0:00:53.387,0:00:58.141 Това е Земята по времето,[br]когато динозаври се разхождали... 0:00:58.141,0:01:07.901 по плодородната,[br]потънала в зеленина планета. 0:01:07.901,0:01:21.915 Парче скала, широко само 10 км,[br]променило всичко това. 0:01:21.915,0:01:28.672 То ударило Земята със силата[br]на 10,000 ядрени оръжия. 0:01:28.672,0:01:32.176 Стотици милиарди тонове[br]пепел и камъни... 0:01:32.176,0:01:36.597 полетели в атмосферата[br]и създали покривка от прах... 0:01:36.597,0:01:49.401 през която слънцето не можело[br]да проникне хиляда години. 0:01:49.401,0:01:52.738 Случвало се е преди. 0:01:52.738,0:01:55.115 Ще се случи отново. 0:01:55.115,0:01:57.492 БРУС УИЛИС 0:01:57.492,0:02:01.163 Въпросът е само кога. 0:02:01.163,0:02:14.551 АРМАГЕДОН 0:02:14.551,0:02:19.932 65 милиона години по-късно 0:02:19.932,0:02:28.857 Разбрано.[br]Ще опитам отново. 0:02:28.857,0:02:33.082 Почти успях. 0:02:33.082,0:02:38.325 Още малко и съм готов.[br]- Пийт изглежда в добра форма. 0:02:38.325,0:02:41.912 Пийт, виждаме[br]на мониторите съединението. 0:02:41.912,0:02:45.004 Ще ти съобщим[br]кога да го пристегнеш. 0:02:45.004,0:02:49.294 Чудесно.[br]Дайте ми 10 секунди. 0:02:49.294,0:02:53.757 Сърдечният му ритъм е ускорен.[br]Пийт, тук е Труман. 0:02:53.757,0:02:58.303 Как се справяш? Наблюдаваме[br]телесните ти показатели. 0:02:58.303,0:03:02.085 Ще те черпя,[br]ако се успокоиш малко. 0:03:02.085,0:03:11.733 Както кажеш.[br]- Имаме много време, спокойно. 0:03:11.733,0:03:15.112 Напредвам добре. 0:03:15.112,0:03:31.092 Продължавай, "Атлантис".[br]- Разбрано. Да приберем Пийт вътре. 0:03:31.092,0:03:40.596 Какво е това?[br]- Господи! 0:03:40.596,0:03:44.006 Връзката прекъсна. 0:03:44.006,0:03:48.604 Хюстън! 0:03:48.604,0:03:53.025 Напълно изгубихме контакт. 0:03:53.025,0:04:00.908 Стюарт, върни отново записа. 0:04:00.908,0:04:03.744 Хюстън! 0:04:03.744,0:04:06.663 Космическо командване - Пентагона 0:04:06.663,0:04:11.668 Имам 5 неидентифицирани следи. 0:04:11.668,0:04:21.136 Отиват към Атлантическия бряг.[br]- Ракетна атака? 0:04:21.136,0:04:24.723 Г- н Президент,[br]"Атлантис" се взриви в космоса. 0:04:24.723,0:04:31.048 Искам три групи за инспекция.[br]Първа - за вътрешна повреда. 0:04:31.048,0:04:35.651 Втора - от въздушно[br]и космическо командване... 0:04:35.651,0:04:40.113 за да сравни всички космически[br]боклуци, които бъдат открити. 0:04:40.113,0:04:43.659 Трета - да провери[br]всевъзможните вероятности. 0:04:43.659,0:04:47.663 Рос, трябва да събудиш[br]11,000 души. 0:04:47.663,0:04:55.838 Карл! 0:04:55.838,0:05:01.051 Яденето ти седи на масата[br]вече 10 часа. Искам развод! 0:05:01.051,0:05:04.137 Доти, по следите съм[br]на нещо голямо. 0:05:04.137,0:05:06.139 Видях нещо в небето. 0:05:06.139,0:05:09.935 Донеси указателя[br]да се обадя в НАСА. 0:05:09.935,0:05:14.815 Случайно да нося табела[br]с надпис "Робиня на Карл"? 0:05:14.815,0:05:25.951 Донеси проклетия указател![br]Донеси го! 0:05:25.951,0:05:30.455 Космическото командване твърди,[br]че няма изстреляни ракети. 0:05:30.455,0:05:34.126 Може да са парчета от совалката.[br]- Може да е Дядо Коледа. 0:05:34.126,0:05:52.269 До изясняване на случая минаваме[br]в готовност 3-а степен. 0:05:52.269,0:05:54.354 Хей, Литъл Ричард! 0:05:54.354,0:06:01.153 Ще се издигнем с теб. Няма вечно[br]на велосипед да се возя. 0:06:01.153,0:06:13.332 Ще си взема мотоциклет.[br]Ще пътуваме със стил! 0:06:13.332,0:06:17.377 Ей, гледай къде караш! 0:06:17.377,0:06:23.008 Я по-кротко с тия коли! 0:06:23.008,0:06:28.096 Прекъсваме програмата[br]за специален репортаж. 0:06:28.096,0:06:41.818 Тази сутрин совалката "Атлантис"[br]се взриви в космоса. 0:06:41.818,0:06:45.113 Това си е моята Годзила![br]- Хей, глупако! 0:06:45.113,0:06:50.118 Какъв ти е проблемът?[br]- Яде ми Годзилата. Направи нещо! 0:06:50.118,0:07:09.096 Ако не бях християнин, щях да метна[br]дебелия ти задник през витрината. 0:07:09.096,0:07:14.017 Защо не се движим?[br]- Защото това е Ню Йорк. 0:07:14.017,0:07:17.813 Всичко може да е -[br]бомба на атентатори, труп. 0:07:17.813,0:07:22.484 Днес е петък, ден за плащане.[br]Явно някой е скочил отвисоко. 0:07:22.484,0:07:27.099 Искам да пазарувам.[br]- И аз. Само че има задръстване. 0:07:27.099,0:07:32.744 Литъл Ричард! 0:07:32.744,0:07:36.331 Идвам, Литъл Ричард![br]Дръж се! 0:07:36.331,0:07:42.088 Не бой се! Ще те измъкна оттам![br]Добре ли си, приятелю? 0:07:42.088,0:07:45.257 Някой да звъни на 911! 0:07:45.257,0:07:47.384 Навсякъде са! 0:07:47.384,0:08:14.411 Неидентифицирани обекти валят[br]от Финландия до Северна Америка. 0:08:14.411,0:08:18.665 Във война сме! 0:08:18.665,0:09:15.389 Садам Хюсеин ни бомбардира! 0:09:15.389,0:09:19.059 Да определят траекторията.[br]- Ще отнеме седмица. 0:09:19.059,0:09:23.397 Да знаем дали най-лошото е минало.[br]- Генерал Кимзи ви търси. 0:09:23.397,0:09:27.734 Ударени сме от Финландия[br]до Южна Каролина. Какво е това? 0:09:27.734,0:09:33.991 Метеоритен дъжд.[br]Той унищожи совалката. 0:09:33.991,0:09:39.162 Президентът иска[br]да знае дали свърши. 0:09:39.162,0:09:48.922 Тук 11,000 души търсят отговора.[br]Щом го узнаем, ще ви съобщим. 0:09:48.922,0:09:53.051 Разкажете спокойно, Карл.[br]Да, вие сте първият. 0:09:53.051,0:09:58.932 Първи координати 1239... 0:09:58.932,0:10:05.147 ФБР го засече.[br]- Видял експлозия в космоса. 0:10:05.147,0:10:08.233 Това е строго секретно.[br]- Бях във флота. 0:10:08.233,0:10:10.444 Разбирам от секретност. 0:10:10.444,0:10:14.281 Откривателят кръщава, нали? 0:10:14.281,0:10:17.409 Искам да го кръстя "Доти",[br]на жена ми. 0:10:17.409,0:10:22.581 Тя е зла кучка и кръвопийца,[br]от която няма спасение. 0:10:22.581,0:10:26.084 Задействайте[br]космическия телескоп "Хъбъл". 