1 00:00:53,387 --> 00:00:58,141 Това е Земята по времето, когато динозаври се разхождали... 2 00:00:58,141 --> 00:01:07,901 по плодородната, потънала в зеленина планета. 3 00:01:07,901 --> 00:01:21,915 Парче скала, широко само 10 км, променило всичко това. 4 00:01:21,915 --> 00:01:28,672 То ударило Земята със силата на 10,000 ядрени оръжия. 5 00:01:28,672 --> 00:01:32,176 Стотици милиарди тонове пепел и камъни... 6 00:01:32,176 --> 00:01:36,597 полетели в атмосферата и създали покривка от прах... 7 00:01:36,597 --> 00:01:49,401 през която слънцето не можело да проникне хиляда години. 8 00:01:49,401 --> 00:01:52,738 Случвало се е преди. 9 00:01:52,738 --> 00:01:55,115 Ще се случи отново. 10 00:01:55,115 --> 00:01:57,492 БРУС УИЛИС 11 00:01:57,492 --> 00:02:01,163 Въпросът е само кога. 12 00:02:01,163 --> 00:02:14,551 АРМАГЕДОН 13 00:02:14,551 --> 00:02:19,932 65 милиона години по-късно 14 00:02:19,932 --> 00:02:28,857 Разбрано. Ще опитам отново. 15 00:02:28,857 --> 00:02:33,082 Почти успях. 16 00:02:33,082 --> 00:02:38,325 Още малко и съм готов. - Пийт изглежда в добра форма. 17 00:02:38,325 --> 00:02:41,912 Пийт, виждаме на мониторите съединението. 18 00:02:41,912 --> 00:02:45,004 Ще ти съобщим кога да го пристегнеш. 19 00:02:45,004 --> 00:02:49,294 Чудесно. Дайте ми 10 секунди. 20 00:02:49,294 --> 00:02:53,757 Сърдечният му ритъм е ускорен. Пийт, тук е Труман. 21 00:02:53,757 --> 00:02:58,303 Как се справяш? Наблюдаваме телесните ти показатели. 22 00:02:58,303 --> 00:03:02,085 Ще те черпя, ако се успокоиш малко. 23 00:03:02,085 --> 00:03:11,733 Както кажеш. - Имаме много време, спокойно. 24 00:03:11,733 --> 00:03:15,112 Напредвам добре. 25 00:03:15,112 --> 00:03:31,092 Продължавай, "Атлантис". - Разбрано. Да приберем Пийт вътре. 26 00:03:31,092 --> 00:03:40,596 Какво е това? - Господи! 27 00:03:40,596 --> 00:03:44,006 Връзката прекъсна. 28 00:03:44,006 --> 00:03:48,604 Хюстън! 29 00:03:48,604 --> 00:03:53,025 Напълно изгубихме контакт. 30 00:03:53,025 --> 00:04:00,908 Стюарт, върни отново записа. 31 00:04:00,908 --> 00:04:03,744 Хюстън! 32 00:04:03,744 --> 00:04:06,663 Космическо командване - Пентагона 33 00:04:06,663 --> 00:04:11,668 Имам 5 неидентифицирани следи. 34 00:04:11,668 --> 00:04:21,136 Отиват към Атлантическия бряг. - Ракетна атака? 35 00:04:21,136 --> 00:04:24,723 Г- н Президент, "Атлантис" се взриви в космоса. 36 00:04:24,723 --> 00:04:31,048 Искам три групи за инспекция. Първа - за вътрешна повреда. 37 00:04:31,048 --> 00:04:35,651 Втора - от въздушно и космическо командване... 38 00:04:35,651 --> 00:04:40,113 за да сравни всички космически боклуци, които бъдат открити. 39 00:04:40,113 --> 00:04:43,659 Трета - да провери всевъзможните вероятности. 40 00:04:43,659 --> 00:04:47,663 Рос, трябва да събудиш 11,000 души. 41 00:04:47,663 --> 00:04:55,838 Карл! 42 00:04:55,838 --> 00:05:01,051 Яденето ти седи на масата вече 10 часа. Искам развод! 43 00:05:01,051 --> 00:05:04,137 Доти, по следите съм на нещо голямо. 44 00:05:04,137 --> 00:05:06,139 Видях нещо в небето. 45 00:05:06,139 --> 00:05:09,935 Донеси указателя да се обадя в НАСА. 46 00:05:09,935 --> 00:05:14,815 Случайно да нося табела с надпис "Робиня на Карл"? 47 00:05:14,815 --> 00:05:25,951 Донеси проклетия указател! Донеси го! 48 00:05:25,951 --> 00:05:30,455 Космическото командване твърди, че няма изстреляни ракети. 49 00:05:30,455 --> 00:05:34,126 Може да са парчета от совалката. - Може да е Дядо Коледа. 50 00:05:34,126 --> 00:05:52,269 До изясняване на случая минаваме в готовност 3-а степен. 51 00:05:52,269 --> 00:05:54,354 Хей, Литъл Ричард! 52 00:05:54,354 --> 00:06:01,153 Ще се издигнем с теб. Няма вечно на велосипед да се возя. 53 00:06:01,153 --> 00:06:13,332 Ще си взема мотоциклет. Ще пътуваме със стил! 54 00:06:13,332 --> 00:06:17,377 Ей, гледай къде караш! 55 00:06:17,377 --> 00:06:23,008 Я по-кротко с тия коли! 56 00:06:23,008 --> 00:06:28,096 Прекъсваме програмата за специален репортаж. 57 00:06:28,096 --> 00:06:41,818 Тази сутрин совалката "Атлантис" се взриви в космоса. 58 00:06:41,818 --> 00:06:45,113 Това си е моята Годзила! - Хей, глупако! 59 00:06:45,113 --> 00:06:50,118 Какъв ти е проблемът? - Яде ми Годзилата. Направи нещо! 60 00:06:50,118 --> 00:07:09,096 Ако не бях християнин, щях да метна дебелия ти задник през витрината. 61 00:07:09,096 --> 00:07:14,017 Защо не се движим? - Защото това е Ню Йорк. 62 00:07:14,017 --> 00:07:17,813 Всичко може да е - бомба на атентатори, труп. 63 00:07:17,813 --> 00:07:22,484 Днес е петък, ден за плащане. Явно някой е скочил отвисоко. 64 00:07:22,484 --> 00:07:27,099 Искам да пазарувам. - И аз. Само че има задръстване. 65 00:07:27,099 --> 00:07:32,744 Литъл Ричард! 66 00:07:32,744 --> 00:07:36,331 Идвам, Литъл Ричард! Дръж се! 67 00:07:36,331 --> 00:07:42,088 Не бой се! Ще те измъкна оттам! Добре ли си, приятелю? 68 00:07:42,088 --> 00:07:45,257 Някой да звъни на 911! 69 00:07:45,257 --> 00:07:47,384 Навсякъде са! 70 00:07:47,384 --> 00:08:14,411 Неидентифицирани обекти валят от Финландия до Северна Америка. 71 00:08:14,411 --> 00:08:18,665 Във война сме! 72 00:08:18,665 --> 00:09:15,389 Садам Хюсеин ни бомбардира! 73 00:09:15,389 --> 00:09:19,059 Да определят траекторията. - Ще отнеме седмица. 74 00:09:19,059 --> 00:09:23,397 Да знаем дали най-лошото е минало. - Генерал Кимзи ви търси. 75 00:09:23,397 --> 00:09:27,734 Ударени сме от Финландия до Южна Каролина. Какво е това? 76 00:09:27,734 --> 00:09:33,991 Метеоритен дъжд. Той унищожи совалката. 77 00:09:33,991 --> 00:09:39,162 Президентът иска да знае дали свърши. 78 00:09:39,162 --> 00:09:48,922 Тук 11,000 души търсят отговора. Щом го узнаем, ще ви съобщим. 79 00:09:48,922 --> 00:09:53,051 Разкажете спокойно, Карл. Да, вие сте първият. 80 00:09:53,051 --> 00:09:58,932 Първи координати 1239... 81 00:09:58,932 --> 00:10:05,147 ФБР го засече. - Видял експлозия в космоса. 82 00:10:05,147 --> 00:10:08,233 Това е строго секретно. - Бях във флота. 83 00:10:08,233 --> 00:10:10,444 Разбирам от секретност. 84 00:10:10,444 --> 00:10:14,281 Откривателят кръщава, нали? 85 00:10:14,281 --> 00:10:17,409 Искам да го кръстя "Доти", на жена ми. 86 00:10:17,409 --> 00:10:22,581 Тя е зла кучка и кръвопийца, от която няма спасение. 87 00:10:22,581 --> 00:10:26,084 Задействайте космическия телескоп "Хъбъл". 88 00:10:26,084 --> 00:10:35,385 Превключваме на "Хъбъл". 89 00:10:35,385 --> 00:10:37,262 Огромен е. 90 00:10:37,262 --> 00:10:42,017 Това е аномалията в 16:43 ч. 91 00:10:42,017 --> 00:10:45,145 Ето аномалията в 16:58 ч. 92 00:10:45,145 --> 00:10:47,397 Еър Форс Едно 93 00:10:47,397 --> 00:10:52,569 Ето аномалията в 17:00 ч. - Не ми досаждайте с аномалии. 94 00:10:52,569 --> 00:10:56,365 Какво е това чудо? - Астероид, сър. 95 00:10:56,365 --> 00:11:00,869 Колко е голям? - Приблизително 90... 96 00:11:00,869 --> 00:11:06,416 Колкото Тексас, г-н Президент. - Не видяхте ли приближаването му? 97 00:11:06,416 --> 00:11:11,004 Бюджетът ни позволява да наблюдаваме 3% от небето. 98 00:11:11,004 --> 00:11:14,967 Небето е адски голямо. - А метеорите от тази сутрин? 99 00:11:14,967 --> 00:11:19,054 Нищо работа. Колкото топки и фолксвагени. 100 00:11:19,054 --> 00:11:21,849 Ще ни удари ли астероидът? 101 00:11:21,849 --> 00:11:27,604 Работим над въпроса. - Какви ще са щетите? 102 00:11:27,604 --> 00:11:29,898 Тотални. 103 00:11:29,898 --> 00:11:34,082 Терминът е "глобален убиец". Това ще е краят на човечеството. 104 00:11:34,082 --> 00:11:39,283 Където и да удари, нищо няма да оцелее. Дори бактериите. 105 00:11:39,283 --> 00:11:52,129 Господи! И какво ще правим? 106 00:11:52,129 --> 00:12:00,846 Имаме 18 дни до сблъсъка със Земята. 107 00:12:00,846 --> 00:12:06,894 Южнокитайско море 108 00:12:06,894 --> 00:12:10,772 Посрещнете зората! 109 00:12:10,772 --> 00:12:19,781 Спрете сондажа! Спрете сондажа! 110 00:12:19,781 --> 00:12:25,012 За малко не ни уцели! 111 00:12:25,012 --> 00:12:29,917 Направих им дарение от $50,000. За какво врякат? 112 00:12:29,917 --> 00:12:32,503 Смятат, че добивът на нефт е зло. 113 00:12:32,503 --> 00:12:35,923 Знаете ли колко нафта изпомпва бракмата ви? 114 00:12:35,923 --> 00:12:41,303 Установих, че в кладенец 2 от снощи има пробив 55 м. 115 00:12:41,303 --> 00:12:45,766 И на кого да благодарим? - Ще познаеш от първия път. 116 00:12:45,766 --> 00:12:52,731 Дявол да го вземе! Ей Джей! 117 00:12:52,731 --> 00:12:55,567 Ей Джей! Вътре ли си? 118 00:12:55,567 --> 00:12:59,078 Браво бе! В кревата! Я ставай! 119 00:12:59,078 --> 00:13:02,282 Мен ли търсиш? - Да. 120 00:13:02,282 --> 00:13:07,329 Май си ядосан. - Не, не съм ядосан. 121 00:13:07,329 --> 00:13:09,581 Бесен съм. 122 00:13:09,581 --> 00:13:13,961 Снощи затворих кладенец 2. - Имах някакво предчувствие. 123 00:13:13,961 --> 00:13:18,507 В далечното бъдеще, като пораснеш и имаш своя компания... 124 00:13:18,507 --> 00:13:21,301 в която си инвестирал 8 милиона... 125 00:13:21,301 --> 00:13:25,097 можеш да се отдаваш на идиотските си прищевки. 126 00:13:25,097 --> 00:13:30,394 Но докато на платформата пише "Хари Стампър Ойл", ще слушаш мен. 127 00:13:30,394 --> 00:13:34,481 Искам да чуя пет думи от теб. 128 00:13:34,481 --> 00:13:37,401 "Вече... - ... няма да правя така. " 129 00:13:37,401 --> 00:13:41,697 Аз съм глупак. Знам, че твоето име е на платформата. 130 00:13:41,697 --> 00:13:45,045 Какво става? - Сбърках. Кофти ми е. 131 00:13:45,045 --> 00:13:48,829 Откога работиш при мен? - 5 чудни години. 132 00:13:48,829 --> 00:13:55,419 Ти не си по бързите извинения. Нещо става и ще разбера какво. 133 00:13:55,419 --> 00:14:05,047 Обръщам нова страница. Старая се да се уча от теб. 134 00:14:05,047 --> 00:14:08,891 Не знам какво да кажа. 135 00:14:08,891 --> 00:14:11,935 Готов съм да обясня... - Нима? 136 00:14:11,935 --> 00:14:21,195 Много бих искал да чуя обяснение. Не мърдай. 137 00:14:21,195 --> 00:14:24,948 Грейс? - Здравей, Хари. 138 00:14:24,948 --> 00:14:28,619 Колко пъти ще ти казвам да ми викаш "татко"? 139 00:14:28,619 --> 00:14:35,000 Извинявай, Хари. - Стани и се облечи. 140 00:14:35,000 --> 00:14:44,885 А ти стой тук. Сега се връщам. 141 00:14:44,885 --> 00:14:48,972 Искам всички стратегии за сблъсък с външен обект. 142 00:14:48,972 --> 00:14:54,603 Всякакви идеи, програми, бележки, нахвърляни на салфетка. 143 00:14:54,603 --> 00:15:01,443 Поставяха НАСА под въпрос. Сега искат отговора от нас. 144 00:15:01,443 --> 00:15:05,003 Ти знаеше ли за това, Хрътка? Знаел си, а? 145 00:15:05,003 --> 00:15:07,991 Нямах представа. 146 00:15:07,991 --> 00:15:12,204 Къде е Хари? 147 00:15:12,204 --> 00:15:16,208 Разбирам, ядосан си. С право. 148 00:15:16,208 --> 00:15:24,049 Ще те застреля. - Не, няма. 149 00:15:24,049 --> 00:15:29,093 Какво ти става? - Помири се с Бога, Ей Джей! 150 00:15:29,093 --> 00:15:34,351 Хари, това не е смешно! - Нека го обсъдим! 151 00:15:34,351 --> 00:15:37,688 Много е сгазил лука, значи. - Да, много. 152 00:15:37,688 --> 00:15:41,441 Хари стреля по мен! 153 00:15:41,441 --> 00:15:46,905 Обеща на баща му да се грижиш за него. Това ли са ти грижите? 154 00:15:46,905 --> 00:15:52,494 Свали пушката, шефе. - Махни се, Мечок. 155 00:15:52,494 --> 00:15:57,082 Не си убивай най-добрия сондьор, преди да сме изкарали нефт. 156 00:15:57,082 --> 00:16:00,919 Само крака му ще гръмна. Може да работи с един крак. 157 00:16:00,919 --> 00:16:05,299 Франк Маршъл работеше с една ръка. - Но не му спореше. 158 00:16:05,299 --> 00:16:10,554 Свали пушката! Не откачай! - Иди сложи някоя дреха. 159 00:16:10,554 --> 00:16:15,142 Няма да ми командваш живота! - Няма. Облечи се! 160 00:16:15,142 --> 00:16:21,273 Спри! Беше забавно, но вече не е! 161 00:16:21,273 --> 00:16:30,199 Хари, това е противозаконно. - Моментно умопомрачение. 162 00:16:30,199 --> 00:16:32,409 Приличам ли на луд? - Ами... 163 00:16:32,409 --> 00:16:35,204 Хари! Успокой се! 164 00:16:35,204 --> 00:16:37,623 Спри! Тайм аут! 165 00:16:37,623 --> 00:16:42,794 Да се разберем по мъжки. Сериозен съм. Аз я обичам. 166 00:16:42,794 --> 00:16:47,466 Много грешен отговор! 167 00:16:47,466 --> 00:16:53,018 Хари, ама това не е майтап! - Ти ме простреля! 168 00:16:53,018 --> 00:16:57,684 Беше рикошет. - След изстрел спира да е смешно. 169 00:16:57,684 --> 00:17:03,065 Устни готови за целувка! Идат клиенти! 170 00:17:03,065 --> 00:17:09,321 Още през 1974 г. е разгледана възможността метеор да... 171 00:17:09,321 --> 00:17:13,534 Да говори някой, който не е прекалил с кафето. 172 00:17:13,534 --> 00:17:19,456 Първоначалният ни план бе да разбием обекта с лазер. 173 00:17:19,456 --> 00:17:24,086 Като да стреляш със сачми по влак. - Имаме следната идея. 174 00:17:24,086 --> 00:17:27,464 Да изстреляме ракета със соларни платна. 175 00:17:27,464 --> 00:17:33,929 Ще направят голям балдахин. Той ще улови соларното завихряне... 176 00:17:33,929 --> 00:17:37,808 Предложете нещо реалистично. 177 00:17:37,808 --> 00:17:43,522 Имаме 18 дни! Тоест 431 часа, 15 минути и 18 секунди. 178 00:17:43,522 --> 00:17:49,194 Времето е лукс. Какво?! 179 00:17:49,194 --> 00:17:52,948 Хари, Ей Джей е мой избор, не твой. 180 00:17:52,948 --> 00:17:57,244 Той е единственият ти връстник. Това е липса на избор. 181 00:17:57,244 --> 00:18:03,917 Нямаш право да ми нареждаш! - Баща съм ти! Това не се ли брои? 182 00:18:03,917 --> 00:18:06,086 Не. - Откога? 183 00:18:06,086 --> 00:18:09,673 Откакто на 10 години станах по-възрастна от теб. 184 00:18:09,673 --> 00:18:11,008 Откакто мама те напусна. 185 00:18:11,008 --> 00:18:17,139 Разбирам, пречи ти вродената незрялост. Прощавам ти. 186 00:18:17,139 --> 00:18:21,143 Може да съм незрял баща, но съм ти и работодател. 