". مثل اينکه واقعاً زديش - !"هري"، بي خيال، "هري" - 00:16:50.479 --> 00:16:53.274 !بهم تير زدي - .زديش - 00:16:53.274 --> 00:16:55.276 .اون گُلوله از نزديکت هم رد نشُد. کمونه کرد 00:16:55.276 --> 00:16:57.737 ،ميدوني، تا قبل از اينکه پاي کسي تير بخوره !خنده دار بود 00:16:57.737 --> 00:17:02.992 .هي، جمع و جور کُنيد. مُشتري داريم 00:17:02.992 --> 00:17:06.162 ،آا، س، سال، سال 1974 00:17:06.162 --> 00:17:09.749 براي-براي اولين بار فهميديم که--که ممُکنه، يه-يه ...شهاب سنگ يا يه سياره 00:17:09.749 --> 00:17:12.377 يکي رو ميخوام که امروز صُبح کافئين کمتري مصرف .کرده باشه و بتونه صُحبت کُنه. دُکتُر، ترجُمه کُن 00:17:12.377 --> 00:17:17.507 بله، قُربان. اولين تئوري قابل اجرامون اين بود که به ...وسيله ي يه مُولد ليزر جامع 00:17:17.507 --> 00:17:19.551 .شيء مورد نظر رو تا جايي که مُتلاشي بشه، گرم کُنيم 00:17:19.551 --> 00:17:21.928 اين تئوري مثل اينه که بخوايم با يه تُفنگ هوا به يه .قطار شليک کُنيم، دُکتُر 00:17:21.928 --> 00:17:23.093 .آا، چند تامون اين ايده رو داريم 00:17:23.093 --> 00:17:27.559 ميخوايم با يه فضاپيما روي سطح اون سياره فُرود بيايم ...و سيستم هايي رو کار بذاريم که 00:17:27.559 --> 00:17:33.232 يه لايه ي حفاظتي بُزُرگ دُرُست ميکُنن. پلاسماي .موجود توي نور خورشيد توسُط اينا دفع ميشه 00:17:33.232 --> 00:17:36.011 --خيلي خُب - !بي خيال، رفقا - 00:17:36.011 --> 00:17:39.947 بايد يه روش واقع گرايانه پيدا کُنيم. فقط 18 روز ديگه .وقت داريم 00:17:39.947 --> 00:17:43.743 .يعني 431 ساعت و 15 دقيقه و 18 ثانيه 00:17:43.743 --> 00:17:48.998 وقت چيز با ارزشيه که ما الان نداريم. چيه؟ 00:17:48.998 --> 00:17:51.459 .گوش کُن، "هري"، من "اي.جي" رو انتخاب کردم 00:17:51.459 --> 00:17:55.004 .انتخاب با منه نه تو - ."اون تنها کسيه که سنش به تو ميخوره، "گريس - 00:17:55.004 --> 00:17:57.006 .انتخابي در کار نيست. مجبوري 00:17:57.006 --> 00:17:59.467 ...نميدونم چرا فکر ميکُني هنوزم ميتوني 00:17:59.467 --> 00:18:02.303 ."توي تصميمات من دخالت کُني، "هري 00:18:02.303 --> 00:18:04.305 فکر کُنم اينکه من پدرتم دليل حساب نميشه، نه؟ 00:18:04.305 --> 00:18:05.974 .نه - از کي تا حالا؟ - 00:18:05.974 --> 00:18:09.561 ."از وقتي 10 سالم شُد و سنم از تو بيشتر شُد، "هري 00:18:09.561 --> 00:18:11.563 از وقتي که از مامان جُدا شُدي. چرا نميفهمي؟ 00:18:11.563 --> 00:18:17.069 ببين، ميدونم که تو از نظر اجتماعي به بُلوغ فکري .نرسيدي و به خاطر کارايي که کردي مي بخشمت 00:18:17.069 --> 00:18:20.322 شايد واقعا يه پدر بي فکر باشم، ولي .هنوزم کارفرمات منم 00:18:20.322 --> 00:18:23.617 و به عُنوان رييست ميخوام که امشب همراه بقيه ي .کارمندا بري و تا دوشنبه هم برگردي 00:18:23.617 --> 00:18:26.829 فهميدي؟ - .خيلي خُب. من استعفا ميدم - 00:18:26.829 --> 00:18:29.707 !گريس"، الان نميتوني استعفا بدي" 00:18:29.707 --> 00:18:33.252 .بايد به کارت ادامه بدي 00:18:33.252 --> 00:18:36.005 !"سلام، "هري 00:18:36.005 --> 00:18:38.299 به چي ميخندي؟ 00:18:38.299 --> 00:18:44.889 من و "اي.جي" بيشتر از پنج ماهه که ."رابطه داريم، "هري 00:18:44.889 --> 00:18:47.517 اي دو رو. تا حالا شُده بود من نذارم کاري رو که ميخواي انجام بدي؟ 00:18:47.517 --> 00:18:49.519 چطوره بذاري زندگيم رو بُکُنم، "هري"؟ 00:18:49.519 --> 00:18:53.481 اولين باري که قاعده شُده بودم، "راکهوند" مجبور شُد ...بره برام وسايل بخره 00:18:53.481 --> 00:18:55.065 ."و بعدشم بهم نشون بده که بايد چيکار کُنم، "هري 00:18:55.065 --> 00:18:57.652 .هو-هو 00:18:57.652 --> 00:19:01.099 من فقط... نه، من فقط بهش گُفتم که بايد چجوري ."ازش استفاده کُنه. عملي نشونش ندادم، "هري 00:19:01.099 --> 00:19:06.995 به جاي اينکه با عروسک بازي کُنم مجبور بودم .با خط کشاي تيتانيومي بازي کُنم 00:19:06.995 --> 00:19:11.333 از خالکوبي هاي روي بدن "فردي نونن" فهميدم .که چيزايي مثل پرنده و زنبور وُجود دارن 00:19:11.333 --> 00:19:14.128 .ببين، من روي سکوهاي نفتي تو بُزُرگ شُدم 00:19:14.128 --> 00:19:16.797 .و الانم وقتي عاشق کسي ميشم، تعجُب ميکُني 00:19:16.797 --> 00:19:19.967 خوب حالا بگو ببينم آدم دو رو کيه، "هري"، ها؟ - .اون لوله ها رو ببين - 00:19:19.967 --> 00:19:23.846 ."گوش کُن، "گريس - .نه، تو گوش کُن، "هري". من ديگه بُزُرگ شُدم - 00:19:23.846 --> 00:19:28.101 با اندازه اي که اون سياره داره و با در نظر گرفتن ...اينکه براي انجام آزمايش وقت نداريم 00:19:28.101 --> 00:19:30.436 .هيچ کُدوم از شيوه هاي قديمي جواب نميده 00:19:30.436 --> 00:19:34.023 چرا همين الان 150 تا کُلاهک هسته اي نفرستيم و اون سياره رو مُنفجر کُنيم؟ 00:19:34.023 --> 00:19:35.009 .ايده ي افتضاحيه 00:19:35.009 --> 00:19:38.236 مگه از شُما پُرسيدم؟ 00:19:38.236 --> 00:19:40.113 .ايشون دُکتُر "رانلد کويينسي" از بخش تحقيقات هستن 00:19:40.113 --> 00:19:43.033 .تقريبا باهوش ترين آدمي که روي زمين زندگي ميکُنه .شايد بهتر باشه به حرفاش گوش بديد 00:19:43.033 --> 00:19:45.702 ،جنرال، اگه هدف رو در نظر بگيريد 00:19:45.702 --> 00:19:48.205 ،سازمانش، ابعادش 00:19:48.205 --> 00:19:50.207 ،سُرعت خالصش 00:19:50.207 --> 00:19:55.254 مي تونيد هر چي سلاح هسته اي داريد به سمتش شليک .کُنيد، ولي اون به حرکتش ادامه ميده 00:19:55.254 --> 00:19:57.339 ...بهتره بدوني که مُشاوران علمي رييس جُمهور 00:19:57.339 --> 00:20:01.026 بر اين باور هستن که يه انفجار هسته اي ميتونه .مسير حرکتش رو عوض کُنه 00:20:01.026 --> 00:20:06.015 من سرپرست مُشاورهاي رييس جُمهور رو ميشناسم. ما .توي مرکز تحقيقات "ماساچوست" با هم بوديم 00:20:06.015 --> 00:20:08.392 ،و، توي همچين وضعيتي 00:20:08.392 --> 00:20:12.688 مُشاوره گرفتن از کسي که توي درس فيزيک نُجومي .نُمره ي سي-منفي گرفته، کار دُرُستي نيست 00:20:12.688 --> 00:20:17.986 .مُشاورهاي علمي رييس جُمهور اشتباه ميکُنن .حرف من دُرُسته 00:20:17.986 --> 00:20:20.078 .حمله به اون سياره از بيرون فايده اي نداره 00:20:20.078 --> 00:20:24.117 .يه ترقه رو کف دست تون ميذاريد 00:20:24.117 --> 00:20:27.662 مي ترکونيدش. چي ميشه؟ دست تون ميسوزه، نه؟ 00:20:27.662 --> 00:20:31.958 ،يه ترقه ي ديگه عين قبلي رو کف دست تون ميذاريد .دست تون رو مُشت ميکُنيد و ترقه رو مي ترکونيد 00:20:31.958 --> 00:20:36.296 پوف-- از اون به بعد زن تون بايد بُطري هاتون رو .براتون باز کُنه 00:20:36.296 --> 00:20:38.882 يعني به نظر شُما بايد اون سياره رو از داخل مُنفجر کُنيم؟ 00:20:38.882 --> 00:20:40.926 .دقيقا - چجوري؟ - 00:20:40.926 --> 00:20:43.047 .سطحش رو حفر ميکُنيم 00:20:43.047 --> 00:20:45.681 .بهترين و قوي ترين دريلر دُنيا رو مياريم 00:20:45.681 --> 00:20:47.725 .هري"، بيا اينجا. يه مُشکلي پيش اومده" 00:20:47.725 --> 00:20:50.436 .به "اي.جي" بگيد بياد اينجا - !زود باشيد - 00:20:50.436 --> 00:20:52.355 !اُه، لعنتي 00:20:52.355 --> 00:20:54.069 !يه لوله ي ديگه بفرست پايين! همين الان 00:20:54.069 --> 00:20:57.777 !يه منبع گازيه 00:20:57.777 --> 00:21:00.154 بهت که گُفته بودم! حالا نابغه ام که ديشب اونو باز گُذاشتم يا شانسي بازش گُذاشته بودم؟ 00:21:00.154 --> 00:21:06.016 --حتماً به يه دليلي خاموشش کرده بودم، اُلاغ! شير ايمني 00:21:06.016 --> 00:21:12.959 شير شُماره ي دو رو ببند! "گريس"، مُشتري ها !رو از اينجا ببر 00:21:12.959 --> 00:21:16.296 !نه، بابا 00:21:16.296 --> 00:21:25.055 چيک"، از اينجا ببرشون! همين الان از روي" !سکو ببرشون پايين 00:21:25.055 --> 00:21:34.023 !گُم شيد بيايد پايين - .الان مُنفجر ميشه - 00:21:34.023 --> 00:21:38.152 !چيک"، بيا پايين" 00:21:38.152 --> 00:21:42.406 !بيايد پايين 00:21:42.406 --> 00:21:45.535 ،چندين بار تحقيقات انجام شُده، و هميشه .يه شخص خاص رو بهمون پيشنهاد دادن 00:21:45.535 --> 00:21:47.954 .توي همه ي منطقه هاي نفت خيز کُره ي زمين کار کرده 00:21:47.954 --> 00:21:50.873 ،هر وقت گُفته شُده که فُلان جا قابل حفاري نيست .اين يارو حفرش کرده 00:21:50.873 --> 00:21:54.043 همه حال شون خوبه؟ - !نفت پيدا کرديم، عزيزم - 00:21:54.043 --> 00:22:00.175 مُمکن بود کسي کُشته بشه. ميتونستي عذاب وجدانش رو تحمُل کُني؟ 00:22:00.175 --> 00:22:02.219 ."عالي بود. خيلي باحالي، "هري 00:22:02.219 --> 00:22:06.598 .باشه 00:22:06.598 --> 00:22:13.522 .تو اخراجي 00:22:13.522 --> 00:22:16.015 هري استمپر" کُدوم تونه؟" 00:22:16.015 --> 00:22:19.445 سلام، منم. چيکار داريد؟ 00:22:19.445 --> 00:22:22.698 .آقاي "استمپر"، من جنرال "مونگامري" هستم .فرمانده ي نيروي هوايي بخش اُقيانوس آرام 00:22:22.698 --> 00:22:25.534 ...من از طرف وزارت دفاع و با دستور مُستقيم 00:22:25.534 --> 00:22:28.245 .رياست جُمهوري ايالات مُتحده اينجا اومدم 00:22:28.245 --> 00:22:31.499 .يه مورد اضطراري مربوط به امنيت ملي پيش اومده 00:22:31.499 --> 00:22:34.752 ميخوام که همين الان بدون کوچک ترين .سُؤالي سوار هلي کوپتر بشيد 00:22:34.752 --> 00:22:36.879 ويلي ديوونه" تو رو مسئول اين کار کرده؟" 00:22:36.879 --> 00:22:42.635 مُتاسفانه "ويلي ديوونه" رو نميشناسم، آقا. ولي چيزي .که گُفتم کاملاً جدي بود 00:22:42.635 --> 00:22:45.018 ."هري" - چيه؟ - 00:22:45.018 --> 00:22:47.223 .به خُدا قسم، دُخترت به من نگُفت که چند سالشه 00:22:47.223 --> 00:22:50.644 .مُشکلي نيست. راحت باش. تقصير خودمه 00:22:50.644 --> 00:22:57.067 !اُه. ولش کُن 00:22:57.067 --> 00:23:01.447 .خيلي خُب، جنرال، به يه شرط باهاتون ميام 00:23:01.447 --> 00:23:05.826 .دُخترم هم باهامون مياد 00:23:05.826 --> 00:23:08.329 مگه من چيکار کردم؟ - هوآ. هوآ. هوآ. کُجا ميبريدش؟ - 00:23:08.329 --> 00:23:10.664 .آقا، لُطفا همينجا بمونيد - --چ - 00:23:10.664 --> 00:23:23.636 !چيک"، پولش رو بده و از اينجا پرتش کُن بيرون" 00:23:23.636 --> 00:23:27.014 آقاي "استمپر"؟ - ."بله، "هري استمپر - 00:23:27.014 --> 00:23:29.559 ."حال تون چطوره؟ سلام خانُم "استمپر 00:23:29.559 --> 00:23:31.561 .من "دن ترومن" هستم، مُدير اجرايي 00:23:31.561 --> 00:23:33.897 --گوش کُن، از طرف همه ازتون معذرت - .معذرت مي خوايد - 00:23:33.897 --> 00:23:36.316 نميدونم ديگه ميتونيم معذرت خواهيا رو ."قبول کُنيم يا نه، آقاي "ترومن 00:23:36.316 --> 00:23:38.944 تمام 18 ساعت و نيم گُذشته رو داشتن ازمون .معذرت خواهي ميکردن 00:23:38.944 --> 00:23:42.072 اگه ناراحت نميشيد، ميشه ازتون بخوام که يه راست بريم سر اصل مطلب؟ 00:23:42.072 --> 00:23:44.032 .و بگيد که چرا ما رو به مرکز "ناسا" آوُرديد 00:23:44.032 --> 00:23:46.285 .بايد تنهايي صُحبت کُنيم 00:23:46.285 --> 00:23:48.954 آقاي "ترومن"، من هيچ مسئله اي رو از .دُخترم "گريس" مخفي نميکُنم 00:23:48.954 --> 00:23:52.458 پس چه الان جلوش صُحبت کُنيد، چه .من بعداً بهش بگم، بالاخره ميفهمه 00:23:52.458 --> 00:23:54.046 چطوره همين الان حرف تون رو بزنيد؟ 00:23:54.046 --> 00:23:58.464 ،وقتي اين ستاره ي دُنباله دار به پُشت اون سياره خورد .چندين گُلوله ي آتيشي رو به سمت زمين فرستاد 00:23:58.464 --> 00:24:01.801 .تا 15 روز ديگه، اين آتيش بارون ها ادامه داره 00:24:01.801 --> 00:24:05.763 ،حتي اگه اون سياره مُستقيما توي آب فُرود بياد .بازم زمين رو زده 00:24:05.763 --> 00:24:10.643 ميليون ها گالُن آب رو ظرف چند ثانيه .به جوش مياره و به کف ميکوبونه 00:24:10.643 --> 00:24:14.063 حالا اگه به اُقيانوس آرام برخورد کُنه، که ...ما مُعتقديم همين طوره 00:24:14.063 --> 00:24:16.983 ،يه ديوار آبي به ارتفاع سه مايل ايجاد ميکُنه 00:24:16.983 --> 00:24:21.696 که با سُرعت 1000 مايل در ساعت "کاليفُرنيا" و .دنور" رو نابود ميکُنه" 00:24:21.696 --> 00:24:25.367 .ژاپُن" هم از بين ميره. "اُستُراليا" هم پاکسازي ميشه" 00:24:25.367 --> 00:24:29.037 .نصف جمعيت دُنيا با حرارتش ذوب ميشن ...گرد و خاک به وُجود اومده جلوي وُرود 00:24:29.037 --> 00:24:31.029 نور خورشيد به زمين رو ميگيره و بقيه .هم يخ ميزنن و ميميرن 00:24:31.029 --> 00:24:34.126 .باور نکردنيه 00:24:34.126 --> 00:24:40.549 .خوب، واقعي تر از اين نميشه 00:24:40.549 --> 00:24:43.093 .همين الانشم داره مياد 00:24:43.093 --> 00:24:46.389 .دقيقاً طرف ما، با سُرعت 22,000 مايل در ساعت 00:24:46.389 --> 00:25:04.866 .حتي يه روح هم نميتونه ازش قايم بشه 00:25:04.866 --> 00:25:07.661 من فرض ميکُنم که نميخواي به همه .همين طور يه دفعه اي خبر بدي 00:25:07.661 --> 00:25:10.539 هيچ کس چيزي نميدونه. قرارم نيست .به کسي چيزي بگيم 00:25:10.539 --> 00:25:14.000 ...تا ده روز آينده، فقط نُه تا تلسکوپ توي دُنيا هستن 00:25:14.000 --> 00:25:16.336 که اون سياره رو نشون ميدن و هشت تاش .در اختيار ماست 00:25:16.336 --> 00:25:19.423 رييس جُمهور درجه ي اين اطلاعات رو .فوق سري اعلام کرده 00:25:19.423 --> 00:25:21.383 ،اگه خبرايي مثل اين درز کُنه 00:25:21.383 --> 00:25:24.803 نصف شبي تمام سرويس هاي اجتماعي مُهم توي .سر تا سر دُنيا مُتوقف ميشن 00:25:24.803 --> 00:25:30.226 آشوب ميشه، تشنُج هاي ديني بالا ميزنه، هرج و مرج .به وُجود مياد، که خودت ميتوني تصوُرش رو بُکُني 00:25:30.226 --> 00:25:35.773 .اساساً مثل بدترين حوادثيه که توي انجيل نوشته شُده 00:25:35.773 --> 00:25:39.193 .شش ميليارد آدم روي زمين زندگي ميکُنن 00:25:39.193 --> 00:25:41.571 چرا اومدين سُراغ من؟ 00:25:41.571 --> 00:25:45.074 .ميخوايم تيمي که قراره بفرستيم بالا رو آماده کُني - بالا؟ - 00:25:45.074 --> 00:25:48.661 مي فرستيمشون به اون سياره، اونجا فُرود ميان، يه چاه ،حفر ميکُنن، چند تا بُمب هسته اي ميندازن 00:25:48.661 --> 00:25:51.748 ،از روي سياره بُلند ميشن و بُمب ها رو مُنفجر ميکُنن .البته اگه بتونيم مُشکل اين تجهيزات رو برطرف کُنيم 00:25:51.748 --> 00:25:56.711 اين دريل يه نمونه ي اوليه از چيزيه که براي استفاده .توي پروژه ي "مارس" مشغول ساختنش بوديم 00:25:56.711 --> 00:26:00.674 .شُما، آا-- مُمکنه طرحش براتون آشنا باشه 00:26:00.674 --> 00:26:07.681 آره، خوب، فکر کُنم بايدم باشه. چون .اين طرح مال منه 00:26:07.681 --> 00:26:11.435 کليد دفتر من رو دُزديده بوديد؟ - .آره، يه جورايي - 00:26:11.435 --> 00:26:14.355 بذار حرفم رو روراست بزنم. منو از روي ،يه سکوي نفتي برداشتيد 00:26:14.355 --> 00:26:17.525 نصف دُنيا رو طي کردين و آوُردين اينجا .چون طرح دريل من رو دُزديده بودين 00:26:17.525 --> 00:26:21.612 ،نمي تونستين نقشه ي طرح رو دُرُست بخونين .و موقع سر هم کردن قطعه ها گند زدين 00:26:21.612 --> 00:26:24.198 .حُقوق اختراع خارج از کُره ي زمين معني نداره - ."تو خفه شو، "کويينسي - 00:26:24.198 --> 00:26:27.702 .ديگه به درد پروژه ي "مارس" نميخوره .بايد کُره ي زمين رو نجات بده 00:26:27.702 --> 00:26:30.038 .و ما هر چه سريع تر بايد بفهميم ايرادش کُجاست 00:26:30.038 --> 00:26:33.291 گُفتي توي سر هم کردن قطعاتش اشتباه کرديم؟ - ...نه، گُفتم - 00:26:33.291 --> 00:26:35.071 .افتضاح به بار آوُردين 00:26:35.071 --> 00:26:39.013 .اول از همه، سيستم سوخت رساني رو برعکس جا زديد .بذار ببينم 00:26:39.013 --> 00:26:42.842 .موتور هاي چرخشي خراب ميشن و شُما دليلش رو نميدونيد - .آره، دُرُسته - 00:26:42.842 --> 00:26:45.512 خوب، دليلش اينه که دنده ها کاملا .بد بسته شُدن، جناب جادوگر 00:26:45.512 --> 00:26:48.849 کي با اين کار ميکُنه؟ 00:26:48.849 --> 00:26:51.268 .اونجا هستن - --در واقع ما - 00:26:51.268 --> 00:26:54.938 .الان هشت ماهه که دارن به صورت دائم تمرين ميکُنن - هشت ماه کامل؟ - 00:26:54.938 --> 00:26:57.524 .خوب، تقريبا، آره - .خُداي من - 00:26:57.524 --> 00:26:59.985 خوب، به هر حال اين همون تيميه که بايد .اون بالا کار حفاري رو انجام بده 00:26:59.985 --> 00:27:02.071 .بايد بهشون آموزش هاي لازم رو بدين 00:27:02.071 --> 00:27:03.906 خوب، آقاي "استمپر"، نظرتون چيه؟ 00:27:03.906 --> 00:27:07.201 .ميدوني، حفاري يه علمه. يه هُنر 00:27:07.201 --> 00:27:09.453 ،خانواده ي من سه نسله که کارشون همينه .و منم تمام زندگيم کارم همين بوده 00:27:09.453 --> 00:27:11.789 .ولي هنوزم کامل يادش نگرفتم 00:27:11.789 --> 00:27:15.168 ،فکر کُنم چون يکي بهتون گُفته که من بهترينم .اومديد دُنبالم 00:27:15.168 --> 00:27:18.129 .خوب، من بهترينم، چون بهترينها رو در اختيار دارم 00:27:18.129 --> 00:27:22.133 ،اگه به کسايي که باهاشون کار ميکُني اعتماد نداشته باشي .بايد خودت رو مُرده بدوني 00:27:22.133 --> 00:27:24.385 حالا اگه ميخواي اون تيم رو بفرستي .فضا، مُشکلي نيست 00:27:24.385 --> 00:27:26.388 ،مُطمئنم که فضانوردهاي خيلي خوبي ميشن 00:27:26.388 --> 00:27:29.182 .ولي هيچي از علم دريل کردن نميدونن 00:27:29.182 --> 00:27:32.018 طرح احتمالي بعديت چيه؟ - طرح احتمالي؟ - 00:27:32.018 --> 00:27:34.271 نقشه ي ثانويه. بايد يه همچين چيزي داشته باشيد، نه؟ 00:27:34.271 --> 00:27:36.314 .نه. نداريم 00:27:36.314 --> 00:27:38.317 .همه اش همينه - --بهترين برنامه ريزي که ميتونستي - 00:27:38.317 --> 00:27:41.778 دولت ميتونست-- دولت ايالات مُتحده ميتونست بُکُنه همينه؟ 00:27:41.778 --> 00:27:45.157 منظورم اينه که، به شُما ميگن "ناسا". شُما ميتونيد .يه آدم رو بفرستيد کُره ي ماه 00:27:45.157 --> 00:27:48.535 شُما همگي نابغه هستيد. همون کسايي هستيد که .فهميديد همچين اتفاقي قراره بيُفته 00:27:48.535 --> 00:27:51.121 ...مُطمئنم که همين الان يه تيم مشغول بررسي همين 00:27:51.121 --> 00:27:53.582 .موضوع هستن و يه عده هم ازشون حمايت ميکُنن 00:27:53.582 --> 00:27:56.377 الان داري ميگي که نقشه ي ثانويه نداريد، که ،اون تيم هشت نفره اي که اونجا وايسادن 00:27:56.377 --> 00:28:00.923 اُميد تمام دُنيا به هميناس، منظورت همينه؟ - .آره - 00:28:00.923 --> 00:28:02.675 .اُه، يا مسيح. لعنتي 00:28:02.675 --> 00:28:11.518 وقت زيادي نداريم. به ما کُمک ميکُنيد يا نه؟ 00:28:11.518 --> 00:28:14.729 تنها کاري که بايد بُکُنن حفاريه؟ - .آره - 00:28:14.729 --> 00:28:20.235 .راه رفتن توي فضا و اين ديوونه بازيا نيست - .فقط حفاري - 00:28:20.235 --> 00:28:22.237 چند نفر رو ميخواي بفرستي اون بالا؟ 00:28:22.237 --> 00:28:24.406 .دو تا فضاپيما، دو تا تيم 00:28:24.406 --> 00:28:26.825 .اگه هم قبول کُنم، ميخوام افراد خودم رو ببرم 00:28:26.825 --> 00:28:29.453 .قبوله 00:28:29.453 --> 00:28:33.054 پس به ما کُمک ميکنيد، نه؟ - .