0:10:26.084,0:10:35.385 Превключваме на "Хъбъл". 0:10:35.385,0:10:37.262 Огромен е. 0:10:37.262,0:10:42.017 Това е аномалията в 16:43 ч. 0:10:42.017,0:10:45.145 Ето аномалията в 16:58 ч. 0:10:45.145,0:10:47.397 Еър Форс Едно 0:10:47.397,0:10:52.569 Ето аномалията в 17:00 ч.[br]- Не ми досаждайте с аномалии. 0:10:52.569,0:10:56.365 Какво е това чудо?[br]- Астероид, сър. 0:10:56.365,0:11:00.869 Колко е голям?[br]- Приблизително 90... 0:11:00.869,0:11:06.416 Колкото Тексас, г-н Президент.[br]- Не видяхте ли приближаването му? 0:11:06.416,0:11:11.004 Бюджетът ни позволява[br]да наблюдаваме 3% от небето. 0:11:11.004,0:11:14.967 Небето е адски голямо.[br]- А метеорите от тази сутрин? 0:11:14.967,0:11:19.054 Нищо работа.[br]Колкото топки и фолксвагени. 0:11:19.054,0:11:21.849 Ще ни удари ли астероидът? 0:11:21.849,0:11:27.604 Работим над въпроса.[br]- Какви ще са щетите? 0:11:27.604,0:11:29.898 Тотални. 0:11:29.898,0:11:34.082 Терминът е "глобален убиец".[br]Това ще е краят на човечеството. 0:11:34.082,0:11:39.283 Където и да удари, нищо[br]няма да оцелее. Дори бактериите. 0:11:39.283,0:11:52.129 Господи![br]И какво ще правим? 0:11:52.129,0:12:00.846 Имаме 18 дни[br]до сблъсъка със Земята. 0:12:00.846,0:12:06.894 Южнокитайско море 0:12:06.894,0:12:10.772 Посрещнете зората! 0:12:10.772,0:12:19.781 Спрете сондажа![br]Спрете сондажа! 0:12:19.781,0:12:25.012 За малко не ни уцели! 0:12:25.012,0:12:29.917 Направих им дарение от $50,000.[br]За какво врякат? 0:12:29.917,0:12:32.503 Смятат, че добивът на нефт е зло. 0:12:32.503,0:12:35.923 Знаете ли колко нафта[br]изпомпва бракмата ви? 0:12:35.923,0:12:41.303 Установих, че в кладенец 2[br]от снощи има пробив 55 м. 0:12:41.303,0:12:45.766 И на кого да благодарим?[br]- Ще познаеш от първия път. 0:12:45.766,0:12:52.731 Дявол да го вземе![br]Ей Джей! 0:12:52.731,0:12:55.567 Ей Джей![br]Вътре ли си? 0:12:55.567,0:12:59.078 Браво бе! В кревата![br]Я ставай! 0:12:59.078,0:13:02.282 Мен ли търсиш?[br]- Да. 0:13:02.282,0:13:07.329 Май си ядосан.[br]- Не, не съм ядосан. 0:13:07.329,0:13:09.581 Бесен съм. 0:13:09.581,0:13:13.961 Снощи затворих кладенец 2.[br]- Имах някакво предчувствие. 0:13:13.961,0:13:18.507 В далечното бъдеще, като[br]пораснеш и имаш своя компания... 0:13:18.507,0:13:21.301 в която си инвестирал 8 милиона... 0:13:21.301,0:13:25.097 можеш да се отдаваш[br]на идиотските си прищевки. 0:13:25.097,0:13:30.394 Но докато на платформата пише[br]"Хари Стампър Ойл", ще слушаш мен. 0:13:30.394,0:13:34.481 Искам да чуя пет думи от теб. 0:13:34.481,0:13:37.401 "Вече...[br]- ... няма да правя така. " 0:13:37.401,0:13:41.697 Аз съм глупак. Знам,[br]че твоето име е на платформата. 0:13:41.697,0:13:45.045 Какво става?[br]- Сбърках. Кофти ми е. 0:13:45.045,0:13:48.829 Откога работиш при мен?[br]- 5 чудни години. 0:13:48.829,0:13:55.419 Ти не си по бързите извинения.[br]Нещо става и ще разбера какво. 0:13:55.419,0:14:05.047 Обръщам нова страница.[br]Старая се да се уча от теб. 0:14:05.047,0:14:08.891 Не знам какво да кажа. 0:14:08.891,0:14:11.935 Готов съм да обясня...[br]- Нима? 0:14:11.935,0:14:21.195 Много бих искал[br]да чуя обяснение. Не мърдай. 0:14:21.195,0:14:24.948 Грейс?[br]- Здравей, Хари. 0:14:24.948,0:14:28.619 Колко пъти ще ти казвам[br]да ми викаш "татко"? 0:14:28.619,0:14:35.000 Извинявай, Хари.[br]- Стани и се облечи. 0:14:35.000,0:14:44.885 А ти стой тук.[br]Сега се връщам. 0:14:44.885,0:14:48.972 Искам всички стратегии[br]за сблъсък с външен обект. 0:14:48.972,0:14:54.603 Всякакви идеи, програми,[br]бележки, нахвърляни на салфетка. 0:14:54.603,0:15:01.443 Поставяха НАСА под въпрос.[br]Сега искат отговора от нас. 0:15:01.443,0:15:05.003 Ти знаеше ли за това, Хрътка?[br]Знаел си, а? 0:15:05.003,0:15:07.991 Нямах представа. 0:15:07.991,0:15:12.204 Къде е Хари? 0:15:12.204,0:15:16.208 Разбирам, ядосан си.[br]С право. 0:15:16.208,0:15:24.049 Ще те застреля.[br]- Не, няма. 0:15:24.049,0:15:29.093 Какво ти става?[br]- Помири се с Бога, Ей Джей! 0:15:29.093,0:15:34.351 Хари, това не е смешно![br]- Нека го обсъдим! 0:15:34.351,0:15:37.688 Много е сгазил лука, значи.[br]- Да, много. 0:15:37.688,0:15:41.441 Хари стреля по мен! 0:15:41.441,0:15:46.905 Обеща на баща му да се грижиш[br]за него. Това ли са ти грижите? 0:15:46.905,0:15:52.494 Свали пушката, шефе.[br]- Махни се, Мечок. 0:15:52.494,0:15:57.082 Не си убивай най-добрия сондьор,[br]преди да сме изкарали нефт. 0:15:57.082,0:16:00.919 Само крака му ще гръмна.[br]Може да работи с един крак. 0:16:00.919,0:16:05.299 Франк Маршъл работеше с една ръка.[br]- Но не му спореше. 0:16:05.299,0:16:10.554 Свали пушката! Не откачай![br]- Иди сложи някоя дреха. 0:16:10.554,0:16:15.142 Няма да ми командваш живота![br]- Няма. Облечи се! 0:16:15.142,0:16:21.273 Спри! Беше забавно,[br]но вече не е! 0:16:21.273,0:16:30.199 Хари, това е противозаконно.[br]- Моментно умопомрачение. 0:16:30.199,0:16:32.409 Приличам ли на луд?[br]- Ами... 0:16:32.409,0:16:35.204 Хари![br]Успокой се! 0:16:35.204,0:16:37.623 Спри![br]Тайм аут! 0:16:37.623,0:16:42.794 Да се разберем по мъжки.[br]Сериозен съм. Аз я обичам. 0:16:42.794,0:16:47.466 Много грешен отговор! 0:16:47.466,0:16:53.018 Хари, ама това не е майтап![br]- Ти ме простреля! 0:16:53.018,0:16:57.684 Беше рикошет.[br]- След изстрел спира да е смешно. 0:16:57.684,0:17:03.065 Устни готови за целувка![br]Идат клиенти! 0:17:03.065,0:17:09.321 Още през 1974 г. е разгледана[br]възможността метеор да... 0:17:09.321,0:17:13.534 Да говори някой,[br]който не е прекалил с кафето. 0:17:13.534,0:17:19.456 Първоначалният ни план бе[br]да разбием обекта с лазер. 0:17:19.456,0:17:24.086 Като да стреляш със сачми по влак.