187 00:18:21,143 --> 00:18:26,899 В понеделник да си в офиса. - Добре тогава. Напускам. 188 00:18:26,899 --> 00:18:33,197 Грейс, не можеш да напуснеш сега! Нужна си ми! 189 00:18:33,197 --> 00:18:36,033 Здравей, Хари! 190 00:18:36,033 --> 00:18:39,328 За какво има да се усмихваш? 191 00:18:39,328 --> 00:18:44,833 Срещам се с Ей Джей повече от пет месеца. 192 00:18:44,833 --> 00:18:49,755 Аз крил ли съм нещо от теб? - А създаде ли ми нормален живот? 193 00:18:49,755 --> 00:18:51,465 Когато ми дойде мензисът... 194 00:18:51,465 --> 00:18:58,013 Хрътката ми показа как да ползвам тампони! 195 00:18:58,013 --> 00:19:02,684 Само й казах, не съм й показвал. 196 00:19:02,684 --> 00:19:06,897 Играех с титаниеви датчици вместо с кукли. 197 00:19:06,897 --> 00:19:11,401 За птичките и пчеличките научих от татуировките на Нунан. 198 00:19:11,401 --> 00:19:14,029 Отгледана бях от сондьори. 199 00:19:14,029 --> 00:19:18,867 Няма какво да се чудиш, че се влюбих в сондьор. 200 00:19:18,867 --> 00:19:24,414 Гледайте тръбите. Чуй, Грейс. - Не, ти ме чуй! Аз пораснах. 201 00:19:24,414 --> 00:19:30,087 При тая близост на астероида началните ни планове пропадат. 202 00:19:30,087 --> 00:19:34,716 Не можем ли да го обстреляме със 150 ядрени бойни глави? 203 00:19:34,716 --> 00:19:38,136 Ужасна идея. - Нима говоря на вас? 204 00:19:38,136 --> 00:19:40,264 Това е д-р Роналд Куинси. 205 00:19:40,264 --> 00:19:43,001 Кажи-речи най-умният човек на света. 206 00:19:43,001 --> 00:19:48,063 Генерале, при състава, размерите и скоростта на обекта... 207 00:19:48,063 --> 00:19:52,609 дори да изстреляте всяка налична ядрена ракета... 208 00:19:52,609 --> 00:19:57,906 той ще продължи да се приближава. - Президентските съветници смятат... 209 00:19:57,906 --> 00:20:01,201 че ядрен обстрел ще промени траекторията му. 210 00:20:01,201 --> 00:20:05,831 Главният научен съветник на президента ми бе състудент. 211 00:20:05,831 --> 00:20:13,013 Не слушайте човек, получил три минус по астрофизика. 212 00:20:13,013 --> 00:20:16,884 Съветниците на президента грешат. 213 00:20:16,884 --> 00:20:20,721 Аз съм прав. - Обстрел отвън не помага. 214 00:20:20,721 --> 00:20:26,476 Ако на дланта ви има фишек и го запалите, какво ще стане? 215 00:20:26,476 --> 00:20:28,478 Ще си изгорите ръката. 216 00:20:28,478 --> 00:20:33,004 Но ако го стиснете в юмрук и тогава го запалите? 217 00:20:33,004 --> 00:20:36,403 После жена ви ще ви отваря бутилките. 218 00:20:36,403 --> 00:20:39,781 Да го взривим отвътре? - Именно. 219 00:20:39,781 --> 00:20:43,285 Как? - Чрез сондаж. 220 00:20:43,285 --> 00:20:45,746 Трябва ни най-добрият сондьор. 221 00:20:45,746 --> 00:20:52,211 Хари, качи се тук! - Докарайте Ей Джей! 222 00:20:52,211 --> 00:20:56,548 Издърпайте тръбата! Това е газов джоб! 223 00:20:56,548 --> 00:21:00,093 Късметлия ли съм или гений? 224 00:21:00,093 --> 00:21:06,016 Затворих го, защото гръмна предпазният вентил, фукльо! 225 00:21:06,016 --> 00:21:16,527 Затвори вентил 2! - Грейс, отведи клиентите оттук! 226 00:21:16,527 --> 00:21:24,091 Чик, веднага ги свали от платформата! 227 00:21:24,091 --> 00:21:35,629 Слизайте! 228 00:21:35,629 --> 00:21:42,177 Чик, слизай и ти! 229 00:21:42,177 --> 00:21:45,889 40 обаждания и все препоръчват един и същ човек. 230 00:21:45,889 --> 00:21:50,031 Работил е на всякакъв терен. Там, където никой не е успявал. 231 00:21:50,031 --> 00:21:53,939 Добре ли сте? - Намерихме нефт! 232 00:21:53,939 --> 00:22:00,028 Днес някой можеше да загине. 233 00:22:00,028 --> 00:22:07,202 Палец горе. Ти наш човек. - И аз вдигам палец. 234 00:22:07,202 --> 00:22:14,376 Уволнен си. 235 00:22:14,376 --> 00:22:19,339 Кой е Хари Стампър? - Аз съм Хари Стампър. Какво има? 236 00:22:19,339 --> 00:22:23,385 Ген. Монтгомъри, командващ Тихоокеанските въздушни сили. 237 00:22:23,385 --> 00:22:28,682 Изпраща ме секретарят на отбраната по нареждане на президента. 238 00:22:28,682 --> 00:22:31,602 Отнася се за националната сигурност. 239 00:22:31,602 --> 00:22:34,646 Трябва да се качите на хеликоптера. 240 00:22:34,646 --> 00:22:36,982 Лудия Уили ли те подкокороса? 241 00:22:36,982 --> 00:22:44,072 Не познавам Лудия Уили и съм страшно сериозен. 242 00:22:44,072 --> 00:22:47,117 Тя не ми каза на колко години е! 243 00:22:47,117 --> 00:22:52,122 Не се впрягай. Мен търсят. 244 00:22:52,122 --> 00:22:57,252 Забравете какво казах. 245 00:22:57,252 --> 00:23:01,034 Добре, генерале, идвам при едно условие. 246 00:23:01,034 --> 00:23:06,022 Ще взема и дъщеря си. 247 00:23:06,022 --> 00:23:10,891 Какво съм направила? - Вие останете тук. 248 00:23:10,891 --> 00:23:15,103 Чик, плати им и ги свали от платформата. 249 00:23:15,103 --> 00:23:23,737 НАСА - Хюстън, Тексас 250 00:23:23,737 --> 00:23:26,907 Г- н Стампър? - Да, аз съм Хари Стампър. 251 00:23:26,907 --> 00:23:31,453 Аз съм Дан Труман, изпълнителен директор. 252 00:23:31,453 --> 00:23:33,831 Искам да се извиня... 253 00:23:33,831 --> 00:23:38,877 Последните 18 часа и половина все ми се извиняваха. 254 00:23:38,877 --> 00:23:43,966 Нека минем на въпроса. Обяснете ни защо сме в НАСА. 255 00:23:43,966 --> 00:23:49,137 Трябва да говорим насаме. - Нямам тайни от Грейс. 256 00:23:49,137 --> 00:23:54,393 Сега или после тя ще узнае. По-добре говорете. 257 00:23:54,393 --> 00:23:58,605 Комета е ударила астероидния пояс и той ни праща шрапнел. 258 00:23:58,605 --> 00:24:01,483 15 дни Земята ще е сред стрелкови полигон. 259 00:24:01,483 --> 00:24:06,071 Дори астероидът да попадне във вода, ще се удари в дъното... 260 00:24:06,071 --> 00:24:10,534 и милиони литри вода ще възврят. 261 00:24:10,534 --> 00:24:13,996 Ударът в Тихия океан... 262 00:24:13,996 --> 00:24:18,959 ще причини вълна, висока 5 км, със скорост 1600 км/ч... 263 00:24:18,959 --> 00:24:22,629 която ще залее Калифорния и ще спре при Денвър. 264 00:24:22,629 --> 00:24:25,716 Япония ще потъне, Австралия също. 265 00:24:25,716 --> 00:24:29,136 Половината население ще е изпепелено... 266 00:24:29,136 --> 00:24:35,225 другите ще ги унищожи ядрена зима. - Това е невероятно. 267 00:24:35,225 --> 00:24:40,272 По-реално не може и да бъде. 268 00:24:40,272 --> 00:24:46,032 Астероидът приближава. Носи се право към нас с 35,000 км/ч. 269 00:24:46,032 --> 00:24:57,206 Никой не може да се скрие от него. 270 00:24:57,206 --> 00:25:05,172 15 дни 3 часа 271 00:25:05,172 --> 00:25:11,011 Май че не предупреждавате всички. - Никой не знае и не бива да знае. 272 00:25:11,011 --> 00:25:14,932 С 9 телескопа в света може да се види астероидът. 273 00:25:14,932 --> 00:25:19,478 Ние контролираме 8 от тях. Информацията е строго секретна. 274 00:25:19,478 --> 00:25:24,733 Ако се разчуе, обществото ще спре да функционира. 275 00:25:24,733 --> 00:25:30,113 Бунтове, масова религиозна истерия, пълен хаос. 276 00:25:30,113 --> 00:25:35,702 Най-лошото от Библията. 277 00:25:35,702 --> 00:25:41,917 На планетата има 6 милиарда души. Защо повикахте мен? 278 00:25:41,917 --> 00:25:46,505 Да обучите екипа, който ще пътува до астероида. 279 00:25:46,505 --> 00:25:50,509 Изкопават дупка за ядрена бомба, излитат и я детонират. 280 00:25:50,509 --> 00:25:52,219 Но има проблем с оборудването. 281 00:25:52,219 --> 00:25:57,975 Сондата е прототип, който създадохме за проект на Марс. 282 00:25:57,975 --> 00:26:01,019 Може би ви е позната. 283 00:26:01,019 --> 00:26:07,526 Как да не е, като е по мой проект. 284 00:26:07,526 --> 00:26:11,321 Откраднали сте ми патента? - Нещо такова. 285 00:26:11,321 --> 00:26:15,617 Значи ме измъкнахте от работа... 286 00:26:15,617 --> 00:26:21,456 защото не сте разчели правилно откраднатите чертежи? 287 00:26:21,456 --> 00:26:24,501 В космоса патентите не важат. - Замълчи. 288 00:26:24,501 --> 00:26:29,059 Сондата може да ни спаси, но в нея има грешка. 289 00:26:29,059 --> 00:26:35,262 Смятате, че сме я построили лошо? - Не лошо, а отвратително. 290 00:26:35,262 --> 00:26:38,974 Първо, поточната система е обърната. 291 00:26:38,974 --> 00:26:42,936 Сигурно роторите гърмят. - Така е. 292 00:26:42,936 --> 00:26:46,064 Зъбците не са поставени правилно. 293 00:26:46,064 --> 00:26:50,011 Кой работи с това нещо? - Ето ги. 294 00:26:50,011 --> 00:26:52,696 Обучаваме ги 8 месеца. 295 00:26:52,696 --> 00:26:57,534 Цели 8 месеца? - Приблизително. 296 00:26:57,534 --> 00:27:01,997 Искаме да обучите екипа за мисията. 297 00:27:01,997 --> 00:27:06,752 Приемате ли, г-н Стампър? - Сондьорството е наука. 298 00:27:06,752 --> 00:27:11,924 Аз съм трето поколение сондьор и още не съм я разбрал изцяло. 299 00:27:11,924 --> 00:27:18,055 Тук съм, защото сте чули, че съм най-добрият. 300 00:27:18,055 --> 00:27:24,269 А съм най-добрият, защото работя с най-добрите. 301 00:27:24,269 --> 00:27:28,941 Те са добри астронавти, но нищо не разбират от сондажи. 302 00:27:28,941 --> 00:27:31,985 Какъв е алтернативният план? - Моля? 303 00:27:31,985 --> 00:27:36,281 Имате резервен план, нали? - Не, нямаме. Само този. 304 00:27:36,281 --> 00:27:41,578 Правителството на САЩ не може да предложи нищо по-добро? 305 00:27:41,578 --> 00:27:45,123 Та вие сте НАСА. Пратихте човек на Луната. 306 00:27:45,123 --> 00:27:48,046 Тук сте събрани все гении. 307 00:27:48,046 --> 00:27:54,055 Не може да нямате екип от мислители. 308 00:27:54,055 --> 00:27:59,179 Нима твърдите, че тези 8 души са надеждата на света? 309 00:27:59,179 --> 00:28:03,517 Да. - Господи! По дяволите! 310 00:28:03,517 --> 00:28:11,358 Времето ни е ограничено. Ще ни помогнете ли? 311 00:28:11,358 --> 00:28:14,403 Там само ще пробиват ли? - Само това. 312 00:28:14,403 --> 00:28:19,095 Без астронавтски фокуси? - Само сондаж. 313 00:28:19,095 --> 00:28:24,329 Колко души ще изпратите? - Две совалки с два екипа. 314 00:28:24,329 --> 00:28:29,293 Бих отишъл само с моите хора. - Дадено. 315 00:28:29,293 --> 00:28:34,089 Ще ни помогнете значи? - Да. 316 00:28:34,089 --> 00:28:42,431 Благодаря ви. 317 00:28:42,431 --> 00:28:48,687 Просто нямам доверие на никой друг. 318 00:28:48,687 --> 00:28:51,607 Г- жо Кърлийн, аз съм Хари Стампър. 319 00:28:51,607 --> 00:28:54,985 Ако видите Мечока, кажете му, че го търся. 320 00:28:54,985 --> 00:28:57,779 Щом слязат от платформата, се пръсват. 321 00:28:57,779 --> 00:29:03,243 Мечока е единственият чернокож с мотор "Биг Дог" в Южна Дакота. 322 00:29:03,243 --> 00:29:08,207 Хайде де, хванете Татко Мечо! 323 00:29:08,207 --> 00:29:14,296 Макс. - Совалката поема ли свръхтегло? 324 00:29:14,296 --> 00:29:16,034 Обичам мама 325 00:29:16,034 --> 00:29:20,552 Много си мил, Макси. - Ще има ли сладкиш? 326 00:29:20,552 --> 00:29:28,143 Пак ли имаш проблеми със закона? - Не, мамо, кълна се. 327 00:29:28,143 --> 00:29:30,145 Искам Хрътката. 328 00:29:30,145 --> 00:29:34,983 Наричаме го така, защото все гони жените. 329 00:29:34,983 --> 00:29:38,529 Търсете го по баровете в Ню Орлиънс. 330 00:29:38,529 --> 00:29:41,024 Не диамант, а цяла планина. 331 00:29:41,024 --> 00:29:43,784 Откога си омъжена? - 2 седмици. 332 00:29:43,784 --> 00:29:47,496 Виждаш ли тоя диамант? Не е диамант. 333 00:29:47,496 --> 00:29:49,581 Ще пиеш ли още едно? 334 00:29:49,581 --> 00:29:51,917 Господине, ФБР. - Не, благодаря. 335 00:29:51,917 --> 00:29:55,254 Тук сме за националната сигурност. - Браво. 336 00:29:55,254 --> 00:29:59,758 Да вървим. - На колко години си? 337 00:29:59,758 --> 00:30:03,637 Оскар Чои е малко отнесен, но е чудесен геолог. 338 00:30:03,637 --> 00:30:12,312 Има ранчо край Ел Пасо. 339 00:30:12,312 --> 00:30:14,356 Г- н Чик Чапъл. 340 00:30:14,356 --> 00:30:19,057 На масите за зарове в "Двореца на Цезар" в Лас Вегас. 341 00:30:19,057 --> 00:30:26,869 Крайно време беше. - Чарлс Чапъл? Играта свърши. 342 00:30:26,869 --> 00:30:30,706 Кой ще работи на другата сонда? Бени? Добър е. 343 00:30:30,706 --> 00:30:33,834 Само Ей Джей ще се справи като мен. 344 00:30:33,834 --> 00:30:40,215 Каза, че не можеш да му вярваш. - Ти каза, че мога. 345 00:30:40,215 --> 00:30:43,093 Пораснала ти е работата. 346 00:30:43,093 --> 00:30:47,097 Има си предимства да си собственик. 347 00:30:47,097 --> 00:30:51,685 Сам си определям работното време, не ме стрелят в крака... 348 00:30:51,685 --> 00:30:54,073 Не носиш пушка, нали? Добре. 349 00:30:54,073 --> 00:30:59,061 Защото исках да се върнем на въпроса, че ме молиш за помощ. 350 00:30:59,061 --> 00:31:05,866 Нима има работа, която Г-н Хари Стампър Велики... 351 00:31:05,866 --> 00:31:10,287 не може да свърши сам и му трябва съветът ми? 352 00:31:10,287 --> 00:31:12,122 Нещо такова. 353 00:31:12,122 --> 00:31:16,877 А, не! Нещо такова или точно така? 354 00:31:16,877 --> 00:31:20,672 Имаме истински проблем. 355 00:31:20,672 --> 00:31:26,053 Хари, в тоя момент искам да чуя пет думи от теб. 356 00:31:26,053 --> 00:31:30,474 И те са: "Ей Джей, искрено ти се възхищавам. 357 00:31:30,474 --> 00:31:36,355 Ти си моят герой. Впечатлен съм от работата ти. " 358 00:31:36,355 --> 00:31:38,069 Станаха към 11 думи. 359 00:31:38,069 --> 00:31:43,987 Да ги сведем до: "Ей Джей, прости ми, обичам те. " 360 00:31:43,987 --> 00:31:50,702 Ей Джей, няма работа на планетата, която бих вършил с теб. 361 00:31:50,702 --> 00:31:54,122 Сериозно го казвам. 362 00:31:54,122 --> 00:32:00,754 Защо си тук тогава? Хари, каква е работата? 363 00:32:00,754 --> 00:32:08,345 Макс, сладурче, как си? 364 00:32:08,345 --> 00:32:19,231 Да не би НАСА да са открили нефт на Уран? 365 00:32:19,231 --> 00:32:21,441 Не сте длъжни да заминете. 366 00:32:21,441 --> 00:32:25,863 Можем да си стоим тук и да чакаме грамадата да ни фрасне... 367 00:32:25,863 --> 00:32:29,575 да избие всичко и всички. 368 00:32:29,575 --> 00:32:33,078 Правителството ни моли да спасим света. 