بله، آقا - 00:28:33.054 --> 00:28:42.383 .ممنون 00:28:42.383 --> 00:28:47.722 فقط نميتونم توي اين يه مورد به کس ديگه اي .اعتماد کُنم، همين 00:28:47.722 --> 00:28:50.099 ."نه، خانُم "کورلين 00:28:50.099 --> 00:28:54.896 هري استمپر" هستم. اگه "بير" رو ديديد، بهش بگيد" .که "هري" دُنبالش ميگرده 00:28:54.896 --> 00:28:57.565 .اينا هر موقع سکو رو ترک ميکُنن، ولو ميشن 00:28:57.565 --> 00:28:59.567 ."جي. اُتيس کورلين بير" 00:28:59.567 --> 00:29:03.363 شايد تنها سياه پوستي باشه که ميتونيد سوار يه موتور گُنده .توي "کادوکا"ي "داکوتاي جُنوبي" پيدا کُنيد 00:29:03.363 --> 00:29:08.452 !بيايد بابا "بير" رو بگيريد 00:29:08.452 --> 00:29:13.029 ."آا، "مکس - فضاپيما محدوديت وزني براي مُسافرها نداره؟ - 00:29:13.029 --> 00:29:16.043 ."مکس" - .سلام، مامان - 00:29:16.043 --> 00:29:18.212 ."چه قشنگه، "مکسي 00:29:18.212 --> 00:29:20.673 هي، ميشه يکي از اون ژلاتين هاي زرد که خيلي دوست دارم بهم بدي؟ 00:29:20.673 --> 00:29:23.551 دوباره خلاف کردي؟ - .نه، مامان - 00:29:23.551 --> 00:29:28.305 ."مکسي" - --قسم ميخورم، مامان. من - 00:29:28.305 --> 00:29:34.077 .ميدوني، "راکهوند" رو هم ميخوام - .بهش ميگيم "هوند" چون، خوب، خيلي شهوتيه - 00:29:34.077 --> 00:29:38.691 شايد بهتر باشه از مشروب فُروشي هاي .نيو اورلآن" شُروع کُنيد" 00:29:38.691 --> 00:29:41.361 چقدر بُزُرگ و براقه، نه؟ 00:29:41.361 --> 00:29:43.738 چند وقته که ازدواج کردي؟ - .دو هفته - 00:29:43.738 --> 00:29:46.533 اين الماس رو مي بيني؟ - .آره - 00:29:46.533 --> 00:29:49.411 اين اصلاً الماس نيست. يه نوشيدني ديگه ميخواي؟ - .آره - 00:29:49.411 --> 00:29:52.372 .آقا، از "اف.بي.آي" هستم - .چه قشنگ. نه، ممنون - 00:29:52.372 --> 00:29:55.167 .يه موضوع مُهم در مورد امنيت مليه - .خوش به حالت - 00:29:55.167 --> 00:29:57.836 .راه بيُفت. همين الان 00:29:57.836 --> 00:29:59.838 تو چند سالته؟ 00:29:59.838 --> 00:30:03.425 آسکُر چويس"، خيلي سر به هواست، ولي" .زمين شناس فوق العاده ايه 00:30:03.425 --> 00:30:08.514 .نزديکاي "ال پسو" يه پرورشگاه اسب داره 00:30:08.514 --> 00:30:12.434 چي 00:30:12.434 --> 00:30:15.646 .آقاي "چيک چپل"، هميشه پُشت ميز قُمار 00:30:15.646 --> 00:30:17.898 ."کازينوي "سيزرز پلس"، "لاس وگاس"، "نوادا 00:30:17.898 --> 00:30:20.776 .خودشه! کاملاً به موقع 00:30:20.776 --> 00:30:27.033 .چارلز چپل"، بازي بسه" 00:30:27.033 --> 00:30:30.062 اون يکي سکو چي ميشه؟ "بني" چطوره؟ .کارش خوبه 00:30:30.062 --> 00:30:33.915 تنها کسي که به خوبي من بلده اداره اش .کنه، "اي.جي"ــه 00:30:33.915 --> 00:30:36.376 .فکر کُنم گُفتي که نميتوني بهش اعتماد کُني 00:30:36.376 --> 00:30:40.038 .فکر کُنم تو گُفتي که ميتونم 00:30:40.038 --> 00:30:43.383 ."آره، بايد بياي، "اي.جي 00:30:43.383 --> 00:30:47.221 .خوب، اينکه رييس خودت باشي يه خوبي هايي داره 00:30:47.221 --> 00:30:51.475 .هر کاري بخوام ميکُنم، کسي به پام تير نميزنه 00:30:51.475 --> 00:30:53.644 الان تُفنگ همراهت نيست، نه؟ 00:30:53.644 --> 00:30:56.939 ...اُه، چه خوب، چون يه جورايي ميخواستم درباره ي 00:30:56.939 --> 00:30:59.567 .درخواستت براي کُمک صُحبت کُنم 00:30:59.567 --> 00:31:01.402 ...يعني يه کاري هست که 00:31:01.402 --> 00:31:05.099 آقاي همه کاره-شکست ناپذير-ديوانه ي بُزُرگ ..."هري استمپر" 00:31:05.099 --> 00:31:09.994 نميتونه تنهايي انجامش بده و به مشورت هاي کارشناسانه ي من نياز داره؟ 00:31:09.994 --> 00:31:11.704 .يه چيزي تو همين مايه ها، آره 00:31:11.704 --> 00:31:13.706 .خوب، نه، نه، نه، نه، نه، نه 00:31:13.706 --> 00:31:16.084 منظورم اينه که، يه چيزي تو همين مايه هاس، يا دقيقا همينيه که گُفتم؟ 00:31:16.084 --> 00:31:19.017 .ميدوني، يه مُشکل گُنده اي بين من و تو هست 00:31:19.017 --> 00:31:23.091 ...ميدوني، "هري"، در حال حاضر فقط پنج تا 00:31:23.091 --> 00:31:25.552 .کلمه هست که ميخوام از دهنت بشنوم 00:31:25.552 --> 00:31:27.429 :و اون کلمه ها اينا هستن 00:31:27.429 --> 00:31:30.849 .ميدوني، "اي.جي"، تو واقعاً منو به تحسين وا ميداري 00:31:30.849 --> 00:31:34.937 ،خيلي وقته که به چشم يه قهرمان بهت نگاه ميکُنم .و کارت واقعاً عاليه و منو تحت تاثير قرار داده 00:31:34.937 --> 00:31:38.816 --نميدونم چجوري بايد تو رو توصيف کُنم. يه چيزي .يه چيزي حُدود 11 کلمه يا همين حُدودا شُد 00:31:38.816 --> 00:31:42.736 ،ميدوني چيه؟ چطوره فقط بگي، ""اي.جي"، مُتاسفم 00:31:42.736 --> 00:31:45.156 ".و دوستت دارم - ،"ميدوني، "اي.جي - 00:31:45.156 --> 00:31:50.578 هيچ کاري روي زمين وُجود نداره که من .بخوام توش با تو همکار بشم 00:31:50.578 --> 00:31:54.415 .اينو جدي گُفتم 00:31:54.415 --> 00:32:00.713 پس اينجا چيکار داري؟ "هري"، اين کاري که ميگُفتي چيه؟ 00:32:00.713 --> 00:32:08.555 ."سلام، "بير - چه خبر، عزيزم؟ آره، عزيزم. چه خبر؟ چه خبر؟ - 00:32:08.555 --> 00:32:18.069 "چي شُده، "هري"؟ "ناسا" روي سياره ي "اورانوس نفت پيدا کرده؟ 00:32:18.069 --> 00:32:22.653 هيچ کُدوم تون مجبور نيستيد بيايد. ميتونيم همين طور ،اينجا روي کُره ي زمين بشينيم 00:32:22.653 --> 00:32:25.572 ...مُنتظر بمونيم تا اين صخره ي گُنده بُخوره بهش 00:32:25.572 --> 00:32:29.743 .و هر چيز و هر کسي که ميشناسيم رو بُکُشه 00:32:29.743 --> 00:32:33.914 .دولت ايالات مُتحده ازمون خواسته که دُنيا رو نجات بديم 00:32:33.914 --> 00:32:36.667 کسي ميخواد جواب رد بده؟ - .بيست سال - 00:32:36.667 --> 00:32:42.256 .يه بارم نشُده روي تو رو زمين بزنم. الانم نميزنم 00:32:42.256 --> 00:32:44.509 .من ميام 00:32:44.509 --> 00:32:48.721 .فکر نکُنم بتونم بذارم تنهايي بري - .منم هستم - 00:32:48.721 --> 00:32:52.058 .اين-- اين يه کار تاريخيه 00:32:52.058 --> 00:32:54.006 .رفقا، اين کار مثل قهرمان بازي هاي "ديپ بلوء"ــه 00:32:54.006 --> 00:32:56.104 .البته که ميام 00:32:56.104 --> 00:33:01.109 ،با اينکه به اندازه ي اين يارو شوق و ذوق ندارم .ولي منو که ميشناسيد 00:33:01.109 --> 00:33:03.737 ."منو هم به ليست مُرده ها اضافه کن، "اسکاتي 00:33:03.737 --> 00:33:09.159 تو خوبي، "مکس"؟ - --من-من نمي-- من-من نمي - 00:33:09.159 --> 00:33:11.537 .هر چي تو بگي 00:33:11.537 --> 00:33:15.124 تو چي؟ - .منم هستم - 00:33:15.124 --> 00:33:18.294 .خيلي خُب 00:33:18.294 --> 00:33:20.296 .همگي با هم ميريم 00:33:20.296 --> 00:33:24.425 نميخوام خودم رو به عُنوان پول-پرست ترين ،عُضو گروه جلوه بدم 00:33:24.425 --> 00:33:26.886 فکر ميکُنيد به اندازه ي ريسکي که اين کار داره، دستمُزد ميگيريم؟ 00:33:26.886 --> 00:33:29.472 اگه ميخوايد کاري کُنيد که من در مورد اين جريان .احساس بهتري پيدا کُنم، بي خيال شيد 00:33:29.472 --> 00:33:31.933 ..."راستش، من يه جورايي دلم قُرصه. اين يارو "چيک 00:33:31.933 --> 00:33:34.185 .به مُدت شش سال کُماندوي نيروي هوايي بوده 00:33:34.185 --> 00:33:37.023 دُزدي، کُتک کاري، بازداشت، مُقاومت .در برابر بازداشت 00:33:37.023 --> 00:33:40.859 کُلي آدم براي اين کار در اختيار داريم. دو تا از .اينا چند مُدت توي زندان بودن 00:33:40.859 --> 00:33:42.986 .ببينيد، اينا توي کارشون بهترين هستن - .منم هستم - 00:33:42.986 --> 00:33:44.988 .و خيلي به اين قضيه خوش بين نيستم 00:33:44.988 --> 00:33:48.002 ما سالي 250 ميليارد دُلار صرف .اُمور دفاعي کشور کرديم 00:33:48.002 --> 00:33:50.827 حالا کارمون کشيده به اينجا. سرنوشت اين سياره اُفتاده ...به دست يه مُشت عقب اُفتاده 00:33:50.827 --> 00:33:57.876 که من اونقدري بهشون اعتماد ندارم که بخوام .يه تُفنگ اسباب بازي بدم دست شون 00:33:57.876 --> 00:34:02.798 نظرشون چيه؟ - .قبول کردن. ولي چند تا درخواست هم دارن - 00:34:02.798 --> 00:34:06.677 مثلاً؟ 00:34:06.677 --> 00:34:12.183 .چند تاش اينجاس 00:34:12.183 --> 00:34:16.187 --چيز زيادي نيست. فقط-- خوب، مثلاً 00:34:16.187 --> 00:34:21.067 .آا، "آسکُر" چند تا بليت پارک پرداخت نشُده داره .ميخواد تمام اينا از پرونده اش حذف بشن 00:34:21.067 --> 00:34:22.986 .پنجاه و شش تا بليت توي هفت تا ايالت 00:34:22.986 --> 00:34:25.321 .بهش ميگم، "آسکُر"، بذارش به عُهده ي من - .باشه - 00:34:25.321 --> 00:34:27.782 ...آا، "نونن" دو تا دوست زن داره که ميخواد 00:34:27.782 --> 00:34:30.994 بدون هيچ سوال و جوابي حق شهروندي آمريکا .بهشون داده بشه 00:34:30.994 --> 00:34:35.916 مکس" ازتون ميخواد که نوار کاست هايي که اواخر" .دوره ي 60 محبوب بودن رو دوباره رواج بديد 00:34:35.916 --> 00:34:39.067 .مُطمئن نيستم شُدنيه يا نه، بذار ببينيم ديگه چي هست 00:34:39.067 --> 00:34:45.551 چيک" يه هفته ي کامل اقامت توي بهترين اُتاق" .هُتل-کازينوي "سيزرز پلس" ميخواد 00:34:45.551 --> 00:34:53.476 "هي، راستي نميتونيد بهمون بگيد که "کندي در واقع توسُط کي کُشته شُد، نه؟ 00:34:53.476 --> 00:34:57.438 ...آا، "بير" ميخواد توي 00:34:57.438 --> 00:34:59.649 ."اسب سفيد" 00:34:59.649 --> 00:35:02.276 ."کاخ سفيد". "کاخ سفيد" 00:35:02.276 --> 00:35:05.571 ..."کاخ سفيد". آره، ميخواد تابستون رو توي "کاخ سفيد" 00:35:05.571 --> 00:35:07.407 .و اُتاق ويژه ي مهمون ها بگذرونه 00:35:07.407 --> 00:35:09.158 .همچين درخواست هايي 00:35:09.158 --> 00:35:13.872 البته، فکر کُنم بتونيم ترتيب بعضي از .درخواست هاشون رو بديم 00:35:13.872 --> 00:35:18.001 !"هري" 00:35:18.001 --> 00:35:21.296 .آره، يه چيز ديگه هم هست 00:35:21.296 --> 00:35:25.676 .هيچ کُدوم شون از اين به بعد ماليات پرداخت نميکُنن 00:35:25.676 --> 00:35:34.601 .هيچ وقت 00:35:34.601 --> 00:35:37.479 اين برا کيه؟ آقاي "اد"؟ 00:35:37.479 --> 00:35:39.732 .اگه اونو تو بدن من فُرو کُني، ميکُنمش توي قلبت 00:35:39.732 --> 00:35:46.322 تا الان مجله ي "پالپ فيکشن" رو خوندي؟ 00:35:46.322 --> 00:35:48.366 .آا-اُه 00:35:48.366 --> 00:35:51.119 !داريم از دستش ميديم، داريم از دستش ميديم. بزن 00:35:51.119 --> 00:35:54.205 فردي"، تو خوبي؟" - به نظر تو ميشه به اين وضعيت گُفت خوب؟ - 00:35:54.205 --> 00:35:58.501 ميشه؟ - .خيلي هم بد نيست. يه ذره ميسوزه - 00:35:58.501 --> 00:36:01.046 !آقاي "چپل"، نوبت شُماست 00:36:01.046 --> 00:36:04.049 .اُه، خُداي من، خانُم، من فقط اومدم حفاري کُنم 00:36:04.049 --> 00:36:09.304 .اُه، منم همينطور 00:36:09.304 --> 00:36:11.473 ،گليسرين بدن تون خيلي بالاست 00:36:11.473 --> 00:36:14.685 .و وضعيت کُلسترول بدن تون وحشتناکه 00:36:14.685 --> 00:36:17.604 !"ديگه نبايد پوست خوک بُخوري، "بير 00:36:17.604 --> 00:36:24.862 !پوست خوک تو سرت بخوره! آره 00:36:24.862 --> 00:36:31.327 .خوب، حداقل روحيه شون خوبه 00:36:31.327 --> 00:36:35.164 مثل آب خوردن. ببين، ميخواي ضريب هوشيم رو با بقيه مُقايسه کُني؟ 00:36:35.164 --> 00:36:38.084 من وقتي 12 سالم بود، جايزه ي اختراع برتر رو از .شرکت "وستينگهوس" گرفتم. کار هر کسي نيست 00:36:38.084 --> 00:36:42.013 نوزده سالم بود که فارغ التحصيل شُدم. که چي؟ توي 22 .سالگي دو تا دُکتُرا از مرکز تحقيقات "ماساچوست" گرفتم 00:36:42.013 --> 00:36:45.633 دُکتُراي شيمي و زمين شناسي. دو سال و نيم توي .شهر "پرنستن" تدريس ميکردم 00:36:45.633 --> 00:36:49.971 ميدوني، فکر کُنم به عُمرم توي هيچ اُتاقي به .اندازه ي اينجا احساس ناراحتي نکردم 00:36:49.971 --> 00:36:53.099 ،چرا اين کارو قبول کردم؟ چون پولش خوبه ،براي تنوُع 00:36:53.099 --> 00:36:55.602 و اينکه ميذارن از مواد مُنفجره استفاده کُنم، خوب؟ 00:36:55.602 --> 00:36:58.438 خيلي خوب، ميخواي اداي روانشناسها رو !در بياري، مُشکلي نيست 00:36:58.438 --> 00:37:01.108 بذار يه چيزي بگم، آدمايي که فکر ...ميکُنن "جثرو تال" فقط 00:37:01.108 --> 00:37:04.778 يه عُضو ساده از اون گُروه موسيقيه، منو .ديوونه ميکُنن 00:37:04.778 --> 00:37:07.448 جثرو تال" کيه؟" 00:37:07.448 --> 00:37:10.993 غذاي مورد علاقه ي من دسر دل و جگر با .پياز و ادويه اس. قلب، شُش و جگر 00:37:10.993 --> 00:37:14.371 همه رو ميکُني توي شکم يه گوسفند و ميذاري .که جوش بياد 00:37:14.371 --> 00:37:15.956 .پدرت در مياد 00:37:15.956 --> 00:37:19.046 من ديوونه نيستم. فقط در حال حاضر يه کم احساساتي شُدم، خوب؟ 00:37:19.046 --> 00:37:22.255 --همه اش دارين بهم گير ميدين، رفيق. منظورم اينه که 00:37:22.255 --> 00:37:26.843 ،بعد از اينکه اين جريانات تموم شُد، ميتونم مثلا، تو رو توي بغل بگيرم؟ 00:37:26.843 --> 00:37:29.022 خيلي خُب، اين زنيکه ي يه چشم ديگه کم کم .داره ميره روي اعصابم 00:37:29.022 --> 00:37:32.307 ميتوني تحمُلش کُني؟ - .ميتونم اون کاري رو که قراره انجام بدم تحمُل کُنم - 00:37:32.307 --> 00:37:34.309 واقعا ميتونم، ولي نميدونم که ميتونم اين اُتاق .رو تحمُل کُنم يا نه 00:37:34.309 --> 00:37:38.396 .يه زن با سينه هاي بُزُرگ 00:37:38.396 --> 00:37:40.398 .يه زن با سينه هاي مُتوسط 00:37:40.398 --> 00:37:42.004 .اينجا "هري" داره منو اذيت ميکُنه 00:37:42.004 --> 00:37:44.528 .و اينجا داره ميگه که کارم رو خوب انجام ندادم 00:37:44.528 --> 00:37:48.198 و اينم "هري"ــه که داره بهم ميگه که نميتونم با دُخترش .ازدواج کُنم. خيلي ممنون. مُتشکرم 00:37:48.198 --> 00:37:51.076 .خودتو خالي کُن 00:37:51.076 --> 00:37:53.746 .وقتي دبيرستان بودم، سرم بدجوري آسيب ديد 00:37:53.746 --> 00:37:57.082 .اين يکي شبيه توئه... ولي سينه داره 00:37:57.082 --> 00:38:00.586 .آره، ميتونم تحمُلش کُنم. آره، ميتونم 00:38:00.586 --> 00:38:05.883 --يه ضربه ي زيبا! تيم "کابز" قهرمان اين مُسابقات ميشه! آا 00:38:05.883 --> 00:38:09.971 .شکست. شکست. شکست غير قابل باور 00:38:09.971 --> 00:38:13.433 .توي يکي از آزمايش سم شناسي "کتمن" بود 00:38:13.433 --> 00:38:15.768 .يه مُسکن خيلي قوي 00:38:15.768 --> 00:38:20.732 .همه از مُسکن استفاده ميکُنن، دُکتُر - .نه از مُسکني که براي اسب ها استفاده ميشه - 00:38:20.732 --> 00:38:22.776 .بعضي هاشون واقعاً هيکل شون اندازه ي اسبه 00:38:22.776 --> 00:38:25.278 ،در حالت عادي، کسي که آزمايش هاي اوليه رو گُذرونده ...آماده شُدنش از لحاظ روحي 00:38:25.278 --> 00:38:27.906 .براي يه سفر فضايي، 18 ماه طول ميکشه 00:38:27.906 --> 00:38:31.451 .چندين مورد عکسُ العمل غير منطقي ازشون ديده شده 00:38:31.451 --> 00:38:35.247 از نظر فيزيکي آمادگي اين سفر رو دارن؟ تنها چيزي که ميخوام بدونم همينه، خوب؟ 00:38:35.247 --> 00:38:42.838 به شخصه، نميدونم چطوري از زير آزمايشا .زنده بيرون اومدن 00:38:42.838 --> 00:38:49.047 .درباره ي اينا توضيح بده 00:38:49.047 --> 00:38:51.764 .صُبح به خير. من سرهنگ "ويلي شارپ" هستم 00:38:51.764 --> 00:38:54.684 علاوه بر اينکه وظيفه ي هدايت يکي از تيم هاي ،اکس-71" به سمت اون صخره به عُهده ي منه" 00:38:54.684 --> 00:38:58.813 کار من آموزش شُما براي مُقابله با مُشکلات روحي ...و فيزيکيه که کار توي فضا مُمکنه به وُجود بياره 00:38:58.813 --> 00:39:01.607 .تا يه وقت توي اون سياره از خود بيخود نشين 00:39:01.607 --> 00:39:06.007 .فضانوردهاي آمريکايي معمولا سال ها تعليم ميبينن 00:39:06.007 --> 00:39:08.073 .شُما فقط 12 روز وقت دارين 00:39:08.073 --> 00:39:12.016 قبل از شُروع، سوال خاصي نداريد؟ 00:39:12.016 --> 00:39:13.912 اکس-71" چيه؟" 00:39:13.912 --> 00:39:17.916 شُماها اولين غير نظامي هايي هستين که اون .فضاپيما رو مي بينين 00:39:17.916 --> 00:39:20.043 ."ما بهشون ميگيم "اکس-71 00:39:20.043 --> 00:39:22.796 يه پروژه ي فوق محرمانه اس که با سرمايه گُذاري .مُشترک ما و نيروي هوايي اجرا شُده 00:39:22.796 --> 00:39:26.055 اين فضاپيما و خواهرش که توي "وندنبرگ"ــه به زودي .براي انجام آزمايشهاي اوليه به "فلوريدا" مُنتقل ميشن 00:39:26.055 --> 00:39:30.846 فکر کردم بهتره يه نگاهي بهش بندازيد. دو تا فضاپيمايي .که قراره برن فضا اسم رمزشون "آزادي" و "استقلال"ــه 00:39:30.846 --> 00:39:34.141 روش با لايه اي از آلياژ تيتانيوم پوشيده شُده که باعث ،ميشه غير قابل نُفوذ ترين، مُحکم ترين 00:39:34.141 --> 00:39:37.269 و پيچيده ترين وسيله ي نقليه ي فضايي .در تاريخ بشر لقب بگيره 00:39:37.269 --> 00:39:39.814 ،"خيلي خوب، ايشون سرهنگ نيروي هوايي آقاي "ديويس ..."خلبان "ناسا" آقاي "تاکر 00:39:39.814 --> 00:39:41.816 .فضاپيماي "استقلال" رو هدايت ميکُنن 00:39:41.816 --> 00:39:45.528 سرهنگ نيروي هوايي آقاي "شارپ"، خلبان "ناسا"، خانُم .واتس" که فضاپيماي "آزادي" رو هدايت ميکُنن" 00:39:45.528 --> 00:39:49.949 مُتخصص تدارُکات، آقاي "گروبر" و آقاي "هالزي" هم .به مسائل مربوط به بُمب ها نظارت ميکُنه 00:39:49.949 --> 00:39:53.328 --به هر حال، فکر کردم 00:39:53.328 --> 00:39:58.208 .بهتره شُماها همديگه رو مُلاقات کُنيد 00:39:58.208 --> 00:40:10.012 .آقايون، به تاسيسات آموزشي ما خوش اومديد 00:40:10.012 --> 00:40:12.473 ميخوايم روي اون سياره بريم شنا؟ به همين خاطر الان اينجاييم؟ 00:40:12.473 --> 00:40:16.518 ."توي مرکز "ناسا" ما به اين غول ميگيم "آرماديلو 00:40:16.518 --> 00:40:18.052 .قراره با تجهيزات دريلينگ شُما مُجهز بشه 00:40:18.052 --> 00:40:20.564 وقتي جاذبه ي زمين نزديک به صفر باشه، با .سُرعت 800 اسب توربو کار ميکُنه 00:40:20.564 --> 00:40:22.358 ناراحت نمشيد اگه همين الان يه نگاه بهش بندازيم؟ 00:40:22.358 --> 00:40:25.653 ."هيچ کُدوم از اين شلنگ ها لازم نيستن، "مکس .بشمارشون 00:40:25.653 --> 00:40:28.573 .مُطمئن شو که شلنگ سوخت کوتاهه 00:40:28.573 --> 00:40:31.951 .کويينسي"! يکي بگه بينم اين چيه" 00:40:31.951 --> 00:40:36.008 جا بستني پلاستيکي؟ قيمتش چقدره؟ .حدود 400 دُلار 00:40:36.008 --> 00:40:40.627 تقريبا مسخره ترين گُروهيه که در طول دوران .خدمتم توي ارتش ديدم 00:40:40.627 --> 00:40:44.214 .اين پرواز قطعا اثراتي روي سلامتي شُما داره 00:40:44.214 --> 00:40:48.593 من اينجام تا شُما رو با اين اثرات آشنا کُنم. "ناسا" چند تا .از بهترين خلبان هاي دُنيا رو در اختيار داره 00:40:48.593 --> 00:40:53.056 به زودي کاري ميکُنن که چشماتون برگرده .پُشت سرتون 00:40:53.056 --> 00:40:55.767 زياد سخت نگير، خوب؟ اولين بارمه که .سوار اينا ميشم 00:40:55.767 --> 00:41:00.814 .ميخواستم بگم که از پرواز يه کم ميترسم 00:41:00.814 --> 00:41:06.237 .شُما رو مي چرخونن 00:41:06.237 --> 00:41:09.907 .وارو ميکُنن - تو چت شُده؟ - 00:41:09.907 --> 00:41:12.451 اينقدر بهتون فشار ميارن تا دردش به .