[br]- Имаме следната идея. 0:17:24.086,0:17:27.464 Да изстреляме ракета[br]със соларни платна. 0:17:27.464,0:17:33.929 Ще направят голям балдахин.[br]Той ще улови соларното завихряне... 0:17:33.929,0:17:37.808 Предложете нещо реалистично. 0:17:37.808,0:17:43.522 Имаме 18 дни! Тоест 431 часа,[br]15 минути и 18 секунди. 0:17:43.522,0:17:49.194 Времето е лукс.[br]Какво?! 0:17:49.194,0:17:52.948 Хари, Ей Джей[br]е мой избор, не твой. 0:17:52.948,0:17:57.244 Той е единственият ти връстник.[br]Това е липса на избор. 0:17:57.244,0:18:03.917 Нямаш право да ми нареждаш![br]- Баща съм ти! Това не се ли брои? 0:18:03.917,0:18:06.086 Не.[br]- Откога? 0:18:06.086,0:18:09.673 Откакто на 10 години[br]станах по-възрастна от теб. 0:18:09.673,0:18:11.008 Откакто мама те напусна. 0:18:11.008,0:18:17.139 Разбирам, пречи ти[br]вродената незрялост. Прощавам ти. 0:18:17.139,0:18:21.143 Може да съм незрял баща,[br]но съм ти и работодател. 0:18:21.143,0:18:26.899 В понеделник да си в офиса.[br]- Добре тогава. Напускам. 0:18:26.899,0:18:33.197 Грейс, не можеш[br]да напуснеш сега! Нужна си ми! 0:18:33.197,0:18:36.033 Здравей, Хари! 0:18:36.033,0:18:39.328 За какво има да се усмихваш? 0:18:39.328,0:18:44.833 Срещам се с Ей Джей[br]повече от пет месеца. 0:18:44.833,0:18:49.755 Аз крил ли съм нещо от теб?[br]- А създаде ли ми нормален живот? 0:18:49.755,0:18:51.465 Когато ми дойде мензисът... 0:18:51.465,0:18:58.013 Хрътката ми показа[br]как да ползвам тампони! 0:18:58.013,0:19:02.684 Само й казах, не съм й показвал. 0:19:02.684,0:19:06.897 Играех с титаниеви[br]датчици вместо с кукли. 0:19:06.897,0:19:11.401 За птичките и пчеличките[br]научих от татуировките на Нунан. 0:19:11.401,0:19:14.029 Отгледана бях от сондьори. 0:19:14.029,0:19:18.867 Няма какво да се чудиш,[br]че се влюбих в сондьор. 0:19:18.867,0:19:24.414 Гледайте тръбите. Чуй, Грейс.[br]- Не, ти ме чуй! Аз пораснах. 0:19:24.414,0:19:30.087 При тая близост на астероида[br]началните ни планове пропадат. 0:19:30.087,0:19:34.716 Не можем ли да го обстреляме[br]със 150 ядрени бойни глави? 0:19:34.716,0:19:38.136 Ужасна идея.[br]- Нима говоря на вас? 0:19:38.136,0:19:40.264 Това е д-р Роналд Куинси. 0:19:40.264,0:19:43.001 Кажи-речи[br]най-умният човек на света. 0:19:43.001,0:19:48.063 Генерале, при състава,[br]размерите и скоростта на обекта... 0:19:48.063,0:19:52.609 дори да изстреляте[br]всяка налична ядрена ракета... 0:19:52.609,0:19:57.906 той ще продължи да се приближава.[br]- Президентските съветници смятат... 0:19:57.906,0:20:01.201 че ядрен обстрел[br]ще промени траекторията му. 0:20:01.201,0:20:05.831 Главният научен съветник[br]на президента ми бе състудент. 0:20:05.831,0:20:13.013 Не слушайте човек,[br]получил три минус по астрофизика. 0:20:13.013,0:20:16.884 Съветниците на президента грешат. 0:20:16.884,0:20:20.721 Аз съм прав.[br]- Обстрел отвън не помага. 0:20:20.721,0:20:26.476 Ако на дланта ви има фишек[br]и го запалите, какво ще стане? 0:20:26.476,0:20:28.478 Ще си изгорите ръката. 0:20:28.478,0:20:33.004 Но ако го стиснете в юмрук[br]и тогава го запалите? 0:20:33.004,0:20:36.403 После жена ви[br]ще ви отваря бутилките. 0:20:36.403,0:20:39.781 Да го взривим отвътре?[br]- Именно. 0:20:39.781,0:20:43.285 Как?[br]- Чрез сондаж. 0:20:43.285,0:20:45.746 Трябва ни най-добрият сондьор. 0:20:45.746,0:20:52.211 Хари, качи се тук![br]- Докарайте Ей Джей! 0:20:52.211,0:20:56.548 Издърпайте тръбата![br]Това е газов джоб! 0:20:56.548,0:21:00.093 Късметлия ли съм или гений? 0:21:00.093,0:21:06.016 Затворих го, защото гръмна[br]предпазният вентил, фукльо! 0:21:06.016,0:21:16.527 Затвори вентил 2![br]- Грейс, отведи клиентите оттук! 0:21:16.527,0:21:24.091 Чик, веднага ги свали[br]от платформата! 0:21:24.091,0:21:35.629 Слизайте! 0:21:35.629,0:21:42.177 Чик, слизай и ти! 0:21:42.177,0:21:45.889 40 обаждания и все[br]препоръчват един и същ човек. 0:21:45.889,0:21:50.031 Работил е на всякакъв терен.[br]Там, където никой не е успявал. 0:21:50.031,0:21:53.939 Добре ли сте?[br]- Намерихме нефт! 0:21:53.939,0:22:00.028 Днес някой можеше да загине. 0:22:00.028,0:22:07.202 Палец горе. Ти наш човек.[br]- И аз вдигам палец. 0:22:07.202,0:22:14.376 Уволнен си. 0:22:14.376,0:22:19.339 Кой е Хари Стампър?[br]- Аз съм Хари Стампър. Какво има? 0:22:19.339,0:22:23.385 Ген. Монтгомъри, командващ[br]Тихоокеанските въздушни сили. 0:22:23.385,0:22:28.682 Изпраща ме секретарят на отбраната[br]по нареждане на президента. 0:22:28.682,0:22:31.602 Отнася се[br]за националната сигурност. 0:22:31.602,0:22:34.646 Трябва да се качите[br]на хеликоптера. 0:22:34.646,0:22:36.982 Лудия Уили ли те подкокороса? 0:22:36.982,0:22:44.072 Не познавам Лудия Уили[br]и съм страшно сериозен. 0:22:44.072,0:22:47.117 Тя не ми каза на колко години е! 0:22:47.117,0:22:52.122 Не се впрягай.[br]Мен търсят. 0:22:52.122,0:22:57.252 Забравете какво казах. 0:22:57.252,0:23:01.034 Добре, генерале,[br]идвам при едно условие. 0:23:01.034,0:23:06.022 Ще взема и дъщеря си. 0:23:06.022,0:23:10.891 Какво съм направила?[br]- Вие останете тук. 0:23:10.891,0:23:15.103 Чик, плати им[br]и ги свали от платформата. 0:23:15.103,0:23:23.737 НАСА - Хюстън, Тексас 0:23:23.737,0:23:26.907 Г- н Стампър?[br]- Да, аз съм Хари Стампър. 0:23:26.907,0:23:31.453 Аз съм Дан Труман,[br]изпълнителен директор. 0:23:31.453,0:23:33.831 Искам да се извиня... 0:23:33.831,0:23:38.877 Последните 18 часа и половина[br]все ми се извиняваха. 0:23:38.877,0:23:43.966 Нека минем на въпроса.[br]Обяснете ни защо сме в НАСА. 0:23:43.966,0:23:49.137 Трябва да говорим насаме.[br]- Нямам тайни от Грейс. 0:23:49.137,0:23:54.393 Сега или после тя ще узнае.[br]По-добре говорете. 0:23:54.393,0:23:58.605 Комета е ударила астероидния пояс[br]и той ни праща шрапнел. 