369 00:32:33,078 --> 00:32:35,664 Иска ли някой да каже "не"? 370 00:32:35,664 --> 00:32:42,129 За 20 години не съм те изоставял, няма да започна сега. 371 00:32:42,129 --> 00:32:44,423 Идвам. 372 00:32:44,423 --> 00:32:48,552 Не мога да те пусна сам. - С теб съм. 373 00:32:48,552 --> 00:32:51,263 Това е историческа мисия. 374 00:32:51,263 --> 00:32:55,976 Чиста проба героизъм. Участвам, естествено. 375 00:32:55,976 --> 00:33:00,939 Макар да не споделям ентусиазма му, познаваш ме. 376 00:33:00,939 --> 00:33:03,609 Пиши и мен. 377 00:33:03,609 --> 00:33:08,989 Съгласен ли си, Макс? - Не знам... 378 00:33:08,989 --> 00:33:11,408 Както кажеш ти. 379 00:33:11,408 --> 00:33:14,995 Ами ти? - Участвам. 380 00:33:14,995 --> 00:33:18,029 Добре тогава. 381 00:33:18,029 --> 00:33:20,876 Отиваме. 382 00:33:20,876 --> 00:33:26,757 Не че съм материалист, но дали ще платят "вредни"? 383 00:33:26,757 --> 00:33:29,343 Нямам добри предчувствия. 384 00:33:29,343 --> 00:33:33,764 Окуражен съм. Чик е бил командос във Въздушните сили. 385 00:33:33,764 --> 00:33:37,017 Имаме обир, побой, съпротива при арест... 386 00:33:37,017 --> 00:33:39,728 двама са били в затвора. 387 00:33:39,728 --> 00:33:44,816 Най-добрите са в работата си. - Аз също. И не съм оптимист. 388 00:33:44,816 --> 00:33:49,571 Харчим 250 милиарда годишно за отбрана, а докъде стигнахме! 389 00:33:49,571 --> 00:33:57,704 Разчитаме на олигофрени, на които не бих поверил пушка с капси. 390 00:33:57,704 --> 00:34:00,958 Каква е присъдата? - Съгласни са. 391 00:34:00,958 --> 00:34:06,505 Но имат някои искания. - Какви например? 392 00:34:06,505 --> 00:34:11,844 Записал съм ги тук. 393 00:34:11,844 --> 00:34:16,849 Нищо кой знае какво. Ето един пример. 394 00:34:16,849 --> 00:34:21,353 Оскар има висящи глоби за паркиране и иска да се заличат. 395 00:34:21,353 --> 00:34:26,004 56 фиша в 7 щата. - Аз ще му кажа, Оскар. 396 00:34:26,004 --> 00:34:31,029 Нунан иска американско поданство за две свои приятелки. 397 00:34:31,029 --> 00:34:35,784 Макс иска да върнете 8-пистовите магнетофони на пазара. 398 00:34:35,784 --> 00:34:39,538 Това май няма да се получи. Какво друго? 399 00:34:39,538 --> 00:34:45,419 Чик иска една седмица престой в казино в Лас Вегас. 400 00:34:45,419 --> 00:34:53,385 И ако може да ни кажете кой уби Кенеди. 401 00:34:53,385 --> 00:34:59,558 Мечока иска да отседне в... Белия кон? 402 00:34:59,558 --> 00:35:02,186 В Белия дом. 403 00:35:02,186 --> 00:35:07,274 Да отседне през лятото в спалнята на Линкълн. 404 00:35:07,274 --> 00:35:09,359 Такива неща. 405 00:35:09,359 --> 00:35:18,076 Мога да се погрижа за някои от желанията. 406 00:35:18,076 --> 00:35:21,038 И още едно нещо. 407 00:35:21,038 --> 00:35:34,426 Всички искат да бъдат освободени от данъци... за вечни времена. 408 00:35:34,426 --> 00:35:36,097 Това за някой кон ли е? 409 00:35:36,097 --> 00:35:48,019 Ще ти я забия в сърцето! Гледал ли си "Криминале"? 410 00:35:48,019 --> 00:35:51,026 Изпускаме пациента! 411 00:35:51,026 --> 00:35:55,447 Фреди, добре ли си? - На това добре ли му викаш? 412 00:35:55,447 --> 00:36:00,953 Клизма, голяма работа. Гъделичка. - Г-н Шапел, ваш ред е. 413 00:36:00,953 --> 00:36:04,706 Госпожо, дойдох тук да дълбая със сонда. 414 00:36:04,706 --> 00:36:09,127 Аз също. 415 00:36:09,127 --> 00:36:14,049 Нивото на холестерина ви е убийствено. 416 00:36:14,049 --> 00:36:16,552 Трябва да се откажеш от пръжките. 417 00:36:16,552 --> 00:36:24,726 Я ме вижте! Пръжки ли са това? 418 00:36:24,726 --> 00:36:31,024 Поне са в добро настроение. 419 00:36:31,024 --> 00:36:34,611 Фасулска работа. По ум ли ще се мерим? 420 00:36:34,611 --> 00:36:39,658 12-годишен спечелих "Уестингхаус". На 19 години имах публикации. 421 00:36:39,658 --> 00:36:43,412 На 22 имах два доктората - по химия и геология. 422 00:36:43,412 --> 00:36:49,918 Преподавах в Принстън 2 години. - По-неуютна стая не съм виждал. 423 00:36:49,918 --> 00:36:55,465 Защо го правя? Парите са добри, а и ще имам достъп до експлозиви. 424 00:36:55,465 --> 00:36:58,302 Удряте го на психология? Добре. 425 00:36:58,302 --> 00:37:04,349 Дразнят ме хора, които смятат, че Джетро Тъл е някой от състава. 426 00:37:04,349 --> 00:37:06,602 А кой е Джетро Тъл? 427 00:37:06,602 --> 00:37:12,482 Любимото ми ястие е хагис. Варена карантия в овче шкембе. 428 00:37:12,482 --> 00:37:15,819 От такава манджа се става мъж. 429 00:37:15,819 --> 00:37:20,908 Не съм откачен. Само малко се вълнувам. 430 00:37:20,908 --> 00:37:26,663 Като свършим, ще ме прегърнете ли? 431 00:37:26,663 --> 00:37:29,082 Тая циклопка ме изнервя. 432 00:37:29,082 --> 00:37:32,461 Ще го понесете ли? - Мисията - да. 433 00:37:32,461 --> 00:37:34,505 Но тая стая - едва ли. 434 00:37:34,505 --> 00:37:40,026 Жена с големи гърди. Жена със средни гърди. 435 00:37:40,026 --> 00:37:44,806 Хари, който недоволства от работата ми. 436 00:37:44,806 --> 00:37:48,006 Хари, който не ми дава дъщеря си. 437 00:37:48,006 --> 00:37:50,938 Дайте воля на чувствата си. 438 00:37:50,938 --> 00:37:54,358 Като ученик много зле си ударих главата. 439 00:37:54,358 --> 00:37:56,944 Това сте вие, но с гърди. 440 00:37:56,944 --> 00:38:00,405 Да, мога да го понеса. 441 00:38:00,405 --> 00:38:06,328 Рекорден удар! "Чикаго Къбс" печелят световната титла! 442 00:38:06,328 --> 00:38:09,915 Скъсан, скъсан, пропаднал с гръм и трясък. 443 00:38:09,915 --> 00:38:15,087 Една токсикологична проба показа кетамин. Силно успокоително. 444 00:38:15,087 --> 00:38:20,551 Кой ли не взима успокоителни. - Това се дава на коне. 445 00:38:20,551 --> 00:38:22,803 Момчетата ми са доста едри. 446 00:38:22,803 --> 00:38:27,808 Подбираме хора, физически годни за астронавти, 18 месеца. 447 00:38:27,808 --> 00:38:31,019 Имаме агресивно поведение... 448 00:38:31,019 --> 00:38:35,044 Искам да знам само ще издържат ли пътуването физически. 449 00:38:35,044 --> 00:38:38,277 Чудя се как още са живи. 450 00:38:38,277 --> 00:38:43,115 ОДОБРЕН 451 00:38:43,115 --> 00:38:49,079 Все едно "Дяволската дузина". 452 00:38:49,079 --> 00:38:51,498 Аз съм полковник Шарп. 453 00:38:51,498 --> 00:38:55,002 Ще пилотирам едната Х-71 до астероида... 454 00:38:55,002 --> 00:38:58,964 и ще ви тренирам за работа в космически условия... 455 00:38:58,964 --> 00:39:02,551 за да не стане така, че там да изгубите контрол. 456 00:39:02,551 --> 00:39:07,931 Астронавтите се обучават с години. Вие разполагате с 12 дни. 457 00:39:07,931 --> 00:39:11,977 Ще чуя ли интелигентни въпроси? 458 00:39:11,977 --> 00:39:14,104 Какво е Х-71? 459 00:39:14,104 --> 00:39:17,566 Вие сте първите цивилни, които я виждат. 460 00:39:17,566 --> 00:39:22,362 Това е Х-71. Свръхсекретен проект на Въздушните сили. 461 00:39:22,362 --> 00:39:27,451 Тази совалка и още една като нея утре заминават за Флорида. 462 00:39:27,451 --> 00:39:30,621 Наричат се "Фрийдъм" и "Индепендънс". 463 00:39:30,621 --> 00:39:37,127 Под титаниевия корпус е най-съвършеният космически кораб. 464 00:39:37,127 --> 00:39:42,049 Полк. Дейвис от ВВС и пилот Тъкър от НАСА са на "Индепендънс". 465 00:39:42,049 --> 00:39:46,094 Полк. Шарп от ВВС и пилот Уотс от НАСА командват "Фрийдъм". 466 00:39:46,094 --> 00:39:50,057 Експертите Грубър и Холси ще контролират ядреното оръжие. 467 00:39:50,057 --> 00:39:58,023 Реших, че е редно да се запознаете. 468 00:39:58,023 --> 00:40:09,243 Добре дошли на тренировъчния ни полигон за безтегловност. 469 00:40:09,243 --> 00:40:12,371 Да не би да плуваме на астероида? 470 00:40:12,371 --> 00:40:15,999 В НАСА наричаме това "Чудовището Армадило". 471 00:40:15,999 --> 00:40:20,042 То ще носи сондата ви. Мощността му е 800 турбо кс. 472 00:40:20,042 --> 00:40:25,551 Може ли да го разгледаме? Тия гумени маркучи ги махаме. 473 00:40:25,551 --> 00:40:28,428 Нужни са ни къси предавки. 474 00:40:28,428 --> 00:40:31,431 Куинси! Би ли ми обяснил какво е това? 475 00:40:31,431 --> 00:40:36,019 Пластмасова лъжичка за сладолед за 400 долара? 476 00:40:36,019 --> 00:40:40,774 Това е най-жалката паплач, която съм виждал в кариерата си. 477 00:40:40,774 --> 00:40:45,612 Полетът в космоса е жестоко изпитание за сетивата ви. 478 00:40:45,612 --> 00:40:49,616 Най-добрите пилоти в света ще го симулират. 479 00:40:49,616 --> 00:40:52,087 Ще ви залепят очите на тила. 480 00:40:52,087 --> 00:40:55,581 По-кротко. За пръв път ми е. 481 00:40:55,581 --> 00:41:00,627 Да ви призная, имам страх от летене. 482 00:41:00,627 --> 00:41:06,049 Ще ви усуквам. 483 00:41:06,049 --> 00:41:09,072 Ще ви подмятам. 484 00:41:09,072 --> 00:41:12,347 Кокалите ви ще захрущят. 485 00:41:12,347 --> 00:41:16,435 Като запищите, ще стане още по-страшно. 486 00:41:16,435 --> 00:41:20,189 Свали ме долу! 487 00:41:20,189 --> 00:41:22,941 Как са останалите от екипа? 488 00:41:22,941 --> 00:41:27,863 Ще прощавате за свинските хапки в самолета. 489 00:41:27,863 --> 00:41:30,616 Тези части ще ги видим на рентген. 490 00:41:30,616 --> 00:41:33,202 Кого избираш? - Не знам. 491 00:41:33,202 --> 00:41:35,621 А ти? - Хан Соло. 492 00:41:35,621 --> 00:41:39,249 Аз съм Хан Соло, а ти си Чубака. 493 00:41:39,249 --> 00:41:49,551 Чуи? Гледал ли си изобщо "Междузвездни войни"? 494 00:41:49,551 --> 00:41:52,346 Нийл Армстронг през 1969 г. 495 00:41:52,346 --> 00:41:56,085 Подскача по Луната, защото гравитацията е по-слаба. 496 00:41:56,085 --> 00:42:00,604 Подобна ще е и на астероида, затова гледайте. 497 00:42:00,604 --> 00:42:05,943 Ако нещо се отблъсне с достатъчно сила, отива в космоса. 498 00:42:05,943 --> 00:42:11,657 Въобразявам ли си, или тая Уотс е много секси? 499 00:42:11,657 --> 00:42:17,621 Нова генерация костюми, симулиращи гравитация с ускорителни дюзи... 500 00:42:17,621 --> 00:42:22,584 Мечок! Проблем ли има? - Не. 501 00:42:22,584 --> 00:42:26,839 Защото точно тия дюзи ще ти крепят задника на повърхността. 502 00:42:26,839 --> 00:42:31,885 Ако те ритна в топките и не ги задействаш, какво става? 503 00:42:31,885 --> 00:42:34,471 Ще отлетя. 504 00:42:34,471 --> 00:42:37,474 Това кога ще го тренираме? 505 00:42:37,474 --> 00:42:42,312 Сложете си шлемовете. Кислородът ще бъде изтеглен... 506 00:42:42,312 --> 00:42:46,441 и ще разберете как ще е в космоса. 507 00:42:46,441 --> 00:42:49,361 Сваляне на налягането след 30 секунди. 508 00:42:49,361 --> 00:43:07,921 Вентилите са активирани. Вакуумните датчици - включени. 509 00:43:07,921 --> 00:43:10,424 6 дни 11 часа 510 00:43:10,424 --> 00:43:15,554 Ето плана. Без да се смеете. Знам, че мащабът не отговаря. 511 00:43:15,554 --> 00:43:20,517 Двете совалки ще излетят във вторник в 18:30 ч. 512 00:43:20,517 --> 00:43:25,272 След 67 минути ще се скачите с руската космическа станция. 513 00:43:25,272 --> 00:43:31,695 Космонавт Андропов ще ви презареди с гориво - течен кислород. 514 00:43:31,695 --> 00:43:35,824 Отделяте се и поемате 60-часов полет до Луната. 515 00:43:35,824 --> 00:43:40,012 Има само един шанс да се приземите на астероида: 516 00:43:40,012 --> 00:43:43,749 когато той мине край Луната. 517 00:43:43,749 --> 00:43:47,252 С помощта на лунната гравитация и двигателите... 518 00:43:47,252 --> 00:43:52,382 ще влезете в орбита около Луната и ще излезете зад астероида. 519 00:43:52,382 --> 00:43:56,678 Ускорението ви ще е над 11 G. - Гледал съм го на анимация. 520 00:43:56,678 --> 00:44:00,474 Уили Койота ляга в ракетата и го пристягат с ремъци. 521 00:44:00,474 --> 00:44:04,811 И с нас ли тъй ще направите? 522 00:44:04,811 --> 00:44:08,899 Краят беше лош за Койота. 523 00:44:08,899 --> 00:44:13,695 Нашите ракети са по-добри от тази на Койота. 524 00:44:13,695 --> 00:44:18,116 След като завършите ускорителната маневра... 525 00:44:18,116 --> 00:44:21,995 скоростта ви ще е 37,000 км/ч. 526 00:44:21,995 --> 00:44:27,417 Да се надяваме, че лунната гравитация ще е разчистила... 527 00:44:27,417 --> 00:44:29,067 отломките около астероида. 528 00:44:29,067 --> 00:44:34,007 Определихме отделни места за кацане на совалките... 529 00:44:34,007 --> 00:44:37,886 където скалата е най-мека. 530 00:44:37,886 --> 00:44:41,039 Печели първият екип, който стигне дълбочина 240 м. 531 00:44:41,039 --> 00:44:47,354 Астероидът е голям, има гравитация. При ходене използвайте дюзите. 532 00:44:47,354 --> 00:44:53,152 Г- н Труман, да кажем, че кацнем. Какви ще са условията? 533 00:44:53,152 --> 00:44:57,072 45 градуса на слънце, минус 45 на сянка. 534 00:44:57,072 --> 00:44:59,324 Каньони с остри канари... 535 00:44:59,324 --> 00:45:04,955 непредсказуема гравитация, неочаквани изригвания. 536 00:45:04,955 --> 00:45:11,295 Значи най-ужасната възможна среда. Само това трябваше да кажете. 537 00:45:11,295 --> 00:45:14,548 Дълбаете, поставяте бомбата и се махате. 538 00:45:14,548 --> 00:45:19,261 Ще детонирате бомбата от дистанция... 539 00:45:19,261 --> 00:45:24,308 преди астероидът да премине тази равнина - Нулевата бариера. 540 00:45:24,308 --> 00:45:30,772 Парчетата ще се отклонят достатъчно, за да не ни закачат. 541 00:45:30,772 --> 00:45:37,321 Но ако бомбата експлодира след Нулевата бариера... 542 00:45:37,321 --> 00:45:39,156 ...край на играта. 543 00:45:39,156 --> 00:45:45,537 "Аполо", тук Хюстън. Изстреляйте ракетите си. 544 00:45:45,537 --> 00:45:49,249 Здрасти, Хари, как е? - Виждал ли си Грейс? 545 00:45:49,249 --> 00:45:51,877 В хангара е с Ей Джей. 546 00:45:51,877 --> 00:46:31,959 О, ти за Грейс ли питаш? Помислих, че каза Мечока. 547 00:46:31,959 --> 00:46:47,724 Ще се омъжиш ли за мен? 548 00:46:47,724 --> 00:46:52,855 Грейс е на възраст да гласува. Може да се омъжва и развежда. 549 00:46:52,855 --> 00:46:57,943 Когато свършим тази работа, ще уредя всичко както аз си знам. 550 00:46:57,943 --> 00:47:02,322 Не адвокатствам на Ей Джей, но Грейс вече не е дете. 551 00:47:02,322 --> 00:47:06,493 Я да взема лист да ти записвам мъдростите. 