اُستُخون هاتون بزنه 00:41:12.451 --> 00:41:15.058 .و اگه جيغ بزنين، تُندتر و سخت ترش ميکُنيم 00:41:15.058 --> 00:41:20.418 !نه، منو ببر پايين 00:41:20.418 --> 00:41:23.129 بقيه حال شون چطوره؟ - --خوب، آا - 00:41:23.129 --> 00:41:28.635 .به خاطر گندکاري هاي روي داشبوردت مُتاسفم 00:41:28.635 --> 00:41:30.553 --يادتون نره، بايد همه شون رو با اشعه ي اکس 00:41:30.553 --> 00:41:33.265 اگه مجبور بودي، کي رو انتخاب ميکردي؟ - ."نميدونم، "آسکُر - 00:41:33.265 --> 00:41:35.767 تو چي؟ - ."هان سولو" - 00:41:35.767 --> 00:41:37.519 نه، اگه قرار باشه کسي شبيه شخصيت هاي ديگه .باشه، "هان" منم 00:41:37.519 --> 00:41:39.521 .تو هم-- تو "چيوباکا"يي 00:41:39.521 --> 00:41:42.441 چيويي"؟ تا حالا "جنگ ستارگان" رو ديدي؟" 00:41:42.441 --> 00:41:49.657 .خيلي خُب، ادامه بديد 00:41:49.657 --> 00:41:54.203 نيل آرمسترانگ"، سال 1969، داره روي" .ماه بالا پايين ميره 00:41:54.203 --> 00:41:57.623 بالا پايين ميره چون اونجا جاذبه ي زمين از .اينجا کمتره 00:41:57.623 --> 00:42:00.626 ،اونجايي هم که شُما قراره بريد شبيه همينه .پس خوب نگاه کُنيد 00:42:00.626 --> 00:42:03.629 ،اگه چيزي با قُدرت کافي از روي سياره بُلند بشه 00:42:03.629 --> 00:42:06.009 .توي فضا مُعلق ميشه 00:42:06.009 --> 00:42:09.844 جريان چيه؟ "واتس" واقعاً خوشگله يا فقط تو نظر من خوشگل مياد؟ 00:42:09.844 --> 00:42:11.846 .آره 00:42:11.846 --> 00:42:15.934 بنابراين ما لباس هاي نسل جديدمون رو به .جهت دهنده هاي دستي مُجهز کرديم 00:42:15.934 --> 00:42:17.811 .و شُما مثل "نيل آرمسترانگ" توي فضا بالا پايين نميريد - آره، تو هم همين نظر رو داري؟ - 00:42:17.811 --> 00:42:19.562 !"بير" - بله؟ - 00:42:19.562 --> 00:42:22.691 مُشکلي پيش اومده؟ - .نه - 00:42:22.691 --> 00:42:27.279 چون الان ميخوام توضيح بدم که اين لباسا چجوري .شُما رو روي زمين نگه ميدارن 00:42:27.279 --> 00:42:29.531 ،اگه مجبور شُدم بزنم تو تُخمت - .اُه - 00:42:29.531 --> 00:42:31.992 و تو بلد نباشي با اين لباسا کار کُني، چي ميشه؟ 00:42:31.992 --> 00:42:34.062 .توي هوا مُعلق ميشم - .آره - 00:42:34.062 --> 00:42:37.581 اين تمريني که گُفتي رو کي انجام ميديم؟ 00:42:37.581 --> 00:42:40.167 آقايون، 30 ثانيه بهتون فُرصت ميدم تا .کُلاه ايمني تون رو بپوشيد 00:42:40.167 --> 00:42:42.461 بعدش اُکسيژن موجود توي اين اُتاق کاملا ،تخليه ميشه 00:42:42.461 --> 00:42:45.423 !و شُما مي فهميد که توي فضا وضع چجوريه. بريد 00:42:45.423 --> 00:42:49.093 .کاهش فشار در عرض 30 ثانيه 00:42:49.093 --> 00:43:10.323 .شير فلکه هاي اصلي فعال شُدند 00:43:10.323 --> 00:43:12.784 .خيلي خُب، آقايون، برنامه ي پرواز اينه 00:43:12.784 --> 00:43:15.662 .خنده و شوخي رو کنار بذاريد .ميدونم که زياد جالب نيست 00:43:15.662 --> 00:43:20.876 هر دو فضاپيما روز سه شنبه، ساعت 6:30 .بعد از ظُهر حرکت ميکُنن 00:43:20.876 --> 00:43:23.042 ،و 67 دقيقه بعد 00:43:23.042 --> 00:43:27.341 توي يه ايستگاه فضايي روسيه، توقُف ميکُنيد و ...اونجا "کازمنات اندراپاو" رو مُلاقات ميکُنيد 00:43:27.341 --> 00:43:30.428 .که فضاپيماها رو با اُکسيژن مايع سوخت گيري ميکُنه 00:43:30.428 --> 00:43:33.139 ...سوخت فضاپيما همينه. بعدش دوباره راه ميُفتيد 00:43:33.139 --> 00:43:36.017 .و يه سفر 60 ساعته رو به سمت ماه شُروع ميکُنيد 00:43:36.017 --> 00:43:40.271 ،فقط توي يه زمان خاص ميتونيم روي صخره فُرود بيايم 00:43:40.271 --> 00:43:43.816 .دقيقا زماني که داره از کنار ماه رد ميشه 00:43:43.816 --> 00:43:46.819 ،بعدش با استفاده از جاذبه ي ماه، با تمام قُدرت 00:43:46.819 --> 00:43:50.323 ،ماه رو دور ميزنيد 00:43:50.323 --> 00:43:52.784 .و پُشت اون صخره يا سياره ميريد 00:43:52.784 --> 00:43:56.163 .يازده واحد فشار بهتون وارد ميشه - .آره، اينو خوب يادم مياد - 00:43:56.163 --> 00:43:59.624 ،مثل همونجايي که کايوت خودش رو 00:43:59.624 --> 00:44:02.586 به يه راکت "اکمي" بست و به سمت .ميگ ميگ پرت کرد 00:44:02.586 --> 00:44:05.005 ما هم همين کار رو ميکُنيم؟ - ."راکهوند" - 00:44:05.005 --> 00:44:07.633 نه، نه، جدي ميگم، چون اين روش براي اون ."کايوت جواب نداد، "هري 00:44:07.633 --> 00:44:13.347 ،در واقع، راکت هاي ما از اونايي که کايوت داشت .خيلي خيلي بهتره 00:44:13.347 --> 00:44:15.349 ،وقتي حرکت ميگ ميگ ي تون 00:44:15.349 --> 00:44:18.185 ،کاملاً انجام شُد 00:44:18.185 --> 00:44:22.106 .سُرعت تون به 22,500 مايل در ساعت ميرسه 00:44:22.106 --> 00:44:24.275 ،پُشت سياره ميايد 00:44:24.275 --> 00:44:27.403 به اُميد اينکه گرد و خاک حاصله از حرکت شُما ،توسُط جاذبه ي ماه دفع بشه 00:44:27.403 --> 00:44:29.697 .و اينجا فُرود ميايد. تمام 00:44:29.697 --> 00:44:32.242 براي هر کُدوم از تيم ها جاي فُرود .جُداگونه داريم 00:44:32.242 --> 00:44:34.118 .تا جايي که مُمکنه نرم ترين قسمت هاي صخره 00:44:34.118 --> 00:44:37.956 ما توي "ناسا" ريسک نميکُنيم. براي هر کاري .دو تا گُزينه ي جداگونه انتخاب ميکُنيم 00:44:37.956 --> 00:44:40.075 .اولين تيمي که بتونه 800 فوت حفر کُنه، برنده اس 00:44:40.075 --> 00:44:44.838 .اين صخره بُزُرگ و کُلُفته. نيروي جاذبه هم داره ،ميتونيد روش راه بريد 00:44:44.838 --> 00:44:47.466 ولي بايد از جهت دهنده هاي لباس تون استفاده کُنيد .تا بتونيد راحت تر کار کُنيد 00:44:47.466 --> 00:44:51.678 خيلي خُب، آقاي "ترومن"، بيايد فرض کُنيم که .روي اين سياره فُرود اومديم 00:44:51.678 --> 00:44:54.264 وضعيت اين سياره از نظر جُغرافيايي چطوره؟ 00:44:54.264 --> 00:44:57.184 دماش وقتي نور خورشيد بتابه، 200 درجه .و در غير اين صورت، 200 درجه زير صفر 00:44:57.184 --> 00:45:02.148 .دره هايي که با سنگ هاي نوک تيز پُر شُدن .وضعيت هاي گرانشي غير قابل پيش بيني 00:45:02.148 --> 00:45:05.109 .انفجارهاي ناگهاني. همچين چيزايي 00:45:05.109 --> 00:45:08.821 خيلي خُب، در يه کلام ترسناک ترين مُحيطي که بشه .تصوُرش رو کرد. ممنون 00:45:08.821 --> 00:45:11.407 فقط همينو ميشه گُفت: ترسناک ترين مُحيطي .که ميشه تصوُر کرد 00:45:11.407 --> 00:45:14.535 خيلي خُب، پس شُما اونجا رو حفر ميکُنيد، بُمب رو .ميندازيد و از اونجا ميريد 00:45:14.535 --> 00:45:19.165 ...حالا مسئله اينجاست. بايد بُمب رو از راه دور و قبل از 00:45:19.165 --> 00:45:23.092 .وُرود اون سياره به جو مُنفجر کُنيد 00:45:23.092 --> 00:45:27.799 ...در اين صورت، باقيمونده هاش به اندازه ي کافي 00:45:27.799 --> 00:45:31.136 .مُنحرف ميشن تا از کُنار کُره ي زمين رد بشن 00:45:31.136 --> 00:45:37.517 ،حالا اگه بُمب بعد از وُرود به جو مُنفجر بشه 00:45:37.517 --> 00:45:38.685 .بازي تموم ميشه 00:45:38.685 --> 00:45:41.188 پُل"، "هيوستن" صُحبت ميکُنه، راکت ها" .رو شليک کُنيد 00:45:41.188 --> 00:45:44.066 .خيلي خُب، راکت ها با آخرين سُرعت در حرکتن 00:45:44.066 --> 00:45:48.032 !"آسکُر" - هي، "هري". سلام، خوبي؟ - 00:45:48.032 --> 00:45:50.865 گريس" رو نديدي؟" - .چرا، با "اي.جي" رفتن توي کارگاه - 00:45:50.865 --> 00:46:32.074 هري"، يه لحظه وايسا. گُفتي "گريس"؟" ."فکر کردم گُفتي "بير 00:46:32.074 --> 00:46:47.924 با من ازدواج ميکُني؟ 00:46:47.924 --> 00:46:49.926 گريس" سنش اونقدري هست که بتونه براي" ."خودش تصميم بگيره، "هري 00:46:49.926 --> 00:46:52.971 ،اونقدري که مشروب بخوره يا اگه بخواد .بتونه ازدواج کُنه، طلاق بگيره 00:46:52.971 --> 00:46:56.224 ،بذاريد يه چيزي رو بهتون بگم، رُفقا. وقتي برگردم ،وقتي کارمون رو اون بالا انجام داديم 00:46:56.224 --> 00:46:58.226 .من به روش خودم اين مسئله رو حل ميکُنم 00:46:58.226 --> 00:47:00.437 "بي خيال، "هري". من الان از "اي.جي .طرفداري نميکُنم که 00:47:00.437 --> 00:47:02.439 .فقط ميخوام بگم، "گريس" ديگه يه دُختر بچه نيست - ."هي، "راک - 00:47:02.439 --> 00:47:04.441 يه لحظه صبر کُن. بذار برم يه .قلم و کاغذ بيارم 00:47:04.441 --> 00:47:06.443 ميخوام اين نصيحت هاي گرانبهاي .تو رو يادداشت کُنم 00:47:06.443 --> 00:47:10.003 جدي باش، "هري". بي خيال. وقتي ما گرفتار ،پيدا کردن نفت و اينا بوديم 00:47:10.003 --> 00:47:12.824 گريسي" داشت بُزُرگ ميشُد و حالا شُده" يه دُختر خوشگل، ميدوني؟ 00:47:12.824 --> 00:47:15.994 --هري"، دُخترت خيلي خوشگله. خيلي" - .يه دُختر جوون و خوشگل - 00:47:15.994 --> 00:47:19.123 مکس"، بسه، داري درباره ي دُختر من" صُحبت ميکُنيا، خوب؟ 00:47:19.123 --> 00:47:21.075 فکر کُنم ميدونم که دُخترم کيه و چجوريه، خوب؟ 00:47:21.075 --> 00:47:25.588 هري"، ما فقط ميخوايم بگيم که اون يه بچه اس" .که ديگه کم کم داره بُزُرگ ميشه 00:47:25.588 --> 00:47:30.259 داره نسبت به بدنش کُنجکاو ميشه، و به نيازهاي جنسيش جواب ميده. ميدوني چيه؟ 00:47:30.259 --> 00:47:32.553 ."آسکُر" - .کاملاً طبيعيه - 00:47:32.553 --> 00:47:36.224 تو فقط 5 دقيقه از "گريس" بُزُرگ تري. چرا بايد به حرفاي تو گوش بدم؟ 00:47:36.224 --> 00:47:38.935 ...چون ميدونم وقتي هورمون هاي بدن، آدم رو به 00:47:38.935 --> 00:47:40.937 .هزار طرف ميکشن چه احساسي داره 00:47:40.937 --> 00:47:44.107 نميخوام بي احترامي کُنم، رفيق، ولي همه ي ما .به تو توي بُزُرگ کردن "گريس" کُمک کرديم 00:47:44.107 --> 00:47:48.528 .همه مون تا حُدودي نسبت بهش احساس پدري داريم - .دُرُسته - 00:47:48.528 --> 00:47:55.619 خاک بر سر من اگه اين همه سال کار کردم تا آخرش .دُخترم با يه کارمند سکوي نفتي ازدواج کُنه 00:47:55.619 --> 00:47:58.247 .حقش از اين بيشتره 00:47:58.247 --> 00:48:08.009 .بيشتر از همه ي ما 00:48:08.009 --> 00:48:12.052 هري"، همونجا بشين و راحت باش. ميخوام برات" .يه کلاس رانندگي "آرماديلو"، اونم مجاني بذارم 00:48:12.052 --> 00:48:20.394 !هوآ، هوآ، هوآ، هوآ، هي! هوآ، هوآ، هوآ، هوآ 00:48:20.394 --> 00:48:22.438 .دو تا تيم 00:48:22.438 --> 00:48:26.526 اي.جي" تيم دريلينگ فضاپيماي "استقلال" رو به همراه" .آسکُر"، "بير" و "نونن" اداره ميکُنن" 00:48:26.526 --> 00:48:29.904 ،"منم تيم دريلينگ فضاپيماي "آزادي" رو با کُمک "چيک .راکهوند" و "مکس" اداره ميکُنم" 00:48:29.904 --> 00:48:32.198 وقتي اونجا فُرود بيايم، براي انجام کارمون .فقط 8 ساعت وقت داريم 00:48:32.198 --> 00:48:36.087 ،براي شکوندن اين صخره به طور کامل .بايد 800 فوت حفاري کُنيم 00:48:36.087 --> 00:48:41.416 بيايد تمرين رو شُروع کُنيم. الان وقت .شبيه سازي عمليات زير آبه 00:48:41.416 --> 00:48:45.671 زود باشيد. ادامه بديد. بريم. اعضاي تيم ما جوون تر .از اون يکي تيم هستن 00:48:45.671 --> 00:48:48.966 .تيم اصلي ما هستيم. برسونيدش به 11,000 00:48:48.966 --> 00:48:51.969 .خيلي خوب، آقايون، ميخوايم بهشون کلک بزنيم ...کامپيوتر من يه جريان هوا رو توي 00:48:51.969 --> 00:48:56.932 ارتفاع 625 فوتي و بعد اُکسيد آهن رو توي .ارتفاع 635 فوتي شبيه سازي ميکُنه 00:48:56.932 --> 00:49:00.019 .بايد بيشتر حفر کُنيم. ميبريمش بالا 00:49:00.019 --> 00:49:03.105 .الان قُدرتش رو بيشتر ميکُنم - ."خيلي خُب، خوبه، "بير - 00:49:03.105 --> 00:49:05.274 ."مُحکم ببندينش. حواس تون به وقت باشه، تيم "استقلال 00:49:05.274 --> 00:49:07.944 خيلي ممنون، "هري". ولي ميشه خواهش کُنم بذاري خودم تيمم رو هدايت کُنم؟ 00:49:07.944 --> 00:49:11.155 .لوله رو ميترکوني "اي.جي". آروم تر، عزيزم - ."بي خيال، "بير - 00:49:11.155 --> 00:49:13.616 .راحت باش. تحمُلش رو داره 00:49:13.616 --> 00:49:17.704 اي.جي"، الان ارتفاع 600 فوته. لوله اش" .خيلي بُلنده. سُرعتش رو تا 8,000 بيار پايين 00:49:17.704 --> 00:49:20.999 !با اين سُرعت وقت کم مياريم - .اي.جي"، سُرعت رو بيار پايين" - 00:49:20.999 --> 00:49:23.376 .لوله رو ميشکوني. نميخوام رابط سوخت قطع بشه 00:49:23.376 --> 00:49:25.587 .لعنتي، 11,000 - ."سُرعت رو بيار پايين، "اي.جي - 00:49:25.587 --> 00:49:28.006 .بير"، بي خيال. ناسلامتي تو عُضو تيم مايي" 00:49:28.006 --> 00:49:30.092 .اُه، گاوچرون فضايي 00:49:30.092 --> 00:49:32.928 هري"، ميشنوي چي ميگه؟" - ."آره، ميشنوم، "بير - 00:49:32.928 --> 00:49:36.039 هي، تو ديگه براي "هري" کار نميکُني، خوب؟ .در حال حاضر بايد کاري که من ميگم رو بُکُني 00:49:36.039 --> 00:49:39.059 .توي فضاپيما هم همين طور 00:49:39.059 --> 00:49:40.853 ميخوام سُرعت سوخت رسوني رو 1,000 .تاي ديگه بالا ببرم 00:49:40.853 --> 00:49:43.522 .اي.جي"، کوتاه بيا. رابط سوخت رو مُنفجر ميکُني" 00:49:43.522 --> 00:49:46.484 هي، "هري"، ميشه بذاري خودم تيمم رو اداره کُنم؟ 00:49:46.484 --> 00:49:49.111 .سُرعت چرخش خيلي خطري شُده - .بير"، لعنتي، خودم ميدونم دارم چيکار ميکُنم" - 00:49:49.111 --> 00:49:51.322 .زود باش. تحمُلش رو داره. اتفاقي براش نميُفته .به من اعتماد کُن 00:49:51.322 --> 00:49:55.076 .اي.جي"، بيار پايين" - .رابط شُماره ي يک شکست - 00:49:55.076 --> 00:49:59.122 .اُه، حروم-- کامپيوتر اشتباه ميکُنه، خودتم ميدوني 00:49:59.122 --> 00:50:01.916 .ما کار دُرُست رو انجام داديم - .بايد شبيه سازي رو از اول شُروع کُنيم - 00:50:01.916 --> 00:50:05.211 .اگه ميخواي عُضوي از تيم رو عوض کُني، الان وقتشه 00:50:05.211 --> 00:50:12.219 بذارش به عُهده ي من. از اونجا ."بياريدش بيرون، "چيک 00:50:12.219 --> 00:50:15.597 ميخواي بري خونه؟ ها؟ ميخواي اخراج بشي؟ - .نه، نميخوام - 00:50:15.597 --> 00:50:17.849 .تيم من داشت کار دُرُست رو انجام ميداد - تيم تو؟ - 00:50:17.849 --> 00:50:20.102 .آره - !"تيم تو زد رابط رو ترکوند، "اي.جي - 00:50:20.102 --> 00:50:23.021 گوش کُن، اون کامپيوتر "ناسا" داره زيادي .با احتياط کار ميکُنه 00:50:23.021 --> 00:50:24.982 اون دستگاهي که تو ساختي-- اون دستگاه .حفار-- ميتونه انجامش بده 00:50:24.982 --> 00:50:27.192 !خفه شو. خفه شو! دهنت رو ببند 00:50:27.192 --> 00:50:30.779 آدمايي که توي اون اُتاق نشستن اصلا ،طاقت خودنمايي، عمليات نمايشي 00:50:30.779 --> 00:50:34.867 تصميمات احساسي يا قهرمان بازي هاي تو رو ندارن، فهميدي؟ 00:50:34.867 --> 00:50:37.828 !"زود باش بگو، "اي.جي - !فهميدم - 00:50:37.828 --> 00:50:40.873 .ميخوام افرادم فردا شب رو مُرخص باشن - يعني چي که "مُرخص باشن"؟ - 00:50:40.873 --> 00:50:44.836 .مُرخص. ميخوام از اينجا برن. حداقل ده ساعت ."بعدشم ميريم "کندي 00:50:44.836 --> 00:50:46.838 ."خوب، اصلاً امکان نداره، "هري 00:50:46.838 --> 00:50:49.034 خطر امنيتي زياده. اگه به بقيه در مورد صخره و نابودي زمين چيزي بگن چي؟ 00:50:49.034 --> 00:50:52.051 اگه بلايي سرشون بياد چي؟ - اگه علاقه اي به انجام کار دُرُست نداشته باشن چي؟ - 00:50:52.051 --> 00:50:55.055 اگه برن اون بالا ولي يادشون بره که با چه انگيزه اي دارن اين کارو ميکُنن چي؟ 00:50:55.055 --> 00:50:57.724 همين الان ديدي که پُتاسيل شون براي .گند زدن چقدر بالاست 00:50:57.724 --> 00:51:00.018 اونا با اختيار اينجا نيومدن. از توي خيابون .کشيدين آوُردين شون اينجا 00:51:00.018 --> 00:51:02.688 تا اونجايي که ميدونيم، فردا شب، ميتونه آخرين شبي .باشه که روي کُره ي زمين هستن 00:51:02.688 --> 00:51:05.023 فکر نکُنم اينکه بخوان اين يه شب رو با خانواده شون .بگذرونن تقاضاي زيادي باشه 00:51:05.023 --> 00:51:07.609 .گوش کُن، امکان نداره بتونيم همچين کاري بُکُنيم - شُما خانواده داريد، سرهنگ؟ - 00:51:07.609 --> 00:51:12.197 .دو تا دُختر دارم - شُما دوست نداريد فردا رو با دُختراتون بگذرونيد؟ - 00:51:12.197 --> 00:51:15.284 .من ازت درخواست نکردم. يه جورايي دستور دادم 00:51:15.284 --> 00:51:26.045 .ترتيبش رو بده 00:51:26.045 --> 00:51:29.059 خيلي پول زياديه. چرا نميشماريش؟ 00:51:29.059 --> 00:51:31.592 .نه، اين پول براي من چيزي نيست 00:51:31.592 --> 00:51:34.971 .من دارم اين پول رو با سود 60 درصد بهت قرض ميدم ،اُميدوارم بدوني داري چيکار ميکُني 00:51:34.971 --> 00:51:37.599 .چون اگه پولم رو ندي، با پُتک سرت رو مي ترکونم 00:51:37.599 --> 00:51:40.352 .پولت رو پس ميگيري - .ظاهرت خيلي سر حال نيست - 00:51:40.352 --> 00:51:42.312 قرار نيست به زودي بميري که، ها؟ 00:51:42.312 --> 00:52:04.627 ."تو هم وضعت خيلي بهتر از من نيست. ممنون، "ويک 00:52:04.627 --> 00:52:08.422 ميدوني به چي فکر ميکردم؟ - به چي؟ - 00:52:08.422 --> 00:52:12.385 فکر نکُنم اين بيسکويت حيوون-شکل .بيسکويت حساب بشه 00:52:12.385 --> 00:52:15.763 چرا؟ - .چون شيرينه، و من رو ياد کُلوچه ميندازه - 00:52:15.763 --> 00:52:19.475 ...و، ميدوني، ماليدن پنير روي يه بيسکويته که 00:52:19.475 --> 00:52:21.936 .يه بيسکويت رو تبديل به بيسکويت ميکُنه 00:52:21.936 --> 00:52:23.938 --نميدونم چرا همچين فکري کردم. فقط 00:52:23.938 --> 00:52:26.608 .عزيزم، خيلي خوب بلدي جُفتت رو تحريک کُني 00:52:26.608 --> 00:52:31.071 من يه بيسکويت حيووني دارم. الان اينجا يه جريان مثل .چيزايي که تو شبکه ي "ديسکاوري" نشون ميدن راه اُفتاده 00:52:31.071 --> 00:52:36.118 .اين آهوي کوهي رو ببنيد، که داره اينجا مي چره 00:52:36.118 --> 00:52:40.289 .حالا ببينيد که اين يوزپلنگ وحشي داره نزديک ميشه 00:52:40.289 --> 00:52:43.625 .ببينيد، که چطور به شکار نزديک ميشه 00:52:43.625 --> 00:52:46.462 ،حالا، آهوي کوهي يه ذره ترسيده 00:52:46.462 --> 00:52:51.003 ...ميتونه بره شُمال به سمت منبع غذايي پهناوري 00:52:51.003 --> 00:52:56.472 .که در بالاي کوه وُجود داره 00:52:56.472 --> 00:53:00.393 .يا ميتونه به سمت جُنوب بره 00:53:00.393 --> 00:53:05.648 حالا آهوي کوهي با خطرناک ترين .سُوال انسان ها روبرو شُده 00:53:05.648 --> 00:53:08.109 ...شُمال 00:53:08.109 --> 00:53:11.196 يا جُنوب؟ 00:53:11.196 --> 00:53:17.661 .خيلي پايين تر 00:53:17.661 --> 00:53:21.748 .تا هفته ي بعد خُدانگهدار 00:53:21.748 --> 00:53:23.959 ،عزيزم 00:53:23.959 --> 00:53:27.045 ...فکر ميکُني مُمکنه که کس ديگه اي هم توي دُنيا 00:53:27.045 --> 00:53:32.051 دقيقا همين الان مشغول همين کاري باشه که ما دو تا داريم ميکُنيم؟ 00:53:32.051 --> 00:53:34.428 .اُميدوارم 00:53:34.428 --> 00:53:58.328 اگه غير از اين باشه، ما داريم براي نجات چي تلاش ميکُنيم؟ 00:53:58.328 --> 00:54:02.749 .سلام 00:54:02.749 --> 00:54:04.751 اينجا چيکار ميکُني؟ 00:54:04.751 --> 00:54:08.171 --فقط داشتم رد ميشُدم، آا 00:54:08.171 --> 00:54:13.886 --اومدم 00:54:13.886 --> 00:54:15.888 اون کيه؟ 00:54:15.888 --> 00:54:18.724 .يه فُروشنده اس 00:54:18.724 --> 00:54:24.146 ميشه بري داخل؟ 00:54:24.146 --> 00:54:28.567 .