0:23:58.605,0:24:01.483 15 дни Земята[br]ще е сред стрелкови полигон. 0:24:01.483,0:24:06.071 Дори астероидът да попадне[br]във вода, ще се удари в дъното... 0:24:06.071,0:24:10.534 и милиони литри вода ще възврят. 0:24:10.534,0:24:13.996 Ударът в Тихия океан... 0:24:13.996,0:24:18.959 ще причини вълна, висока 5 км,[br]със скорост 1600 км/ч... 0:24:18.959,0:24:22.629 която ще залее Калифорния[br]и ще спре при Денвър. 0:24:22.629,0:24:25.716 Япония ще потъне, Австралия също. 0:24:25.716,0:24:29.136 Половината население[br]ще е изпепелено... 0:24:29.136,0:24:35.225 другите ще ги унищожи ядрена зима.[br]- Това е невероятно. 0:24:35.225,0:24:40.272 По-реално не може и да бъде. 0:24:40.272,0:24:46.032 Астероидът приближава. Носи се[br]право към нас с 35,000 км/ч. 0:24:46.032,0:24:57.206 Никой не може да се скрие от него. 0:24:57.206,0:25:05.172 15 дни 3 часа 0:25:05.172,0:25:11.011 Май че не предупреждавате всички.[br]- Никой не знае и не бива да знае. 0:25:11.011,0:25:14.932 С 9 телескопа в света[br]може да се види астероидът. 0:25:14.932,0:25:19.478 Ние контролираме 8 от тях.[br]Информацията е строго секретна. 0:25:19.478,0:25:24.733 Ако се разчуе, обществото[br]ще спре да функционира. 0:25:24.733,0:25:30.113 Бунтове, масова[br]религиозна истерия, пълен хаос. 0:25:30.113,0:25:35.702 Най-лошото от Библията. 0:25:35.702,0:25:41.917 На планетата има 6 милиарда души.[br]Защо повикахте мен? 0:25:41.917,0:25:46.505 Да обучите екипа, който ще пътува[br]до астероида. 0:25:46.505,0:25:50.509 Изкопават дупка за ядрена бомба,[br]излитат и я детонират. 0:25:50.509,0:25:52.219 Но има проблем с оборудването. 0:25:52.219,0:25:57.975 Сондата е прототип, който[br]създадохме за проект на Марс. 0:25:57.975,0:26:01.019 Може би ви е позната. 0:26:01.019,0:26:07.526 Как да не е, като е по мой проект. 0:26:07.526,0:26:11.321 Откраднали сте ми патента?[br]- Нещо такова. 0:26:11.321,0:26:15.617 Значи ме измъкнахте от работа... 0:26:15.617,0:26:21.456 защото не сте разчели[br]правилно откраднатите чертежи? 0:26:21.456,0:26:24.501 В космоса патентите не важат.[br]- Замълчи. 0:26:24.501,0:26:29.059 Сондата може да ни спаси,[br]но в нея има грешка. 0:26:29.059,0:26:35.262 Смятате, че сме я построили лошо?[br]- Не лошо, а отвратително. 0:26:35.262,0:26:38.974 Първо, поточната[br]система е обърната. 0:26:38.974,0:26:42.936 Сигурно роторите гърмят.[br]- Така е. 0:26:42.936,0:26:46.064 Зъбците не са поставени правилно. 0:26:46.064,0:26:50.011 Кой работи с това нещо?[br]- Ето ги. 0:26:50.011,0:26:52.696 Обучаваме ги 8 месеца. 0:26:52.696,0:26:57.534 Цели 8 месеца?[br]- Приблизително. 0:26:57.534,0:27:01.997 Искаме да обучите[br]екипа за мисията. 0:27:01.997,0:27:06.752 Приемате ли, г-н Стампър?[br]- Сондьорството е наука. 0:27:06.752,0:27:11.924 Аз съм трето поколение сондьор[br]и още не съм я разбрал изцяло. 0:27:11.924,0:27:18.055 Тук съм, защото сте чули,[br]че съм най-добрият. 0:27:18.055,0:27:24.269 А съм най-добрият,[br]защото работя с най-добрите. 0:27:24.269,0:27:28.941 Те са добри астронавти,[br]но нищо не разбират от сондажи. 0:27:28.941,0:27:31.985 Какъв е алтернативният план?[br]- Моля? 0:27:31.985,0:27:36.281 Имате резервен план, нали?[br]- Не, нямаме. Само този. 0:27:36.281,0:27:41.578 Правителството на САЩ не може[br]да предложи нищо по-добро? 0:27:41.578,0:27:45.123 Та вие сте НАСА.[br]Пратихте човек на Луната. 0:27:45.123,0:27:48.046 Тук сте събрани все гении. 0:27:48.046,0:27:54.055 Не може да нямате[br]екип от мислители. 0:27:54.055,0:27:59.179 Нима твърдите, че тези 8 души[br]са надеждата на света? 0:27:59.179,0:28:03.517 Да.[br]- Господи! По дяволите! 0:28:03.517,0:28:11.358 Времето ни е ограничено.[br]Ще ни помогнете ли? 0:28:11.358,0:28:14.403 Там само ще пробиват ли?[br]- Само това. 0:28:14.403,0:28:19.095 Без астронавтски фокуси?[br]- Само сондаж. 0:28:19.095,0:28:24.329 Колко души ще изпратите?[br]- Две совалки с два екипа. 0:28:24.329,0:28:29.293 Бих отишъл само с моите хора.[br]- Дадено. 0:28:29.293,0:28:34.089 Ще ни помогнете значи?[br]- Да. 0:28:34.089,0:28:42.431 Благодаря ви. 0:28:42.431,0:28:48.687 Просто нямам доверие[br]на никой друг. 0:28:48.687,0:28:51.607 Г- жо Кърлийн,[br]аз съм Хари Стампър. 0:28:51.607,0:28:54.985 Ако видите Мечока,[br]кажете му, че го търся. 0:28:54.985,0:28:57.779 Щом слязат от платформата,[br]се пръсват. 0:28:57.779,0:29:03.243 Мечока е единственият чернокож[br]с мотор "Биг Дог" в Южна Дакота. 0:29:03.243,0:29:08.207 Хайде де, хванете Татко Мечо! 0:29:08.207,0:29:14.296 Макс.[br]- Совалката поема ли свръхтегло? 0:29:14.296,0:29:16.034 Обичам мама 0:29:16.034,0:29:20.552 Много си мил, Макси.[br]- Ще има ли сладкиш? 0:29:20.552,0:29:28.143 Пак ли имаш проблеми със закона?[br]- Не, мамо, кълна се. 0:29:28.143,0:29:30.145 Искам Хрътката. 0:29:30.145,0:29:34.983 Наричаме го така,[br]защото все гони жените. 0:29:34.983,0:29:38.529 Търсете го по баровете[br]в Ню Орлиънс. 0:29:38.529,0:29:41.024 Не диамант, а цяла планина. 0:29:41.024,0:29:43.784 Откога си омъжена?[br]- 2 седмици. 0:29:43.784,0:29:47.496 Виждаш ли тоя диамант?[br]Не е диамант. 0:29:47.496,0:29:49.581 Ще пиеш ли още едно? 0:29:49.581,0:29:51.917 Господине, ФБР.[br]- Не, благодаря. 0:29:51.917,0:29:55.254 Тук сме за националната сигурност.[br]- Браво. 0:29:55.254,0:29:59.758 Да вървим.[br]- На колко години си? 0:29:59.758,0:30:03.637 Оскар Чои е малко отнесен,[br]но е чудесен геолог. 0:30:03.637,0:30:12.312 Има ранчо край Ел Пасо. 0:30:12.312,0:30:14.356 Г- н Чик Чапъл. 0:30:14.356,0:30:19.057 На масите за зарове[br]в "Двореца на Цезар" в Лас Вегас. 0:30:19.057,0:30:26.869 Крайно време беше.[br]- Чарлс Чапъл? Играта свърши. 0:30:26.869,0:30:30.706 Кой ще работи на другата сонда?