552 00:47:06,493 --> 00:47:12,666 Докато обикаляхме света, Грейс стана истинска хубавица. 553 00:47:12,666 --> 00:47:15,836 Толкова е сладка. - И много секси. 554 00:47:15,836 --> 00:47:21,466 Макс! Говориш за дъщеричката ми! Знам коя е и каква е. 555 00:47:21,466 --> 00:47:25,721 Обясняваме ти само, че годините й си казват думата. 556 00:47:25,721 --> 00:47:31,101 Появява се любопитство към тялото, към секса. 557 00:47:31,101 --> 00:47:36,148 Съвсем естествено си е. - Ти си 5 минути по-голям от Грейс. 558 00:47:36,148 --> 00:47:40,819 И знам какво е хормоните да те теглят в хиляда посоки. 559 00:47:40,819 --> 00:47:44,698 Без да се засягаш, всички ти помогнахме да я отгледаш. 560 00:47:44,698 --> 00:47:48,368 Всички сме й по малко татковци. 561 00:47:48,368 --> 00:47:55,375 Не се трепах толкова години, та Грейс да се омъжи за бачкатор! 562 00:47:55,375 --> 00:48:01,673 Тя заслужава нещо по-добро. По-свястна е от всички нас. 563 00:48:01,673 --> 00:48:07,888 Изпитателен полигон за Армадило 564 00:48:07,888 --> 00:48:20,609 Ще ти направя безплатно показно по управление на Армадило. 565 00:48:20,609 --> 00:48:26,031 Ей Джей ще води екипа с Оскар, Мечока и Нунан на "Индепендънс". 566 00:48:26,031 --> 00:48:30,035 Аз водя екипа с Чик, Хрътката и Макс на "Фрийдъм". 567 00:48:30,035 --> 00:48:32,329 Разполагаме с 8 часа за работата. 568 00:48:32,329 --> 00:48:36,075 Трябва да пробием на дълбочина 240 м. 569 00:48:36,075 --> 00:48:41,088 Стегнете се сега. Време е за подводната симулация. 570 00:48:41,088 --> 00:48:45,801 Дръж се, "Индепендънс"! Ние сме по-младият отбор! 571 00:48:45,801 --> 00:48:48,846 Вдигни скоростта на 11,000 оборота! 572 00:48:48,846 --> 00:48:51,089 Компютърът ще симулира газов джоб... 573 00:48:51,089 --> 00:48:56,077 на дълбочина 187.5 м и ферит на 190.5 м. 574 00:48:56,077 --> 00:49:01,065 Вкарвам още течен кислород. Вдигни скоростта. 575 00:49:01,065 --> 00:49:05,112 Дотук добре. Внимавайте за срока. 576 00:49:05,112 --> 00:49:10,993 Аз командвам екипа, Хари. - Ще скъсаш трансмисията, намали. 577 00:49:10,993 --> 00:49:15,033 Спокойно. Ще издържи. - На 180 м си. Тръбата е дълга. 578 00:49:15,033 --> 00:49:19,418 Намали оборотите на 8000. - Нямаме време за 8000! 579 00:49:19,418 --> 00:49:24,381 Намали! Ще пречупиш тръбата или ще скъсаш трансмисията! 580 00:49:24,381 --> 00:49:28,635 Вярно, намали! - Мечок, играй от нашия отбор. 581 00:49:28,635 --> 00:49:30,512 Космически каубой! 582 00:49:30,512 --> 00:49:36,268 Хари, чуваш ли го? - Сега не работиш за Хари. 583 00:49:36,268 --> 00:49:38,228 Ще слушаш мен! 584 00:49:38,228 --> 00:49:44,443 Увеличи на 11,000. - Намали. Ще съсипеш трансмисията. 585 00:49:44,443 --> 00:49:48,322 Остави ме да си командвам екипа! - Стрелката е на червено! 586 00:49:48,322 --> 00:49:51,002 Мечок, знам си работата. Ще издържи. 587 00:49:51,002 --> 00:49:56,497 Ей Джей, внимавай! - Трансмисията не функционира. 588 00:49:56,497 --> 00:50:01,752 Компютърът греши. - Да рестартираме. 589 00:50:01,752 --> 00:50:05,631 Ако ще сменяш някого, сега е моментът. 590 00:50:05,631 --> 00:50:12,387 Ще се оправя. Чик, изкарай ги оттам. 591 00:50:12,387 --> 00:50:15,432 Да бъдеш отстранен ли искаш? - Не. 592 00:50:15,432 --> 00:50:20,729 Екипът ми постъпи както трябваше. - Екипът ти скъса трансмисията! 593 00:50:20,729 --> 00:50:25,025 Компютърът им работи с резерви. Твоята машина е здрава. 594 00:50:25,025 --> 00:50:27,152 Млъкни! 595 00:50:27,152 --> 00:50:33,617 Тези хора имат нулев толеранс за показност и глупави рискове. 596 00:50:33,617 --> 00:50:37,663 Ясно? Отговори, Ей Джей. - Ясно. 597 00:50:37,663 --> 00:50:41,959 Хората ми имат нужда от свободна вечер утре. 598 00:50:41,959 --> 00:50:44,067 10 часа вън оттук. 599 00:50:44,067 --> 00:50:49,758 Не, рискът е огромен. А ако проговорят? Ако пострадат? 600 00:50:49,758 --> 00:50:54,555 А ако прегорят и не могат да си свършат работата? 601 00:50:54,555 --> 00:50:57,558 На границата са да превъртят. 602 00:50:57,558 --> 00:50:59,935 Не са молили да дойдат тук. 603 00:50:59,935 --> 00:51:05,566 Може да са за последно на Земята. Нека бъдат с близките си. 604 00:51:05,566 --> 00:51:08,527 Имаш ли семейство? - Две дъщери. 605 00:51:08,527 --> 00:51:12,281 Не искаш ли да бъдеш с тях? 606 00:51:12,281 --> 00:51:25,961 Не те моля, а ти го казвам. Уреди го. 607 00:51:25,961 --> 00:51:29,423 Заемът е голям. Защо не преброиш парите? 608 00:51:29,423 --> 00:51:33,677 Изглеждат ми като 100 бона. - Лихвата е 60%. 609 00:51:33,677 --> 00:51:38,891 Дано ги върнеш, че лошо ти се пише. - Ще си получиш парите. 610 00:51:38,891 --> 00:51:42,644 Не изглеждаш добре. Да не вземеш да умреш? 611 00:51:42,644 --> 00:52:04,291 Шансовете ми са колкото твоите. 612 00:52:04,291 --> 00:52:08,017 Знаеш ли какво си мисля? 613 00:52:08,017 --> 00:52:12,216 Соленките-животни всъщност не са соленки. 614 00:52:12,216 --> 00:52:16,887 Защо? - Сладки са, като бисквити. 615 00:52:16,887 --> 00:52:21,934 За да се определят като соленки, трябва да имат сирене. 616 00:52:21,934 --> 00:52:26,688 Не знам защо ми хрумна това. - Много романтична тема избра. 617 00:52:26,688 --> 00:52:30,901 Мога да направя научно-популярна демонстрация. 618 00:52:30,901 --> 00:52:36,573 Виж как газелата припка по откритата равнина. 619 00:52:36,573 --> 00:52:40,118 Но ето че приближава леопард. 620 00:52:40,118 --> 00:52:43,455 Виж как дебне плячката си. 621 00:52:43,455 --> 00:52:47,709 Газелата е уплашена. Може да се насочи на север... 622 00:52:47,709 --> 00:52:56,969 към пищното богатство на планинските върхове. 623 00:52:56,969 --> 00:53:00,018 Или пък да иде на юг. 624 00:53:00,018 --> 00:53:05,435 Газелата е изправена пред най-голямата дилема за мъжа. 625 00:53:05,435 --> 00:53:10,983 На север... или на юг? 626 00:53:10,983 --> 00:53:17,865 Далеч надолу. 627 00:53:17,865 --> 00:53:24,496 Продължението - следващата седмица. 628 00:53:24,496 --> 00:53:32,004 Мислиш ли, че някой друг в света върши същото в същия този миг? 629 00:53:32,004 --> 00:54:03,041 Надявам се. Иначе какво се опитваме да спасим? 630 00:54:03,041 --> 00:54:14,213 Какво правиш тук? - Просто минавах и... 631 00:54:14,213 --> 00:54:18,592 Кой е той? - Този човек е търговец. 632 00:54:18,592 --> 00:54:24,306 Би ли се прибрал вътре? 633 00:54:24,306 --> 00:54:28,268 Благодаря ти. 634 00:54:28,268 --> 00:54:32,981 Пораснал е. 635 00:54:32,981 --> 00:54:38,111 Не можеш да идваш така. Съдът ти забрани. 636 00:54:38,111 --> 00:54:42,533 Това го обърква. - Знам. Аз просто... 637 00:54:42,533 --> 00:54:51,041 Исках да ти кажа, че съжалявам за всичко. 638 00:54:51,041 --> 00:54:56,004 Излезе ми една работа... Много голяма и важна. 639 00:54:56,004 --> 00:54:58,257 Ще се гордееш с мен. 640 00:54:58,257 --> 00:55:01,343 Би ли ми направила услуга? Дай му това. 641 00:55:01,343 --> 00:55:25,826 Не е нужно да му казваш от кого е. 642 00:55:25,826 --> 00:55:30,289 Нунан, искаш ли 10 бона? Можеш да изучиш момичетата. 643 00:55:30,289 --> 00:55:34,334 Хубаво е да си астронавт. - Стига да се уредиш. 644 00:55:34,334 --> 00:55:40,174 Дойдох тук да ме обучават за астронавт. 645 00:55:40,174 --> 00:55:42,467 Аз съм експерт към мисия. 646 00:55:42,467 --> 00:55:49,349 Какво значи това? - Не знам. 647 00:55:49,349 --> 00:55:54,438 Кои сте вие бе? Стопирахте ни всички. 648 00:55:54,438 --> 00:55:56,857 Иди си намери компания, дръвник. 649 00:55:56,857 --> 00:56:06,158 Отстъпи нещо и за другите. - На да си купиш врат. 650 00:56:06,158 --> 00:56:12,498 Обадете се в НАСА. Ще потвърдят, че сме астронавти. 651 00:56:12,498 --> 00:56:16,096 Бъркате се в националната сигурност. Утре ще сте уволнени. 652 00:56:16,096 --> 00:56:19,171 Ще се обадя на ЦРУ и ФБР. 653 00:56:19,171 --> 00:56:23,467 Ще охранявате магазин за играчки. - Чао, малък астронавте! 654 00:56:23,467 --> 00:56:31,642 Не си отивай! Излитам в космоса и няма да се върна! 655 00:56:31,642 --> 00:56:33,056 Иде с 48,000 км/ч. 656 00:56:33,056 --> 00:56:37,147 Къде ще удари? - В Източна Азия. След 11 минути. 657 00:56:37,147 --> 00:57:34,204 Трябва да предупредим. - Кого? Целия Южен Пасифик? 658 00:57:34,204 --> 00:57:37,875 Вече целият свят знае. 659 00:57:37,875 --> 00:57:41,545 Кажи ми, че никого не си подвеждал досега. 660 00:57:41,545 --> 00:57:47,968 Никога не съм се предавал. - Ще трябва да се задоволя с това. 661 00:57:47,968 --> 00:57:53,098 Още си спомням имената на всички, които се класираха... 662 00:57:53,098 --> 00:57:58,103 за програмата за астронавти първата година, когато дойдох. 663 00:57:58,103 --> 00:58:02,983 Аз се включих в инженерната програма. Нямах избор. 664 00:58:02,983 --> 00:58:05,152 А така мечтаех да летя. 665 00:58:05,152 --> 00:58:10,282 Да съм от тези с отличителния знак на ръката. 666 00:58:10,282 --> 00:58:17,122 Ако можех, бих полетял на совалката с вас. 667 00:58:17,122 --> 00:58:22,044 Не ти трябва да летиш, нито на мен. 668 00:58:22,044 --> 00:58:24,338 Успех във Флорида. 669 00:58:24,338 --> 00:58:28,383 Вчера 50,000 души загинаха в Шанхай... 670 00:58:28,383 --> 00:58:31,637 Френски сателит е открил обект... 671 00:58:31,637 --> 00:58:34,431 Космически център Кенеди 672 00:58:34,431 --> 00:58:39,269 CNN току-що научи, че НАСА е в пълна бойна готовност. 673 00:58:39,269 --> 00:58:44,817 Те наричат опасността "глобален убиец". 674 00:58:44,817 --> 00:58:51,114 Пентагонът и НАСА са подготвили мисия на две совалки в космоса. 675 00:58:51,114 --> 00:58:53,075 Бяха отказани коментари. 676 00:58:53,075 --> 00:58:57,329 Оставаме с впечатление, че проблемът е много сериозен. 677 00:58:57,329 --> 00:59:01,375 Днес във Флорида пристига екип астронавти. 678 00:59:01,375 --> 00:59:06,255 Води се подготовка за спешно изстрелване... 679 00:59:06,255 --> 00:59:11,301 с участие на руски, японски и френски експерти. 680 00:59:11,301 --> 00:59:18,642 12 часа до излитането 681 00:59:18,642 --> 00:59:29,361 Грейси... 682 00:59:29,361 --> 00:59:33,615 Получих бележката ти. Какво правиш тук? 683 00:59:33,615 --> 00:59:37,703 Мисля. 684 00:59:37,703 --> 00:59:40,038 Искам да се извиня за... 685 00:59:40,038 --> 00:59:46,042 Не, спри. Не е нужно да се извиняваш. 686 00:59:46,042 --> 00:59:51,055 Не биваше да те мъкна по тия нефтени платформи. 687 00:59:51,055 --> 00:59:57,806 Не те отгледах както трябва. - Грешиш. Аз си обичам живота. 688 00:59:57,806 --> 01:00:00,184 Обичам всичко в него. 689 01:00:00,184 --> 01:00:05,397 И не те обвинявам, че мама си отиде. 690 01:00:05,397 --> 01:00:08,942 Тя напусна и двама ни. 691 01:00:08,942 --> 01:00:14,099 Обичам те. И не говори, сякаш няма да се върнеш. 692 01:00:14,099 --> 01:00:18,368 Обещай ми, че ще се върнеш. 693 01:00:18,368 --> 01:00:23,123 Добре. - Кажи "обещавам". 694 01:00:23,123 --> 01:00:29,129 Обещавам, Грейс. 695 01:00:29,129 --> 01:00:35,511 Всичко ще бъде наред, Грейс. 696 01:00:35,511 --> 01:00:42,851 Ако не те затруднявам, би ли върнал обратно и годеника ми? 697 01:00:42,851 --> 01:00:46,855 В памет на онези, които направиха върховна саможертва - 698 01:00:46,855 --> 01:00:53,028 екипажа на "Аполо" 699 01:00:53,028 --> 01:01:24,768 До един час президентът ще направи обръщение към нацията. 700 01:01:24,768 --> 01:01:33,485 Астронавти! 701 01:01:33,485 --> 01:01:41,368 Ще се видим след два дни, мила. 702 01:01:41,368 --> 01:01:48,025 Багажът ми е стегнат, за път съм готов. 703 01:01:48,025 --> 01:01:52,088 Пред твоята врата стоя. 704 01:01:52,088 --> 01:01:58,427 Не искам да те будя, за да кажа сбогом. 705 01:01:58,427 --> 01:02:02,764 Целуни ме, усмивка ми прати... 706 01:02:02,764 --> 01:02:05,934 и обещай ми да ме чакаш. 707 01:02:05,934 --> 01:02:10,898 Прегърни ме силно, не ме пускай. 708 01:02:10,898 --> 01:02:16,653 Заминавам надалеч със самолет. 709 01:02:16,653 --> 01:02:34,713 Кога ще се върна - не знам. 710 01:02:34,713 --> 01:02:42,846 Намерил се кой да спасява планетата. 711 01:02:42,846 --> 01:02:45,516 Това момче нищо не приема сериозно. 712 01:02:45,516 --> 01:02:54,149 Напомня ми един познат на младини. 713 01:02:54,149 --> 01:03:17,881 Ще се оженя за теб. - На всяка цена. 714 01:03:17,881 --> 01:03:25,264 Тази вечер се обръщам към вас не като президент на САЩ... 715 01:03:25,264 --> 01:03:33,313 не като водач на нацията, а като гражданин и човек. 716 01:03:33,313 --> 01:03:38,235 Изправени сме пред фатално изпитание. 717 01:03:38,235 --> 01:03:44,324 Библията нарича този ден Армагедон - краят на всичко. 718 01:03:44,324 --> 01:03:50,289 И все пак, за пръв път в историята на Земята... 719 01:03:50,289 --> 01:03:57,212 населяващ я вид има технологията да спре унищожението си. 720 01:03:57,212 --> 01:04:01,258 Вие, които се молите с нас, трябва да знаете... 721 01:04:01,258 --> 01:04:04,303 че са мобилизирани абсолютно всички сили... 722 01:04:04,303 --> 01:04:10,601 за да се предотврати катастрофата. 723 01:04:10,601 --> 01:04:17,009 Човешкият стремеж към съвършенство и знания... 724 01:04:17,009 --> 01:04:21,737 всяко стъпало от стълбата на науката... 725 01:04:21,737 --> 01:04:26,283 всеки дръзновен полет в космоса... 726 01:04:26,283 --> 01:04:30,496 цялото съчетание от модерни технологии... 727 01:04:30,496 --> 01:04:33,373 дори войните, които сме водили... 728 01:04:33,373 --> 01:04:38,042 ни дадоха оръжията, с които се изправихме в страшната битка. 729 01:04:38,042 --> 01:04:42,591 През целия хаос, който представлява историята ни... 730 01:04:42,591 --> 01:04:47,554 наред с всички неправди и разногласия, болка и страдания... 