ممنون 00:54:28.567 --> 00:54:33.114 .چه بُزُرگ شُده 00:54:33.114 --> 00:54:38.244 .نميتوني همينطوري ورداري بياي اينجا .دادگاه گُفته که حق نداري بياي 00:54:38.244 --> 00:54:42.081 .باعث سردرگُمي بچه ميشه - --نه، ميدونم. فقط - 00:54:42.081 --> 00:54:44.459 ...ميخواستم بگم 00:54:44.459 --> 00:54:47.337 ...که مُتاسفم 00:54:47.337 --> 00:54:50.059 .به خاطر همه چيز 00:54:50.059 --> 00:54:55.345 .ميخوام يه کاري بُکُنم. يه کار بُزُرگ 00:54:55.345 --> 00:54:58.348 .مُمکنه به خاطرش به من افتخار کُني 00:54:58.348 --> 00:55:01.056 ميشه يه کاري برام بُکُني؟ ميشه اينو بهش بدي؟ 00:55:01.056 --> 00:55:25.071 لازم نيست-- لازم نيست بهش بگي از ...طرف کيه. فقط 00:55:25.071 --> 00:55:28.004 هي، "نونن"، ده هزار دُلار ميخواي؟ 00:55:28.004 --> 00:55:30.423 .بايد اين دُخترا رو بفرستيم دانشگاه 00:55:30.423 --> 00:55:32.383 .خيلي فضانوردي رو دوست دارم 00:55:32.383 --> 00:55:34.469 .کارت خوبه، اگه ميتوني بگيرش 00:55:34.469 --> 00:55:37.138 .آره، من فقط براي آموزش فضانوردي اينجا اومدم 00:55:37.138 --> 00:55:40.392 .اووو! فضانوردي 00:55:40.392 --> 00:55:42.394 .آآ، آره. من کارمند "ناسا" هستم 00:55:42.394 --> 00:55:48.609 آره، يعني چي؟ - .نميدونم - 00:55:48.609 --> 00:55:51.987 هي! شُما فکر کردين خر کي هستين؟ 00:55:51.987 --> 00:55:54.073 .زيادي نزديک شُدين - .هي، سنجاقک - 00:55:54.073 --> 00:55:56.617 چرا نميري واس خودت يه جاي ديگه پيدا کُني؟ 00:55:56.617 --> 00:55:58.285 چرا پولات رو به ما نشون نميدي، رفيق؟ 00:55:58.285 --> 00:56:00.121 بگير. چرا نميري واسه خودت حال کُني؟ 00:56:00.121 --> 00:56:06.419 !هي، آقاي پاک 00:56:06.419 --> 00:56:09.672 !با "ناسا" تماس بگيريد! اونا تاييد ميکُنن! ما فضانورديم - .بيا اينجا. آره، آره - 00:56:09.672 --> 00:56:12.759 !آره، ما فضانورديم - .آره، همه مون فضانورديم - 00:56:12.759 --> 00:56:16.596 الان داري بدجوري سر به سر سازمان امنيت ملي .ميذاري، رفيق. همين فردا صُيح از کار بيکار ميشي 00:56:16.596 --> 00:56:19.432 همين الان دارم بهتون ميگم. ميرم "سي.آي.اي" و .اف.بي.آي" رو ميارم سُراغ تون" 00:56:19.432 --> 00:56:21.559 .شُما رو براي نگهباني اسباب بازي فُروشيا ميبرن 00:56:21.559 --> 00:56:23.561 !اُه، اُه، عزيزم، نه، نه. نه، نه - .خُداحافظ، فضانورد کوچولو - 00:56:23.561 --> 00:56:31.236 اُه، نرو، عزيزم. نه، نه، نه. ببين، من دارم ميرم .فضا و ديگه هم برنميگردم 00:56:31.236 --> 00:56:33.363 !داره با سُرعت 30,000 مايل بر ساعت مياد 00:56:33.363 --> 00:56:37.284 .زمان و مکان برخورد رو بگو - .آسياي شرقي، 11 دقيقه ي ديگه - 00:56:37.284 --> 00:57:33.926 --بايد بهشون خبر - به کي خبر بديم؟ همه ي کشوراي جُنوب اُقيانوس آرام؟ - 00:57:33.926 --> 00:57:38.097 .پس همه ي دُنيا به زودي ميفهمن 00:57:38.097 --> 00:57:40.085 .بگو که قبلا کسي رو نااُميد نکردي 00:57:40.085 --> 00:57:43.144 .تا حالا نشُده وسط کار جا بزنم 00:57:43.144 --> 00:57:46.814 چطوره؟ - .فکر کُنم کافيه - 00:57:46.814 --> 00:57:49.192 يه چيزي رو ميدوني؟ 00:57:49.192 --> 00:57:53.363 ...هنوزم اسم کوچيک، مياني و فاميلي افرادي رو که 00:57:53.363 --> 00:57:57.284 سال اول حُضور من توي اينجا براي .فضانوردي قبول شُدن رو يادمه 00:57:57.284 --> 00:58:02.289 .ممنون. من توي قسمت فني بودم .يه جورايي مجبور بودم اونجا باشم 00:58:02.289 --> 00:58:05.083 .ولي از ته دل ميخواستم برم اون بالا 00:58:05.083 --> 00:58:10.547 ميخواستم يکي از اون آدمايي باشم که اتيکت .اسم ماموريت روي بازوشونه 00:58:10.547 --> 00:58:17.263 اگه ميتونستم، همراه تو سوار اون ."فضاپيما ميشُدم، "هري 00:58:17.263 --> 00:58:21.892 .هر چقدرم اشتياق داشته باشي به پاي من نميرسي 00:58:21.892 --> 00:58:24.052 .برات توي "فلوريدا" آرزوي مُوفقيت ميکُنم 00:58:24.052 --> 00:58:28.691 --مرگ 50,000 نفر از مردُم "شانگهاي" باعث شُده 00:58:28.691 --> 00:58:31.903 --يک ماهواره ي فرانسوي شيئي رو توي فضا دُنبال کرده 00:58:31.903 --> 00:58:34.656 --منابع طول سيلاب حاصله رو پنج 00:58:34.656 --> 00:58:36.658 ."شبکه ي "سي.ان.ان" به صورت زنده از "فلوريدا 00:58:36.658 --> 00:58:39.536 به تازگي پي بُرديم که "ناسا" به حالت .آماده باش نظامي در اومده 00:58:39.536 --> 00:58:42.747 .بهش ميگن جهان-کُش 00:58:42.747 --> 00:58:44.833 --دولت در اين مورد سکوت اختيار کرده بوده 00:58:44.833 --> 00:58:47.252 ...پنتاگون" هم داره درگير اين قضيه ميشه" 00:58:47.252 --> 00:58:51.089 با پروژه اي که به "ناسا" و شايد يه .ماموريت فضايي مربوط ميشه 00:58:51.089 --> 00:58:55.385 مقامات "پنتاگون" از ارائه ي توضيحات خودداري کردن ...و شايعاتي مبني بر وُجود يه مُشکل 00:58:55.385 --> 00:58:57.721 .بسيار جدي رو بيش از پيش به حقيقت نزديک کردن 00:58:57.721 --> 00:59:01.517 ما يه تيم فضانوردي ويژه رو آماده کرديم که .امروز عصر به "فلوريدا" اومدن 00:59:01.517 --> 00:59:05.938 ناسا" با همکاري سازمان هاي فضايي" ..."روسيه"، "ژاپُن" و "فرانسه" 00:59:05.938 --> 00:59:18.868 مشغول آماده سازي بُزُرگترين پروژه ي .فضايي مُشترک در تاريخ بشريته 00:59:18.868 --> 00:59:28.211 گريسي"؟" 00:59:28.211 --> 00:59:32.382 .پيغامت رو ديدم 00:59:32.382 --> 00:59:35.927 اينجا چيکار ميکُني، عزيزم؟ - .آام، فکر ميکردم - 00:59:35.927 --> 00:59:37.971 .باشه 00:59:37.971 --> 00:59:40.057 --من، آام، ميخواستم ازت معذرت خواهي کُنم. براي 00:59:40.057 --> 00:59:43.393 اُه، نه، "گريس"، نميخواد. اصلاً لازم .نيست عُذرخواهي کُني 00:59:43.393 --> 00:59:48.941 من نبايد-- من نبايد تو رو همراه خودم به اون همه .سکوهاي نفتي ميبُردم 00:59:48.941 --> 00:59:51.777 من 00:59:51.777 --> 00:59:54.488 .فکر نکُنم کارايي که با تو کردم دُرُست بود 00:59:54.488 --> 00:59:58.117 .اشتباه ميکُني. من عاشق اين زندگيم 00:59:58.117 --> 01:00:00.411 .همه چيزش رو 01:00:00.411 --> 01:00:05.458 .و به خاطر رفتن مامانم تو رو سرزنش نميکُنم 01:00:05.458 --> 01:00:08.628 .اون هر دومون رو تنها گُذاشت 01:00:08.628 --> 01:00:10.063 .و من تو رو دوست دارم 01:00:10.063 --> 01:00:14.676 جوري صُحبت نکُن که انگار .ديگه قرار نيست برگردي 01:00:14.676 --> 01:00:18.763 .قول بده که برميگردي 01:00:18.763 --> 01:00:22.017 .باشه - .".بگو، "قول ميدم - 01:00:22.017 --> 01:00:29.441 ."قول ميدم، "گريس 01:00:29.441 --> 01:00:35.155 ."همه چيز دُرُست ميشه، "گريس 01:00:35.155 --> 01:00:37.866 ،اگه زحمتت نميشه 01:00:37.866 --> 01:00:41.287 ميشه لُطفا نامزد منو هم همراه خودت برگردوني؟ 01:00:41.287 --> 01:00:53.299 .اُه، يا مسيح 01:00:53.299 --> 01:01:24.498 تا يه ساعت ديگه رييس جُمهور شخصا براي شُما .و کُل کشور سُخنراني ميکُنه 01:01:24.498 --> 01:01:33.633 .فضانوردا 01:01:33.633 --> 01:02:34.612 .چند روز ديگه ميبينمت، عزيزم 01:02:34.612 --> 01:02:37.282 ،"خوب، "ترومن 01:02:37.282 --> 01:02:40.535 .اين همون کسيه که براي نجات کُره ي زمين پيدا کردي 01:02:40.535 --> 01:02:43.079 شبنم جون، آماده اي؟ - .مم-همم. يه-- يه ثانيه - 01:02:43.079 --> 01:02:45.332 .اين پسره هيچي رو جدي نميگيره 01:02:45.332 --> 01:02:52.798 .آره. منو ياد يکي ميندازه که قبلا ميشناختم 01:02:52.798 --> 01:02:55.634 .من با تو ازدواج ميکُنم 01:02:55.634 --> 01:03:17.907 .سر اونجات شرط ببند 01:03:17.907 --> 01:03:20.577 ،من امشب براي شُما سُخنراني ميکُنم 01:03:20.577 --> 01:03:25.054 ،البته نه به عُنوان رييس جُمهور ايالات مُتحده 01:03:25.054 --> 01:03:28.627 ،نه به عُنوان رهبر يه کشور 01:03:28.627 --> 01:03:33.632 .بلکه به عُنوان يه انسان 01:03:33.632 --> 01:03:38.512 ما در حال حاضر با بُزُرگترين مُشکل قابل .تصوُر روبرو هستيم 01:03:38.512 --> 01:03:44.643 .انجيل از اين روز با عُنوان قيامت ياد کرده .پايان همه چيز 01:03:44.643 --> 01:03:47.855 ...با اين وُجود، براي اولين بار در تاريخ اين سياره 01:03:47.855 --> 01:03:50.524 ...يک مخلوق، تکنولوژي مورد نياز 01:03:50.524 --> 01:03:53.194 ...براي جلوگيري از انقراض خودش رو 01:03:53.194 --> 01:03:57.532 .در اختيار داره 01:03:57.532 --> 01:04:01.452 تمام شُمايي که همراه ما مشغول دُعا هستيد ...بايد بدونيد که 01:04:01.452 --> 01:04:05.915 کوچک ترين چيزهايي که مي تونن جلوي ...اين فاجعه رو بگيرن 01:04:05.915 --> 01:04:11.004 .براي خدمت فراخونده شُدن 01:04:11.004 --> 01:04:14.591 ،عطش انسان براي پيشرفت 01:04:14.591 --> 01:04:18.178 ،دانش 01:04:18.178 --> 01:04:22.015 ،تمام موفقيت هاي علمي 01:04:22.015 --> 01:04:26.937 ،تمام تلاش ها براي دستيابي به فضا 01:04:26.937 --> 01:04:32.061 ،ترکيب تمامي تکنولوژي هاي مُدرن و تصوُرات ما ،حتي جنگ هايي که تا الان انجام داديم 01:04:32.061 --> 01:04:35.237 ...وسائلي رو در اختيار ما قرار دادن تا 01:04:35.237 --> 01:04:38.657 .از پس اين جنگ وحشتناک بر بيايم 01:04:38.657 --> 01:04:41.077 ،در ميان تمام هرج و مرج هاي تاريخمون 01:04:41.077 --> 01:04:45.915 ،تمامي اشتباهات و ناسازگاري ها، تمامي درد و عذاب ها 01:04:45.915 --> 01:04:51.129 ...هميشه و هميشه، يه چيز وُجود داشته که 01:04:51.129 --> 01:04:53.923 ...روح ما رو تقويت کرده - .مامان، اون فُروشنده توي تلويزيونه - 01:04:53.923 --> 01:04:56.593 ،و جايگاه ما رو نسبت به نسل هاي قبل بالاتر بُرده 01:04:56.593 --> 01:04:59.095 .و اون چيزي نيست جُز شُجاعت ما 01:04:59.095 --> 01:05:02.432 ...روياي کُل جمعيت يه سياره امشب به 01:05:02.432 --> 01:05:05.227 ...اون 14 انسان شُجاعه 01:05:05.227 --> 01:05:07.729 .که عازم بهشت هستن 01:05:07.729 --> 01:05:10.274 .اون مرد يه فُروشنده نيست 01:05:10.274 --> 01:05:12.568 .اون پدرته - ،و اُميدوارم تمامي ما ساکنان زمين - 01:05:12.568 --> 01:05:16.053 .اين اتفاقات رو با سلامت پُشت سر بذاريم 01:05:16.053 --> 01:05:28.459 .خُدا به همراه تون و شانس يارتون 01:05:28.459 --> 01:05:35.967 .خدمه ي فضاپيماي "آزادي" از اينور .فضاپيماي "استقلال" از اونور 01:05:35.967 --> 01:05:39.554 چه احساسي داري؟ - .آا، خوبم، ميدوني - 01:05:39.554 --> 01:05:43.085 با در نظر گرفتن اينکه توي کُل زندگيم هيچ وقت --به اين اندازه نترسيده بودم. من-- ميدوني 01:05:43.085 --> 01:05:47.052 گوش کُن. وقتي برسيم اون بالا، همه چيز .به عُهده ي خودته 01:05:47.052 --> 01:05:51.065 --مي خواستم که اگه يه وقت اتفاقي اُفتاد - ."ميدونم، "هري - 01:05:51.065 --> 01:05:56.028 .من، آا، نااُميدت نميکُنم 01:05:56.028 --> 01:06:04.058 .مُراقب خودت باش، بچه 01:06:04.058 --> 01:06:08.334 .خدمه ي "آزادي" روي پُل وُرودي هستن .اُتاق کُنتُرُل توجه کُنيد 01:06:08.334 --> 01:06:13.464 .بارگيري کاتاليزور کامل شُد - .خدمه ي "استقلال"روي پُل وُرودي هستن - 01:06:13.464 --> 01:06:26.269 تمامي پرسُنل توجُه کُنيد. هدف برنامه ريزي شُده .براي دو ساعت ديگه اس 01:06:26.269 --> 01:06:29.105 ."هي، "هري - چيه، "راک"؟ - 01:06:29.105 --> 01:06:32.525 ،ميدوني، ما الان روي چهار ميليون پوند سوخت ...يه سلاح هسته اي 01:06:32.525 --> 01:06:35.654 ...چيزي که 270,000 قطعه ي مُتحرک داره 01:06:35.654 --> 01:06:38.115 .و با کمترين هزينه ي مُمکن ساخته شُده، نشستيم 01:06:38.115 --> 01:06:44.454 احساس خوبي به آدم دست ميده، نه؟ - .آره - 01:06:44.454 --> 01:06:47.004 چطوري، "آسکُر"؟ - .عالي - 01:06:47.004 --> 01:06:49.543 --هم هيجان زده ام، هم ترسيدم 01:06:49.543 --> 01:06:52.755 .مثلا 98 درصد هيجان و 2 درصد ترس 01:06:52.755 --> 01:06:56.842 ،شايدم بيشتر. شايد 2-- شايد 98 درصد ترس .و 2 درصد هيجان 01:06:56.842 --> 01:07:02.682 جالبيش همينه، اينقدر گيجم کرده که نميتونم .بفهمم درصدا چند به چنده 01:07:02.682 --> 01:07:05.601 ميشه مال من رو مُحکم تر کُني، چون نميخوام از فضاپيما پرت بشم بيرون؟ 01:07:05.601 --> 01:07:07.603 .تا جايي که فقط بتونم نفس بکشم 01:07:07.603 --> 01:07:10.523 .اُو 01:07:10.523 --> 01:07:13.651 ،دونستن اينکه اگه اين پروژه ي فضايي شکست بُخوره 01:07:13.651 --> 01:07:16.029 تو ميتوني براي خودت توي خونه ي درد "هلگا" کار پيدا کُني، بهت آرامش ميده، نه؟ 01:07:16.029 --> 01:07:18.573 خيلي خُب. مُديراي پروازها براي اعلام آمادگي .يا عدم آمادگي پرواز، حاضر باشن 01:07:18.573 --> 01:07:21.076 ."رترو". "بوستر" - .آماده - .آماده - 01:07:21.076 --> 01:07:23.087 ."ايکوز". "ترجکتوري" - .آماده - .آماده - 01:07:23.087 --> 01:07:26.581 ."فايدو". "ايوا" - .آماده - .آماده - 01:07:26.581 --> 01:07:29.126 ."رابط فضاپيماي "آزادي". رابط "استقلال - .آماده - 01:07:29.126 --> 01:07:32.588 .آماده - .خيلي خُب، خانُم ها و آقايون، وقت جمع شُدنه - 01:07:32.588 --> 01:07:37.343 فضاپيماهاي "استقلال" و "آزادي"، از اُتاق کُنتُرُل .کندي" صُحبت ميکُنم. يک دقيقه مونده" 01:07:37.343 --> 01:07:41.931 تمامي خدمه، شيشه ي جلويي کُلاه تون رو .ببنديد و قُفل کُنيد 01:07:41.931 --> 01:07:45.601 .فضاپيماي "آزادي"، از بُرج پرتاب صُحبت ميکُنم .آماده باشيد، شُمارش الان شُروع ميشه 01:07:45.601 --> 01:07:48.771 .سي و يک ثانيه. براي پرتاب پُشت سر هم آماده ايد 01:07:48.771 --> 01:07:51.315 .براي حرکت آماده باشيد 01:07:51.315 --> 01:07:56.904 .خيلي خُب، آقايون، جنگجو هاي ما اون بالا شُماييد .خُدا به همراه تون 01:07:56.904 --> 01:08:01.618 .همين الانشم به عُنوان قهرمان هاي ملي شناخته شُديد .از پروازتون لذت ببريد 01:08:01.618 --> 01:08:06.289 .بيست ثانيه 01:08:06.289 --> 01:08:10.585 .ده. نُه. هشت. هفت 01:08:10.585 --> 01:08:14.673 .چهار. سه. دو. يک 01:08:14.673 --> 01:08:18.802 .موتور اصلي روشن شُد 01:08:18.802 --> 01:08:21.043 .سيستم احتراق روشن شُد - .راه اُفتاديم - 01:08:21.043 --> 01:08:33.734 .و شُروع پرواز 01:08:33.734 --> 01:08:37.154 .آزادي"، از کابين کُنتُرُل صُحبت ميکُنم" 01:08:37.154 --> 01:08:52.045 .دريافت شُد، "آزادي". ظاهرا همه چيز مُرتبه 01:08:52.045 --> 01:08:57.008 .فضاپيماي "استقلال" هم آماده اس - .سه. دو. يک - 01:08:57.008 --> 01:09:00.137 .استقلال"، سيستم احتراق فعال شُد" 01:09:00.137 --> 01:09:25.413 .از زمين بُلند شُد - ."داريم اوج ميگيريم، "هيوستن - 01:09:25.413 --> 01:09:30.043 .هيوستن"، از زمين بُلند شُدن" .از اينجا به بعد با شُماست 01:09:30.043 --> 01:09:33.213 همه حواس شون جمع باشه. هدايت شون .از اينجا به بعد به عُهده ي ماست 01:09:33.213 --> 01:09:43.682 .همه ي موتورها راه اُفتادن - .شديدا مُراقب هر دو باشين - 01:09:43.682 --> 01:09:56.236 .مانور چرخشي شُروع شُد 01:09:56.236 --> 01:09:59.615 .دو تا برنامه ي چرخشي خوب اجرا شُد - .يکي هم نشُد - .استقلال"، فشار هوا به حداکثر رسيده" - 01:09:59.615 --> 01:10:03.661 .دريافت شُد، مرکز. فشار به حداکثر رسيده 01:10:03.661 --> 01:10:10.251 --راکت هاي مُحرک. جُدا 01:10:10.251 --> 01:10:13.629 .با يه موتور و نصف سُرعت در حال حرکتيم - .دريافت شُد - 01:10:13.629 --> 01:10:21.596 .هيوستن"، اين يه سواري عاليه" 01:10:21.596 --> 01:10:34.943 آزادي"، "هيوستن" هستم. موتور اصلي" .طبق برنامه خاموش شُد 01:10:34.943 --> 01:10:41.617 .آزادي"، شرايط مُناسبه" 01:10:41.617 --> 01:10:44.662 .استقلال"، سيستم اندازه گيري مسافت فعال شُد" - .اُه، خداي من - 01:10:44.662 --> 01:10:48.582 .ما تو فضاييم! البته، تازه اولشه 01:10:48.582 --> 01:10:51.168 .ما-ما حتي هنوز از جو خارج نشُديم 01:10:51.168 --> 01:10:57.133 دريافت شُد، "هيوستن". الان ايستگاه فضايي روسيه توي .ديد ماست. سيستم تغيير مسير فعال شُد 01:10:57.133 --> 01:11:00.887 آقايون، يادتون باشه که اون ايستگاه فضايي به .مُدت 11 سال اونجا بوده 01:11:00.887 --> 01:11:03.306 .اکثر ما ماشين هامون هم اينقدر قدمت نداره 01:11:03.306 --> 01:11:09.646 کازمنات" الان 18 ماهه که توي اون قوطي حلبي" .زندگي ميکُنه، اونم تنها 01:11:09.646 --> 01:11:12.649 .پس اگه ديديد زيادي تو خودشه، تعجُب نکُنيد 01:11:12.649 --> 01:11:15.485 --استقلال"، ميخوايم شُما رو" - .خيلي خُب، بچه ها - 01:11:15.485 --> 01:11:17.988 .مي تونيد اين لباسا رو در بياريد 01:11:17.988 --> 01:11:19.531 .سلام 01:11:19.531 --> 01:11:23.493 .از ايستگاه فضايي روسيه صُحبت ميکُنم صدامو ميشنويد؟ 01:11:23.493 --> 01:11:26.663 .ميشنويم، ايستگاه فضايي روسيه. "هيوستن" هستم 01:11:26.663 --> 01:11:30.334 .من هر موقع شُما بگيد آماده ام 01:11:30.334 --> 01:11:33.837 .آماده باش - .باشه، همين جا هستم - 01:11:33.837 --> 01:11:43.848 .امتحان ميکُنيم. در حال فعال کردن سيستم هاي گرانشي 01:11:43.848 --> 01:11:48.352 .گرانش روي 40 درصد تنظيم شُد 01:11:48.352 --> 01:11:51.147 ."خيلي خُب، "هيوستن 01:11:51.147 --> 01:11:55.985 .دارم جاذبه رو احساس ميکُنم 01:11:55.985 --> 01:11:58.905 .خيلي خُب، آقايون. تا يه دقيقه ي ديگه کنار ميگيريم 01:11:58.905 --> 01:12:00.907 ايستگاه فضايي روسي سيستم هاي جاذبه اش رو ...فعال کرده تا با 01:12:00.907 --> 01:12:03.368 !ويييي - .شبيه سازي جاذبه ي زمين کار ما رو راحت کُنه - 01:12:03.368 --> 01:12:05.579 .حالت تهوُع بهتون دست ميده، آماده باشيد 01:12:05.579 --> 01:12:13.128 خوب، تقريباً وقتشه. چون يه ساعتي ميشه که تحمُل .کردم و بالا نياوُردم 01:12:13.128 --> 01:12:16.465 .اجراي اولين فاز عمليات کناره گيري 01:12:16.465 --> 01:12:25.224 .کُنتُرُل رو دستي کُن - .انجام شُد - 01:12:25.224 --> 01:12:31.647 با سُرعت يک فوت در ثانيه. بيايد آروم و دُرُست .انجامش بديم، رفقا. بيست فوت 01:12:31.647 --> 01:12:34.358 .ده فوت 01:12:34.358 --> 01:12:42.742 .روي رادار همه چيز مُرتب به نظر مياد. پنج فوت 01:12:42.742 --> 01:12:46.454 .قُفل ها فعال شُدن. تيم سوخت گيري. راه بيُفتيد 01:12:46.454 --> 01:12:49.541 .فضاپيماي "آزادي"، فاصله کافي به نظر مياد 01:12:49.541 --> 01:12:51.918 .کناره گيري مُوقت انجام شُد 01:12:51.918 --> 01:12:59.092 .تيم سوخت گيري، آماده ي تخليه بشيد 01:12:59.092 --> 01:13:01.094 .خيلي خوب، آقايون، مُراقب سرتون باشيد 01:13:01.094 --> 01:13:05.557 ."بريم، "استقلال 01:13:05.557 --> 01:13:17.057 .سرهنگ 01:13:17.057 --> 01:13:21.824 کُجا رفت؟ کسي خونه اس؟ 01:13:21.824 --> 01:13:26.621 !همگي، خوش اومديد 01:13:26.621 --> 01:13:31.376 .اينجا پُمپ بنزين نيست. يه آزمايشگاه پيچيده اس .مُتصديشم منم 01:13:31.376 --> 01:13:34.587 .