[br]Бени? Добър е. 0:30:30.706,0:30:33.834 Само Ей Джей[br]ще се справи като мен. 0:30:33.834,0:30:40.215 Каза, че не можеш да му вярваш.[br]- Ти каза, че мога. 0:30:40.215,0:30:43.093 Пораснала ти е работата. 0:30:43.093,0:30:47.097 Има си предимства[br]да си собственик. 0:30:47.097,0:30:51.685 Сам си определям работното време,[br]не ме стрелят в крака... 0:30:51.685,0:30:54.073 Не носиш пушка, нали?[br]Добре. 0:30:54.073,0:30:59.061 Защото исках да се върнем[br]на въпроса, че ме молиш за помощ. 0:30:59.061,0:31:05.866 Нима има работа,[br]която Г-н Хари Стампър Велики... 0:31:05.866,0:31:10.287 не може да свърши сам[br]и му трябва съветът ми? 0:31:10.287,0:31:12.122 Нещо такова. 0:31:12.122,0:31:16.877 А, не![br]Нещо такова или точно така? 0:31:16.877,0:31:20.672 Имаме истински проблем. 0:31:20.672,0:31:26.053 Хари, в тоя момент[br]искам да чуя пет думи от теб. 0:31:26.053,0:31:30.474 И те са: "Ей Джей,[br]искрено ти се възхищавам. 0:31:30.474,0:31:36.355 Ти си моят герой.[br]Впечатлен съм от работата ти. " 0:31:36.355,0:31:38.069 Станаха към 11 думи. 0:31:38.069,0:31:43.987 Да ги сведем до:[br]"Ей Джей, прости ми, обичам те. " 0:31:43.987,0:31:50.702 Ей Джей, няма работа на планетата,[br]която бих вършил с теб. 0:31:50.702,0:31:54.122 Сериозно го казвам. 0:31:54.122,0:32:00.754 Защо си тук тогава?[br]Хари, каква е работата? 0:32:00.754,0:32:08.345 Макс, сладурче, как си? 0:32:08.345,0:32:19.231 Да не би НАСА[br]да са открили нефт на Уран? 0:32:19.231,0:32:21.441 Не сте длъжни да заминете. 0:32:21.441,0:32:25.863 Можем да си стоим тук и да чакаме[br]грамадата да ни фрасне... 0:32:25.863,0:32:29.575 да избие всичко и всички. 0:32:29.575,0:32:33.078 Правителството ни моли[br]да спасим света. 0:32:33.078,0:32:35.664 Иска ли някой да каже "не"? 0:32:35.664,0:32:42.129 За 20 години не съм те изоставял,[br]няма да започна сега. 0:32:42.129,0:32:44.423 Идвам. 0:32:44.423,0:32:48.552 Не мога да те пусна сам.[br]- С теб съм. 0:32:48.552,0:32:51.263 Това е историческа мисия. 0:32:51.263,0:32:55.976 Чиста проба героизъм.[br]Участвам, естествено. 0:32:55.976,0:33:00.939 Макар да не споделям[br]ентусиазма му, познаваш ме. 0:33:00.939,0:33:03.609 Пиши и мен. 0:33:03.609,0:33:08.989 Съгласен ли си, Макс?[br]- Не знам... 0:33:08.989,0:33:11.408 Както кажеш ти. 0:33:11.408,0:33:14.995 Ами ти?[br]- Участвам. 0:33:14.995,0:33:18.029 Добре тогава. 0:33:18.029,0:33:20.876 Отиваме. 0:33:20.876,0:33:26.757 Не че съм материалист,[br]но дали ще платят "вредни"? 0:33:26.757,0:33:29.343 Нямам добри предчувствия. 0:33:29.343,0:33:33.764 Окуражен съм. Чик е бил[br]командос във Въздушните сили. 0:33:33.764,0:33:37.017 Имаме обир, побой,[br]съпротива при арест... 0:33:37.017,0:33:39.728 двама са били в затвора. 0:33:39.728,0:33:44.816 Най-добрите са в работата си.[br]- Аз също. И не съм оптимист. 0:33:44.816,0:33:49.571 Харчим 250 милиарда годишно[br]за отбрана, а докъде стигнахме! 0:33:49.571,0:33:57.704 Разчитаме на олигофрени, на които[br]не бих поверил пушка с капси. 0:33:57.704,0:34:00.958 Каква е присъдата?[br]- Съгласни са. 0:34:00.958,0:34:06.505 Но имат някои искания.[br]- Какви например? 0:34:06.505,0:34:11.844 Записал съм ги тук. 0:34:11.844,0:34:16.849 Нищо кой знае какво.[br]Ето един пример. 0:34:16.849,0:34:21.353 Оскар има висящи глоби за[br]паркиране и иска да се заличат. 0:34:21.353,0:34:26.004 56 фиша в 7 щата.[br]- Аз ще му кажа, Оскар. 0:34:26.004,0:34:31.029 Нунан иска американско поданство[br]за две свои приятелки. 0:34:31.029,0:34:35.784 Макс иска да върнете 8-пистовите[br]магнетофони на пазара. 0:34:35.784,0:34:39.538 Това май няма да се получи.[br]Какво друго? 0:34:39.538,0:34:45.419 Чик иска една седмица престой[br]в казино в Лас Вегас. 0:34:45.419,0:34:53.385 И ако може да ни кажете[br]кой уби Кенеди. 0:34:53.385,0:34:59.558 Мечока иска да отседне в...[br]Белия кон? 0:34:59.558,0:35:02.186 В Белия дом. 0:35:02.186,0:35:07.274 Да отседне през лятото[br]в спалнята на Линкълн. 0:35:07.274,0:35:09.359 Такива неща. 0:35:09.359,0:35:18.076 Мога да се погрижа[br]за някои от желанията. 0:35:18.076,0:35:21.038 И още едно нещо. 0:35:21.038,0:35:34.426 Всички искат да бъдат освободени[br]от данъци... за вечни времена. 0:35:34.426,0:35:36.097 Това за някой кон ли е? 0:35:36.097,0:35:48.019 Ще ти я забия в сърцето![br]Гледал ли си "Криминале"? 0:35:48.019,0:35:51.026 Изпускаме пациента! 0:35:51.026,0:35:55.447 Фреди, добре ли си?[br]- На това добре ли му викаш? 0:35:55.447,0:36:00.953 Клизма, голяма работа. Гъделичка.[br]- Г-н Шапел, ваш ред е. 0:36:00.953,0:36:04.706 Госпожо, дойдох тук[br]да дълбая със сонда. 0:36:04.706,0:36:09.127 Аз също. 0:36:09.127,0:36:14.049 Нивото на холестерина ви[br]е убийствено. 0:36:14.049,0:36:16.552 Трябва да се откажеш[br]от пръжките. 0:36:16.552,0:36:24.726 Я ме вижте![br]Пръжки ли са това? 0:36:24.726,0:36:31.024 Поне са в добро настроение. 0:36:31.024,0:36:34.611 Фасулска работа.[br]По ум ли ще се мерим? 0:36:34.611,0:36:39.658 12-годишен спечелих "Уестингхаус".[br]На 19 години имах публикации. 0:36:39.658,0:36:43.412 На 22 имах два доктората -[br]по химия и геология. 0:36:43.412,0:36:49.918 Преподавах в Принстън 2 години.[br]- По-неуютна стая не съм виждал. 0:36:49.918,0:36:55.465 Защо го правя? Парите са добри,[br]а и ще имам достъп до експлозиви. 0:36:55.465,0:36:58.302 Удряте го на психология?[br]Добре. 0:36:58.302,0:37:04.349 Дразнят ме хора, които смятат,[br]че Джетро Тъл е някой от състава. 0:37:04.349,0:37:06.602 А кой е Джетро Тъл? 0:37:06.602,0:37:12.482 Любимото ми ястие е хагис.[br]Варена карантия в овче шкембе. 0:37:12.482,0:37:15.819 От такава манджа се става мъж. 0:37:15.819,0:37:20.908 Не съм откачен.