731 01:04:47,554 --> 01:04:50,891 през цялото време е имало нещо... 732 01:04:50,891 --> 01:04:54,186 Мамо, оня търговец го дават по телевизията. 733 01:04:54,186 --> 01:04:58,857 ...което е издигало нашия вид. И това е куражът ни. 734 01:04:58,857 --> 01:05:04,988 Упованията на цялата планета са насочени към тези 14 храбреци... 735 01:05:04,988 --> 01:05:07,574 които ще полетят във висините. 736 01:05:07,574 --> 01:05:11,411 Този човек не е търговец. Той е твоят татко. 737 01:05:11,411 --> 01:05:17,084 И дано всички ние проследим развоя на събитията докрай. 738 01:05:17,084 --> 01:05:28,178 На добър път и успех. 739 01:05:28,178 --> 01:05:35,686 Екипажът на "Фрийдъм". Екипажът на "Индепендънс". 740 01:05:35,686 --> 01:05:38,105 Как се чувстваш? 741 01:05:38,105 --> 01:05:43,061 Добре, като се има предвид, че никога не съм бил тъй уплашен. 742 01:05:43,061 --> 01:05:47,447 Щом стигнеш горе, трябва да се оправяш сам. 743 01:05:47,447 --> 01:05:50,993 Ако се случи нещо, аз... - Знам, Хари. 744 01:05:50,993 --> 01:05:56,832 Ще се постарая да не те разочаровам. 745 01:05:56,832 --> 01:06:03,964 Да се пазиш, хлапе. 746 01:06:03,964 --> 01:06:11,513 Внимание: готовност на екипа по изстрелването. 747 01:06:11,513 --> 01:06:26,057 Внимание! До целия персонал! 2 часа до излитането. 748 01:06:26,057 --> 01:06:32,367 Седим върху 2 млн. литра гориво, ядрена бомба... 749 01:06:32,367 --> 01:06:35,012 и едно чудо с 270,000 елементи... 750 01:06:35,012 --> 01:06:44,171 построено от предложилия най-ниска оферта. Успокояващо, а? 751 01:06:44,171 --> 01:06:46,084 Как си, Оскар? - Много добре. 752 01:06:46,084 --> 01:06:52,137 Изпитвам смесица от възбуда и страх. 98% възбуда и 2% страх. 753 01:06:52,137 --> 01:06:56,391 Или може би 98% страх и 2% възбуда. 754 01:06:56,391 --> 01:07:02,356 Това объркване прави изживяването още по-силно. 755 01:07:02,356 --> 01:07:05,651 Моите ги пристегнете повечко да не изпадна. 756 01:07:05,651 --> 01:07:10,614 Само не ми спирайте кръвообращението. 757 01:07:10,614 --> 01:07:15,786 Ако премахнат програмата, ще печелиш добре от мазохистите. 758 01:07:15,786 --> 01:07:29,925 Директорите на полет, проверка преди старта. 759 01:07:29,925 --> 01:07:33,022 Внимание всички, моментът наближава. 760 01:07:33,022 --> 01:07:38,035 "Индепендънс" и "Фрийдъм", една минута до старта. 761 01:07:38,035 --> 01:07:45,315 Членове на екипажите, затворете визьорите. 762 01:07:45,315 --> 01:07:49,194 31 секунди. Включвам автоматично предстартово броене. 763 01:07:49,194 --> 01:07:52,531 Пилоти, проверка на резервната мощност. 764 01:07:52,531 --> 01:07:56,618 Господа, вие сте нашите воини. Бог да е с вас. 765 01:07:56,618 --> 01:08:01,029 Вие вече сте герои. Приятен път. 766 01:08:01,029 --> 01:08:51,757 20 секунди до старта. 767 01:08:51,757 --> 01:09:01,517 Успешен старт на "Индепендънс". 768 01:09:01,517 --> 01:09:25,207 Хюстън, стартът е успешен. 769 01:09:25,207 --> 01:09:31,171 Хюстън, поемате контрола над тях. 770 01:09:31,171 --> 01:09:34,341 Бъдете нащрек, сега ние ги контролираме. 771 01:09:34,341 --> 01:09:55,946 Наблюдавайте внимателно и двете совалки. 772 01:09:55,946 --> 01:10:00,033 И двете се издигат добре. - Първата стъпка е направена. 773 01:10:00,033 --> 01:10:03,453 Максимално динамично налягане. 774 01:10:03,453 --> 01:10:09,096 Ускорителите - регулирани. 775 01:10:09,096 --> 01:10:13,038 Трите двигателя надлежно изключиха. 776 01:10:13,038 --> 01:10:21,068 Хюстън, пътуването е вълнуващо. 777 01:10:21,068 --> 01:10:42,868 "Фрийдъм", тук Хюстън. Главният двигател изключи по график. 778 01:10:42,868 --> 01:10:45,787 О, господи! - Космосът! 779 01:10:45,787 --> 01:10:50,918 Едва в началото му сме. Още не сме в открития космос. 780 01:10:50,918 --> 01:10:56,715 Виждаме космическата станция. Обратна тяга. 781 01:10:56,715 --> 01:11:00,719 Руската космическа станция е тук от 11 години. 782 01:11:00,719 --> 01:11:02,763 Нашите коли са по-нови. 783 01:11:02,763 --> 01:11:09,645 Космонавтът е прекарал 18 месеца в тая консерва... сам. 784 01:11:09,645 --> 01:11:13,732 Не се учудвайте, ако е малко странен. 785 01:11:13,732 --> 01:11:17,569 Екипаж, свалете скафандрите. 786 01:11:17,569 --> 01:11:23,002 Ало, Хюстън? Тук руската космическа станция. Чувате ли ме? 787 01:11:23,002 --> 01:11:25,494 Чуваме, космическа станция. 788 01:11:25,494 --> 01:11:29,998 Готов съм да включа двигателите. 789 01:11:29,998 --> 01:11:33,502 Чакайте така. - Никъде няма да избягам. 790 01:11:33,502 --> 01:11:43,345 Пристъпете към завъртане за създаване на гравитация. 791 01:11:43,345 --> 01:11:48,001 Достигнахте максимално завъртане от 40%. 792 01:11:48,001 --> 01:11:55,649 Хюстън, вече чувствам, че имам гравитация. 793 01:11:55,649 --> 01:11:58,652 Господа, скачването е след минута. 794 01:11:58,652 --> 01:12:03,073 Симулирана е гравитация, за да улеснят работата ни. 795 01:12:03,073 --> 01:12:05,367 Сега ще ви разлюлея малко. 796 01:12:05,367 --> 01:12:12,791 Време беше, близо час не съм повръщал. 797 01:12:12,791 --> 01:12:16,211 Започва първата фаза на скачването. 798 01:12:16,211 --> 01:12:24,928 Превключвам на ръчно управление. 799 01:12:24,928 --> 01:12:28,056 Един фут в секунда. Бавно и прецизно. 800 01:12:28,056 --> 01:12:32,644 Двайсет фута... 801 01:12:32,644 --> 01:12:36,982 Десет фута... - Радарът показва добър подход. 802 01:12:36,982 --> 01:12:42,446 Пет фута... 803 01:12:42,446 --> 01:12:47,159 Скачването осъществено. Групите за зареждане, да тръгваме! 804 01:12:47,159 --> 01:12:50,662 Телеметрията от "Фрийдъм" е добра. 805 01:12:50,662 --> 01:12:59,004 Меко скачване. - Групи за зареждане, излизайте. 806 01:12:59,004 --> 01:13:06,094 Пазете си главите. - Да тръгваме, "Индепендънс". 807 01:13:06,094 --> 01:13:17,689 Полковник... 808 01:13:17,689 --> 01:13:21,568 Къде е той? - Има ли някой вкъщи? 809 01:13:21,568 --> 01:13:26,323 Добре дошли. 810 01:13:26,323 --> 01:13:31,954 Не съм бензиностанция. Това е модерна лаборатория. 811 01:13:31,954 --> 01:13:34,079 Аз командвам тук. Нищо няма да пипате. 812 01:13:34,079 --> 01:13:39,795 Трябва ми един човек. Ела ти. Побързай. 813 01:13:39,795 --> 01:13:46,134 Ще наблюдаваш датчика за гориво. Облечи това, студено е. 814 01:13:46,134 --> 01:13:50,055 Хюстън, готови сме за прехвърляне на гориво. 815 01:13:50,055 --> 01:14:04,736 Помпата е там долу. - Долу? Прекрасно. 816 01:14:04,736 --> 01:14:09,007 Да затегнем съединенията. 817 01:14:09,007 --> 01:14:16,582 "Фрийдъм" - наляво. "Индепендънс" - надясно. 818 01:14:16,582 --> 01:14:23,422 Вдясно е скалата за горивото. 150- добре. 160- добре. 819 01:14:23,422 --> 01:14:27,301 200- лошо. Катастрофа за космическата станция. 820 01:14:27,301 --> 01:14:32,389 Ако видиш 200, ще викаш Лев. Копче 1. Включено - изключено. 821 01:14:32,389 --> 01:14:35,309 Търсиш Лев. И дърпаш лоста докрай. 822 01:14:35,309 --> 01:14:38,077 Какво е това "Лев"? - Аз съм Лев Андропов. 823 01:14:38,077 --> 01:14:43,734 Полковник от Космическата служба. В Русия съм голям човек. 824 01:14:43,734 --> 01:14:52,951 Готови сме за прехвърлянето. - Идвам. 825 01:14:52,951 --> 01:15:04,254 Съединението е стабилно. - Готови за преливане! 826 01:15:04,254 --> 01:15:10,219 Горивото се изпомпва. 827 01:15:10,219 --> 01:15:16,934 Лев, налягането се повишава. Имаме проблем. 828 01:15:16,934 --> 01:15:22,815 Не пипай чичо ми! Той е геният в семейството. 829 01:15:22,815 --> 01:15:26,276 Чува ли ме някой?! 830 01:15:26,276 --> 01:15:30,572 Работеше в завод за бомби. Направи върха на бомбата. 831 01:15:30,572 --> 01:15:36,703 Онова, дето намира Ню Йорк или Вашингтон. 832 01:15:36,703 --> 01:15:44,419 Проверете връзките, имаме термални вариации. 833 01:15:44,419 --> 01:15:55,973 Да затворя помпата. 834 01:15:55,973 --> 01:15:58,976 Какъв е този шум? 835 01:15:58,976 --> 01:16:04,523 Не! Спрете! 836 01:16:04,523 --> 01:16:06,775 Какво има? 837 01:16:06,775 --> 01:16:10,571 Бягайте! Имаме теч! 838 01:16:10,571 --> 01:16:16,535 Отведи хората си в совалката! Бързо! 839 01:16:16,535 --> 01:16:20,164 Излизай оттам! - Гадна ситуация! 840 01:16:20,164 --> 01:16:24,501 Дръпни лоста! - Ето го лоста! 841 01:16:24,501 --> 01:16:31,758 Трябва да го измъкнем! - Излизай, Ей Джей! 842 01:16:31,758 --> 01:16:36,305 Бързо! 843 01:16:36,305 --> 01:16:45,147 Аварийно разкачване! Пожар в помещението за гориво! 844 01:16:45,147 --> 01:16:50,277 Ей Джей е блокиран долу! 845 01:16:50,277 --> 01:17:03,749 Губим контрол над пожара! 846 01:17:03,749 --> 01:17:09,004 Виждам вибрации! 847 01:17:09,004 --> 01:17:12,299 Малой, обади се! - Пожар на станцията! 848 01:17:12,299 --> 01:17:16,595 "Индепендънс", отделете се бързо! - Откачете маркучите! 849 01:17:16,595 --> 01:17:21,475 Спряха ли притока на кислород? - Хари, станцията гори! 850 01:17:21,475 --> 01:17:25,521 По дяволите! Макс, бързо тук! Откачи маркучите! 851 01:17:25,521 --> 01:17:29,274 Хари, не! - Трябва да приберем хората! 852 01:17:29,274 --> 01:17:32,486 Включете личните локатори. 853 01:17:32,486 --> 01:17:36,099 Следя движението на Ей Джей. Изкачва се. 854 01:17:36,099 --> 01:17:43,705 Късно е! Бързо в совалката! Станцията ще експлодира! 855 01:17:43,705 --> 01:17:48,919 Полковник, побързайте! 856 01:17:48,919 --> 01:17:56,552 Там има човек! - Отвориш ли вратата, умираме! 857 01:17:56,552 --> 01:18:01,223 Евакуация! Незабавно! 858 01:18:01,223 --> 01:18:07,771 Елате назад! Чакайте! Вратата е счупена! 859 01:18:07,771 --> 01:18:11,525 Ограничиха пожара долу. - Проследявам совалката. 860 01:18:11,525 --> 01:18:14,082 Долу са затворени двама души. 861 01:18:14,082 --> 01:18:18,282 Тичайте! Още 20 метра до совалката! 862 01:18:18,282 --> 01:18:21,743 Къде са другите? - Къде е Ей Джей? 863 01:18:21,743 --> 01:18:25,581 Обречен е. - Без него не тръгваме! 864 01:18:25,581 --> 01:18:27,958 Късно е! 865 01:18:27,958 --> 01:18:31,253 Ела! В тази посока е единственият ни шанс! 866 01:18:31,253 --> 01:18:42,181 Температура минус 40. Не дишай, че дробът ти става на лед! 867 01:18:42,181 --> 01:18:50,481 Бързо в совалката! Залостете вратата! 868 01:18:50,481 --> 01:18:53,484 Ей Джей още е там! - Всичко гори! 869 01:18:53,484 --> 01:19:14,671 Или те, или всички ние. - Пълна мощност! 870 01:19:14,671 --> 01:19:24,089 Лев, вратата ще експлодира! 871 01:19:24,089 --> 01:19:28,685 Тръгваме! Станцията ще се взриви! 872 01:19:28,685 --> 01:19:33,649 Ей Джей е още там! - Откачи совалката! 873 01:19:33,649 --> 01:19:38,362 Не можем да се бавим нито миг! - Бързай! Почти стигнахме! 874 01:19:38,362 --> 01:19:42,866 В "Индепендънс" липсва Ей Джей. - На 20 метра са. 875 01:19:42,866 --> 01:19:55,671 Кажи им да тръгват! - Залостете люка! 876 01:19:55,671 --> 01:20:02,594 Идва право към нас! 877 01:20:02,594 --> 01:20:07,182 Бързо! Затварят вратата! 878 01:20:07,182 --> 01:20:15,232 Огънят идва! Затворете вратата! 879 01:20:15,232 --> 01:20:24,199 Тръгвай! 880 01:20:24,199 --> 01:20:28,328 "Фрийдъм", целият екипаж на "Индепендънс" е налице. 881 01:20:28,328 --> 01:20:30,914 Дори сме с един повече. 882 01:20:30,914 --> 01:20:33,025 Набавиха 90% от горивото. 883 01:20:33,025 --> 01:20:35,046 На косъм беше, а? 884 01:20:35,046 --> 01:20:45,137 Затова казвах да не пипате нищо. Но вие сте банда каубои. 885 01:20:45,137 --> 01:20:49,266 Цялата планета следи с вълнение мисията на НАСА. 886 01:20:49,266 --> 01:20:52,006 Тя навлиза в решителната си фаза... 887 01:20:52,006 --> 01:21:03,028 с подготовката на совалките да влязат в лунна орбита. 888 01:21:03,028 --> 01:21:06,408 17 часа 3 минути 50 секунди 889 01:21:06,408 --> 01:21:12,164 Добро утро. Слагайте скафандрите. Чака ни голям ден. 890 01:21:12,164 --> 01:21:14,458 Радиосянка след 18 секунди. 891 01:21:14,458 --> 01:21:19,213 Пилотната серия потвърдена. - Разбрано, "Фрийдъм". 892 01:21:19,213 --> 01:21:24,843 Готови за влизане в орбита. - Радиовръзката е прекъсната. 893 01:21:24,843 --> 01:21:34,394 Ускорение 9.5 G за 11 минути. Време за молитви. 894 01:21:34,394 --> 01:21:39,191 Ето го мигът да се вкопчим и да се надяваме да оживеем. 895 01:21:39,191 --> 01:21:44,738 Издигане по надлъжната ос. - Висока инклинация. Лунна орбита. 896 01:21:44,738 --> 01:22:03,048 Дано сте си написали завещанията. 897 01:22:03,048 --> 01:22:06,051 Точно за това ви тренирахме. Дръжте се! 898 01:22:06,051 --> 01:22:22,609 Готови. Пет... четири... три... две... едно. 899 01:22:22,609 --> 01:22:25,487 Така ли трябва да е?! - Нормално е! 900 01:22:25,487 --> 01:22:27,739 Ти пък откъде знаеш?! 901 01:22:27,739 --> 01:22:30,534 22,000 км/ч! - 4 G. 902 01:22:30,534 --> 01:22:35,998 Колко време трае това?! - 6 G. 903 01:22:35,998 --> 01:22:37,791 24,000 км/ч. 904 01:22:37,791 --> 01:22:41,837 Чувствам се тежък! - Това не е нормално! 905 01:22:41,837 --> 01:22:44,173 8 G. Стегнете се! 906 01:22:44,173 --> 01:22:48,635 Няма да издържа! - Ще умрем! 907 01:22:48,635 --> 01:22:52,723 12 минути. Още няма връзка. 908 01:22:52,723 --> 01:22:59,104 Прекалено висока скорост! 909 01:22:59,104 --> 01:23:13,285 10 G! 910 01:23:13,285 --> 01:23:26,799 Стигнахме максимума! 37,000 км/ч. 911 01:23:26,799 --> 01:23:31,047 Получихме сигнал от "Индепендънс" и "Фрийдъм". 912 01:23:31,047 --> 01:23:45,108 Добре дошли отново. - Имаме видимост на обекта. 913 01:23:45,108 --> 01:23:55,828 Виждате ли това нещо? 914 01:23:55,828 --> 01:24:02,251 "Индепендънс", обади се. - Трябва да се види, невъобразим е. 915 01:24:02,251 --> 01:24:06,171 Поемаме насочването им. Много ли са отломките? 916 01:24:06,171 --> 01:24:11,802 Включете радара за маневриране. - Радарът включен. 917 01:24:11,802 --> 01:24:23,048 Дръжте се, може да стане опасно. 918 01:24:23,048 --> 01:24:36,326 Дръжте се здраво! 919 01:24:36,326 --> 01:24:39,955 По дяволите! Пълно е с отломки! 