به هيچي دست نزنين 01:13:34.587 --> 01:13:37.924 .يکي بايد باهام بياد-- تو - .باهاش بُرو - 01:13:37.924 --> 01:13:39.843 .تو رو لازم دارم. زود باش. زود باش. بيا. بيا 01:13:39.843 --> 01:13:44.806 بايد حواست به عقربه ي سوخت باشه، خوب؟ .اين لباس گرمکُن رو بپوش 01:13:44.806 --> 01:13:47.684 --ساعت شُمارش معکوس در عرض - .مفهومه، "هيوستن". براي انتقال سوخت حاضر ميشيم - 01:13:47.684 --> 01:13:50.187 --ساعت شُمارش معکوس تا 20 دقيقه و 01:13:50.187 --> 01:13:52.523 .اُتاق کُنتُرُل سوخت اون پايينه 01:13:52.523 --> 01:14:04.827 .اون پايينه، ها؟ عاليه 01:14:04.827 --> 01:14:09.999 .خيلي خوب، بيايد اينا رو به باک وصل کُنيم 01:14:09.999 --> 01:14:12.543 .فضاپيماي "آزادي" سمت چپ، "استقلال" سمت راست 01:14:12.543 --> 01:14:16.965 .خيلي خُب. ما بايد از اينور بريم 01:14:16.965 --> 01:14:21.886 .عقربه ي سوخت سمت راسته. حواست بهش باشه .روي 150 مُشکلي نيست 01:14:21.886 --> 01:14:27.058 تا 160 هم مُشکلي نداره. اگه به 200 برسه يعني .فاجعه براي اين ايستگاه فضايي 01:14:27.058 --> 01:14:32.689 ،پس اگه ديدي به 200 رسيده، به "لو" خبر ميدي .و اين دُکمه ي شُماره ي يک رو خاموش ميکُني 01:14:32.689 --> 01:14:35.526 .به "لو" خبر ميدي. و اين رو تا آخر ميکشي پايين 01:14:35.526 --> 01:14:40.572 اين "لو" که گُفتي چيه؟ - .منم، "لو اندروپُو"، سرهنگ سازمان فضايي روسيه - 01:14:40.572 --> 01:14:43.909 .اهل روسيه و يه انسان بُزُرگ 01:14:43.909 --> 01:14:49.707 .ما براي انتقال سوخت آماده ايم - .دارم ميام. مُشکلي نيست - 01:14:49.707 --> 01:14:52.376 !تو. تو. تويي که اونجايي 01:14:52.376 --> 01:15:04.222 .قُفل شُد - !آماده ي انتقال سوخت - 01:15:04.222 --> 01:15:10.478 .سوخت در حال پُمپ شُدنه 01:15:10.478 --> 01:15:15.015 .هي، "لو"، آا، فشار داره زياد ميشه 01:15:15.015 --> 01:15:17.235 .هنوز، مشغول انتقال سوخت هستيم 01:15:17.235 --> 01:15:19.571 به عکس عموم دست نزن. ميدوني؟ 01:15:19.571 --> 01:15:21.573 .از نوابغ خونواده ي منه 01:15:21.573 --> 01:15:26.578 !لو"! کسي صدامو ميشنوه؟ رفقا؟ هي، رفقا" 01:15:26.578 --> 01:15:29.248 .براي يه کارخونه ي بُمب سازي کار ميکرد 01:15:29.248 --> 01:15:32.126 ...ردياب بُمب رو دُرُست ميکرد، همون قطعه اي که 01:15:32.126 --> 01:15:35.171 "تشخيص ميده، آا، که بُمب بايد بره سمت "نيويورک يا "واشنگتُن"، ميدوني؟ 01:15:35.171 --> 01:15:39.217 .هووو - .شلنگ ها رو چک کُنيد. وضعيت دما تغيير کرده - 01:15:39.217 --> 01:15:44.764 .استمپر"، بيا بريم اتصال ها رو چک کُنيم، توي فضاپيما" 01:15:44.764 --> 01:15:52.939 --خيلي خُب. بايد خاموشش کُنم. آا 01:15:52.939 --> 01:15:55.275 !اُه-- رفقا 01:15:55.275 --> 01:15:59.237 اون صداي چيه؟ 01:15:59.237 --> 01:16:04.493 !اُه، نه! خُدا 01:16:04.493 --> 01:16:06.745 چي شُده؟ 01:16:06.745 --> 01:16:10.874 !نشتي داره! نشتي 01:16:10.874 --> 01:16:15.129 !افرادتون رو برگردونيد به فضاپيما! بريد 01:16:15.129 --> 01:16:18.466 !بريد! زود باشيد! از اونجا بيا بيرون 01:16:18.466 --> 01:16:21.969 !ميدوني، تو خيلي باهوشي - !اهرُم رو بکش - 01:16:21.969 --> 01:16:24.805 !اهرُم اينجاست 01:16:24.805 --> 01:16:30.269 !سرهنگ، بايد از اونجا بياريمش بيرون - !اي.جي"، بيا بيرون" - 01:16:30.269 --> 01:16:36.651 !آاا! آاا - !زود باش! زود باش - 01:16:36.651 --> 01:16:38.778 !بايد فضاپيما رو از ايستگاه جُدا کُنيم 01:16:38.778 --> 01:16:44.492 !اُتاق کُنتُرُل سوخت آتيش گرفته 01:16:44.492 --> 01:16:50.624 !زود باش - !زود باش! بيا اينجا! "اي.جي" تو اُتاق سوخت گير کرده - 01:16:50.624 --> 01:17:04.054 !کُنتُرُلش داره از دستمون خارج ميشه 01:17:04.054 --> 01:17:09.894 .اُتاق کُنتُرُل، از فضاپيماي "آزادي" صُحبت ميکُنم ...دارم تو اون يکي فضاپيما لرزش ميبينم 01:17:09.894 --> 01:17:12.048 !ملوي"، حرف بزن" - .وضعيت مُناسب نيست. اُتاق کُنتُرُل سوخت آتيش گرفته - 01:17:12.048 --> 01:17:14.899 فضاپيماي "آزادي"، قُفل ها رو باز کُنيد !و سريعاً از اونجا بريد 01:17:14.899 --> 01:17:16.901 !اون لوله ها رو جُدا کن! داريم راه ميُفتيم 01:17:16.901 --> 01:17:20.905 !چي شُد؟ بذار جريان سوخت رو قطع کُنم - !هري"، ايستگاه آتيش گرفته" - 01:17:20.905 --> 01:17:23.491 !لعنتي! "مکس"، "راک"، بيايد اينجا 01:17:23.491 --> 01:17:25.744 !اين لوله ها رو جُدا کُنيد 01:17:25.744 --> 01:17:28.538 !هري"، نرو، اونجا آتيش گرفته" - !بايد بريم اون يکي تيم رو نجات بديم - 01:17:28.538 --> 01:17:32.792 .مکان ياب انساني رو روشن کُن 01:17:32.792 --> 01:17:35.212 .اي.جي" داره از پله ها بالا مياد" 01:17:35.212 --> 01:17:37.756 !نه - !برو! برو - 01:17:37.756 --> 01:17:41.593 ديگه دير شُده! برگرد سمت فضاپيما! الانه !که اينجا مُنفجر بشه 01:17:41.593 --> 01:17:44.054 !نه 01:17:44.054 --> 01:17:48.601 !سرهنگ، بايد همين الان بريم! سريع! دريچه رو ببند 01:17:48.601 --> 01:17:51.145 يه دقيقه وايسا! يه دقيقه وايسا! يکي از !اعضاي تيم اون توئه 01:17:51.145 --> 01:17:56.901 !اگه اون در رو باز کُني، همه مون مي ميريم - !نشتي سوخت - 01:17:56.901 --> 01:18:01.572 !همين الان اينجا رو تخليه کُنيد! بريم! بريم 01:18:01.572 --> 01:18:06.577 !برگرديد! نه، صبر کُنيد! اين در قُفل شُده 01:18:06.577 --> 01:18:09.008 !نه - .آتيش رو توي اُتاق کُنتُرُل سوخت زنداني کردن - 01:18:09.008 --> 01:18:11.374 .درش رو قُفل کردن - .تعقيب افراد به سمت فضاپيما - 01:18:11.374 --> 01:18:15.211 !هنوز دو نفرشون اون تو گير کردن 01:18:15.211 --> 01:18:19.716 !بدويد! 75 فوت با فضاپيما فاصله داريم - بقيه ي اعضاي تيم کُجان؟ - 01:18:19.716 --> 01:18:22.094 اي.جي" کُجاس؟" 01:18:22.094 --> 01:18:24.721 !اي.جي" مُرده" - !بدون "اي.جي" جايي نميريم - 01:18:24.721 --> 01:18:27.683 !اون مُرده! ديگه دير شُده 01:18:27.683 --> 01:18:31.145 !بيا! تنها شانس مون همين دريچه اس 01:18:31.145 --> 01:18:33.772 !دماش 100 درجه زير صفره 01:18:33.772 --> 01:18:42.049 خيلي خيلي سرده. نفست رو نگه دار، وگرنه !ريه ات يخ ميزنه 01:18:42.049 --> 01:18:50.079 !برگرديد به فضاپيما و درش رو قُفل کُنيد 01:18:50.079 --> 01:18:55.336 !"اونجا آتيش گرفته! آتيش گرفته، "هري - !يا اون دو تا بايد بميرن يا همه مون - 01:18:55.336 --> 01:19:14.094 .آتيش گرفته - .با تمام قُدرت - .ضربه ميخوريم - 01:19:14.094 --> 01:19:19.945 !لو"! "لو"، اون در الان مُنفجر ميشه" 01:19:19.945 --> 01:19:23.699 !نه 01:19:23.699 --> 01:19:28.496 !اُه - !بايد بريم! الان مُنفجر ميشه - 01:19:28.496 --> 01:19:33.918 !اي.جي" هنوز اون توئه" - !قُفل ها رو مُنفجر کُن! نه، گيره ها رو - --بايد - 01:19:33.918 --> 01:19:38.423 !فکر کُنم تقريبا رسيديم 01:19:38.423 --> 01:19:41.175 .تيم "استقلال" نتونسته "اي.جي" رو نجات بده .ميخوان در رو ببندن 01:19:41.175 --> 01:19:43.178 در حال رديابي هستيم. اونا 75 فوت با .فضاپيما فاصله دارن 01:19:43.178 --> 01:19:46.139 !بهشون بگو در رو ببندن و برن - !دريچه رو ببندين، همين الان - 01:19:46.139 --> 01:19:52.187 !ببندش 01:19:52.187 --> 01:19:54.731 --هُو 01:19:54.731 --> 01:20:02.698 هوآ، هوآ، هوآ! سرهنگ! اون چيز داره مُستقيم !مياد-- بايد حرکت کُنيم 01:20:02.698 --> 01:20:07.536 !زود باش! در فضاپيما همينه 01:20:07.536 --> 01:20:15.544 !آتيش داره به سمت ما مياد! درو ببندين 01:20:15.544 --> 01:20:24.679 !برو! برو! برو 01:20:24.679 --> 01:20:29.035 .تيم "آزادي"، اعضاي تيم "استقلال" سوار شُدن 01:20:29.035 --> 01:20:33.438 .حتي "کازمنات" رو هم سوار کرديم - .نود درصد سوخت گيري انجام شُده - 01:20:33.438 --> 01:20:35.565 خيلي ناجور بود، نه؟ 01:20:35.565 --> 01:20:38.944 ".به همين خاطر گُفته بودم، "به چيزي دست نزنيد 01:20:38.944 --> 01:20:45.045 .ولي شُما گوش ندادين 01:20:45.045 --> 01:20:48.245 ،در حالي که هوش و حواس مردُم کُره ي زمين مُتمرکز 01:20:48.245 --> 01:20:52.082 و به سوي ماموريت "ناسا" که در حال حاضر در ،فضاي بيکران کهکشان در جريانه، دوخته شُده 01:20:52.082 --> 01:20:55.085 ،به ساعات پاياني ماموريت نزديک شُديم 01:20:55.085 --> 01:21:06.722 در حالي که دو فضاپيماي "آزادي" و "استقلال" براي .دور زدن کُره ي ماه آماده ميشن 01:21:06.722 --> 01:21:10.435 .صبح بخير، رفقا. فکر کُنم بايد کم کم آماده شيم 01:21:10.435 --> 01:21:12.437 .آا، روز سختي رو در پيش داريم 01:21:12.437 --> 01:21:16.316 .هيجده ثانيه تا قطع شُدن ارتباط - .عمليات شتاب دهي تاييد شُد - 01:21:16.316 --> 01:21:19.486 .هيوستن" صُحبت ميکُنه، "آزادي". دريافت شُد" 01:21:19.486 --> 01:21:21.078 .فضاپيماها براي طي کردن دور ماه آماده هستن 01:21:21.078 --> 01:21:24.115 .ارتباط راديويي قطع شُد. تمام 01:21:24.115 --> 01:21:34.001 نُه و نيم واحد فشار به مُدت يازده دقيقه. من همين .الان دُعا کردن رو شُروع ميکُنم 01:21:34.001 --> 01:21:36.795 ...پس اين همون قسمتيه که فقط بايد مُحکم بشينيم 01:21:36.795 --> 01:21:39.506 .و آا، اُميدوار باشيم که نميريم 01:21:39.506 --> 01:21:45.137 .براي چرخش دور ماه آماده باشيد - .انحراف زياديه. مدار چرخش ماه به دور زمين - 01:21:45.137 --> 01:22:03.364 شُما وصيت نامه هاتون رو کامل نوشتين؟ 01:22:03.364 --> 01:22:06.091 خيلي خوب، رفقا، اين همون چيزيه که براش !تمرين کرديم. بايد يه کم سختي رو تحمُل کُنيد 01:22:06.091 --> 01:22:09.829 .با شُمارش من. پنج. چهار 01:22:09.829 --> 01:22:22.968 .سه. دو. يک 01:22:22.968 --> 01:22:25.637 الان اين اوضاع طبيعيه؟ - .نگران نباش. عاديه - 01:22:25.637 --> 01:22:27.639 تو از کُجا ميدوني؟ 01:22:27.639 --> 01:22:30.142 .چهارده هزار مايل بر ساعت - .چهار واحد فشار - 01:22:30.142 --> 01:22:36.357 !آاه - چقدر طول ميکشه؟ - .شش واحد فشار - 01:22:36.357 --> 01:22:39.694 .15,000 - !خيلي زياده، رفيق - .عادي نيست - 01:22:39.694 --> 01:22:42.155 يعني چي که "عادي نيست"؟ - !خيلي بدتر از عاديه - 01:22:42.155 --> 01:22:44.365 !هشت واحد. مُحکم بشينيد 01:22:44.365 --> 01:22:48.995 !زنده نمي مونيم - !اُه، الان ميميريم - 01:22:48.995 --> 01:22:51.331 .دوازده دقيقه. اينجا که هنوز خبري نشُده 01:22:51.331 --> 01:22:59.422 !خيلي سُرعتش زياده 01:22:59.422 --> 01:23:13.562 !ده واحد 01:23:13.562 --> 01:23:26.826 !سُرعتمون به نهايتش رسيده، 22,500 01:23:26.826 --> 01:23:30.538 .داريم از هر دو فضاپيما سيگنال دريافت ميکُنيم 01:23:30.538 --> 01:23:34.042 .ارتباط وصل شُد، رفقا. خيلي خُب .خوشحالم که برگشتيد، اعضاي تيم 01:23:34.042 --> 01:23:45.428 ."هدف توي ديد ماست، "هيوستن 01:23:45.428 --> 01:23:52.019 اونو ميبيني؟ 01:23:52.019 --> 01:23:56.148 .وو 01:23:56.148 --> 01:24:02.655 ."جواب بده، "استقلال - .هيوستن"، بايد ببينيد تا باورتون بشه" - 01:24:02.655 --> 01:24:06.367 .خيلي خوب، بچه ها، بايد فضاپيماها رو فُرود بياريم خيلي خُب، "کويينسي"، چقدر خاک پُشت سرشونه؟ 01:24:06.367 --> 01:24:08.619 فضاپيماي "آزادي"، رادار نشون دهنده ي .اشياء خارجي رو روشن کُن 01:24:08.619 --> 01:24:11.998 .روشن کردم 01:24:11.998 --> 01:24:23.635 .همگي، مُحکم بشينيد. مُمکنه يه کم وضع خراب بشه .رادار فرعي رو فعال کردم 01:24:23.635 --> 01:24:35.313 !مُحکم بشينيد 01:24:35.313 --> 01:24:40.193 !لعنتي! خُرده سنگ ها مُزاحمن 01:24:40.193 --> 01:24:55.096 .ميخوايم شتاب دهنده هاي اضطراري رو بندازيم 01:24:55.096 --> 01:25:01.841 هيوستن" صدامو ميشنويد؟" - !خُرده سنگ ها زيادن - 01:25:01.841 --> 01:25:07.263 !داريم ميريم سمتش! داريم با تمام سُرعت ميريم 01:25:07.263 --> 01:25:10.683 فضاپيماي "استقلال"، سعي کُنيد مسير فعلي تون رو .حفظ کُنيد. بايد يه جاي خاص فُرود بيايد 01:25:10.683 --> 01:25:15.855 !آت و آشغال زياده! بايد بريم بيرون - !نه - 01:25:15.855 --> 01:25:21.528 !تصادُف کرديم 01:25:21.528 --> 01:25:24.698 !پيام اضطراري، پيام اضطراري - !جهت دهنده ي اصلي رو از دست دادم. برشون گردون - 01:25:24.698 --> 01:25:27.117 !پيام اضطراري، "هيوستن"، پيام اضطراري !جهت دهنده هاي اصلي رو از دست داديم 01:25:27.117 --> 01:25:31.205 پيام اضطراري، فضاپيماي "آزادي"، پيام اضطراري! ما !کُنتُرُل مون رو از دست داديم! داريم سُقوط ميکُنيم 01:25:31.205 --> 01:25:46.721 !صدامو ميشنويد؟ ما داريم سُقوط ميکُنيم 01:25:46.721 --> 01:25:58.274 !ميخوريم بهش 01:25:58.274 --> 01:26:04.406 !همگي، بريد به سيستم حفاظتي مخصوص خودتون !و همون جا بمونيد 01:26:04.406 --> 01:26:09.494 ما داريم سُقوط ميکُنيم! "هيوستن"! "هيوستن"، ما داريم !سُقوط ميکُنيم! کُنتُرُل مون رو از دست داديم 01:26:09.494 --> 01:26:13.582 !نميتونم بپوشمش 01:26:13.582 --> 01:27:07.304 ."مُوفق باشيد، تيم "آزادي - .اُه، خُداي من، کارمون تمومه - 01:27:07.304 --> 01:27:16.021 شارپ"، اون ديگه چه کوفتيه؟ فضاپيماي "استقلال"ــه؟" 01:27:16.021 --> 01:27:32.455 .هيوستن"، فضاپيماي "استقلال" کارش تمومه" 01:27:32.455 --> 01:27:46.928 .هيوستن"، فضاپيماي "استقلال" سُقوط کرد" 01:27:46.928 --> 01:27:49.473 .وقتي اينو بزنم، مسيرمون با تمام سُرعت عوض ميشه 01:27:49.473 --> 01:27:53.644 !خيلي خُب، "شارپ"، بزن - !الان تغيير مسير ميديم - 01:27:53.644 --> 01:27:56.271 !مُحکم بشينين! مُحکم بشينين 01:27:56.271 --> 01:27:59.009 .هيوستن"، نتونستيم توي مکان مورد نظر فُرود بيايم" .ازش رد شُديم 01:27:59.009 --> 01:28:22.009 !اُه، نه 01:28:22.009 --> 01:28:38.816 !خُدا - !آاا - 01:28:38.816 --> 01:28:43.278 سيستم هاي مُختلف رو چک کن. مُطمئن شو که ميتونيم .بعد از تموم کردن کار از روي اين صخره بُلند شيم 01:28:43.278 --> 01:28:47.366 سيستم الکتريکي مون داغون شُده. بايد از سيستم .پُشتيبان استفاده کُنم. سيستم سوخت بررسي شُد 01:28:47.366 --> 01:28:53.789 .سيستم موتور بررسي شُد. سيستم فشار بررسي شُد - !اُه، خُداي من. اُه - 01:28:53.789 --> 01:28:58.092 کسي صدمه نديده؟ - --اون يکي - 01:28:58.092 --> 01:29:03.091 اون يکي فضاپيما کُجاست؟ چه بلايي سرش اومد؟ 01:29:03.091 --> 01:29:06.302 .فضاپيماي "استقلال" از دست رفت - از دست رفت"؟" - 01:29:06.302 --> 01:29:09.097 تو چي هستي، مگه احساسات نداري؟ يعني چي؟ 01:29:09.097 --> 01:29:11.891 هي، خودتم ديدي که چي شُد، نه؟ 01:29:11.891 --> 01:29:13.935 .اونا کُشته شُدن 01:29:13.935 --> 01:29:18.857 جواب بديد، فضاپيماي "آزادي". من رابط شُما توي .هيوستن" هستم. جواب بديد" 01:29:18.857 --> 01:29:22.319 .من رابط شُما توي "هيوستن" هستم. جواب بديد 01:29:22.319 --> 01:29:27.991 !خُدا - .بيايد از خُدا بخوايم که مُراقب دوستامون باشه - 01:29:27.991 --> 01:29:40.254 .روح شون شاد - .آمين - 01:29:40.254 --> 01:29:43.799 .هشت ساعت وقت داريم 01:29:43.799 --> 01:29:46.094 .بيايد کارمون رو انجام بديم و بريم خونه 01:29:46.094 --> 01:29:48.137 .هيچي 01:29:48.137 --> 01:29:51.474 .زود باشيد، "واتس"، "شارپ"، يکي جواب بده 01:29:51.474 --> 01:29:54.435 .من رابط شُما توي "هيوستن" هستم 01:29:54.435 --> 01:29:59.441 .جواب بديد، فضاپيماي "آزادي". جواب بديد .رابط شُما توي "هيوستن" صُحبت ميکُنه 01:29:59.441 --> 01:30:04.654 .شايد بهتر باشه اينجا نياي - .جاي ديگه اي رو ندارم که برم - 01:30:04.654 --> 01:30:08.742 .جواب بديد. من رابط شُما توي "هيوستن" هستم 01:30:08.742 --> 01:30:11.745 خيلي خُب، بيايد وسايل رو آماده کُنيم و .آرماديلو" رو روشن کُنيم" 01:30:11.745 --> 01:30:14.957 .هيچي توي اون نقشه ي لعنتي معلوم نيست - .من ميدونم که کُجاييم - 01:30:14.957 --> 01:30:17.835 .لُطفاً برو کنار. بي سيم سيگنال نداره 01:30:17.835 --> 01:30:19.837 .الان جنراتور پُشتيبان رو راه ميندازم 01:30:19.837 --> 01:30:22.298 تا وقتي برق اصلي رو وصل نکُنيم، سيگنال بي سيم .نصفه باقي ميمونه 01:30:22.298 --> 01:30:27.887 ما الان توي بخش 202، کنار دره ي 9، تو موقعيت .15اچ-32" يا يه کمي اينور يا اونورترش هستيم" 01:30:27.887 --> 01:30:32.809 .اين آقا 26 مايل از محل فُرود اصلي مُنحرف شُده - تو اينا رو از کُجا ميدوني؟ - 01:30:32.809 --> 01:30:36.646 .ميدونم چون من يه نابغه ي خُدادادي ام - .عقربه ها تکون نميخورن - 01:30:36.646 --> 01:30:39.357 همين طور صاف وايسادن، جوري که انگار روي يه .ميدون مغناطيسي وايساديم 01:30:39.357 --> 01:30:41.943 خوب، کي دوست داره دليلش رو بدونه؟ - .سراپا گوشيم - 01:30:41.943 --> 01:30:44.487 دليل اينکه ما ميخواستيم کنار دره ي 8 فُرود بيايم ...اين بود که 01:30:44.487 --> 01:30:49.034 نقشه ها نشون ميدادن که دره ي 9 از آهن فشُرده .و خالص ساخته شُده 01:30:49.034 --> 01:30:55.457 .يعني الان تو ما رو روي يه ورقه ي آهني فُرود آوُردي 01:30:55.457 --> 01:30:57.096 خيلي خُب. شنيديد که چي گُفت. بايد ماهواره رو .جابجا کُنيم 01:30:57.096 --> 01:31:02.047 .بايد بي سيم رو راه بندازيم - .اُه، خُدا، بگو که حداقل يه تيم هنوز سالمه - 01:31:02.047 --> 01:31:46.385 .فضاپيماي "استقلال" از بين رفت 01:31:46.385 --> 01:31:49.555 .اُه. اُه 01:31:49.555 --> 01:31:55.853 !"آسکُر"! "آسکُر" 01:31:55.853 --> 01:32:00.107 !اُه، خُدا 01:32:00.107 --> 01:32:02.151 سلام! کسي نيست؟ 01:32:02.151 --> 01:32:08.533 !کس ديگه اي زنده مونده؟ يکي بياد کُمک 01:32:08.533 --> 01:32:11.452 !"اي.جي" 01:32:11.452 --> 01:32:17.917 کُجايي؟ - .اينجام - 01:32:17.917 --> 01:32:21.922 .لو"، کس ديگه اي نمونده" 01:32:21.922 --> 01:32:24.966 .کس ديگه اي نيست - .ميدونم - 01:32:24.966 --> 01:32:27.636 .اُه، رفيق 01:32:27.636 --> 01:32:32.266 بير"، کُجايي؟" - اي.جي"؟ "اي.جي"؟" - 01:32:32.266 --> 01:32:35.269 .هنوز توي فضاپيما هستم، رفيق 01:32:35.269 --> 01:32:39.315 تو خوبي؟ - .از ديدنت خيلي خوشحالم، رفيق - 01:32:39.315 --> 01:32:43.486 هيچ وقت فکر نميکردم يه زماني از ديدن اون صورت .زشتت اينقدر خوشحال بشم 01:32:43.486 --> 01:32:47.074 .هيوستن"، صدامو ميشنويد؟ از فضاپيماي "آزادي" هستم" - .جهت دهنده ها رو چک کُن - 01:32:47.074 --> 01:33:01.504 هيوستن"، صدامو ميشنويد؟" - همه آماده هستن؟ - 01:33:01.504 --> 01:33:12.808 .وو 01:33:12.808 --> 01:33:16.979 !اين پايين! توي اين گُودي 01:33:16.979 --> 01:33:19.815 .اينجا عين بدترين کابوس دُکتر "سوس"ـــه 01:33:19.815 --> 01:33:24.862 .بيايد از ماهواره ي مُتحرک استفاده کُنيم .اون بالا بهتر ميتونيم سيگنال بگيريم 01:33:24.862 --> 01:33:28.199 .مکس" رو راهنمايي کُنيد تا بياد پايين" ."