[br]Само малко се вълнувам. 0:37:20.908,0:37:26.663 Като свършим,[br]ще ме прегърнете ли? 0:37:26.663,0:37:29.082 Тая циклопка ме изнервя. 0:37:29.082,0:37:32.461 Ще го понесете ли?[br]- Мисията - да. 0:37:32.461,0:37:34.505 Но тая стая - едва ли. 0:37:34.505,0:37:40.026 Жена с големи гърди.[br]Жена със средни гърди. 0:37:40.026,0:37:44.806 Хари, който недоволства[br]от работата ми. 0:37:44.806,0:37:48.006 Хари, който не ми дава дъщеря си. 0:37:48.006,0:37:50.938 Дайте воля на чувствата си. 0:37:50.938,0:37:54.358 Като ученик много зле[br]си ударих главата. 0:37:54.358,0:37:56.944 Това сте вие, но с гърди. 0:37:56.944,0:38:00.405 Да, мога да го понеса. 0:38:00.405,0:38:06.328 Рекорден удар! "Чикаго Къбс"[br]печелят световната титла! 0:38:06.328,0:38:09.915 Скъсан, скъсан,[br]пропаднал с гръм и трясък. 0:38:09.915,0:38:15.087 Една токсикологична проба показа[br]кетамин. Силно успокоително. 0:38:15.087,0:38:20.551 Кой ли не взима успокоителни.[br]- Това се дава на коне. 0:38:20.551,0:38:22.803 Момчетата ми са доста едри. 0:38:22.803,0:38:27.808 Подбираме хора, физически годни[br]за астронавти, 18 месеца. 0:38:27.808,0:38:31.019 Имаме агресивно поведение... 0:38:31.019,0:38:35.044 Искам да знам само ще издържат ли[br]пътуването физически. 0:38:35.044,0:38:38.277 Чудя се как още са живи. 0:38:38.277,0:38:43.115 ОДОБРЕН 0:38:43.115,0:38:49.079 Все едно "Дяволската дузина". 0:38:49.079,0:38:51.498 Аз съм полковник Шарп. 0:38:51.498,0:38:55.002 Ще пилотирам едната Х-71[br]до астероида... 0:38:55.002,0:38:58.964 и ще ви тренирам[br]за работа в космически условия... 0:38:58.964,0:39:02.551 за да не стане така,[br]че там да изгубите контрол. 0:39:02.551,0:39:07.931 Астронавтите се обучават с години.[br]Вие разполагате с 12 дни. 0:39:07.931,0:39:11.977 Ще чуя ли интелигентни въпроси? 0:39:11.977,0:39:14.104 Какво е Х-71? 0:39:14.104,0:39:17.566 Вие сте първите цивилни,[br]които я виждат. 0:39:17.566,0:39:22.362 Това е Х-71. Свръхсекретен проект[br]на Въздушните сили. 0:39:22.362,0:39:27.451 Тази совалка и още една като нея[br]утре заминават за Флорида. 0:39:27.451,0:39:30.621 Наричат се "Фрийдъм"[br]и "Индепендънс". 0:39:30.621,0:39:37.127 Под титаниевия корпус е[br]най-съвършеният космически кораб. 0:39:37.127,0:39:42.049 Полк. Дейвис от ВВС и пилот Тъкър[br]от НАСА са на "Индепендънс". 0:39:42.049,0:39:46.094 Полк. Шарп от ВВС и пилот Уотс[br]от НАСА командват "Фрийдъм". 0:39:46.094,0:39:50.057 Експертите Грубър и Холси[br]ще контролират ядреното оръжие. 0:39:50.057,0:39:58.023 Реших, че е редно[br]да се запознаете. 0:39:58.023,0:40:09.243 Добре дошли на тренировъчния ни[br]полигон за безтегловност. 0:40:09.243,0:40:12.371 Да не би да плуваме на астероида? 0:40:12.371,0:40:15.999 В НАСА наричаме това[br]"Чудовището Армадило". 0:40:15.999,0:40:20.042 То ще носи сондата ви.[br]Мощността му е 800 турбо кс. 0:40:20.042,0:40:25.551 Може ли да го разгледаме?[br]Тия гумени маркучи ги махаме. 0:40:25.551,0:40:28.428 Нужни са ни къси предавки. 0:40:28.428,0:40:31.431 Куинси! Би ли ми обяснил[br]какво е това? 0:40:31.431,0:40:36.019 Пластмасова лъжичка за сладолед[br]за 400 долара? 0:40:36.019,0:40:40.774 Това е най-жалката паплач,[br]която съм виждал в кариерата си. 0:40:40.774,0:40:45.612 Полетът в космоса е[br]жестоко изпитание за сетивата ви. 0:40:45.612,0:40:49.616 Най-добрите пилоти в света[br]ще го симулират. 0:40:49.616,0:40:52.087 Ще ви залепят очите на тила. 0:40:52.087,0:40:55.581 По-кротко.[br]За пръв път ми е. 0:40:55.581,0:41:00.627 Да ви призная,[br]имам страх от летене. 0:41:00.627,0:41:06.049 Ще ви усуквам. 0:41:06.049,0:41:09.072 Ще ви подмятам. 0:41:09.072,0:41:12.347 Кокалите ви ще захрущят. 0:41:12.347,0:41:16.435 Като запищите,[br]ще стане още по-страшно. 0:41:16.435,0:41:20.189 Свали ме долу! 0:41:20.189,0:41:22.941 Как са останалите от екипа? 0:41:22.941,0:41:27.863 Ще прощавате[br]за свинските хапки в самолета. 0:41:27.863,0:41:30.616 Тези части[br]ще ги видим на рентген. 0:41:30.616,0:41:33.202 Кого избираш?[br]- Не знам. 0:41:33.202,0:41:35.621 А ти?[br]- Хан Соло. 0:41:35.621,0:41:39.249 Аз съм Хан Соло, а ти си Чубака. 0:41:39.249,0:41:49.551 Чуи? Гледал ли си изобщо[br]"Междузвездни войни"? 0:41:49.551,0:41:52.346 Нийл Армстронг през 1969 г. 0:41:52.346,0:41:56.085 Подскача по Луната,[br]защото гравитацията е по-слаба. 0:41:56.085,0:42:00.604 Подобна ще е и на астероида,[br]затова гледайте. 0:42:00.604,0:42:05.943 Ако нещо се отблъсне с[br]достатъчно сила, отива в космоса. 0:42:05.943,0:42:11.657 Въобразявам ли си,[br]или тая Уотс е много секси? 0:42:11.657,0:42:17.621 Нова генерация костюми, симулиращи[br]гравитация с ускорителни дюзи... 0:42:17.621,0:42:22.584 Мечок! Проблем ли има?[br]- Не. 0:42:22.584,0:42:26.839 Защото точно тия дюзи ще ти крепят[br]задника на повърхността. 0:42:26.839,0:42:31.885 Ако те ритна в топките[br]и не ги задействаш, какво става? 0:42:31.885,0:42:34.471 Ще отлетя. 0:42:34.471,0:42:37.474 Това кога ще го тренираме? 0:42:37.474,0:42:42.312 Сложете си шлемовете.[br]Кислородът ще бъде изтеглен... 0:42:42.312,0:42:46.441 и ще разберете[br]как ще е в космоса. 0:42:46.441,0:42:49.361 Сваляне на налягането[br]след 30 секунди. 0:42:49.361,0:43:07.921 Вентилите са активирани.[br]Вакуумните датчици - включени. 0:43:07.921,0:43:10.424 6 дни 11 часа 0:43:10.424,0:43:15.554 Ето плана. Без да се смеете.[br]Знам, че мащабът не отговаря. 0:43:15.554,0:43:20.517 Двете совалки ще излетят[br]във вторник в 18:30 ч. 0:43:20.517,0:43:25.272 След 67 минути ще се скачите[br]с руската космическа станция. 0:43:25.272,0:43:31.695 Космонавт Андропов ще ви презареди[br]с гориво - течен кислород. 0:43:31.695,0:43:35.824 Отделяте се и поемате[br]60-часов полет до Луната. 