920 01:24:39,955 --> 01:24:55,929 Спирам помощните двигатели. 921 01:24:55,929 --> 01:25:01,518 Влизаме в турбулентност! - Много боклук! 922 01:25:01,518 --> 01:25:07,983 Напредваме сред ужасни условия! 923 01:25:07,983 --> 01:25:10,527 Старайте се да запазите курса. 924 01:25:10,527 --> 01:25:16,992 Налага се да маневрираме! - Не става! 925 01:25:16,992 --> 01:25:22,247 Ударени сме! 926 01:25:22,247 --> 01:25:29,004 Тревога, Хюстън! Изгубихме двигателите! 927 01:25:29,004 --> 01:25:32,299 Изгубихме контрол и падаме! Чувате ли ме? 928 01:25:32,299 --> 01:25:46,396 "Фрийдъм", пазете се! 929 01:25:46,396 --> 01:25:57,095 Ще се разбием! 930 01:25:57,095 --> 01:26:04,915 Обличайте скафандрите! Затворете се в товарния сектор! 931 01:26:04,915 --> 01:26:09,253 Падаме! Хюстън, падаме! Не владеем управлението! 932 01:26:09,253 --> 01:26:13,215 Не мога да си го сложа! 933 01:26:13,215 --> 01:26:15,134 Успех, "Фрийдъм". 934 01:26:15,134 --> 01:26:33,068 Господи, това е краят. 935 01:26:33,068 --> 01:27:07,227 Влизай! Бързо! 936 01:27:07,227 --> 01:27:15,652 Шарп, какво е това? "Индепендънс" ли е?! 937 01:27:15,652 --> 01:27:32,085 Хюстън, "Индепендънс" пада като камък. Няма да оцелее. 938 01:27:32,085 --> 01:27:46,006 Хюстън, "Индепендънс" се разби! 939 01:27:46,006 --> 01:27:48,811 Когато докосна повърхността... 940 01:27:48,811 --> 01:27:53,273 включи обратна тяга на пълна мощност. 941 01:27:53,273 --> 01:27:55,943 Дръж се! 942 01:27:55,943 --> 01:28:39,194 Хюстън, прехвърлихме полето за кацане. 943 01:28:39,194 --> 01:28:43,115 Направи проверка на системите. 944 01:28:43,115 --> 01:28:46,702 Електросистемата е извън строя. Минаваме на резервната. 945 01:28:46,702 --> 01:28:53,005 Уплътнения на гориво, двигатели и налягане - редовни. 946 01:28:53,005 --> 01:28:56,712 Има ли пострадали? 947 01:28:56,712 --> 01:29:02,759 Къде е другата совалка? Какво стана с нея? 948 01:29:02,759 --> 01:29:05,012 "Индепендънс" е извън обсег. 949 01:29:05,012 --> 01:29:10,267 Извън обсег? Ти да не си киборг? Какво значи това? 950 01:29:10,267 --> 01:29:14,855 Сам видя. Свършено е с тях. 951 01:29:14,855 --> 01:29:22,529 "Фрийдъм", обади се. Тук е Хюстън. 952 01:29:22,529 --> 01:29:27,868 Да се помолим на Бог да се погрижи за приятелите ни. 953 01:29:27,868 --> 01:29:31,033 Нека почиват в мир. 954 01:29:31,033 --> 01:29:40,255 Амин. 955 01:29:40,255 --> 01:29:46,345 Имаме 8 часа. Да свършим работата и да се прибираме. 956 01:29:46,345 --> 01:29:54,102 Никакъв отговор. Уотс, Шарп, който и да е, обадете се. 957 01:29:54,102 --> 01:29:59,775 "Фрийдъм", чувате ли ни? 958 01:29:59,775 --> 01:30:08,534 По-добре да не стоиш тук. - Няма къде да отида. 959 01:30:08,534 --> 01:30:11,411 Да изкараме Армадило. 960 01:30:11,411 --> 01:30:13,705 Нямам отчитане за позиция. 961 01:30:13,705 --> 01:30:17,626 Знам къде сме. - Отмести се. Няма радиовръзка. 962 01:30:17,626 --> 01:30:21,964 Така ще е, докато сме на резервна мощност. 963 01:30:21,964 --> 01:30:27,594 Намираме се в участък 202, сектор 15Н-32 с точност до метри. 964 01:30:27,594 --> 01:30:31,014 Великият капитан прескочи мястото с 42 км. 965 01:30:31,014 --> 01:30:35,031 Откъде знаеш? - Нали съм си гений. 966 01:30:35,031 --> 01:30:39,106 Датчиците скочиха, сякаш сме в магнитно поле. 967 01:30:39,106 --> 01:30:41,608 Да ви обясня ли защо? 968 01:30:41,608 --> 01:30:45,612 Целехме сектор 8, защото термографиките показваха... 969 01:30:45,612 --> 01:30:49,116 че сектор 9 е железен ферит. 970 01:30:49,116 --> 01:30:55,372 Ти ни приземи на желязна плоча, дявол го взел. 971 01:30:55,372 --> 01:30:58,075 Чухте го. Настройте сателитната връзка. 972 01:30:58,075 --> 01:31:03,172 Дано поне едната е оцеляла. 973 01:31:03,172 --> 01:31:49,885 "Индепендънс" не излъчва никакъв сигнал. 974 01:31:49,885 --> 01:31:55,516 Оскар! Оскар! 975 01:31:55,516 --> 01:31:59,853 Господи! 976 01:31:59,853 --> 01:32:04,691 Има ли още някой жив?! 977 01:32:04,691 --> 01:32:08,153 Помощ! Има ли някой? 978 01:32:08,153 --> 01:32:11,073 Ей Джей! 979 01:32:11,073 --> 01:32:18,497 Къде си? - Ето ме тук. 980 01:32:18,497 --> 01:32:23,043 Лев, няма никой друг. Никой друг. 981 01:32:23,043 --> 01:32:27,297 Знам. 982 01:32:27,297 --> 01:32:31,885 Мечок, къде си? - Ей Джей! 983 01:32:31,885 --> 01:32:35,013 В совалката съм. 984 01:32:35,013 --> 01:32:39,643 Добре ли си? - Щастлив съм, че те виждам. 985 01:32:39,643 --> 01:32:43,897 Не съм вярвал, че тъй ще се зарадвам на грозната ти мутра. 986 01:32:43,897 --> 01:32:45,607 Хюстън, чувате ли ме? 987 01:32:45,607 --> 01:33:12,926 Проверете си ракетите за изтласкване. Готови ли сте? 988 01:33:12,926 --> 01:33:16,597 Ще копаем там, в долината. 989 01:33:16,597 --> 01:33:19,558 Това е кошмар от роман на ужасите. 990 01:33:19,558 --> 01:33:24,048 Да вземем дистанционния сателит. Там ще приемаме по-добре. 991 01:33:24,048 --> 01:33:29,276 Свали Макс. Внимавай, Макс, има дълбоки цепнатини. 992 01:33:29,276 --> 01:33:37,868 Докарай го по-наляво. 993 01:33:37,868 --> 01:33:44,166 Хрътка, вземи отчитания от равно място. 994 01:33:44,166 --> 01:33:48,879 Железен ферит. 995 01:33:48,879 --> 01:33:53,509 Активирах връзката. - Уотс, връщам се. Имай готовност. 996 01:33:53,509 --> 01:33:57,596 Главно желязо, Хрътка. - Мразя вечно да съм прав. 997 01:33:57,596 --> 01:34:00,516 По-лошо място за дълбаене няма. 998 01:34:00,516 --> 01:34:05,646 Гарантирам, че не е по-дълбоко от 15 м. 999 01:34:05,646 --> 01:34:09,858 Иначе сме загубени. 1000 01:34:09,858 --> 01:34:13,487 Готов ли си? - Просто си дупча. 1001 01:34:13,487 --> 01:34:26,917 Гаднярски космос. 1002 01:34:26,917 --> 01:34:30,671 Влязохме. Сондата напредва добре. 1003 01:34:30,671 --> 01:34:34,174 Има материал, какъвто не съм виждал. 1004 01:34:34,174 --> 01:34:38,095 Да напънем надолу. 1005 01:34:38,095 --> 01:34:40,889 Видя ли това? - Какво стана? 1006 01:34:40,889 --> 01:34:45,519 Изгубихме един зъб. - Изтегли я. 1007 01:34:45,519 --> 01:34:54,194 Май изкривихме ос. Дръпни нагоре. 1008 01:34:54,194 --> 01:34:57,322 Това е шибана гръцка трагедия. 1009 01:34:57,322 --> 01:35:00,033 И преди сме виждали счупена глава. 1010 01:35:00,033 --> 01:35:04,538 Ама не след 3 метра. - Е, сега го видя. 1011 01:35:04,538 --> 01:35:09,543 Коя глава искаш? - Извади "съдията". 1012 01:35:09,543 --> 01:35:11,879 Мечок, Лев. 1013 01:35:11,879 --> 01:35:15,674 Сега сме само трима астронавти. 1014 01:35:15,674 --> 01:35:19,595 Ние не сме астронавти. Сондьори сме. 1015 01:35:19,595 --> 01:35:24,683 Какво? Не сте астронавти? - Ще ви измъкна оттук. Влизайте. 1016 01:35:24,683 --> 01:35:27,603 Защо? - Качвай се в Армадило. 1017 01:35:27,603 --> 01:35:34,109 Хюстън, тук "Фрийдъм". Чувате ли ме? 1018 01:35:34,109 --> 01:35:36,904 Включи видеосигнала. 1019 01:35:36,904 --> 01:35:42,534 Тук "Фрийдъм". Чувате ли ме? - Слава богу! Не ги изпускайте. 1020 01:35:42,534 --> 01:35:47,748 Хюстън, кацнахме успешно. - Къде са те? 1021 01:35:47,748 --> 01:35:53,295 Намираме се в сектор 15Н-32. - Какво знаем за този участък? 1022 01:35:53,295 --> 01:35:57,009 Имаме електрическа повреда. - Експертите тук! 1023 01:35:57,009 --> 01:36:01,637 Сондажът започна. - Губи се. Мини на 4-и. 1024 01:36:01,637 --> 01:36:05,808 Не се знае ще можем ли да излетим. - Усили сигнала. 1025 01:36:05,808 --> 01:36:11,688 Хюстън... Изгубихме ги. Грубър, заеми се. 1026 01:36:11,688 --> 01:36:22,407 По нашия край така вършим работа. 1027 01:36:22,407 --> 01:36:33,502 Дръжте се! 1028 01:36:33,502 --> 01:36:36,213 Нагласи вала върху нея. 1029 01:36:36,213 --> 01:36:39,675 Завинтвай, Макс. 1030 01:36:39,675 --> 01:36:42,928 Момчета, времето тече. Дайте скорост! 1031 01:36:42,928 --> 01:36:48,433 Освободете. Включи на 25 оборота и го изяж тоя астероид! 1032 01:36:48,433 --> 01:36:51,687 Чик, увеличи торзионната сила. 1033 01:36:51,687 --> 01:36:54,773 Макс, подай мощност. - Дадено. 1034 01:36:54,773 --> 01:37:00,032 4- а предавка. - Да го продупчим това лайно. 1035 01:37:00,032 --> 01:37:08,453 Дълбай, дълбай! Изпапкай това желязо. 1036 01:37:08,453 --> 01:37:12,207 Трансмисията блокира. 1037 01:37:12,207 --> 01:37:15,669 Чик, освободи съединителя. 1038 01:37:15,669 --> 01:37:18,063 Това чудо не помръдва. 1039 01:37:18,063 --> 01:37:28,599 Изключи мотора. 1040 01:37:28,599 --> 01:37:30,934 Така не става, Хари. 1041 01:37:30,934 --> 01:37:35,814 Добре ли си? - Скъсахме трансмисията. 1042 01:37:35,814 --> 01:37:42,321 Господи, дай ни само мъничко помощ. 1043 01:37:42,321 --> 01:37:48,066 Близо сме до него. Току-виж те чул. 1044 01:37:48,066 --> 01:37:53,165 Лоша новина. Преди астероидът да заобиколи Луната... 1045 01:37:53,165 --> 01:37:56,585 имаше стабилна ротация по ос Х. Но вижте това. 1046 01:37:56,585 --> 01:38:02,299 Лунната гравитация го дебалансира. Сега скача по всичките три оси. 1047 01:38:02,299 --> 01:38:05,344 Ще се отрази ли на комуникациите? - Да. 1048 01:38:05,344 --> 01:38:09,515 Имаме контакт с "Фрийдъм" само още 7 минути. 1049 01:38:09,515 --> 01:38:14,853 Кога ще се възстанови? - Може и да не ги чуем вече. 1050 01:38:14,853 --> 01:38:19,316 Ще опитаме да направим връзка чрез руски военен сателит. 1051 01:38:19,316 --> 01:38:23,487 Кога ще изгубим възможност за дистанционно взривяване? 1052 01:38:23,487 --> 01:38:26,406 Бомбата улавя сателитен сигнал Милстар. 1053 01:38:26,406 --> 01:38:32,538 Това е по-мощен предавател. Ще изпраща сигнал още 5 минути. 1054 01:38:32,538 --> 01:38:37,417 След 12 минути губим възможност за дистанционно детониране. 1055 01:38:37,417 --> 01:38:41,063 Трябва да уведомя президента. 1056 01:38:41,063 --> 01:38:46,218 Нали помниш, че сме на астероид? Знаеш ли какво правиш? 1057 01:38:46,218 --> 01:38:49,012 Не, нямам представа. 1058 01:38:49,012 --> 01:38:51,974 Не знам за какво е тоя бутон. 1059 01:38:51,974 --> 01:38:56,228 Знам само, че се разбихме. Загинаха двама приятели. 1060 01:38:56,228 --> 01:38:59,648 На 40 км сме от совалката на Хари. 1061 01:38:59,648 --> 01:39:11,994 Този сигнал може да ни отведе там. 1062 01:39:11,994 --> 01:39:15,247 Да я разопаковаме. 1063 01:39:15,247 --> 01:39:18,876 Какво става? - Дълбаем в непознат метал. 1064 01:39:18,876 --> 01:39:22,546 Стопи ни две глави и скъсахме първата трансмисия. 1065 01:39:22,546 --> 01:39:26,055 Трябва да докладвам. 1066 01:39:26,055 --> 01:39:29,887 Стигнахме ли вече 60 м? Къде сме? 1067 01:39:29,887 --> 01:39:33,849 По-плитко, отколкото ако помагахте. 1068 01:39:33,849 --> 01:39:37,436 Каква е дълбочината сега? - Няма значение. 1069 01:39:37,436 --> 01:39:41,815 Трябва да пробием на 240 м. Имахте 2 часа и половина. 1070 01:39:41,815 --> 01:39:45,068 Къде сме? 1071 01:39:45,068 --> 01:39:47,237 На 17-ия метър. 1072 01:39:47,237 --> 01:39:52,993 Сега ще помогнете ли за трансмисията? Полковник Шарп! 1073 01:39:52,993 --> 01:39:56,288 Закрепи я с ремъци. 1074 01:39:56,288 --> 01:40:02,503 Имаме връзка. - По-чиста от това няма да стане. 1075 01:40:02,503 --> 01:40:07,591 Хюстън, тук "Фрийдъм". Връзка от дистанционния сателит. 1076 01:40:07,591 --> 01:40:10,385 Смяна на трансмисия, 20 минути. 1077 01:40:10,385 --> 01:40:15,682 Плюс 10 часа дълбаене, т. е. пресрочваме с 4 часа. 1078 01:40:15,682 --> 01:40:18,727 Какво е това? Сондажен график? 1079 01:40:18,727 --> 01:40:23,315 С Труман ли говориш? Дай телефона. 1080 01:40:23,315 --> 01:40:25,984 Труман, така става при сондаж. 1081 01:40:25,984 --> 01:40:31,782 Чие дело е тоя секретен график? 1082 01:40:31,782 --> 01:40:35,619 Пак изгубихме връзка. - Чува ли ме той? Какво става? 1083 01:40:35,619 --> 01:40:37,913 Нулев контакт. - Какво? 1084 01:40:37,913 --> 01:40:40,541 Нямаме връзка с контролния център. 1085 01:40:40,541 --> 01:40:44,628 Да носим трансмисията. - Даден ти бе шанс, не успя. 1086 01:40:44,628 --> 01:40:50,003 Стой си тогава тук при картичката и контролирай. 1087 01:40:50,003 --> 01:40:54,596 Пиши рапорти. Аз и хората ми ще издълбаем тая дупка. 1088 01:40:54,596 --> 01:41:02,563 Ти и хората ти сте най-голямата грешка в историята на НАСА. 1089 01:41:02,563 --> 01:41:08,152 Изгубихме връзка. 1090 01:41:08,152 --> 01:41:11,405 Положението е доста неприятно. 1091 01:41:11,405 --> 01:41:17,494 Хайде бе. Ще възстановим контакта. 1092 01:41:17,494 --> 01:41:20,914 Г- н Президент, време да се вземе решение. 1093 01:41:20,914 --> 01:41:27,087 Имаме само 5 минути за дистанционна детонация на бомбата. 1094 01:41:27,087 --> 01:41:31,049 Кимзи слуша. Да, г-н Президент. 1095 01:41:31,049 --> 01:41:33,886 Да, и ние го видяхме. 1096 01:41:33,886 --> 01:41:43,145 Дали да не изчакаме, докато... 1097 01:41:43,145 --> 01:41:48,317 Дан, прибери ги оттам. Нареди евакуация. 1098 01:41:48,317 --> 01:41:56,366 Защо? - Поемам контрола. 1099 01:41:56,366 --> 01:42:02,748 Какво е това? 1100 01:42:02,748 --> 01:42:10,631 Резервен план. 1101 01:42:10,631 --> 01:42:17,638 Но те още не са пробили дупката. 1102 01:42:17,638 --> 01:42:21,934 Според съветниците на президента сондажът не върви. 1103 01:42:21,934 --> 01:42:25,145 Изтича времето за дистанционна детонация. 1104 01:42:25,145 --> 01:42:30,859 Трябва да я извършим сега. - Не слушайте съветниците. 1105 01:42:30,859 --> 01:42:34,071 Ако детонирате на повърхността... 1106 01:42:34,071 --> 01:42:43,121 ще унищожим единствения шанс да спасим Земята. 1107 01:42:43,121 --> 01:42:47,292 Резервен план 1108 01:42:47,292 --> 01:42:49,586 Трябва ми радиото. 1109 01:42:49,586 --> 01:42:55,092 Грубър, подай ми всичката си мощност. 1110 01:42:55,092 --> 01:42:57,001 Стартиране на детонация 1111 01:42:57,001 --> 01:43:02,474 Зная, г-н Президент. Доверете ми се, наясно съм. 1112 01:43:02,474 --> 01:43:11,004 Ако направите това, ще убиете всички ни. 1113 01:43:11,004 --> 01:43:15,904 Генерале, иска да говори с вас. 1114 01:43:15,904 --> 01:43:19,158 Кимзи слуша. Тъй вярно. 