مُراقب اين قسمت باش، "مکس 01:33:28.199 --> 01:33:31.066 .چند تا شکاف بُزُرگ اينجا هست - !سمت چپ - 01:33:31.066 --> 01:33:38.209 !بيا سمت چپ 01:33:38.209 --> 01:33:41.421 .راکهوند"، بيا اينجا زمين رو يه بررسي بُکُن" 01:33:41.421 --> 01:33:49.137 .آهن خالص 01:33:49.137 --> 01:33:53.725 .من آماده ام - .واتس"، من دارم برميگردم. آماده باش" - 01:33:53.725 --> 01:33:57.813 ."بيشترش آهنه، "راکهوند - .خُدايا، از اينکه همه چيز رو بدونم، مُتنفرم - 01:33:57.813 --> 01:34:00.899 .جايي بدتر از اين نُقطه براي حفاري پيدا نميشه 01:34:00.899 --> 01:34:04.945 خوب، من تا حُدودي تضمين ميدم که بيشتر .از 50 فوت ضخامت نداره 01:34:04.945 --> 01:34:10.242 از کُجا فهميدي؟ - .چون اگه باشه، بدبخت شُديم - 01:34:10.242 --> 01:34:12.911 مکس"، تو خوبي؟" - .آره، دارم کارم رو ميکُنم - 01:34:12.911 --> 01:34:18.292 .بچرخونش - .فضاي لعنتي - 01:34:18.292 --> 01:34:27.026 .خوبه 01:34:27.026 --> 01:34:30.972 .خيلي خُب. وارد زمين شُد. خوب داريم پيشروي ميکُنيم 01:34:30.972 --> 01:34:34.475 .يه چيزايي اينجا هست که به عُمرم نديده بودم 01:34:34.475 --> 01:34:37.604 !خيلي خُب، ميخوام بزنم داخل 01:34:37.604 --> 01:34:41.232 هي، "هري"، ديدي چي شُد؟ - آره، "مکس"، ديدم. ديدم. چي شُده؟ - 01:34:41.232 --> 01:34:43.568 .چنگک خورد به يه جايي - .خيلي خُب. بيارش بالا. بيارش بالا - 01:34:43.568 --> 01:34:45.904 !لعنتي 01:34:45.904 --> 01:34:53.787 ظاهرا چنگک رو شکونديم. از اونجا بيارش .بيرون، "مکس". خوبه. خوبه. همينجا نگه دار 01:34:53.787 --> 01:34:57.666 .وو. مثل يه داستان غم انگيز يوناني ميمونه 01:34:57.666 --> 01:35:01.837 .همگي قبلا ديديم که چنگک دريل بشکنه - .نه تو عُمق 10 متري - 01:35:01.837 --> 01:35:04.924 .من تا حالا نديده بودم - .خوب، حالا ديدي - 01:35:04.924 --> 01:35:09.804 چي لازم داري؟ - .پک "جاج" رو آماده کُنيد - 01:35:09.804 --> 01:35:12.098 ."بير"، "لو" 01:35:12.098 --> 01:35:15.476 .حالا ديگه فقط ما سه تا فضانورد مونديم 01:35:15.476 --> 01:35:19.355 .ما فضانورد نيستيم. ما شُغل مون حفر چاه نفته .ما اصلا نبايد اينجا باشيم 01:35:19.355 --> 01:35:22.065 چي؟ شُما فضانورد نيستين؟ 01:35:22.065 --> 01:35:24.986 .ميخوام از اينجا ببرمتون بيرون. سوار شيد 01:35:24.986 --> 01:35:27.053 چرا؟ - .فقط سوار اين "آرماديلو" بشيد. يه فکري دارم - 01:35:27.053 --> 01:35:29.991 .هيوستن"، از فضاپيماي "آزادي" صُحبت ميکُنم" صدام رو ميشنويد؟ 01:35:29.991 --> 01:35:32.619 --"هيوستن"، صدامو ميشنويد؟ فضاپيماي "آزادي" 01:35:32.619 --> 01:35:36.039 .داريم تصويرشون رو دست و پا شکسته ميگيريم 01:35:36.039 --> 01:35:39.376 .هيوستن"، از فضاپيماي "آزادي" صُحبت ميکُنم" صدام رو ميشنويد؟ 01:35:39.376 --> 01:35:42.004 .خُدا رو شُکر که هنوز شُما سالم هستين - .فضاپيماي "آزادي"، "هيوستن" هستم. بگو - 01:35:42.004 --> 01:35:45.007 ."گُم شون نکُن، "ملوي - .شارپ"، ارتباط تا حُدودي برقرار شُده" - 01:35:45.007 --> 01:35:48.093 .هيوستن"، "آزادي" هستم. ما سالم فُرود اومديم" - کُجا هستن؟ - 01:35:48.093 --> 01:35:50.513 --"ما توي محل با مُختصات "15اچ-32 01:35:50.513 --> 01:35:52.598 .ميخوام همه چيز رو در مورد اون محل بدونم - .باشه - 01:35:52.598 --> 01:35:55.476 .قبل از اينکه ارتباط قطع بشه - .ما مُشکلاتي با سيستم برق و آنتن داريم - 01:35:55.476 --> 01:35:59.146 .والتر"، به مُتخصص مکانيک بگو بياد" - .ولي عمليات حفاري رو شُروع کرديم - 01:35:59.146 --> 01:36:01.941 استيونز"، ارتباط داره قطع ميشه. بيارشون روي" - .شُماره ي 4 . شُماره ي 4 .يالا - 01:36:01.941 --> 01:36:04.902 .هنوز معلوم نيست فضاپيما ميتونه پرواز کُنه يا نه 01:36:04.902 --> 01:36:07.113 .سيگنال رو تقويت کُن - .باشه - ."هيوستن". "هيوستن" - 01:36:07.113 --> 01:36:12.035 قطع شُد. دوباره راش بنداز. "گروبر"، بايد ارتباط .رو دوباره برقرار کُنيم 01:36:12.035 --> 01:36:22.754 الان بهت نشون ميدم تو کشور من .چطوري کارا رو انجام ميدن 01:36:22.754 --> 01:36:33.057 !مُحکم بشينيد 01:36:33.057 --> 01:36:35.184 .بذاريدش 01:36:35.184 --> 01:36:40.022 .خيلي خُب، آماده باشيد. "مکس"، بچرخونش 01:36:40.022 --> 01:36:43.234 ،بچه ها، وقت دُرُست و حسابي نداريم. بريم، بريم !بريم، بريم، بريم 01:36:43.234 --> 01:36:46.007 !خيلي خُب! خوبه! سفتش کُن 01:36:46.007 --> 01:36:48.074 با قُدرت 25. بيايد يه کم اين سياره رو !کنده کاري کُنيم 01:36:48.074 --> 01:36:50.867 خيلي خُب، "چيک". سُرعت چرخش توربين رو بيشتر کُن، ميشه؟ 01:36:50.867 --> 01:36:53.745 !مکس"، بايد قُدرت چنگک رو بيشتر کُني" 01:36:53.745 --> 01:36:56.247 .خيلي خُب، رييس - .با يک چهارُم قُدرت، بعدشم چکُش رو بنداز - 01:36:56.247 --> 01:36:58.917 .بيايد اين آشغال رو سوراخ کُنيم - .زود باشيد، پسرا - 01:36:58.917 --> 01:37:08.635 .بايد تُندتر کار کُنيم. داريم خيلي کُند کار ميکُنيم .بکن. بکن. بکن. اين هرزه ي آهني رو بجو 01:37:08.635 --> 01:37:10.637 .چيک"، ميله گير کرده" - !"هري" - 01:37:10.637 --> 01:37:13.765 چي شُده؟ - !چيک"، زود باش! بيا کُمک" - 01:37:13.765 --> 01:37:16.018 !چنگک رو آزاد کُن - !بکشش بالا - 01:37:16.018 --> 01:37:18.937 .خيلي خُب. اين دستگيره تکون نميخوره 01:37:18.937 --> 01:37:28.322 --نه، نه، نه! خاموشش کُن! خاموش 01:37:28.322 --> 01:37:31.117 ."فايده نداره، "هري 01:37:31.117 --> 01:37:36.122 اُه، تو خوبي؟ - .اُه، ميله داغون شُد. داغون شُد - 01:37:36.122 --> 01:37:39.167 .زود باش، خُدا 01:37:39.167 --> 01:37:42.067 .يه ذره کُمک کُن. فقط همينو ازت ميخوام 01:37:42.067 --> 01:37:48.927 .فکر کُنم به اندازه ي کافي به خُدا نزديکيم .احتمالا صدات رو شنيده 01:37:48.927 --> 01:37:52.018 خبر بد اينه. قبل از اينکه اون صخره ،از کنار ماه بگذره 01:37:52.018 --> 01:37:54.599 .چرخشش ثابت و 32 درجه روي محور اُفُقي بود 01:37:54.599 --> 01:37:59.229 الان اينو ببينيد. جاذبه ي ماه باعث شُده که .چرخش بيشتر بشه 01:37:59.229 --> 01:38:02.649 .داره مُطابق هر سه محور ميچرخه .انتظار چنين چيزي رو نداشتيم، قُربان 01:38:02.649 --> 01:38:05.486 چه تاثيري روي ارتباطات راديويي داره؟ - .اثرات بد - 01:38:05.486 --> 01:38:08.781 .تا 7 دقيقه ي ديگه با فضاپيما در ارتباط ميمونيم 01:38:08.781 --> 01:38:10.658 .بعدش ارتباط قطع ميشه - اين قطعي چقدر طول ميکشه؟ - 01:38:10.658 --> 01:38:14.036 و بعد از اين هفت دقيقه، مُمکنه ديگه اصلاً نتونيم .باهاشون تماس بگيريم 01:38:14.036 --> 01:38:16.664 ...اما داريم سعي ميکُنيم با فرستادن سيگنال 01:38:16.664 --> 01:38:19.208 از طريق يه ماهواره ي نظامي روس، دوباره ارتباط .رو برقرار کُنيم 01:38:19.208 --> 01:38:23.671 اگه ارتباطمون با فضاپيما قطع بشه، چقدر طول ميکشه تا توانايي کُنتُرُل بُمب از راه دور رو از دست بديم؟ 01:38:23.671 --> 01:38:26.341 اون بُمب از يه ماهواره ي "ميلستار" سيگنال .دريافت ميکُنه 01:38:26.341 --> 01:38:28.343 .هر چي مدار بالاتر باشه، قُدرت فرستنده بيشتره 01:38:28.343 --> 01:38:32.847 هفت دقيقه ي ديگه که ارتباط قطع بشه، تا پنج دقيقه .بعدش کُنتُرُل بُمب رو در اختيار داريم 01:38:32.847 --> 01:38:34.975 ،ميخواد بگه که، آا، مُمکنه تا دوازده دقيقه ي ديگه 01:38:34.975 --> 01:38:38.728 .کُنتُرُل بُمب رو از دست بديد... براي هميشه 01:38:38.728 --> 01:38:40.939 .بايد به رييس جُمهور خبر بدم 01:38:40.939 --> 01:38:44.985 فقط ميخواستم مُطمئن بشم که تو ميدوني ما الان .روي يه سياره گير اُفتاديم 01:38:44.985 --> 01:38:46.987 الان دقيقاً ميدوني داري چيکار ميکُني؟ - .نه، نه - 01:38:46.987 --> 01:38:50.282 .ميدوني چيه؟ اصلاً نميدونم دارم چيکار ميکُنم. اصلاً 01:38:50.282 --> 01:38:52.618 مثلاً اين دُکمه-- نميدونم اين دُکمه چيکار ميکُنه، خوب؟ 01:38:52.618 --> 01:38:55.287 ،فقط ميدونم که ما اونجا سُقوط کرديم 01:38:55.287 --> 01:38:58.249 دو تا از دوستام رو از دست دادم، و الانم با .فضاپيماي "هري" 25 مايل فاصله داريم 01:38:58.249 --> 01:39:01.877 الان نميدونيم که زنده اس يا نه. نميدونيم که ...فضاپيماشون ميتونه پرواز کُنه يا نه. فقط ميدونم که 01:39:01.877 --> 01:39:12.347 روي اين نمايشگر يه نُقطه مُشخص شُده و من .دارم ميرم سمتش 01:39:12.347 --> 01:39:15.475 .بريم آماده اش کُنيم 01:39:15.475 --> 01:39:19.229 چي شُده؟ - .به يه جور فلز برخورديم که قبلاً هيچ وقت نديدم - 01:39:19.229 --> 01:39:22.274 دو تا از چنگک هاي دريل مون رو ذوب کرده و الانم .يه موتور چرخشي رو داغون کرد 01:39:22.274 --> 01:39:25.277 چقدر پيشرفت کرديم؟ - .ميتونيم براي موتور از کُمکت استفاده کُنيم، سرهنگ - 01:39:25.277 --> 01:39:28.028 .الان من بايد يه گُزارش ارزيابي به مرکز ارائه بدم .تا الان بايد 200 فوت حفر کرده باشيم 01:39:28.028 --> 01:39:31.408 چند فوت حفر کرديم؟ - ...اگه جنابعالي اينقدر ما رو سُوال پيچ نکُني - 01:39:31.408 --> 01:39:34.161 .و کُمک کُني موتور رو ببريم، وضعيت بهتر ميشه 01:39:34.161 --> 01:39:37.748 تا الان چقدر حفر کرديم؟ - .عُمق حفاري فعلي مُهم نيست، سرهنگ - 01:39:37.748 --> 01:39:40.417 .من ميگم چي مُهمه و چي مُهم نيست .بايد 800 فوت حفر کُنيم 01:39:40.417 --> 01:39:45.256 الان دو ساعت و نيم کار کردين. چقدر حفر کردين؟ 01:39:45.256 --> 01:39:47.341 .پنجاه و هفت فوت 01:39:47.341 --> 01:39:51.345 حالا هم اگه دستت بند نيست، شايد بتوني براي .حمل اين موتور يه کُمکي بُکُني 01:39:51.345 --> 01:39:56.642 .سرهنگ "شارپ"! اينو با طنابي چيزي ببند. الان ميام !"سرهنگ "شارپ 01:39:56.642 --> 01:39:59.771 .خيلي خوب. ارتباط برقراره. تمام 01:39:59.771 --> 01:40:02.774 .از اين صاف تر نميشه 01:40:02.774 --> 01:40:05.151 .هيوستن"، از فضاپيماي "آزادي" صُحبت ميکُنم" صدام رو ميشنويد؟ 01:40:05.151 --> 01:40:09.447 در حال حاضر داريم روي يه ماهواره ي .کُنتُرُل از راه دور کار ميکُنيم 01:40:09.447 --> 01:40:12.002 !سرهنگ - الان بيست دقيقه شُده. يعني حفاري - .تا ده ساعت ديگه تمومه 01:40:12.002 --> 01:40:16.038 .لُطفا راهنمايي کُنيد. چهار ساعت وقت کم مياريم .لُطفا راهنمايي کُنيد 01:40:16.038 --> 01:40:19.082 اين ديگه چه کوفتيه؟ "عُمق صفر فوت"؟ 01:40:19.082 --> 01:40:21.793 اين از کُجا اومد؟ با کي داري حرف ميزني؟ ترومن"ـــه؟" 01:40:21.793 --> 01:40:26.298 ،گوشي رو بده من. بده به من. "ترومن"! ببين .اين اتفاقيه که موقع دريل کردن ميُفته 01:40:26.298 --> 01:40:30.469 ما نميتونيم از کارت هاي زمان بندي مخصوص .نيروي هوايي استفاده کُنيم 01:40:30.469 --> 01:40:33.222 راستي کي اينو نوشته؟ - .ارتباط دوباره داره قطع ميشه - 01:40:33.222 --> 01:40:35.266 --الان داره صدامو ميشنوه؟ صدامو ميشنوه يا اين گوشي چه مُشکلي داره؟ 01:40:35.266 --> 01:40:38.019 .ارتباط قطع شُد - يعني چي که "ارتباط قطع شُد"؟ - 01:40:38.019 --> 01:40:40.438 يعني چي؟ يعني ارتباطمون با مرکز .کُنتُرُل ماموريت قطع شُد 01:40:40.438 --> 01:40:43.191 --خيلي خُب. بيا بريم توي قسمت بار اون موتور رو 01:40:43.191 --> 01:40:45.985 .هري"، حدس بزن چي شُده. نوبتت تموم شُد" نتونستي کارت رو دُرُست انجام بدي. فهميدي؟ 01:40:45.985 --> 01:40:50.657 --تو نميتوني - --چرا اينجا نميموني - 01:40:50.657 --> 01:40:54.744 --تو بشين گُزارشت رو بنويس، خوب؟ اينجوري 01:40:54.744 --> 01:40:56.083 !من و افرادم ميريم اين گودال رو ميکنيم 01:40:56.083 --> 01:41:02.544 انتخاب تو و افرادت بُزُرگترين اشتباهيه که توي .تاريخ "ناسا" انجام شُده 01:41:02.544 --> 01:41:08.342 .ارتباط قطع شُد - .اُه، خُدا - 01:41:08.342 --> 01:41:13.222 .ظاهرا اوضاع مُرتب نيست - .چه خوب که گُفتي - 01:41:13.222 --> 01:41:17.081 .بايد بي سيم رو دوباره راه بندازيم 01:41:17.081 --> 01:41:20.896 .جناب رييس جُمهور، وقت تصميم گيريه 01:41:20.896 --> 01:41:25.735 کُنتُرُل بُمب فقط تا پنج دقيقه ي ديگه از دست .ما خارج ميشه 01:41:25.735 --> 01:41:31.532 .بله؟ "کيمزي" هستم. بله، جناب رييس جُمهور 01:41:31.532 --> 01:41:33.534 .آره، ما هم ديديم، قُربان 01:41:33.534 --> 01:41:43.378 --شايد بهتر باشه صبر کُنيم تا 01:41:43.378 --> 01:41:46.631 .دن"، بگو از روي سياره بُلند بشن" 01:41:46.631 --> 01:41:49.634 .همين الان اونجا رو تخليه کُنن - چه خبر شُده مگه؟ - 01:41:49.634 --> 01:41:56.558 .بهم دستور داده شُده که کُنتُرُل بُمب رو به دست بگيرم 01:41:56.558 --> 01:42:03.107 خوب، جريان اينا چيه؟ 01:42:03.107 --> 01:42:11.032 .برنامه ي يدکي 01:42:11.032 --> 01:42:18.039 .ولي اونا هنوز اون گودال لعنتي رو نکندن 01:42:18.039 --> 01:42:20.249 مُشاورهاي رييس جُمهور فکر ميکُنن که .کار حفاري به جايي نميرسه 01:42:20.249 --> 01:42:22.126 .و ارتباط راديويي هم قطع شُده، شايد براي هميشه 01:42:22.126 --> 01:42:25.255 مُدت زماني که کُنتُرُل بُمب رو به صورت تضمين شُده .در اختيار داريم، پنج دقيقه ي ديگه اس 01:42:25.255 --> 01:42:28.216 ،اگه الان مُنفجرش نکُنيم مُمکنه کُنتُرُلش رو از دست بديم .و ديگه هيچ وقت نتونيم دوباره به دستش بياريم 01:42:28.216 --> 01:42:31.219 خوب، به رييس جُمهور بگو که بهتره اون به اصطلاح .مُشاورهاش رو اخراج کُنه 01:42:31.219 --> 01:42:34.681 ،اگه اون بُمب رو روي سطح اون سياره مُنفجر کُنيد ،يه بُمب بسيار خوب و مُفيد رو هدر داديد 01:42:34.681 --> 01:42:47.653 و در حال حاضر فقط يه بار ميتونيم براي نجات !سياره مون تلاش کُنيم 01:42:47.653 --> 01:42:56.829 !بي سيم رو لازم دارم. "گروبر"، هر چي داري رو کُن - .مفهوم شُد - 01:42:56.829 --> 01:43:00.208 بله، جناب رييس جُمهور، کاملاً مُتوجه ام، ولي .منظور من خيلي، خيلي ساده اس 01:43:00.208 --> 01:43:02.794 و فکر ميکُنم شُما بايد در اين مورد به من اعتماد کُنيد .چون يه چيزايي ميدونم 01:43:02.794 --> 01:43:09.634 تضمين ميدم که اگه اين کارو بُکُنيد، همه مون .رو به کُشتن ميديد 01:43:09.634 --> 01:43:12.011 .بله، قُربان 01:43:12.011 --> 01:43:16.391 .جنرال، با شُما کار داره 01:43:16.391 --> 01:43:19.519 .کيمزي" هستم. بله، قُربان" 01:43:19.519 --> 01:43:24.107 .ميفهمم 01:43:24.107 --> 01:43:27.011 دستور داده شُد که بُمب رو تا 30 ثانيه ي ديگه .مُنفجر کُنيم 01:43:27.011 --> 01:43:30.739 !هنوز بهشون نگُفتي 01:43:30.739 --> 01:43:33.325 !اوني که اون بالاست پدر منه 01:43:33.325 --> 01:43:36.787 ،اين يه دستوريه که نبايد اجراش کُني !و خودتم اينو خوب ميدوني 01:43:36.787 --> 01:43:40.624 !ولش کُن. ولش کُن 01:43:40.624 --> 01:43:45.379 .کليد، قُربان 01:43:45.379 --> 01:43:49.342 .خُدا به همراه شون 01:43:49.342 --> 01:43:59.227 .آرومتر 01:43:59.227 --> 01:44:01.271 ..."هري" 01:44:01.271 --> 01:44:06.193 شُمارش معکوس اون سلاح هسته اي .نُه فوتي شُروع شُد 01:44:06.193 --> 01:44:11.031 !اُه، خُداي من! "شارپ"! زود بيا اينجا 01:44:11.031 --> 01:44:13.367 !چيه؟ فضاپيما رو آماده ي پرواز کُن 01:44:13.367 --> 01:44:16.078 يه دفعه روشن شُد. چه خبر شُده؟ - .برنامه ي يدکي - 01:44:16.078 --> 01:44:18.122 يعني چي؟ - .برنامه ي يدکي - 01:44:18.122 --> 01:44:19.998 يعني چي؟ - برنامه ي يدکي ديگه چه کوفتيه؟ - 01:44:19.998 --> 01:44:21.959 .دارن از رو کُره ي زمين اينو کُنتُرُل و مُنفجر ميکُنن - يعني چي که، "مُنفجر ميکُنن"؟ - 01:44:21.959 --> 01:44:23.836 !هنوز حتي گودال رو هم نکنديم - .ميندازيمش توي گودال - 01:44:23.836 --> 01:44:26.005 چي داري ميگي؟ - !گودال؟ هوآ، هوآ - !کُلاه ايمني هاتون رو همين الان بپوشيد - 01:44:26.005 --> 01:44:29.091 اُه، نه، نه. چه-چجوري بايد خاموشش کُني؟ - !هنوز دو نفر از افراد من اون بيرونن - 01:44:29.091 --> 01:44:31.051 يکي از افراد منم اون بيرونه. ولي بايد .همين الان از اينجا بريم 01:44:31.051 --> 01:44:33.512 مکس"، "راکهوند"، هر چه سريع تر" !برگرديد به فضاپيما 01:44:33.512 --> 01:44:36.516 .شايد الان توي راه هستن - .نه. نيستن - 01:44:36.516 --> 01:44:39.352 .تا الان بايد يه چيزي ميگُفتن. يا ما بايد مي ديديمشون 01:44:39.352 --> 01:44:42.564 !واتس"، کابين خلبان رو با فشار هوا قُفل کُن" - .باشه - 01:44:42.564 --> 01:44:45.942 !"مکس"، "راکهوند" - هي، يه دقيقه وايسا! چجوري بايد اينو خاموش کرد؟ - 01:44:45.942 --> 01:44:49.446 هري"، صدامو ميشنوي؟" - .لابُد يه اتفاقي اُفتاده - 01:44:49.446 --> 01:44:52.024 .آره، از اولشم همه چيز اشتباه بود، رفيق .ما اصلا نبايد اين بالا باشيم 01:44:52.024 --> 01:44:54.367 !ميدونم. بيا برگرديم سمت فضاپيما 01:44:54.367 --> 01:44:57.079 ."من بدون افرادم از اينجا نميرم، "شارپ 01:44:57.079 --> 01:45:00.374 دو دقيقه و نيم وقت داريم اينو بندازيم توي گودال .و از روي اين سياره بُلند شيم 01:45:00.374 --> 01:45:02.751 اگه تا وقتي کارمون تموم بشه برنگردن، بدون .اونا از اينجا ميريم 01:45:02.751 --> 01:45:05.254 .خيلي خُب، بذار کار خودمون رو راحت کُنيم .همين الان بُمب رو خاموش ميکُنيم 01:45:05.254 --> 01:45:08.173 اگه اين بُمب رو توي يه گودال با ارتفاع کمتر از 800 ،فوت بندازيم، فقط يه آتيش بازي 01:45:08.173 --> 01:45:10.467 .البته با انفجارهاي واقعي به وُجود مياد 01:45:10.467 --> 01:45:13.095 .اوضاع اينجا کم کم داره شبيه يه کابوس تخيُلي ميشه 01:45:13.095 --> 01:45:15.598 .واسلر"، ميشنوي؟ "ترومن" هستم" 01:45:15.598 --> 01:45:31.114 .خيلي خُب، با دقت گوش کُن. ميخوام ارتباط رو قطع کُني .ارتباطمون با بُمب رو 01:45:31.114 --> 01:45:34.826 !يه کم وقت بهمون بده، "شارپ". بُمب رو خاموش کُن - .تصميمش با من نيست - 01:45:34.826 --> 01:45:37.621 پس با کيه؟ - .دستورش رو فقط رييس جُمهور ميتونه صادر کُنه - 01:45:37.621 --> 01:45:39.581 رييس جُمهور که الان اينجا نيست! بايد - !زمان بيشتري بهمون بدي .بيا همين الان خاموشش کُنيم - 01:45:39.581 --> 01:45:41.666 !الان دارم بهت ميگم بُمب رو خاموش کُن 01:45:41.666 --> 01:45:43.071 !و منم دارم ميگم که تصميمش با من نيست - .خوب، حدس بزن که چي شُد - 01:45:43.071 --> 01:45:47.798 .من همين الان برات تصميم گرفتم - !"هري" - 01:45:47.798 --> 01:45:51.718 .نزن. مُمکنه مُنفجر بشه 01:45:51.718 --> 01:45:58.434 اُه، رفيق. توي فضا تُفنگ ميخواي چيکار؟ 01:45:58.434 --> 01:46:03.314 زود باش. بجُنب. بايد همين الان اون بُمب رو .مُتوقف کُنيم. ارتباط رو قطع کُن 01:46:03.314 --> 01:46:08.694 .اين الان مُنفجر ميشه. بايد از فضاپيما خارجش کُنيم - .آروم باش - 01:46:08.694 --> 01:46:14.158 .بذارش کنار - اينو خاموش کُن و بذار به روش دُرُست - .