0:43:35.824,0:43:40.012 Има само един шанс[br]да се приземите на астероида: 0:43:40.012,0:43:43.749 когато той мине край Луната. 0:43:43.749,0:43:47.252 С помощта на лунната гравитация[br]и двигателите... 0:43:47.252,0:43:52.382 ще влезете в орбита около Луната[br]и ще излезете зад астероида. 0:43:52.382,0:43:56.678 Ускорението ви ще е над 11 G.[br]- Гледал съм го на анимация. 0:43:56.678,0:44:00.474 Уили Койота ляга в ракетата[br]и го пристягат с ремъци. 0:44:00.474,0:44:04.811 И с нас ли тъй ще направите? 0:44:04.811,0:44:08.899 Краят беше лош за Койота. 0:44:08.899,0:44:13.695 Нашите ракети са по-добри[br]от тази на Койота. 0:44:13.695,0:44:18.116 След като завършите[br]ускорителната маневра... 0:44:18.116,0:44:21.995 скоростта ви ще е 37,000 км/ч. 0:44:21.995,0:44:27.417 Да се надяваме, че лунната[br]гравитация ще е разчистила... 0:44:27.417,0:44:29.067 отломките около астероида. 0:44:29.067,0:44:34.007 Определихме отделни места[br]за кацане на совалките... 0:44:34.007,0:44:37.886 където скалата е най-мека. 0:44:37.886,0:44:41.039 Печели първият екип,[br]който стигне дълбочина 240 м. 0:44:41.039,0:44:47.354 Астероидът е голям, има гравитация.[br]При ходене използвайте дюзите. 0:44:47.354,0:44:53.152 Г- н Труман, да кажем, че кацнем.[br]Какви ще са условията? 0:44:53.152,0:44:57.072 45 градуса на слънце,[br]минус 45 на сянка. 0:44:57.072,0:44:59.324 Каньони с остри канари... 0:44:59.324,0:45:04.955 непредсказуема гравитация,[br]неочаквани изригвания. 0:45:04.955,0:45:11.295 Значи най-ужасната възможна среда.[br]Само това трябваше да кажете. 0:45:11.295,0:45:14.548 Дълбаете, поставяте бомбата[br]и се махате. 0:45:14.548,0:45:19.261 Ще детонирате бомбата[br]от дистанция... 0:45:19.261,0:45:24.308 преди астероидът да премине[br]тази равнина - Нулевата бариера. 0:45:24.308,0:45:30.772 Парчетата ще се отклонят[br]достатъчно, за да не ни закачат. 0:45:30.772,0:45:37.321 Но ако бомбата експлодира[br]след Нулевата бариера... 0:45:37.321,0:45:39.156 ...край на играта. 0:45:39.156,0:45:45.537 "Аполо", тук Хюстън.[br]Изстреляйте ракетите си. 0:45:45.537,0:45:49.249 Здрасти, Хари, как е?[br]- Виждал ли си Грейс? 0:45:49.249,0:45:51.877 В хангара е с Ей Джей. 0:45:51.877,0:46:31.959 О, ти за Грейс ли питаш?[br]Помислих, че каза Мечока. 0:46:31.959,0:46:47.724 Ще се омъжиш ли за мен? 0:46:47.724,0:46:52.855 Грейс е на възраст да гласува.[br]Може да се омъжва и развежда. 0:46:52.855,0:46:57.943 Когато свършим тази работа,[br]ще уредя всичко както аз си знам. 0:46:57.943,0:47:02.322 Не адвокатствам на Ей Джей,[br]но Грейс вече не е дете. 0:47:02.322,0:47:06.493 Я да взема лист[br]да ти записвам мъдростите. 0:47:06.493,0:47:12.666 Докато обикаляхме света,[br]Грейс стана истинска хубавица. 0:47:12.666,0:47:15.836 Толкова е сладка.[br]- И много секси. 0:47:15.836,0:47:21.466 Макс! Говориш за дъщеричката ми![br]Знам коя е и каква е. 0:47:21.466,0:47:25.721 Обясняваме ти само,[br]че годините й си казват думата. 0:47:25.721,0:47:31.101 Появява се любопитство[br]към тялото, към секса. 0:47:31.101,0:47:36.148 Съвсем естествено си е.[br]- Ти си 5 минути по-голям от Грейс. 0:47:36.148,0:47:40.819 И знам какво е хормоните[br]да те теглят в хиляда посоки. 0:47:40.819,0:47:44.698 Без да се засягаш, всички[br]ти помогнахме да я отгледаш. 0:47:44.698,0:47:48.368 Всички сме й по малко татковци. 0:47:48.368,0:47:55.375 Не се трепах толкова години,[br]та Грейс да се омъжи за бачкатор! 0:47:55.375,0:48:01.673 Тя заслужава нещо по-добро.[br]По-свястна е от всички нас. 0:48:01.673,0:48:07.888 Изпитателен полигон за Армадило 0:48:07.888,0:48:20.609 Ще ти направя безплатно показно[br]по управление на Армадило. 0:48:20.609,0:48:26.031 Ей Джей ще води екипа с Оскар,[br]Мечока и Нунан на "Индепендънс". 0:48:26.031,0:48:30.035 Аз водя екипа с Чик,[br]Хрътката и Макс на "Фрийдъм". 0:48:30.035,0:48:32.329 Разполагаме с 8 часа за работата. 0:48:32.329,0:48:36.075 Трябва да пробием[br]на дълбочина 240 м. 0:48:36.075,0:48:41.088 Стегнете се сега.[br]Време е за подводната симулация. 0:48:41.088,0:48:45.801 Дръж се, "Индепендънс"![br]Ние сме по-младият отбор! 0:48:45.801,0:48:48.846 Вдигни скоростта[br]на 11,000 оборота! 0:48:48.846,0:48:51.089 Компютърът ще симулира[br]газов джоб... 0:48:51.089,0:48:56.077 на дълбочина 187.5 м[br]и ферит на 190.5 м. 0:48:56.077,0:49:01.065 Вкарвам още течен кислород.[br]Вдигни скоростта. 0:49:01.065,0:49:05.112 Дотук добре.[br]Внимавайте за срока. 0:49:05.112,0:49:10.993 Аз командвам екипа, Хари.[br]- Ще скъсаш трансмисията, намали. 0:49:10.993,0:49:15.033 Спокойно. Ще издържи.[br]- На 180 м си. Тръбата е дълга. 0:49:15.033,0:49:19.418 Намали оборотите на 8000.[br]- Нямаме време за 8000! 0:49:19.418,0:49:24.381 Намали! Ще пречупиш тръбата[br]или ще скъсаш трансмисията! 0:49:24.381,0:49:28.635 Вярно, намали![br]- Мечок, играй от нашия отбор. 0:49:28.635,0:49:30.512 Космически каубой! 0:49:30.512,0:49:36.268 Хари, чуваш ли го?[br]- Сега не работиш за Хари. 0:49:36.268,0:49:38.228 Ще слушаш мен! 0:49:38.228,0:49:44.443 Увеличи на 11,000.[br]- Намали. Ще съсипеш трансмисията. 0:49:44.443,0:49:48.322 Остави ме да си командвам екипа![br]- Стрелката е на червено! 0:49:48.322,0:49:51.002 Мечок, знам си работата.[br]Ще издържи. 0:49:51.002,0:49:56.497 Ей Джей, внимавай![br]- Трансмисията не функционира. 0:49:56.497,0:50:01.752 Компютърът греши.[br]- Да рестартираме. 0:50:01.752,0:50:05.631 Ако ще сменяш някого,[br]сега е моментът. 0:50:05.631,0:50:12.387 Ще се оправя.[br]Чик, изкарай ги оттам. 0:50:12.387,0:50:15.432 Да бъдеш отстранен ли искаш?[br]- Не. 0:50:15.432,0:50:20.729 Екипът ми постъпи както трябваше.[br]- Екипът ти скъса трансмисията! 