1115 01:43:19,158 --> 01:43:23,704 Разбирам. 1116 01:43:23,704 --> 01:43:27,583 Има заповед за детонация след 30 секунди. 1117 01:43:27,583 --> 01:43:30,419 Още не сте им казали! 1118 01:43:30,419 --> 01:43:32,921 Там горе е баща ми! 1119 01:43:32,921 --> 01:43:36,592 Знаеш, че не бива да изпълняваш тая заповед! 1120 01:43:36,592 --> 01:43:41,221 Пуснете я! 1121 01:43:41,221 --> 01:43:47,394 Ключът ви. 1122 01:43:47,394 --> 01:43:50,439 Господ да е с тях. 1123 01:43:50,439 --> 01:43:52,816 Полека. 1124 01:43:52,816 --> 01:44:00,908 Бомбата активирана 1125 01:44:00,908 --> 01:44:06,163 Часовникът на тая бомба тиктака. 1126 01:44:06,163 --> 01:44:10,709 Господи! Шарп! Бързо ела тук! 1127 01:44:10,709 --> 01:44:14,963 Приготви совалката за излитане! - Какво става? 1128 01:44:14,963 --> 01:44:17,008 Резервния план. 1129 01:44:17,008 --> 01:44:21,678 За какво говориш? - Ще я детонират от Земята. 1130 01:44:21,678 --> 01:44:25,599 Не сме изкопали дупката! - Шлемовете! 1131 01:44:25,599 --> 01:44:29,144 А, не! Как се изключва? - Хората ми са навън. 1132 01:44:29,144 --> 01:44:33,019 Моите също, но тръгваме. - Макс, Хрътка, бързо тук. 1133 01:44:33,019 --> 01:44:35,984 Сигурно идват насам. 1134 01:44:35,984 --> 01:44:43,283 Щяха да са се обадили. - Уотс, херметизирай кабината. 1135 01:44:43,283 --> 01:44:46,745 Как се изключва това? 1136 01:44:46,745 --> 01:44:49,456 Хари, чуваш ли? - Нещо не е наред. 1137 01:44:49,456 --> 01:44:55,003 Нищо не е наред. - Да се върнем на кораба. 1138 01:44:55,003 --> 01:45:00,008 Не тръгвам без хората си. - Имаме 2 минути. 1139 01:45:00,008 --> 01:45:05,013 Ако не дойдат, тръгваме без тях. - Дай да изключим бомбата. 1140 01:45:05,013 --> 01:45:10,144 Ако не е в 240-метрова дупка, ще се получи само илюминация. 1141 01:45:10,144 --> 01:45:12,771 Това е сюрреалистичен кошмар. 1142 01:45:12,771 --> 01:45:17,109 Уаслър, говори Труман. Слушай ме внимателно. 1143 01:45:17,109 --> 01:45:30,706 Прекъсни сателитната връзка. 1144 01:45:30,706 --> 01:45:34,071 Дай ни време. Спри бомбата. - Решението не е мое. 1145 01:45:34,071 --> 01:45:39,173 Заповедта идва от президента. - Той не е тук. Спри я. 1146 01:45:39,173 --> 01:45:42,593 Спри бомбата! - Нямам право на глас. 1147 01:45:42,593 --> 01:45:48,182 Тогава аз гласувам вместо теб. - Недей! 1148 01:45:48,182 --> 01:45:51,393 Можеш да я взривиш така. 1149 01:45:51,393 --> 01:45:58,025 Защо ти е пистолет в космоса? 1150 01:45:58,025 --> 01:46:02,988 Трябва да спрем бомбата. Унищожи сателитната връзка. 1151 01:46:02,988 --> 01:46:07,242 Бомбата ще избухне. Трябва да я свалим от кораба. 1152 01:46:07,242 --> 01:46:09,536 Кротко. 1153 01:46:09,536 --> 01:46:13,791 Спри бомбата. Остави ни да си свършим работата. 1154 01:46:13,791 --> 01:46:19,171 Длъжен съм да осигуря детонацията. - Имаш 3 секунди да я спреш. 1155 01:46:19,171 --> 01:46:24,551 После ще те принудя да ме гръмнеш. - Побързай, Уаслър. 1156 01:46:24,551 --> 01:46:27,846 Контактът прекъснат 1157 01:46:27,846 --> 01:46:33,936 Какво стана? 1158 01:46:33,936 --> 01:46:38,398 Отменящата команда е отменена. 1159 01:46:38,398 --> 01:46:44,238 Спечелих няколко минути, сега оправи радиото. 1160 01:46:44,238 --> 01:46:48,826 Нима ни дотътри дотук, само за да ни взривиш? 1161 01:46:48,826 --> 01:46:51,119 Слушай... - Млъкни! 1162 01:46:51,119 --> 01:46:54,998 Без приказки, полковник. 1163 01:46:54,998 --> 01:47:00,212 Броячът може да тръгне пак. Приеми го като предупреждение. 1164 01:47:00,212 --> 01:47:02,798 Сега ще разглобиш бомбата. 1165 01:47:02,798 --> 01:47:09,596 Какво изпуснахме? 1166 01:47:09,596 --> 01:47:16,145 Проверете отново. 1167 01:47:16,145 --> 01:47:19,356 Продължавай да опитваш. 1168 01:47:19,356 --> 01:47:27,072 Прекратете работа. Компютърът ви ми трябва. 1169 01:47:27,072 --> 01:47:30,742 Реактивират бомбата. - Възстанових връзката. 1170 01:47:30,742 --> 01:47:33,495 О, боже. Пак се започва. 1171 01:47:33,495 --> 01:47:36,874 Защо си направи труда да пътуваш дотук? 1172 01:47:36,874 --> 01:47:47,426 За да се уверя, че работата е свършена. 1173 01:47:47,426 --> 01:47:49,803 Тогава се замисли какво вършиш. 1174 01:47:49,803 --> 01:47:53,064 Защо слушаш някой, който е на 150,000 км? 1175 01:47:53,064 --> 01:47:57,769 Никой долу не може да ни помогне. 1176 01:47:57,769 --> 01:48:01,523 И ако не се справим, всички загиват. 1177 01:48:01,523 --> 01:48:03,484 Една минута. 1178 01:48:03,484 --> 01:48:06,653 Дълбая дупки вече 30 години. 1179 01:48:06,653 --> 01:48:11,742 Винаги съм достигал планираната дълбочина. 1180 01:48:11,742 --> 01:48:15,162 Ще достигна и тази. 1181 01:48:15,162 --> 01:48:18,123 42 секунди. 1182 01:48:18,123 --> 01:48:20,834 Но трябва да помогнеш. 1183 01:48:20,834 --> 01:48:24,671 Ще се закълнеш ли в живота на дъщеря си... 1184 01:48:24,671 --> 01:48:27,758 и на моите деца, че ще успееш? 1185 01:48:27,758 --> 01:48:32,095 Ще достигна 240 м. Кълна се в Бога. 1186 01:48:32,095 --> 01:48:46,485 Тогава да спрем бомбата. 1187 01:48:46,485 --> 01:48:49,571 Внимателно. Отвори капака. 1188 01:48:49,571 --> 01:48:53,742 Трябва да ги извадим всичките. 1189 01:48:53,742 --> 01:48:59,289 Няма статично електричество, нали? - Трябва да успеете. 1190 01:48:59,289 --> 01:49:02,835 Побързай. - Червена жица А. 1191 01:49:02,835 --> 01:49:06,038 Готово, режи. Побързай! 1192 01:49:06,038 --> 01:49:10,634 Отрицателна Б. - Само успейте. 1193 01:49:10,634 --> 01:49:16,473 Едната е със захранване. Червената или синята? 1194 01:49:16,473 --> 01:49:22,098 Червена... 1195 01:49:22,098 --> 01:49:27,276 Синята. 1196 01:49:27,276 --> 01:49:33,907 Браво, успяхте. 1197 01:49:33,907 --> 01:49:37,286 Пълна отврат е тук горе. 1198 01:49:37,286 --> 01:49:41,832 Часовникът спря на 3 секунди. 1199 01:49:41,832 --> 01:49:44,418 Напълно ли изгубихме радиовръзка? 1200 01:49:44,418 --> 01:49:49,465 Слаб сигнал чрез френски и руски спътници. 1201 01:49:49,465 --> 01:49:52,092 Хюстън, чувате ли ме? 1202 01:49:52,092 --> 01:49:54,511 Слушаме ви, "Фрийдъм". 1203 01:49:54,511 --> 01:49:57,723 Хюстън, имате проблем. 1204 01:49:57,723 --> 01:50:01,056 Обещах на дъщеря си да се върна. 1205 01:50:01,056 --> 01:50:08,567 Не знам какво правите там, но аз имам да дълбая дупка. 1206 01:50:08,567 --> 01:50:10,569 На работа! 1207 01:50:10,569 --> 01:50:13,947 Давайте. Работим здраво, никой не се отказва. 1208 01:50:13,947 --> 01:50:16,825 Инсталирахме трансмисията! 1209 01:50:16,825 --> 01:50:21,997 Прекъснете за малко да погледнете това. 1210 01:50:21,997 --> 01:50:27,127 Чудна гледка към Земята. Уви, няма вече да стъпим там. 1211 01:50:27,127 --> 01:50:29,421 Лев, виждаш ли нещо? - Не. 1212 01:50:29,421 --> 01:50:35,969 Върви. Аз няма да се откажа. - Задръж така, Мечок. 1213 01:50:35,969 --> 01:50:40,057 Е, браво. Стигнахме до тукашния Гранд Каньон. 1214 01:50:40,057 --> 01:50:47,022 Казах ти, пое по грешен път. - Какъв път? Да виждаш пътища тук? 1215 01:50:47,022 --> 01:50:53,654 Не че ми е приятно да съм контра, но нима това ти изглежда добре? 1216 01:50:53,654 --> 01:51:02,496 Лев, бъди човечен и млъкни! 1217 01:51:02,496 --> 01:51:05,004 Чувал ли си за Ивъл Кънивъл? 1218 01:51:05,004 --> 01:51:13,132 Не съм гледал "Междузвездни войни". 1219 01:51:13,132 --> 01:51:16,218 Браво! 1220 01:51:16,218 --> 01:51:24,017 Дай отчитане, Макс. - На 45 метра сме. 1221 01:51:24,017 --> 01:51:27,938 Дий, каубой! 1222 01:51:27,938 --> 01:51:32,151 Слез от ядрената глава! 1223 01:51:32,151 --> 01:51:37,489 Изпълнявам ролята на Слим Пикънс. Язди бойна глава в един филм. 1224 01:51:37,489 --> 01:51:40,576 Слез веднага! - Ясно, не си го гледал. 1225 01:51:40,576 --> 01:51:43,412 Имаме да изкопаем 200 м, Хрътка. 1226 01:51:43,412 --> 01:51:49,084 Исках да усетя мощта между краката си. 1227 01:51:49,084 --> 01:51:51,253 Хей, Шарп! 1228 01:51:51,253 --> 01:51:54,339 Не на ядрените бомби! 1229 01:51:54,339 --> 01:51:56,675 Имаш ли патрони в пистолета? 1230 01:51:56,675 --> 01:52:02,556 Уотс каза, че ако те ритне в топките, ще отлетиш. 1231 01:52:02,556 --> 01:52:07,519 Изключваме дюзите, отскачаме и политаме. 1232 01:52:07,519 --> 01:52:09,563 Да го преговорим, Лев. 1233 01:52:09,563 --> 01:52:12,941 В момента на отскока изключвам дюзите. 1234 01:52:12,941 --> 01:52:18,113 После ги включвам и се приземяваме. 1235 01:52:18,113 --> 01:52:21,783 Ще се получи ли? - Не знам. 1236 01:52:21,783 --> 01:52:24,411 Лев! Излъжи ме поне! 1237 01:52:24,411 --> 01:52:30,918 Да кажем, че шансът е 50/50. Не, по-скоро 70/30 или 80/20. 1238 01:52:30,918 --> 01:52:35,881 Но ако се получи, вие двамата ще сте герои. Също като мен. 1239 01:52:35,881 --> 01:52:43,055 Майната му. Да скачаме. 1240 01:52:43,055 --> 01:52:49,603 Просто за сведение, това е ужасна идея! 1241 01:52:49,603 --> 01:52:54,191 Изчакай да стигнем ръба. 1242 01:52:54,191 --> 01:52:57,361 Наближаваме. 1243 01:52:57,361 --> 01:53:10,332 Две... едно... Изключени! 1244 01:53:10,332 --> 01:53:14,586 Стана! 1245 01:53:14,586 --> 01:53:21,009 Аз съм гений! - Я почакай. 1246 01:53:21,009 --> 01:53:23,595 Насреща има скали. - Дай вляво. 1247 01:53:23,595 --> 01:53:35,482 Нищо не мога да направя! 1248 01:53:35,482 --> 01:53:38,036 Летим в открития космос. 1249 01:53:38,036 --> 01:53:47,202 Това може да се окаже проблем. - Веднага включи дюзите! 1250 01:53:47,202 --> 01:53:51,081 Какво става? - Не знам. Дюзите не работят! 1251 01:53:51,081 --> 01:53:54,334 Мразя я тая машина! - Нали имаше план? 1252 01:53:54,334 --> 01:53:58,213 Излизам навън! - Навън?! 1253 01:53:58,213 --> 01:54:01,008 Аз съм единственият квалифициран астронавт. 1254 01:54:01,008 --> 01:54:08,223 И ще ви спася американските задници! 1255 01:54:08,223 --> 01:54:15,355 Слушай човека. 1256 01:54:15,355 --> 01:54:19,234 Побързай! Вече сме на миля от астероида! 1257 01:54:19,234 --> 01:54:24,907 Дай ми една секунда. Може би вече работят. 1258 01:54:24,907 --> 01:54:27,159 Не, не работят! 1259 01:54:27,159 --> 01:54:30,204 Прощавай, Ей Джей, изсилих се с шанса. 1260 01:54:30,204 --> 01:54:41,465 Вдигаме се по-високо! - Внимавай! Идат камъни! 1261 01:54:41,465 --> 01:54:46,887 Дръж се! 1262 01:54:46,887 --> 01:54:56,647 Активирай дюзите! 1263 01:54:56,647 --> 01:55:00,317 Изгубихме Лев. - Ей Джей! 1264 01:55:00,317 --> 01:55:07,157 Дюзите! 1265 01:55:07,157 --> 01:55:16,917 Дюзите заработиха! 1266 01:55:16,917 --> 01:55:35,936 Дръж се! Ще кацнем! 1267 01:55:35,936 --> 01:55:43,819 Благодаря ти, мили Боже. Много ти благодаря! 1268 01:55:43,819 --> 01:55:47,948 Сега наистина съм руски герой! 1269 01:55:47,948 --> 01:55:51,326 Казах ти! Знаех си, че ще успеем! 1270 01:55:51,326 --> 01:55:59,793 Шансът беше добър. - Влизай! Трябва да тръгваме! 1271 01:55:59,793 --> 01:56:03,672 Контролирай трансмисията. - Много си е добре. 1272 01:56:03,672 --> 01:56:09,094 Намести главата, Чик. 1273 01:56:09,094 --> 01:56:14,725 Защо не ни обучаваха с това? 1274 01:56:14,725 --> 01:56:19,688 Страхотно. Сам мога да превзема астероида. 1275 01:56:19,688 --> 01:56:27,321 Почивка, момчета. Оттук поемам аз. 1276 01:56:27,321 --> 01:56:33,744 Щура веселба пада. 1277 01:56:33,744 --> 01:56:41,335 Пази си главата. Пардон, Хари. 1278 01:56:41,335 --> 01:56:48,003 Дойде сетният ти миг, астероид! 1279 01:56:48,003 --> 01:56:52,095 Какво те прихваща?! - Той се побърка. 1280 01:56:52,095 --> 01:56:55,849 Откачи ли? - Космическа лудост. 1281 01:56:55,849 --> 01:57:00,437 Хари, наблюдавай хората си. 1282 01:57:00,437 --> 01:57:10,003 Макс, дай заден ход. Трябва да извадим тръбата. 1283 01:57:10,003 --> 01:57:21,959 Какво става?! - Земетресение! 1284 01:57:21,959 --> 01:57:28,632 Спри мотора! 1285 01:57:28,632 --> 01:57:33,303 Ще се взриви! Налягането е адски високо! 1286 01:57:33,303 --> 01:57:37,975 Излизай оттам! 1287 01:57:37,975 --> 01:57:46,942 Господи! Ще се опека! - Излизай! 1288 01:57:46,942 --> 01:57:56,066 Горя! 1289 01:57:56,066 --> 01:58:01,029 Сбогом, Макс. Всичко хубаво, приятелю. 1290 01:58:01,029 --> 01:58:36,408 Не засичаме Армадило. - Имаше газова експлозия. 1291 01:58:36,408 --> 01:58:49,463 Свържи се с Труман. Подгответе света за лоша новина. 1292 01:58:49,463 --> 01:58:54,468 Имаме информация, че мисията е претърпяла провал. 1293 01:58:54,468 --> 01:58:59,765 Опитваме се да разберем какви ще са последиците. 1294 01:58:59,765 --> 01:59:04,436 Служители на НАСА споделиха неофициално... 1295 01:59:04,436 --> 01:59:16,198 че сондажът е бил неуспешен. 1296 01:59:16,198 --> 01:59:22,871 Може би ни остават да живеем само няколко часа. 1297 01:59:22,871 --> 01:59:31,038 Слизаме от ефир. Успех и Бог да ни благослови. 1298 01:59:31,038 --> 01:59:33,549 Нов голям къс към Земята! 1299 01:59:33,549 --> 02:00:05,205 Към Европа се носи метеорит. Ще падне над Париж. 1300 02:00:05,205 --> 02:00:08,208 В 42 страни е обявено военно положение. 1301 02:00:08,208 --> 02:00:18,594 Времето до сблъсъка със Земята е 3 ч. 57 мин. 1302 02:00:18,594 --> 02:00:23,098 Нека е както иска президентът. Дистанционна детонация. 1303 02:00:23,098 --> 02:00:26,031 Не вярваш в успеха. - Това няма значение. 1304 02:00:26,031 --> 02:00:29,229 Трябва да го направим. 1305 02:00:29,229 --> 02:00:32,024 Ще успеят ли да излетят? - Надяваме се. 1306 02:00:32,024 --> 02:00:42,701 Вие ги въвлякохте в това! Всичките ми близки са там! 1307 02:00:42,701 --> 02:00:46,663 Дойде време да прегърнем ужаса. 1308 02:00:46,663 --> 02:01:23,045 Имаме места на първия ред за края на Земята. 1309 02:01:23,045 --> 02:01:29,832 Хари, здравей, момчето ми! - Стягайте се да копаем дупка! 