کارمون رو تموم کُنيم 01:46:14.158 --> 01:46:16.369 به من دستور داده شُده که تا بُمب رو روي سطح .اين سياره مُنفجر کُنم 01:46:16.369 --> 01:46:21.875 سه ثانيه بهت فُرصت ميدم تا خاموشش کُني، وگرنه .کاري رو ميکُنم که مجبور شي بهم شليک کُني 01:46:21.875 --> 01:46:26.504 .زود باش، "واسلر". تو رو به مسيح، عجله کُن 01:46:26.504 --> 01:46:31.259 چي شُد؟ 01:46:31.259 --> 01:46:34.346 !آاا 01:46:34.346 --> 01:46:38.767 .قُربان، سيستم-- به زور مُتوقف شُده 01:46:38.767 --> 01:46:44.398 چند دقيقه وقت براي خودمون جور کردم، بي سيم ها رو !راه بندازيد، خوب؟ زود باشيد، زود باشيد 01:46:44.398 --> 01:46:48.652 اين همه راه منو آوُردي اينجا تا من و دوستام رو مُنفجر کُني؟ آره؟ 01:46:48.652 --> 01:46:50.863 --گوش کُن - !خفه شو - 01:46:50.863 --> 01:46:55.368 .خفه شو، سرهنگ. دارم حرف ميزنم 01:46:55.368 --> 01:46:58.579 مُمکنه دوباره روشن بشه. شايد بار اول فقط .يه هُشدار بوده 01:46:58.579 --> 01:47:00.581 .آا-اُه 01:47:00.581 --> 01:47:03.126 و به همين خاطر تو الان بايد .بُمب رو کاملاً خاموش کُني 01:47:03.126 --> 01:47:09.883 خيلي خُب. ما چند دقيقه از نمايش رو از دست داديم؟ 01:47:09.883 --> 01:47:15.222 .دوباره فعالش کُنيد - .بريد - 01:47:15.222 --> 01:47:19.726 .ادامه بده 01:47:19.726 --> 01:47:27.443 .قُربان، ازتون ميخوام که ديگه اين کارتون رو تکرار نکُنيد .کامپيوتر شُما رو لازم دارم... همين الان 01:47:27.443 --> 01:47:30.863 .دارن دوباره بُمب رو فعال ميکُنن - .دوباره راه اُفتاد، قُربان - 01:47:30.863 --> 01:47:33.866 .اُه، خُدا. دوباره شُروع شُد 01:47:33.866 --> 01:47:37.203 اين بالا چيکار ميکُني؟ و اصلاً چرا به خودت زحمت دادي و اين همه راه رو اومدي؟ 01:47:37.203 --> 01:47:47.255 تا کار دُرُست رو انجام بدم، تا ببينم کاري که .بايد انجام بشه، انجام ميشه 01:47:47.255 --> 01:47:49.757 .محض رضاي خُدا، به کاري که داري ميکُني فکر کُن 01:47:49.757 --> 01:47:53.097 چرا به حرف کسي گوش ميدي که 100,000 مايل از اينجا دوره؟ 01:47:53.097 --> 01:47:58.141 اون ماييم که اينجا هستيم. هيچ کس از اون .پايين نميتونه کُمکمون کُنه 01:47:58.141 --> 01:48:01.937 .اگه نتونيم کارمون رو انجام بديم، همه ميميرن 01:48:01.937 --> 01:48:04.314 .يه دقيقه مونده 01:48:04.314 --> 01:48:07.276 .من روي زمين 30 سال کارم حفاري بوده 01:48:07.276 --> 01:48:12.072 و هيچ وقت، هيچ وقت از عُمقي که .مد نظرم بوده کوتاه نيومدم 01:48:12.072 --> 01:48:15.534 و به اُميد خُدا، توي اين يه مورد هم کوتاه نميام. 800 .فوت رو حفر ميکُنم 01:48:15.534 --> 01:48:21.165 .چهل و دو ثانيه - .ولي تنهايي نميتونم، سرهنگ. بايد کُمکم کُني - 01:48:21.165 --> 01:48:25.336 ،به جون دُخترت و به خونواده ي من قسم بُخور 01:48:25.336 --> 01:48:27.338 .که ميتوني 800 فوت رو حفر کُني 01:48:27.338 --> 01:48:32.468 .ميرسونمش به 800 فوت. به خُدا قسم، ميرسونم 01:48:32.468 --> 01:48:46.733 .پس بيا بُمب رو خاموش کُنيم 01:48:46.733 --> 01:48:50.612 .آروم. بيارشون بيرون. رو به عقب بيارشون بيرون 01:48:50.612 --> 01:48:54.157 .کُدومش رو؟ زير-- زير يک؟ زير-- خيلي خُب - .همه رو. همه رو با هم - 01:48:54.157 --> 01:48:57.661 خيلي خُب. بدنمون الکتريسيته ي ساکن نداره؟ - .اُه، کارتون رو خوب انجام بديد. دُرُست انجامش بديد - 01:48:57.661 --> 01:48:59.705 .آروم. آروم - .خوبه، خيلي خُب. خيلي خُب - 01:48:59.705 --> 01:49:03.167 --شُروع کُن! برو! برو! سيم قرمز "اي". آماده اي؟ و 01:49:03.167 --> 01:49:05.753 !حالا. زود باش! زود باش! بجُنب! بجُنب 01:49:05.753 --> 01:49:08.005 .بي" منفي" 01:49:08.005 --> 01:49:12.802 .آماده اي، حالا - .کارتون رو خوب انجام بديد - .پيدا کردم. آماده ام - 01:49:12.802 --> 01:49:16.514 .بهتره که باشي. ببُر - قرمز يا آبي؟ - 01:49:16.514 --> 01:49:23.062 --قر 01:49:23.062 --> 01:49:27.004 .آبي 01:49:27.004 --> 01:49:34.324 !کارتون خوب بود 01:49:34.324 --> 01:49:37.702 .اُه، خُدا، اينجا خيلي ضدحاله 01:49:37.702 --> 01:49:42.249 .قُربان، ساعت شُمار روي ثانيه ي 3 وايساده - چي؟ - 01:49:42.249 --> 01:49:44.459 ارتباط کاملاً قطع شُده؟ 01:49:44.459 --> 01:49:47.296 مُعجزه شُده. داريم از ماهواره ي روس و فرانسوي .سيگنال مُنتقل شُده دريافت ميکُنيم 01:49:47.296 --> 01:49:52.468 .شايد سيگنال ضعيف باشه - هيوستن"؟ "هيوستن"، صدامو ميشنويد؟" - 01:49:52.468 --> 01:49:54.929 ."به گوشم، "آزادي 01:49:54.929 --> 01:49:58.099 .هيوستن"، يه مُشکل-- مُشکل براتون پيش اومده" 01:49:58.099 --> 01:50:00.851 .ديديد، من به دُختر کوچولوم قول دادم که برگردم 01:50:00.851 --> 01:50:06.774 نميدونم شُما اون پايين داريد چيکار ميکُنيد، ولي ما .ميخوايم اين بالا يه گودال حفر کُنيم 01:50:06.774 --> 01:50:10.278 .بريد، بريد، بريد، بريد! زود باشيد. هنوز کار داريم 01:50:10.278 --> 01:50:14.199 .خيلي خُب، رفقا. آماده باشيد، جا نزنيد تو اون پايين در چه حالي؟ خوبي؟ 01:50:14.199 --> 01:50:17.016 .خيلي خُب. ميله رو راه انداختيم .دوباره شُروع شُد 01:50:17.016 --> 01:50:22.029 هي، شُما بايد يه دقيقه اونو بي خيال شيد، بيايد .اينجا اينو ببينيد 01:50:22.029 --> 01:50:25.168 .وو. دارم يه نماي زيبا از کُره ي زمين رو ميبينم 01:50:25.168 --> 01:50:27.504 .خيلي بده که ديگه هيچ وقت نميتونيم روش زندگي کُنيم 01:50:27.504 --> 01:50:29.798 لو"، چيزي ميبيني؟ - .نه - 01:50:29.798 --> 01:50:32.968 .خوب، ادامه بده. من بي خيال نميشم 01:50:32.968 --> 01:50:35.022 ."همينجا نگه دار، "بير 01:50:35.022 --> 01:50:37.473 .اُه، پسر - .عاليه - 01:50:37.473 --> 01:50:40.476 همين جوري اتفاقي سر از بُزُرگ ترين دره ي اين سياره در آوُرديم؟ 01:50:40.476 --> 01:50:43.813 .بهت که گُفتم، اشتباه اومدي، جاده رو اشتباه اومدي 01:50:43.813 --> 01:50:47.149 کُدوم-کُدوم جاده؟ تو الان اين دور و ورا جاده ميبيني؟ 01:50:47.149 --> 01:50:51.032 ميدوني چيه؟ از اينکه ور گوش خُدا باشم .احساس خوبي ندارم 01:50:51.032 --> 01:50:53.099 ولي تو فکر ميکُني اين وضعيت مُناسبه؟ 01:50:53.099 --> 01:51:02.916 لو"، چرا يه لُطفي به نوع بشر نميکُني و خفه شي؟" 01:51:02.916 --> 01:51:05.418 تا حالا اسم "ايول کنيول" رو شنيدي؟ 01:51:05.418 --> 01:51:14.011 .نه، تا حالا اصلاً "جنگ ستارگان" نگاه نکردم 01:51:14.011 --> 01:51:16.597 .خيلي خُب. کارتون خوبه 01:51:16.597 --> 01:51:19.141 ."بگو ببينم چقدر حفر کرديم، "مکس - ."تا حالا 150 فوت، "هري - 01:51:19.141 --> 01:51:24.438 !يي-ها 01:51:24.438 --> 01:51:28.234 !برونشون، گاوچرون! ييپي-کاي-يو، کاي-ياي 01:51:28.234 --> 01:51:32.053 .از روي... کُلاهک... هسته اي پياده شو 01:51:32.053 --> 01:51:34.657 داشتم اداي اون يارو توي اون فيلمه ،رو درمياوُردم، ميدوني 01:51:34.657 --> 01:51:37.869 اسليم پيکنز"، همون جايي که سوار اسب" .ميومد-- روي کُلاهک هسته اي 01:51:37.869 --> 01:51:40.788 .همين الان - اُه، اون نمايش رو نديدي، نه؟ - 01:51:40.788 --> 01:51:43.075 ."بايد 700 فوت ديگه حفر کُنيم، "راکهوند 01:51:43.075 --> 01:51:49.005 خيلي خُب. فقط-فقط ميخواستم قُدرتي که بين پاهام .دارم رو احساس کُنم، برادر 01:51:49.005 --> 01:51:51.424 ."هي، "شارپ 01:51:51.424 --> 01:51:54.719 !سلاح هسته اي نه! سلاح هسته اي نه !سلاح هسته اي نه 01:51:54.719 --> 01:51:56.093 ديگه تير توي تُفنگت نيست، "شارپ"؟ 01:51:56.093 --> 01:51:59.808 واتس" بهت چي گُفت، "بير"؟ که اگه بزنه توي" .تُخمات، تو هوا مُعلق ميشي 01:51:59.808 --> 01:52:02.853 .آره 01:52:02.853 --> 01:52:04.855 ،جهت دهنده ها رو خاموش ميکُنيم 01:52:04.855 --> 01:52:07.357 .مي پريم بالاي دره و روش مُعلق ميمونيم 01:52:07.357 --> 01:52:09.568 ."تکرار کُن، "لو 01:52:09.568 --> 01:52:14.049 .به محض اينکه پريديم، شتاب دهنده ها رو جُدا ميکُنيم - .خيلي خُب - 01:52:14.049 --> 01:52:17.493 .و خيلي قشنگ و آروم ميريم پايين 01:52:17.493 --> 01:52:20.579 .خودشه. خودشه، عزيزم. دُرُسته - جواب ميده؟ - 01:52:20.579 --> 01:52:24.075 .نميدونم - .لو"، ميدوني چيه، دُروغ بگو فقط بگو جواب ميده" - 01:52:24.075 --> 01:52:28.004 --ميشه گُفت 50-50-- نه. مثلاً، آا 01:52:28.004 --> 01:52:31.174 .مثلا 70-30 يا 80-20 01:52:31.174 --> 01:52:36.262 ولي ميدوني چيه؟ اگه جواب بده، شُما دو تا تبديل به .قهرمان ميشيد، دُرُست مثل من 01:52:36.262 --> 01:52:42.894 .به درک. به هر حال از روي اين دره مي پريم 01:52:42.894 --> 01:52:49.401 .ميگم که بعداً نگي نگُفتي، اين ايده ي خيلي بديه 01:52:49.401 --> 01:52:54.615 .صبر کُن برسيم به لبه. تا نرسيديم نزن - .مُنتظرم - 01:52:54.615 --> 01:52:57.618 .سه - 01:52:57.618 --> 01:53:00.162 !دو. يک 01:53:00.162 --> 01:53:09.755 !خاموش 01:53:09.755 --> 01:53:13.005 !آره! جواب داد - !جواب داد - 01:53:13.005 --> 01:53:16.596 !اُه، خُداي من 01:53:16.596 --> 01:53:21.434 .من يه نابغه ام! يه دقيقه وايسا - !هوآ. هوآ، هوآ، هوآ، هوآ - 01:53:21.434 --> 01:53:23.812 !يه صخره جلومونه - !برو چپ! برو چپ - 01:53:23.812 --> 01:53:35.657 !لو"، "لو"، هيچ کاري از دست من بر نمياد" 01:53:35.657 --> 01:53:38.744 اُه، خيلي خُب، خيلي خُب، داريم .خارج از جو مُعلق ميشيم 01:53:38.744 --> 01:53:42.414 .دُکمه ي مرکزي رو چک کُن - .آا، مُمکنه يه کم مُشکل باشه - 01:53:42.414 --> 01:53:44.667 !جهت دهنده ها رو روشن ميکُنم... الان - .خيلي خُب، روشن کُن - 01:53:44.667 --> 01:53:48.504 چي شُده؟ 01:53:48.504 --> 01:53:53.005 .من-من نميدونم. جهت دهنده ها کار نميکُنن !از اين ماشين مُتنفرم 01:53:53.005 --> 01:53:55.595 فکر کردم حساب اينجا رو هم کردي! بايد چيکار کُنيم؟ - !ساکت باش! بايد فکر کُنم - 01:53:55.595 --> 01:53:58.764 .دارم ميرم بيرون - تو-تو داري ميري بيرون؟ - 01:53:58.764 --> 01:54:07.565 من تنها فضانورد مُجاز بين شُماها هستم و ميخوام !شُما آمريکايي ها رو نجات بدم 01:54:07.565 --> 01:54:15.699 .آره. بايد به حرفاش گوش بدي. دُرُسته 01:54:15.699 --> 01:54:19.578 زود باش، "لو"، چون حُدود يه مايل با !سطح سياره فاصله داريم 01:54:19.578 --> 01:54:22.998 .يه لحظه وايسا. لوله ي سوخت يخ زده 01:54:22.998 --> 01:54:27.419 .فکر کُنم الان بايد کار کُنه - !نه، "لو"، کار نميکُنه - 01:54:27.419 --> 01:54:30.381 .مُتاسفم ، "اي.جي". اشتباه شُد 01:54:30.381 --> 01:54:33.005 .داريم ميريم بالاتر، رفيق - !مُراقب باش - 01:54:33.005 --> 01:54:41.892 !صخره ها! صخره ها دارن ميان سمتمون 01:54:41.892 --> 01:54:47.732 !مُحکم خودتو نگه دار - !آاا - 01:54:47.732 --> 01:54:57.075 !جهت دهنده ها رو روشن کُن - !لو"، مُواظب باش" - 01:54:57.075 --> 01:55:00.161 .لو" رو از دست داديم" - !"اي.جي" - 01:55:00.161 --> 01:55:06.668 !اي.جي"، جهت دهنده ها" - !آااا - 01:55:06.668 --> 01:55:08.092 !بيا کُمک کُن "لو" رو برگردونيم داخل 01:55:08.092 --> 01:55:17.304 !آاا 01:55:17.304 --> 01:55:36.282 !لو"، مُحکم نگه دار! داريم فُرود ميايم" 01:55:36.282 --> 01:55:38.242 .ممنون، حضرت مسيح. ممنون، خُدا 01:55:38.242 --> 01:55:40.453 .ممنون. ممنون، ممنون، ممنون، ممنون 01:55:40.453 --> 01:55:43.456 !"لو" 01:55:43.456 --> 01:55:49.045 !حالا ديگه واقعاً يه قهرمان روس هستم - !بهت گُفته بودم - 01:55:49.045 --> 01:55:51.631 !ميدونم - !ميدونستم که جواب ميده - 01:55:51.631 --> 01:55:54.092 خوش شانس بوديم، ميدوني؟ - ."زود باش، "لو - 01:55:54.092 --> 01:56:00.014 .بيا سوار شو. بايد بريم - !آره - 01:56:00.014 --> 01:56:02.559 .راکهوند"، حواست به اون ميله باشه" 01:56:02.559 --> 01:56:04.979 ."ظاهراً مُشکلي نداره، "هري - .خيلي خُب. بياريدش بيرون - 01:56:04.979 --> 01:56:08.607 ."قُفلش کُن، "چيک 01:56:08.607 --> 01:56:12.319 .چه باحال 01:56:12.319 --> 01:56:15.072 چطور شُد که کار با اينو بهمون آموزش ندادن؟ 01:56:15.072 --> 01:56:18.826 هوآ. خيلي باحاله. ميتونم به تنهايي اين سياره .رو نابود کُنم 01:56:18.826 --> 01:56:22.413 .خيلي خُب، پسرا، بريد يه استراحتي بُکُنيد .از اينجا به بعد با من 01:56:22.413 --> 01:56:25.291 !هوآ 01:56:25.291 --> 01:56:27.836 اون ديگه چه کوفتيه؟ - .کار "راکهوند"ـــه - .هوآ - 01:56:27.836 --> 01:56:31.965 .چه حالي ميده، عجبيه 01:56:31.965 --> 01:56:34.175 !"راکهوند" 01:56:34.175 --> 01:56:38.889 ."هوآ، مُراقب سرت باش. معذرت ميخوام، "هري 01:56:38.889 --> 01:56:41.767 !از سر راه بريد کُنار، پسرا - !"راکهوند" - 01:56:41.767 --> 01:56:48.732 !با خالقت آشنا شو، سياره 01:56:48.732 --> 01:56:52.194 !تو چه مرگته، "راکهوند"؟ خُدا لعنتت کُنه - .احمقانه اس - 01:56:52.194 --> 01:56:56.157 ديوونه شُدي؟ - .نه - .جُنون فضايي گرفته - 01:56:56.157 --> 01:57:00.087 .هري"، حواست به دوستت باشه" 01:57:00.087 --> 01:57:06.167 مکس"، خيلي آروم دنده عقب رو. بايد اون" .لوله رو خارج کُنيم 01:57:06.167 --> 01:57:10.088 .آا-اُه 01:57:10.088 --> 01:57:22.058 چي شُده؟ - !زمين داره ترک ميخوره - !زلزله - 01:57:22.058 --> 01:57:25.052 !زود باش، خاموشش کُن 01:57:25.052 --> 01:57:28.982 !خاموشش کُن! همين الان خاموشش کُن - !الان ميترکه - 01:57:28.982 --> 01:57:33.737 !به يه منبع گاز خورديم - !فشار خيلي زياده - 01:57:33.737 --> 01:57:37.007 مکس"، کُلاهت رو بپوش! "مکس"، الان" !مُنفجر ميشه 01:57:37.007 --> 01:57:40.911 !آاا! اُه، يا مسيح، دارم ميپزم - !مکس"، بيا بيرون" - 01:57:40.911 --> 01:57:47.376 !"تموم شُد! "هري 01:57:47.376 --> 01:57:52.548 !گير کردم 01:57:52.548 --> 01:57:56.052 !"مکس" 01:57:56.052 --> 01:57:58.262 ."خداحافظ، "مکس 01:57:58.262 --> 01:58:01.683 !"مکس" - .مُراقب خودت باش، رفيق - 01:58:01.683 --> 01:58:36.761 .آرماديلو" از ديد خارج شُد" - .فکر کُنم يه انفجار رُخ داده - .اثري از "آرماديلو" نيست - 01:58:36.761 --> 01:58:40.139 .با "ترومن" تماس بگيريد 01:58:40.139 --> 01:58:49.399 .دُنيا رو براي يه خبر بد آماده کُنيد 01:58:49.399 --> 01:58:52.277 ...اُطلاعات ناقص دريافت شُده حاکي از اينه که 01:58:52.277 --> 01:58:54.988 .ماموريت با يه شکست بُزُرگ روبرو شُده 01:58:54.988 --> 01:58:56.099 ...و در حال حاضر داريم سعي ميکُنيم تاييديه ي اين 01:58:56.099 --> 01:58:59.159 .خبر رو بگيريم و بفهميم که اين شکست چه پيامدي داره 01:58:59.159 --> 01:59:02.162 ...تکرار ميکُنم، ما از چند تا از مقامات "ناسا" که براي 01:59:02.162 --> 01:59:04.706 ،بودن با خانواده شون به خونه رفتن، شنيديم که 01:59:04.706 --> 01:59:16.635 .عمليات حفاري نامُوفق بوده 01:59:16.635 --> 01:59:23.309 .اين ميتونه آخرين ساعت زندگي ما باشه 01:59:23.309 --> 01:59:25.311 .اين شبکه ي راديويي تا لحظاتي ديگر قطع ميشه 01:59:25.311 --> 01:59:31.818 .مُوفق باشيد و خُداوند حافظتون 01:59:31.818 --> 01:59:33.695 .يه چيزايي دارن سمت زمين ميان - .يه ردهايي روي نقشه هست - 01:59:33.695 --> 01:59:35.864 نيروي دفاع فضايي رد چهار تا رو گرفته که دارن .به سمت اُروپا ميرن 01:59:35.864 --> 02:00:01.064 .فکر کُنم الاناس که يکيش بخوره نزديک پاريس 02:00:01.064 --> 02:00:05.644 .گُزارش هايي دريافت شُده 02:00:05.644 --> 02:00:08.564 .توي 42 کشور حُکومت نظامي اعلام شُده 02:00:08.564 --> 02:00:10.009 ،وقتي که اون سياره وارد جو بشه 02:00:10.009 --> 02:00:19.033 حُدود 3 ساعت و 57 دقيقه طول ميکشه تا .به زمين برخورد کُنه 02:00:19.033 --> 02:00:21.035 فکر کُنم بايد همون کاري که رييس جُمهور .گُفت رو انجام بديم 02:00:21.035 --> 02:00:23.329 من دستور تخليه رو ميدم. شُما هم ميتونيد بُمب .رو از اينجا مُنفجر کُنيد 02:00:23.329 --> 02:00:26.583 هنوز فکر نميکُني که جواب بده، نه؟ - .اينکه من چي فکر ميکُنم، ربطي به موضوع نداره - 02:00:26.583 --> 02:00:29.628 .بايد همين الان انجامش بديم - .باشه - 02:00:29.628 --> 02:00:31.838 هنوز ميتونن پرواز کُنن؟ - .اُميدواريم - 02:00:31.838 --> 02:00:34.007 !تو هموني هستي که اونا رو وارد اين کار کردي 02:00:34.007 --> 02:00:43.058 "اوني که اون بالاست، خانواده ي منه، پس "اُميدواريم !به درد من نميخوره 02:00:43.058 --> 02:00:46.395 حدس بزنيد چي شُده، رفقا؟ وقتشه که وحشت رو .در آغوش بگيريم 02:00:46.395 --> 02:01:12.255 ببينيد. صندلي هاي جلويي رو براي پايان دُنيا .برامون رزرو کردن 02:01:12.255 --> 02:01:23.225 !آره - !چه خوب، عزيزم - !"هري" - 02:01:23.225 --> 02:01:26.144 هي، "هري"، چه خبر، عزيزم؟ 02:01:26.144 --> 02:01:29.189 هي، اون بُمب رو ببريد اونور! يه گودال مُنتظره که !به دست ما حفر بشه 02:01:29.189 --> 02:01:32.818 ،هيوستن"، باورتون نميشه" 02:01:32.818 --> 02:01:35.487 .ولي "آرماديلو"ي دُوُمي رسيد 02:01:35.487 --> 02:01:38.991 .خيلي خُب، گوش کُنيد. آروم باشيد و تمرکُز کُنيد 02:01:38.991 --> 02:01:43.955 .تيم مکانيک، بيايد روي خط - .پي.پي.اُ"، مُقدمات رو آماده کُن" - .دوست پسرت برگشته - 02:01:43.955 --> 02:01:46.499 !"هي، "هري 02:01:46.499 --> 02:01:49.752 سلام، "هري"، دلت برام تنگ شُده بود؟ 02:01:49.752 --> 02:01:53.423 .اي.جي"، فقط 5 تا کلمه برات دارم" 02:01:53.423 --> 02:01:56.843 !از ديدنت خيلي خوشحالم، پسر - .شش تا کلمه شُد - 02:01:56.843 --> 02:01:59.971 .چيک"، بيارشون پايين - خوب اين گودالي که بايد کنده شه کُجاست؟ - 02:01:59.971 --> 02:02:02.849 .هيوستن"، عمليات حفاري از سر گرفته شُد" 02:02:02.849 --> 02:02:06.436 فکر ميکُني بتونن توي 1 ساعت 250 فوت حفر کُنن؟ 02:02:06.436 --> 02:02:08.522 .بهتره بتونن 02:02:08.522 --> 02:02:11.275 ."بزن داخل، "بير 02:02:11.275 --> 02:02:14.027 .شُروع شُد 02:02:14.027 --> 02:02:17.448 !دارم ميارمش پايين - .هنوز 250 فوت مونده - 02:02:17.448 --> 02:02:20.618 .آخرين ميله و آخرين چنگک مونه 02:02:20.618 --> 02:02:24.705 .بزنيدش داخل. چرخ دنده ي اول. وصل شُد 02:02:24.705 --> 02:02:29.752 ."بيا پايين "اي.جي - !اينا رو بذار به عُهده ي من، رفيق. بريم - 02:02:29.752 --> 02:02:33.798 لو"، کاسه ي سمت راست موتور. "هيوستن" هيچ" .پيشرفتي توي مراحل قبل از پرواز نداريم 02:02:33.798 --> 02:02:37.468 .بي خيال. اين اصلاً-- هي-- هي، بيا اينجا 02:02:37.468 --> 02:02:41.598 .ميشه لُطفاً اينا رو باز کُني، "لو"؟ ممنون 02:02:41.598 --> 02:02:44.934 !اُو! يا مسيح! هي - .وايسا. آا، ششش، ششش - 02:02:44.934 --> 02:02:47.479 --لو"، موتور سمت راست" - .باشه - 02:02:47.479 --> 02:02:50.565 اينا رو باز کُنين، ميشه؟ فقط ميخوام قبل !از مرگ يه کم حال کُنم 02:02:50.565 --> 02:02:59.491 چقدر کنديم؟ - .770 - 02:02:59.491 --> 02:03:01.702 .هوآ، يه مُشکلي براشون پيش اومده - .عقربه هاي اندازه گيري به آخر رسيدن - 02:03:01.702 --> 02:03:03.871 !گاز "متان"! خاموشش کُن! بيارش پايين 02:03:03.871 --> 02:03:08.000 !نميتونم. ميله اون داخل گير ميکُنه. وقت نداريم 02:03:08.000 --> 02:03:11.879 !هوآ، هوآ، هوآ! ميخواد مُنفجر بشه !مکس" هم همينجوري کُشته شُد" 02:03:11.879 --> 02:03:15.758 .ميدونم دارم چي ميگم. ميتونيم ازش رد بشيم .ميتونيم تمومش کُنيم 02:03:15.758 --> 02:03:17.677 ."اين آخرين ميله مونه، "اي.جي 02:03:17.677 --> 02:03:19.929 لعنتي، اگه يه بار، فقط يه بار ميخواي تو زندگيت ،به من اعتماد کُني 02:03:19.929 --> 02:03:22.807 !اون يه بار بايد الان باشه 02:03:22.807 --> 02:03:28.563 !هري"، الان مُنفجر ميشه" - .هري"، ميدونم دارم چيکار ميکُنم" - .فقط بايد بهم اعتماد کُني 02:03:28.563 --> 02:03:32.442 .هر طور ميلته 02:03:32.442 --> 02:03:41.535 .خيلي خُب. وايسيد. ميخوام فشارش بدم داخل 02:03:41.535 --> 02:03:43.745 !دارم فشار ميدم داخل 02:03:43.745 --> 02:03:47.416 عُمق گودال چقدره؟ - .780 .775 - 02:03:47.416 --> 02:03:50.252 !بجُنب، عزيزم! پايين تر 02:03:50.252 --> 02:03:52.421 !"ادامه بده، "اي.جي 02:03:52.421 --> 02:03:55.132 .785 .يالا. يالا 02:03:55.132 --> 02:03:58.302 !"زود باش، "اي.جي - !بزن - .نود و يک. زود باش - 02:03:58.302 --> 02:04:01.555 !795 .792 02:04:01.555 --> 02:04:04.267 !"ادامه بده، "اي.جي 02:04:04.267 --> 02:04:06.853 !799 !797 02:04:06.853 --> 02:04:10.231 !تموم شُد - !"هشتصد! 802، "هري - 02:04:10.231 --> 02:04:12.275 !آره - !مُوفق شُديم - 02:04:12.275 --> 02:04:15.737 !آره - !مُوفق شُديم - 02:04:15.737 --> 02:04:19.949 !آره! بچه، تبريک ميگم - !ميدونستم جواب ميده، عزيزم - 02:04:19.949 --> 02:04:44.183 .تا وقتي بُمب رو توي اون گودال نندازن، تموم نشُده - .واتس"، 38 دقيقه وقت دارن" - 02:04:44.183 --> 02:04:46.185 .هري"، بايد اون گودال رو در اختيار من بذاري" 02:04:46.185 --> 02:04:49.939 دو دقيقه ي ديگه وقت ميخوام. يه ميله کج شُده .و اون داخل گير کرده 02:04:49.939 --> 02:04:52.692 !"بايد قبل از فرستادن بُمب، ميله رو ببُريم. "اي.جي 02:04:52.692 --> 02:04:55.194 آماده اس؟ - .آره، من کاملاً آماده ام - 02:04:55.194 --> 02:05:02.243 .خيلي خُب 02:05:02.243 --> 02:05:04.871 .خيلي خُب - !اي.جي"، زود باش! سريع انجامش بده" - 02:05:04.871 --> 02:05:13.672 !تُندتر از اين نميتونم! فشار گاز زياده 02:05:13.672 --> 02:05:15.674 تو هم احساسش کردي؟ 02:05:15.674 --> 02:05:18.552 .هري" بايد اون گودال رو در اختيار من بذاري" .بُمب تقريباً حاضره 02:05:18.552 --> 02:05:21.096 !لوله رو بکش بيرون - !هري"، تقريباً تمومه" - 02:05:21.096 --> 02:05:27.978 !فقط 15 ثانيه ي ديگه بهم وقت بده 02:05:27.978 --> 02:05:30.731 .خوب، اينم يه صيغه ي جديد 02:05:30.731 --> 02:05:33.901 .فکر نکُنم اين سياره از ما خوشش بياد 02:05:33.901 --> 02:05:42.016 .چون ميدونه که اومديم نابودش کُنيم - !هوآ - 02:05:42.016 --> 02:05:48.625 هي، اون بالا چه خبره؟ 02:05:48.625 --> 02:05:52.712 !"اي.جي" - اون ديگه چه کوفتي بود؟ - 02:05:52.712 --> 02:05:57.425 !"اي.جي" - !لعنتي، تمومش کردم - 02:05:57.425 --> 02:06:00.136 اي.جي"، تو حالت خوبه؟" - !اُه، فشار گاز اينجا خيلي زياده، رفيق - 02:06:00.136 --> 02:06:03.056 !منو بکشيد بالا - !هوآ، هوآ، هوآ! منبع هيدروژنه - 02:06:03.056 --> 02:06:12.024 !آاا 02:06:12.024 --> 02:06:17.404 !هوآ 02:06:17.404 --> 02:06:19.824 !آاا 02:06:19.824 --> 02:06:24.912 !اُه! "هري"! منو بيار پايين 02:06:24.912 --> 02:06:35.006 !آاا! "اي.جي"، مُحکم نگهش دار 02:06:35.006 --> 02:06:37.801 !حواس تون به بُمب باشه 02:06:37.801 --> 02:06:40.637 !شارپ"، مُراقب باش" 02:06:40.637 --> 02:06:43.848 !گروبر"! از اونجا برو" 02:06:43.848 --> 02:06:52.733 .اُه، نه 02:06:52.733 --> 02:07:01.492 !اُه، خُدا، نه 02:07:01.492 --> 02:07:06.622 !مُواظب باش 02:07:06.622 --> 02:07:17.055 !کُمک! اُه، نه 02:07:17.055 --> 02:07:22.805 باورت ميشه الان همچين اتفاقي اُفتاد؟ 02:07:22.805 --> 02:07:25.558 شارپ"، تو خوبي؟" - .من خوبم - 02:07:25.558 --> 02:07:27.852 بير" تو هم خوبي؟" - ."آره. من اينجام، "هري - 02:07:27.852 --> 02:07:30.438 اي.جي"؟" - .آره، من خوبم - 02:07:30.438 --> 02:07:35.527 .گروبر" رو از دست داديم" 02:07:35.527 --> 02:07:37.863 .گروبر" مُرده" 02:07:37.863 --> 02:07:48.332 .بيايد بُمب رو آماده کُنيم و بريم خونه 02:07:48.332 --> 02:07:50.793 .اُه، خُداي من 02:07:50.793 --> 02:07:55.172 مُشکلي پيش اومده، سرهنگ؟ - .ساعت شُمار، کُنتُرُل، همه چيزش خراب شُده - 02:07:55.172 --> 02:07:57.341 چي، بُمب خراب شُده؟ 02:07:57.341 --> 02:08:03.014 نه، فعال کُننده اش. لابُد وقتي طوفان صخره اي .اومد، صدمه ديده 02:08:03.014 --> 02:08:15.193 پس چجوري مُنفجرش کُنيم؟ 02:08:15.193 --> 02:08:20.073 .فقط 18 دقيقه تا وُرودش به زمين وقت داريم .خبراي بدي داريم 02:08:20.073 --> 02:08:23.091 .کُنتُرُل از راه دور بُمب صدمه ديده 02:08:23.091 --> 02:08:29.374 .يعني يه نفر بايد اونجا بمونه 02:08:29.374 --> 02:08:31.752 .براي بُلند کردن اين فضاپيما از زمين دو نفر لازمه 02:08:31.752 --> 02:08:36.006 يا همه ميمونيم و ميميريم، يا يکي از شُما .بايد داوطلب بشه 02:08:36.006 --> 02:08:40.594 .من ميگم همه بمونيم و بميريم. ولي اين فقط نظر منه 02:08:40.594 --> 02:08:45.224 .من مُوافقم. بيايد قُرعه کشي کُنيم 02:08:45.224 --> 02:08:48.728 .قُرعه کشي لازم نيست 02:08:48.728 --> 02:08:51.397 .من ميمونم و ترتيبش رو ميدم - .خوب، من نميتونم با عذاب وجدان زندگي کُنم - 02:08:51.397 --> 02:08:53.608 هيچ کس نپُرسيد که ميتوني يا نه، خوب؟ - !مُزخرفه - 02:08:53.608 --> 02:08:56.319 ...امکان نداره من بذارم داوطلبي اين کارو انجام بدي 02:08:56.319 --> 02:09:00.115 تا من به عُنوان يه بُزدل که داوطلب اين کار .نشُد برم خونه 02:09:00.115 --> 02:09:02.117 !امکان نداره 02:09:02.117 --> 02:09:06.913 هي، رفقا، بيايد قُرعه کشي کُنيم، و ببينيم کي اين بالا .ميمونه و اين کارو انجام ميده 02:09:06.913 --> 02:09:09.416 ،رفقا، من-من-من ميدونم شُما الان فکر ميکُنين من ديوونه ام 02:09:09.416 --> 02:09:12.336 .ولي خيلي دوست دارم اين مسئوليت رو قبول کُنم 02:09:12.336 --> 02:09:14.088 .خيلي خُب. خيلي خُب 02:09:14.088 --> 02:09:19.009 .من ميتونم - .بيايد سريع قُرعه کشي کُنيم و تمومش کُنيم. بيايد - 02:09:19.009 --> 02:09:20.761 ."من به ضرر تو رأي نميدم، "هري 02:09:20.761 --> 02:09:24.089 خوب، من به ضرر تو رأي ميدم، "چيک"، پس بهتره .تو هم همين کارو بُکُني 02:09:24.089 --> 02:09:33.009 .اينو بده به من 02:09:33.009 --> 02:09:41.574 اين خوبه يا بد؟ 02:09:41.574 --> 02:09:44.494 .اُه، رفيق 02:09:44.494 --> 02:09:51.459 خوب، همه مون يه روز ميميريم، نه؟ 02:09:51.459 --> 02:09:53.837 .کسي که افتخار نجات دادن دُنيا رو داره، منم 02:09:53.837 --> 02:09:59.801 خوب، آا، بريم. ما-ما حُدود 10 دقيقه وقت داريم، نه؟ 02:09:59.801 --> 02:10:01.845 .اينو وارد محفظه ي مخصوصش ميکُني 02:10:01.845 --> 02:10:07.184 اينو ميزني بالا، دُکمه رو فشار ميدي .و نگه ميداري. همين 02:10:07.184 --> 02:10:10.688 ميزنم بالا، فشار ميدم، نگه ميدارم. نبايد خيلي سخت .باشه. حتي منم از پسش برميام 02:10:10.688 --> 02:10:47.267 .من تا پايين همراهيش ميکُنم 02:10:47.267 --> 02:10:50.062 يه لُطفي بهم بُکُن، ميشه؟ 02:10:50.062 --> 02:10:53.315 --به "گريس" بگو که، آا 02:10:53.315 --> 02:10:58.237 که من هميشه همراهشم، خوب؟ 02:10:58.237 --> 02:11:01.074 ميتوني اين کارو برام بُکُني؟ 02:11:01.074 --> 02:11:09.916 .آره. ميگم، بچه 02:11:09.916 --> 02:11:12.085 ."اينو بده به "ترومن 02:11:12.085 --> 02:11:21.219 .مُطمئن شو که ميرسه به دست "ترومن". برو داخل 02:11:21.219 --> 02:11:23.471 .نوبت منه 02:11:23.471 --> 02:11:26.516 !"هري"! "هري" 02:11:26.516 --> 02:11:31.813 نميتوني اين کارو با من بُکُني! من !بايد اين کارو انجام بدم 02:11:31.813 --> 02:11:39.988 .برو از دُختر کوچولوم مُراقبت کُن. کار تو اينه 02:11:39.988 --> 02:11:42.199 .هميشه به چشم يه فرزند به تو نگاه ميکردم 02:11:42.199 --> 02:11:44.243 .هميشه 02:11:44.243 --> 02:11:47.997 ولي به اينکه با "گريس" ازدواج کُني .خيلي افتخار ميکُنم 02:11:47.997 --> 02:11:51.792 ."هري" - .مُراقب خودت باش - 02:11:51.792 --> 02:11:53.092 !هري"، نه" - .دوستت دارم، رفيق - 02:11:53.092 --> 02:11:56.923 !"هري"، دوستت دارم! نکُن، "هري" !يه دقيقه صبر کُن 02:11:56.923 --> 02:11:59.055 .پسرم - !"اين کارو نکُن، "هري - 02:11:59.055 --> 02:12:10.478 !"اين کارو نکُن! "هري 02:12:10.478 --> 02:12:13.565 چي شُد؟ 02:12:13.565 --> 02:12:21.782 --اون ديوونه ي، لجباز حرومزا 02:12:21.782 --> 02:12:24.785 .خوب، فکر خيلي خوبي بود 02:12:24.785 --> 02:12:33.878 خيلي خُب، بريم، "شارپ". بيا تيم مون رو .از اينجا ببريم 02:12:33.878 --> 02:12:38.924 !زود باشيد! بيايد جهت دهنده ها رو آماده کُنيم! بريم 02:12:38.924 --> 02:12:41.636 !آماده بشيد، رفقا - .ماسک هاي اُکسيژن رو بزنيد - 02:12:41.636 --> 02:12:44.972 آماده هستن؟ آماده هستن؟ 02:12:44.972 --> 02:12:48.559 باورم نميشه که داره اينجوري تموم ميشه. تو خوبي؟ 02:12:48.559 --> 02:12:54.023 .محفظه هاي اُکسيژن قُفل شُدن، فشار تنظيم شُد - .وضعيت موتور سبزه - 02:12:54.023 --> 02:12:56.086 .سه دقيقه تا شُروع پرواز. شُمارش شُروع شُد 02:12:56.086 --> 02:12:59.571 .هيوستن"، صدامو ميشنويد؟ "هري استمپر" هستم" 02:12:59.571 --> 02:13:04.534 .اونجاست 02:13:04.534 --> 02:13:08.497 .سيستم هاي الکتريکي راه اندازي شُدن - .سيستم برق ثانويه روشن شُد. بارگيري کاتاليزورها - 02:13:08.497 --> 02:13:13.252 .هيوستن"، تا سه دقيقه ي ديگه از اينجا ميريم" 02:13:13.252 --> 02:13:16.463 !بابا 02:13:16.463 --> 02:13:19.383 .سلام، "گريسي". سلام، عزيزم 02:13:19.383 --> 02:13:24.043 .گريس"، ميدونم که بهت قول دادم که برگردم" 02:13:24.043 --> 02:13:26.432 .من نمي-- نميفهمم 02:13:26.432 --> 02:13:33.356 .ظاهراً بايد اين قول رو بشکنم 02:13:33.356 --> 02:13:37.068 ،من، آم-- منم بهت دُروغ گُفتم 02:13:37.068 --> 02:13:42.024 .وقتي که گُفتم نميخوام مثل تو باشم 02:13:42.024 --> 02:13:44.367 .چون همين الانش هم مثل تو هستم 02:13:44.367 --> 02:13:50.123 .و همه ي خوبي هاي ذاتي که دارم رو از تو دارم 02:13:50.123 --> 02:13:52.876 .خيلي دوستت دارم، بابا 02:13:52.876 --> 02:13:54.092 .بهت افتخار ميکُنم 02:13:54.092 --> 02:13:57.464 .خيلي ميترسم 02:13:57.464 --> 02:14:00.003 .خيلي ميترسم 02:14:00.003 --> 02:14:07.975 .ميدونم، عزيزم، ولي به زودي تموم ميشه 02:14:07.975 --> 02:14:14.815 گريسي"، ميخواستم بهت بگم که "اي.جي" ما" .رو نجات داد. واقعاً نجات داد 02:14:14.815 --> 02:14:16.943 ...ميخوام که به "چيک" بگي 02:14:16.943 --> 02:14:22.448 .که بدون اون نميتونستم مُوفق بشم، هيچ وقت 02:14:22.448 --> 02:14:29.372 .ميخوام مُراقب "اي.جي" باشي 02:14:29.372 --> 02:14:35.462 .دوست داشتم اونجا توي مراسم عروسي همراهت باشم 02:14:35.462 --> 02:14:39.299 --ولي من 02:14:39.299 --> 02:14:45.222 هر از گاهي بهت سر ميزنم، باشه، عزيزم؟ 02:14:45.222 --> 02:14:47.224 ."دوستت دارم، "گريس 02:14:47.224 --> 02:14:49.018 .منم دوستت دارم 02:14:49.018 --> 02:14:51.895 .ديگه بايد برم، عزيزم - .بابا، نه - 02:14:51.895 --> 02:15:03.032 .نه، نه، بابا، نرو 02:15:03.032 --> 02:15:08.162 ،اقدامات اوليه انجام شُد. محفظه هاي اُکسيژن قُفل شُد .فشار تنظيم شُد 02:15:08.162 --> 02:15:10.373 اون بالا چه خبره؟ چرا هنوز نرفتين؟ 02:15:10.373 --> 02:15:13.251 ."داريم راه ميُفتيم، "هري". "هيوستن 02:15:13.251 --> 02:15:18.214 .ما آماده ي پرواز هستيم - .انجام اقدامات اوليه تاييد شُد - 02:15:18.214 --> 02:15:20.425 چي شُده؟ - .نميدونم - 02:15:20.425 --> 02:15:24.012 چي شُده؟ - !همين الان دُرُستش کُن - 02:15:24.012 --> 02:15:26.181 !وقت نداريم، وقت نداريم 02:15:26.181 --> 02:15:31.979 چيه؟ - چي شُده؟ - 02:15:31.979 --> 02:15:34.231 تو کُجا ميري؟ - .بي خيال. ميمونيم، ميريم - 02:15:34.231 --> 02:15:36.233 .ميمونيم. ميريم. تصميم تون رو بگيريد ديگه 02:15:36.233 --> 02:15:43.574 شارپ"، همين الان از اينجا بريد. کمتر از" .سه دقيقه وقت داريد 02:15:43.574 --> 02:15:45.034 ."زود باش، "واتس .بجنب، بجُنب 02:15:45.034 --> 02:15:46.953 .بُمب رو مُنفجر کُن، "هري". ما هم همينجا ميمونيم 02:15:46.953 --> 02:15:51.207 آا، گير کرده. آره؟ - !برو عقب! تو اين قطعات رو نميشناسي - 02:15:51.207 --> 02:15:56.254 .قطعات، قطعات آمريکايي، قطعات روسيه اي !همه شون توي تايوان ساخته شُدن 02:15:56.254 --> 02:16:01.134 ."ما براي روشن کردن موتور آماده ايم، "آزادي 02:16:01.134 --> 02:16:03.428 .هيوستن"، فضاپيما روشن نشُده" 02:16:03.428 --> 02:16:05.388 يعني چي؟ - .يعني سوار يه فضاپيماي پوکيده شُديم - 02:16:05.388 --> 02:16:07.974 يه فضاپيماي پوکيده؟ و الان من اينجا به اين صندلي بسته شُدم؟ 02:16:07.974 --> 02:16:10.185 من براي خودم اون بيرون يه .نماي قشنگ پيدا کرده بودم 02:16:10.185 --> 02:16:13.772 فضاپيماي "آزادي"، موتور رو روشن کُنيد. اگه روشن .نميشه، يه راهي پيدا کُنيد که بشه. وقت ندارين 02:16:13.772 --> 02:16:15.607 !زود باشيد! موتور رو روشن کُنيد 02:16:15.607 --> 02:16:20.612 کمتر از يه دقيقه وقت دارين. فکر نکُنين .من صبر ميکُنم. من مُنفجرش ميکُنم 02:16:20.612 --> 02:16:24.116 شارپ"، از اينجا بريد. اوضاع اين" .پايين داره به هم ميريزه 02:16:24.116 --> 02:16:26.327 .من ميدونم چُطور دُرُستش کُنم. لُطفا برو کنار 02:16:26.327 --> 02:16:29.246 .اگه نريد کنار مجبورم به زور اين کارو بُکُنم 02:16:29.246 --> 02:16:31.624 !واتس"، بايد اون فضاپيما رو روشن کُني! الان" 02:16:31.624 --> 02:16:33.918 !لعنتي، "شارپ". از اينجا برو 02:16:33.918 --> 02:16:37.505 دارم خواهش ميکُنم، برو کنار! ما ...توي ايستگاه فضايي 02:16:37.505 --> 02:16:40.758 .روسيه مُشکلات رو اينجوري حل ميکُنيم 02:16:40.758 --> 02:16:44.429 .چون ديگه نميخوام اينجا بمونم 02:16:44.429 --> 02:16:50.226 !آره! بالاخره! ميتونيم بريم خونه 02:16:50.226 --> 02:16:52.646 !داره راه ميُفته! داره راه ميُفته - !آماده شُد - 02:16:52.646 --> 02:16:55.065 !واتس"! بريم، بريم" 02:16:55.065 --> 02:16:58.902 .هر چقدر ميخواي اذيت کُن، حرومزاده 02:16:58.902 --> 02:17:02.114 !بريم! وقت نداريم! زود باش، زود باش. وقت نداريم 02:17:02.114 --> 02:17:04.283 !وقتي گُفتم جهت دهنده ها رو راه بنداز 02:17:04.283 --> 02:17:14.126 !دو، يک، حالا 02:17:14.126 --> 02:17:19.173 .زود باشيد. يه کم ارتفاع رو بيشتر کُنيد .زود باشيد، زود باشيد 02:17:19.173 --> 02:17:27.724 !فضاپيماي "آزادي" داره با تمام سُرعت مياد 02:17:27.724 --> 02:17:40.737 ."ممنون، "هري 02:17:40.737 --> 02:17:47.452 فضاپيما از اونجا خارج شُد. ولي .بُمب هنوز مُنفجر نشُده 02:17:47.452 --> 02:17:52.124 .يه مُشکلي پيش اومده. بايد تا حالا مُنفجر ميشُد 02:17:52.124 --> 02:17:54.543 .تا يه دقيقه ي ديگه وارد جو ميشه 02:17:54.543 --> 02:17:57.254 .هري"، زود باش" .اون دُکمه رو بزن 02:17:57.254 --> 02:18:05.846 .برميگرديم و خودمون مُنفجرش ميکُنيم - .نه. يه دقيقه صبر کُن - 02:18:05.846 --> 02:18:08.808 .دن"، خيلي به جو نزديک شُده" - .زود باش. دُکمه رو بزن - 02:18:08.808 --> 02:18:19.903 !سرهنگ، خواهش ميکُنم. فقط يه دقيقه صبر کُن 02:18:19.903 --> 02:18:25.325 ."دُکمه رو بزن، "استمپر 02:18:25.325 --> 02:18:29.412 .زود باش 02:18:29.412 --> 02:18:31.079 .هري" از پسش بر مياد. ميدونم که بر مياد" 02:18:31.079 --> 02:18:42.005 .اون اصلاً بلد نيست شکست بُخوره 02:18:42.005 --> 02:18:45.471 !"ما بُرديم، "گريسي 02:18:45.471 --> 02:19:19.506 !دُکمه رو فشار بده 02:19:19.506 --> 02:19:39.061 .منفجر شد. انفجار تاييد شد 02:19:39.061 --> 02:19:42.989 دو نيمه ي اون سياره با اختلاف 400 مايل ...از کنار ما رد خواهند شد 02:19:42.989 --> 02:19:56.711 .و اکثر تکه هاي کوچيک تبخير شدن 02:19:56.711 --> 02:19:59.756 .هيوستن"، ما داريم ميايم خونه" - ."مفهوم شد، "آزادي - 02:19:59.756 --> 02:20:56.273 .هي، "هري"، قهرمان تويي 02:20:56.273 --> 02:21:00.444 کندي"، داريم شما رو ميبينيم. و هيچ وقت" .اينقدر زيبا نبوديد 02:21:00.444 --> 02:21:04.198 ،قبلاً به هيچ کس نگفته بودم ولي از پرواز متنفرم 02:21:04.198 --> 02:21:06.158 .خيلي ضايع اس که الان بميريم 02:21:06.158 --> 02:21:10.496 گفتنش براي تو آسونه. من از يه ...ربا خوار گردن کلفت 100,000 دلار 02:21:10.496 --> 02:21:13.207 وام گرفتم و براي يه دختره به اسم .مالي موندز" خرجش کردم" 02:21:13.207 --> 02:21:14.075 .پسر، چه بد 02:21:14.075 --> 02:21:31.643 .کندي"، ما براي فرود کاملاً آماده ايم" 02:21:31.643 --> 02:21:41.945 .به خونه خوش اومديد، فضانوردا 02:21:41.945 --> 02:21:44.239 هي، بچه ها، يادتون باشه، ما الان .قهرمان ملي هستيم 02:21:44.239 --> 02:21:46.742 ،اون کاري که روي سياره با اون اسلحه کردم 02:21:46.742 --> 02:22:53.436 بيايد فراموشش کنيم، خب؟ 02:22:53.436 --> 02:22:56.773 ."خانم "استمپر 02:22:56.773 --> 02:22:59.275 .سرهنگ "ويلي شارپ" از نيروي هوايي ايالات متحده 02:22:59.275 --> 02:23:03.279 ميخواستم با دختر شجاع ترين مردي ...که توي زندگيم ديدم 02:23:03.279 --> 02:23:11.872 .احوالپرسي کنم و دست بدم 02:23:11.872 --> 02:23:13.915 .سلام 02:23:13.915 --> 02:23:16.585 !اه، خداي من - .سلام، تو قهرمان مني - 02:23:16.585 --> 02:23:22.174 .اه، عزيزم، من ميخوام با تو بچه دار بشم 02:23:22.174 --> 02:23:26.053 .خوش اومدي، گاوچرون 02:23:26.053 --> 02:23:36.105 .آا، "هري" گفت اينو بدم به شما 02:23:36.105 --> 02:23:42.000 جدي؟ ها؟ 02:23:42.000 --> 02:23:59.000 (Silent Death)ترجمه و زيرنويس:احـمـد رضـا با تشکر از کـارســا .: ARFarokhiSMS@Yahoo.com:. 02:23:59.000 --> 02:24:18.199 ..::: wWw.RapidBaz.Org :::.. "Copyrights © All Right Reserved" 02:24:18.199 --> 99:59:59.999 :تنظيم کننده Farid87