1310 02:01:29,832 --> 02:01:35,129 Хюстън, няма да повярвате! Пристигна другото Армадило. 1311 02:01:35,129 --> 02:01:40,843 Успокойте се всички и да се съсредоточим. 1312 02:01:40,843 --> 02:01:47,266 Приятелят ти се върна. 1313 02:01:47,266 --> 02:01:52,098 Здравей, Хари. Липсвах ли ти? - Ей Джей, имам пет думи за теб. 1314 02:01:52,098 --> 02:01:56,775 Адски се радвам да те видя! - Това са шест думи. 1315 02:01:56,775 --> 02:02:02,573 Къде искаш да се дълбае? - Хюстън, сондажът е подновен. 1316 02:02:02,573 --> 02:02:05,993 Дали могат да прокопаят 75 м за час? 1317 02:02:05,993 --> 02:02:08,245 Трябва да могат. 1318 02:02:08,245 --> 02:02:10,873 Забий клина! 1319 02:02:10,873 --> 02:02:13,041 Максимално налягане! 1320 02:02:13,041 --> 02:02:15,127 Спускам рамото. 1321 02:02:15,127 --> 02:02:20,215 Още 75 м. Това са последната трансмисия и последната глава. 1322 02:02:20,215 --> 02:02:24,219 Напъни, на 1-а предавка! Имаме контакт. 1323 02:02:24,219 --> 02:02:29,308 Пробивай, Ей Джей. 1324 02:02:29,308 --> 02:02:33,353 Хюстън, системите за излитане не реагират. 1325 02:02:33,353 --> 02:02:47,034 Хайде бе, не е честно. Би ли ме освободил, моля те? 1326 02:02:47,034 --> 02:02:50,287 Поне да се позабавлявам, преди да умра. 1327 02:02:50,287 --> 02:02:59,046 Дай отчитане за дълбочина. - 225 метра. 1328 02:02:59,046 --> 02:03:03,425 Стрелките ще изхвърчат. - Ей Джей, изтегли сондата! 1329 02:03:03,425 --> 02:03:07,596 Не мога сега! Нямаме време! 1330 02:03:07,596 --> 02:03:11,433 Трансмисията ще гръмне! - Така загина Макс. 1331 02:03:11,433 --> 02:03:15,354 Знам какво правя! Ще успеем! 1332 02:03:15,354 --> 02:03:17,689 Това ни е последната трансмисия. 1333 02:03:17,689 --> 02:03:22,361 По дяволите! Сега е моментът да ми се довериш! 1334 02:03:22,361 --> 02:03:28,045 Ще гръмне! - Вярвай ми! 1335 02:03:28,045 --> 02:03:32,788 Ти решаваш. 1336 02:03:32,788 --> 02:03:41,088 Добре, продължавам да пробивам. 1337 02:03:41,088 --> 02:03:43,549 Пробих! 1338 02:03:43,549 --> 02:03:47,001 На каква дълбочина си? - На 227. 1339 02:03:47,001 --> 02:03:50,043 Още малко. Последни 13 метра! 1340 02:03:50,043 --> 02:03:56,052 Давай още! - 235.5. Давай, давай. 1341 02:03:56,052 --> 02:03:58,397 237.3. 1342 02:03:58,397 --> 02:04:03,861 237.6! 238.2! - Дълбай надолу! 1343 02:04:03,861 --> 02:04:06,446 239.1! 239.7! 1344 02:04:06,446 --> 02:04:11,118 Пробихме! - 240.6! Хари! 1345 02:04:11,118 --> 02:04:15,831 Успяхме! 1346 02:04:15,831 --> 02:04:19,501 Браво на теб, Ей Джей! 1347 02:04:19,501 --> 02:04:44,109 Трябва да поставят бомбата. - Уотс, имаме 38 минути. 1348 02:04:44,109 --> 02:04:52,785 Хари, излизай от дупката. - Още 2 минути да извадя тръбата. 1349 02:04:52,785 --> 02:05:02,211 Готов ли си? - Съвсем готов. 1350 02:05:02,211 --> 02:05:04,546 Действай бързо! 1351 02:05:04,546 --> 02:05:14,181 Бързам колкото мога. Има високо газово налягане. 1352 02:05:14,181 --> 02:05:18,227 Усети ли това? - Хари, бомбата е готова. 1353 02:05:18,227 --> 02:05:27,528 Още 15 секунди и край. 1354 02:05:27,528 --> 02:05:32,324 Това е нещо ново. 1355 02:05:32,324 --> 02:05:41,708 Това чудо не ни харесва. - Защото сме тук да го убием. 1356 02:05:41,708 --> 02:05:51,026 Какво става горе? 1357 02:05:51,026 --> 02:05:54,471 Какво е това?! 1358 02:05:54,471 --> 02:05:56,974 Свърших! 1359 02:05:56,974 --> 02:06:01,562 Добре ли си? - Има газово налягане. Теглете! 1360 02:06:01,562 --> 02:06:17,786 Водороден джоб! 1361 02:06:17,786 --> 02:06:27,629 Помощ! Хари! 1362 02:06:27,629 --> 02:06:34,553 Ей Джей, дръж се! 1363 02:06:34,553 --> 02:06:37,347 Закрепи бомбата. 1364 02:06:37,347 --> 02:06:40,225 Шарп, пази се! 1365 02:06:40,225 --> 02:07:17,095 Грубър, бягай оттам! 1366 02:07:17,095 --> 02:07:22,351 Можеш ли да го повярваш? 1367 02:07:22,351 --> 02:07:25,145 Шарп, добре ли си? - Добре съм. 1368 02:07:25,145 --> 02:07:27,481 Мечок? - Жив съм, Хари. 1369 02:07:27,481 --> 02:07:32,402 Ей Джей? - Добре съм. 1370 02:07:32,402 --> 02:07:37,407 Грубър е мъртъв. 1371 02:07:37,407 --> 02:07:47,876 Да поставим бомбата и да си отиваме. 1372 02:07:47,876 --> 02:07:50,629 ГРЕШКА 1373 02:07:50,629 --> 02:07:52,673 Проблем ли има? 1374 02:07:52,673 --> 02:07:56,885 Броячът не действа. - Бомбата е повредена? 1375 02:07:56,885 --> 02:08:03,433 Не, само дистанционният детонатор. Повредил се е при бурята. 1376 02:08:03,433 --> 02:08:15,154 И как ще детонираме? 1377 02:08:15,154 --> 02:08:18,824 18 минути до Нулевата бариера. Има лоша новина. 1378 02:08:18,824 --> 02:08:24,455 Повреден е дистанционният детонатор на бомбата. 1379 02:08:24,455 --> 02:08:28,959 Това означава, че някой трябва да остане. 1380 02:08:28,959 --> 02:08:31,795 Двама трябва да пилотират "Фрийдъм". 1381 02:08:31,795 --> 02:08:36,258 Или всички оставаме и умираме, или ще теглите чоп. 1382 02:08:36,258 --> 02:08:41,013 Аз казвам всички да умрем. Но това е лично мое мнение. 1383 02:08:41,013 --> 02:08:44,808 Аз казвам да теглим чоп. 1384 02:08:44,808 --> 02:08:49,855 Никакъв чоп. Аз оставам. 1385 02:08:49,855 --> 02:08:53,004 Не мога да го приема. - Никой не те и кара. 1386 02:08:53,004 --> 02:08:56,403 Няма да ти позволя да бъдеш доброволец... 1387 02:08:56,403 --> 02:09:02,493 та да се върна в родината като човек, който не се е жертвал. 1388 02:09:02,493 --> 02:09:06,497 Да теглим и да видим кой ще си танцува соло. 1389 02:09:06,497 --> 02:09:08,999 Знам, че ме мислите за луд... 1390 02:09:08,999 --> 02:09:15,464 но бих искал аз да поема отговорността. 1391 02:09:15,464 --> 02:09:17,758 Ще мога. - Да теглим чоп. 1392 02:09:17,758 --> 02:09:24,431 Няма да тегля срещу теб. - Аз пък ще тегля срещу теб. 1393 02:09:24,431 --> 02:09:33,941 Дай ми тая жица. 1394 02:09:33,941 --> 02:09:42,032 Тая хубава ли е или лоша? 1395 02:09:42,032 --> 02:09:44,743 О, боже. 1396 02:09:44,743 --> 02:09:50,999 Какво пък... тъй или иначе ще се мре. 1397 02:09:50,999 --> 02:09:55,254 Поне като умирам, ще спася света. 1398 02:09:55,254 --> 02:09:59,424 Да тръгвам. Имам около 10 минути, нали? 1399 02:09:59,424 --> 02:10:05,305 Ще пъхнеш тоя кабел в отвора. Повдигаш, натискаш, задържаш. 1400 02:10:05,305 --> 02:10:08,559 Това е всичко. - Не е сложно. 1401 02:10:08,559 --> 02:10:47,639 Дори аз не мога да го сбъркам. - Ще го изпратя до долу. 1402 02:10:47,639 --> 02:10:52,728 Направи ми услуга. Кажи на Грейс, че... 1403 02:10:52,728 --> 02:10:57,608 Че винаги ще бъда с нея. 1404 02:10:57,608 --> 02:11:01,278 Ще го направиш ли? 1405 02:11:01,278 --> 02:11:09,995 Добре, момчето ми. 1406 02:11:09,995 --> 02:11:13,999 Дай това на Труман. Непременно да го получи. 1407 02:11:13,999 --> 02:11:20,756 Влизай вътре. 1408 02:11:20,756 --> 02:11:24,051 Сега е мой ред. 1409 02:11:24,051 --> 02:11:28,013 Хари! Не можеш да постъпиш така с мен! 1410 02:11:28,013 --> 02:11:32,184 Това е моя задача! 1411 02:11:32,184 --> 02:11:35,002 Вече ти ще се грижиш за дъщеря ми. 1412 02:11:35,002 --> 02:11:39,691 Това е твоята задача. 1413 02:11:39,691 --> 02:11:44,154 Винаги съм те приемал като свой син. Винаги. 1414 02:11:44,154 --> 02:11:50,244 И бих се гордял да се ожениш за Грейс. 1415 02:11:50,244 --> 02:11:52,538 Пази се. 1416 02:11:52,538 --> 02:11:56,005 Обичам те, момчето ми. - Хари, обичам те! 1417 02:11:56,005 --> 02:11:58,418 Сбогом, синко. 1418 02:11:58,418 --> 02:12:10,097 Не го прави! Хари! 1419 02:12:10,097 --> 02:12:12,391 Какво стана? 1420 02:12:12,391 --> 02:12:21,316 Този откачен, упорит човек! 1421 02:12:21,316 --> 02:12:24,862 Няма що, чудесна идея. 1422 02:12:24,862 --> 02:12:33,829 Хайде, Шарп, махни хората оттук. 1423 02:12:33,829 --> 02:12:40,127 Уотс, имай готовност да включиш двигателите. Вържете се. 1424 02:12:40,127 --> 02:12:43,964 Провери индикаторите за гориво. Зелени ли са? 1425 02:12:43,964 --> 02:12:48,135 Умът ми не го побира. Добре ли си? 1426 02:12:48,135 --> 02:12:56,393 Гориво и налягане - по нормата. - Таблото за двигателите - зелено. 1427 02:12:56,393 --> 02:13:08,864 Хюстън, тук Хари Стампър. 1428 02:13:08,864 --> 02:13:13,368 Хюстън, излитаме след 3 минути. 1429 02:13:13,368 --> 02:13:17,206 Татко? - Здравей, Грейси. 1430 02:13:17,206 --> 02:13:19,416 Здравей, мила. 1431 02:13:19,416 --> 02:13:23,921 Знам, че ти обещах да се върна у дома. 1432 02:13:23,921 --> 02:13:26,173 Не разбирам. 1433 02:13:26,173 --> 02:13:32,763 Налага се да си наруша обещанието. 1434 02:13:32,763 --> 02:13:41,688 И аз те излъгах, като казах, че не искам да съм като теб. 1435 02:13:41,688 --> 02:13:44,358 Защото аз съм като теб. 1436 02:13:44,358 --> 02:13:49,655 Всичко добро, което нося у себе си, имам от теб. 1437 02:13:49,655 --> 02:13:55,244 Много те обичам, татко. Много се гордея с теб. 1438 02:13:55,244 --> 02:13:59,915 И много ме е страх. 1439 02:13:59,915 --> 02:14:07,339 Знам, мила. Но скоро няма да има от какво да се боиш. 1440 02:14:07,339 --> 02:14:14,721 Искам да знаеш, че Ей Джей ни спаси. 1441 02:14:14,721 --> 02:14:22,002 Кажи на Чик, че без него не бих се справил. 1442 02:14:22,002 --> 02:14:28,819 Грижи се за Ей Джей. 1443 02:14:28,819 --> 02:14:39,204 Бих искал да те съпроводя до олтара. 1444 02:14:39,204 --> 02:14:45,169 Ще те навестявам понякога. 1445 02:14:45,169 --> 02:14:48,839 Обичам те, Грейс. - И аз те обичам. 1446 02:14:48,839 --> 02:15:01,081 Сега трябва да вървя. - Татко, не! 1447 02:15:01,081 --> 02:15:07,691 Система за орбитално маневриране - стартирана. 1448 02:15:07,691 --> 02:15:12,078 Защо не сте тръгнали още? - Тръгваме, Хари. 1449 02:15:12,078 --> 02:15:18,911 Стартирам двигателите. 1450 02:15:18,911 --> 02:15:23,054 Нещо не е наред ли? - Оправи го! 1451 02:15:23,054 --> 02:15:31,507 Нямаме време! 1452 02:15:31,507 --> 02:15:35,844 Къде отиваш? - Оставаме или излитаме? 1453 02:15:35,844 --> 02:15:43,101 Шарп, тръгвайте! Имате по-малко от 3 минути. 1454 02:15:43,101 --> 02:15:46,772 Побързай, Уотс. - Взриви бомбата, Хари! 1455 02:15:46,772 --> 02:15:50,567 Заял е! - Назад! Не познаваш компонентите! 1456 02:15:50,567 --> 02:15:55,948 И руските, и американските компоненти ги правят в Тайван. 1457 02:15:55,948 --> 02:16:01,662 Намаля ви времето за запалване. 1458 02:16:01,662 --> 02:16:03,872 Не можем да запалим. 1459 02:16:03,872 --> 02:16:07,000 Корабът е извън строя. - И аз съм вързан тук? 1460 02:16:07,000 --> 02:16:09,795 А такава позиция имах там! 1461 02:16:09,795 --> 02:16:15,592 "Фрийдъм", включете двигателя. Времето изтича. 1462 02:16:15,592 --> 02:16:20,889 Не си мисли, че няма да взривя астероида! 1463 02:16:20,889 --> 02:16:23,976 Шарп, тръгвай. Тук не се издържа вече. 1464 02:16:23,976 --> 02:16:28,814 Мога да го оправя. Дръпни се. 1465 02:16:28,814 --> 02:16:31,233 Тръгвайте моментално! 1466 02:16:31,233 --> 02:16:33,527 Излитайте оттук! 1467 02:16:33,527 --> 02:16:35,696 Мръдни, казвам ти! 1468 02:16:35,696 --> 02:16:40,367 Така оправяме дефектите на руската космическа станция. 1469 02:16:40,367 --> 02:16:46,498 А не искам да стоя повече тук! 1470 02:16:46,498 --> 02:16:49,793 Най-после! Можем да се прибираме! 1471 02:16:49,793 --> 02:16:54,059 Тя отстрани проблема. - Уотс, да тръгваме! Няма време! 1472 02:16:54,059 --> 02:16:58,427 Можеш да мърмориш колкото щеш, негоднико! 1473 02:16:58,427 --> 02:17:01,722 Бързо, няма време! 1474 02:17:01,722 --> 02:17:13,065 По мой сигнал включвай двигателите. Две, едно... давай! 1475 02:17:13,065 --> 02:17:18,572 Наберете височина. 1476 02:17:18,572 --> 02:17:27,498 "Фрийдъм" набра максимална мощност. 1477 02:17:27,498 --> 02:17:40,026 Благодаря ти, Хари! 1478 02:17:40,026 --> 02:17:46,934 Совалката е извън обхвата. Няма детонация. 1479 02:17:46,934 --> 02:17:51,647 Нещо не е наред. 1480 02:17:51,647 --> 02:17:56,777 Нулевата бариера е след 1 минута. - Хари, натисни бутона. 1481 02:17:56,777 --> 02:18:05,369 Връщаме се. - Не. Изчакай 1 минута. 1482 02:18:05,369 --> 02:18:08,413 Всеки момент ще прекосим прага. 1483 02:18:08,413 --> 02:18:19,424 Полковник, моля те. Само 1 минута. 1484 02:18:19,424 --> 02:18:28,934 Натисни бутона, Стампър. 1485 02:18:28,934 --> 02:18:41,738 Хари ще успее. Той не знае как се губи. 1486 02:18:41,738 --> 02:19:19,026 Ние печелим, Грейси. - Натисни го! 1487 02:19:19,026 --> 02:19:39,671 Имаме детонация! 1488 02:19:39,671 --> 02:19:56,355 Двете половини ще ни отминат на малко разстояние. 1489 02:19:56,355 --> 02:19:59,316 Хюстън, прибираме се у дома. 1490 02:19:59,316 --> 02:20:55,789 Браво, Хари. Ти си върхът. 1491 02:20:55,789 --> 02:21:00,127 Кенеди, виждаме ви. Летището е по-хубаво отвсякога. 1492 02:21:00,127 --> 02:21:03,964 На никого не съм го признавал, но мразя да летя. 1493 02:21:03,964 --> 02:21:10,053 Жалко ще е да умрем сега. - А аз дължа 100 бона на лихвар. 1494 02:21:10,053 --> 02:21:14,349 Похарчих ги по стриптийзьорки. - Лоша работа. 1495 02:21:14,349 --> 02:21:31,002 Кенеди, елероните са спуснати докрай. 1496 02:21:31,002 --> 02:21:41,046 Добре дошли у дома, астронавти. 1497 02:21:41,046 --> 02:21:43,754 Помнете, сега сме герои. 1498 02:21:43,754 --> 02:22:52,865 Да си мълчим за инцидента с мен и оръжието. 1499 02:22:52,865 --> 02:22:56,016 Г- це Стампър? 1500 02:22:56,016 --> 02:22:59,663 Полковник Уили Шарп от ВВС. 1501 02:22:59,663 --> 02:23:02,791 Искам да стисна ръката на дъщерята... 1502 02:23:02,791 --> 02:23:11,383 на най-храбрия човек, когото съм срещал. 1503 02:23:11,383 --> 02:23:14,636 Здравей, астронавте. - Боже мой! 1504 02:23:14,636 --> 02:23:21,852 Моят герой! 1505 02:23:21,852 --> 02:23:26,482 Добре дошъл, каубой. 1506 02:23:26,482 --> 02:23:36,116 Хари държеше да ти предам това. 1507 02:23:36,116 --> 02:23:39,453 Сетил се е... 1508 02:23:39,453 --> 99:59:59,999 DVDRipped Тайминг за WAF: jjdj /18.07.2010 г.