0:50:20.729,0:50:25.025 Компютърът им работи с резерви.[br]Твоята машина е здрава. 0:50:25.025,0:50:27.152 Млъкни! 0:50:27.152,0:50:33.617 Тези хора имат нулев толеранс[br]за показност и глупави рискове. 0:50:33.617,0:50:37.663 Ясно? Отговори, Ей Джей.[br]- Ясно. 0:50:37.663,0:50:41.959 Хората ми имат нужда[br]от свободна вечер утре. 0:50:41.959,0:50:44.067 10 часа вън оттук. 0:50:44.067,0:50:49.758 Не, рискът е огромен.[br]А ако проговорят? Ако пострадат? 0:50:49.758,0:50:54.555 А ако прегорят и не могат[br]да си свършат работата? 0:50:54.555,0:50:57.558 На границата са да превъртят. 0:50:57.558,0:50:59.935 Не са молили да дойдат тук. 0:50:59.935,0:51:05.566 Може да са за последно на Земята.[br]Нека бъдат с близките си. 0:51:05.566,0:51:08.527 Имаш ли семейство?[br]- Две дъщери. 0:51:08.527,0:51:12.281 Не искаш ли да бъдеш с тях? 0:51:12.281,0:51:25.961 Не те моля, а ти го казвам.[br]Уреди го. 0:51:25.961,0:51:29.423 Заемът е голям.[br]Защо не преброиш парите? 0:51:29.423,0:51:33.677 Изглеждат ми като 100 бона.[br]- Лихвата е 60%. 0:51:33.677,0:51:38.891 Дано ги върнеш, че лошо ти се пише.[br]- Ще си получиш парите. 0:51:38.891,0:51:42.644 Не изглеждаш добре.[br]Да не вземеш да умреш? 0:51:42.644,0:52:04.291 Шансовете ми са колкото твоите. 0:52:04.291,0:52:08.017 Знаеш ли какво си мисля? 0:52:08.017,0:52:12.216 Соленките-животни всъщност[br]не са соленки. 0:52:12.216,0:52:16.887 Защо?[br]- Сладки са, като бисквити. 0:52:16.887,0:52:21.934 За да се определят като соленки,[br]трябва да имат сирене. 0:52:21.934,0:52:26.688 Не знам защо ми хрумна това.[br]- Много романтична тема избра. 0:52:26.688,0:52:30.901 Мога да направя научно-популярна[br]демонстрация. 0:52:30.901,0:52:36.573 Виж как газелата припка[br]по откритата равнина. 0:52:36.573,0:52:40.118 Но ето че приближава леопард. 0:52:40.118,0:52:43.455 Виж как дебне плячката си. 0:52:43.455,0:52:47.709 Газелата е уплашена.[br]Може да се насочи на север... 0:52:47.709,0:52:56.969 към пищното богатство[br]на планинските върхове. 0:52:56.969,0:53:00.018 Или пък да иде на юг. 0:53:00.018,0:53:05.435 Газелата е изправена пред[br]най-голямата дилема за мъжа. 0:53:05.435,0:53:10.983 На север... или на юг? 0:53:10.983,0:53:17.865 Далеч надолу. 0:53:17.865,0:53:24.496 Продължението -[br]следващата седмица. 0:53:24.496,0:53:32.004 Мислиш ли, че някой друг в света[br]върши същото в същия този миг? 0:53:32.004,0:54:03.041 Надявам се.[br]Иначе какво се опитваме да спасим? 0:54:03.041,0:54:14.213 Какво правиш тук?[br]- Просто минавах и... 0:54:14.213,0:54:18.592 Кой е той?[br]- Този човек е търговец. 0:54:18.592,0:54:24.306 Би ли се прибрал вътре? 0:54:24.306,0:54:28.268 Благодаря ти. 0:54:28.268,0:54:32.981 Пораснал е. 0:54:32.981,0:54:38.111 Не можеш да идваш така.[br]Съдът ти забрани. 0:54:38.111,0:54:42.533 Това го обърква.[br]- Знам. Аз просто... 0:54:42.533,0:54:51.041 Исках да ти кажа,[br]че съжалявам за всичко. 0:54:51.041,0:54:56.004 Излезе ми една работа...[br]Много голяма и важна. 0:54:56.004,0:54:58.257 Ще се гордееш с мен. 0:54:58.257,0:55:01.343 Би ли ми направила услуга?[br]Дай му това. 0:55:01.343,0:55:25.826 Не е нужно[br]да му казваш от кого е. 0:55:25.826,0:55:30.289 Нунан, искаш ли 10 бона?[br]Можеш да изучиш момичетата. 0:55:30.289,0:55:34.334 Хубаво е да си астронавт.[br]- Стига да се уредиш. 0:55:34.334,0:55:40.174 Дойдох тук да ме обучават[br]за астронавт. 0:55:40.174,0:55:42.467 Аз съм експерт към мисия. 0:55:42.467,0:55:49.349 Какво значи това?[br]- Не знам. 0:55:49.349,0:55:54.438 Кои сте вие бе?[br]Стопирахте ни всички. 0:55:54.438,0:55:56.857 Иди си намери компания, дръвник. 0:55:56.857,0:56:06.158 Отстъпи нещо и за другите.[br]- На да си купиш врат. 0:56:06.158,0:56:12.498 Обадете се в НАСА.[br]Ще потвърдят, че сме астронавти. 0:56:12.498,0:56:16.096 Бъркате се в националната[br]сигурност. Утре ще сте уволнени. 0:56:16.096,0:56:19.171 Ще се обадя на ЦРУ и ФБР. 0:56:19.171,0:56:23.467 Ще охранявате магазин за играчки.[br]- Чао, малък астронавте! 0:56:23.467,0:56:31.642 Не си отивай! Излитам в космоса[br]и няма да се върна! 0:56:31.642,0:56:33.056 Иде с 48,000 км/ч. 0:56:33.056,0:56:37.147 Къде ще удари?[br]- В Източна Азия. След 11 минути. 0:56:37.147,0:57:34.204 Трябва да предупредим.[br]- Кого? Целия Южен Пасифик? 0:57:34.204,0:57:37.875 Вече целият свят знае. 0:57:37.875,0:57:41.545 Кажи ми, че никого[br]не си подвеждал досега. 0:57:41.545,0:57:47.968 Никога не съм се предавал.[br]- Ще трябва да се задоволя с това. 0:57:47.968,0:57:53.098 Още си спомням имената на всички,[br]които се класираха... 0:57:53.098,0:57:58.103 за програмата за астронавти[br]първата година, когато дойдох. 0:57:58.103,0:58:02.983 Аз се включих в инженерната[br]програма. Нямах избор. 0:58:02.983,0:58:05.152 А така мечтаех да летя. 0:58:05.152,0:58:10.282 Да съм от тези[br]с отличителния знак на ръката. 0:58:10.282,0:58:17.122 Ако можех, бих полетял[br]на совалката с вас. 0:58:17.122,0:58:22.044 Не ти трябва да летиш,[br]нито на мен. 0:58:22.044,0:58:24.338 Успех във Флорида. 0:58:24.338,0:58:28.383 Вчера 50,000 души[br]загинаха в Шанхай... 0:58:28.383,0:58:31.637 Френски сателит е открил обект... 0:58:31.637,0:58:34.431 Космически център Кенеди 0:58:34.431,0:58:39.269 CNN току-що научи, че НАСА[br]е в пълна бойна готовност. 0:58:39.269,0:58:44.817 Те наричат опасността[br]"глобален убиец". 0:58:44.817,0:58:51.114 Пентагонът и НАСА са подготвили[br]мисия на две совалки в космоса. 0:58:51.114,0:58:53.075 Бяха отказани коментари. 0:58:53.075,0:58:57.329 Оставаме с впечатление,[br]че проблемът е много сериозен. 0:58:57.329,0:59:01.375 Днес във Флорида[br]пристига екип астронавти. 0:59:01.375,0:59:06.255 Води се подготовка[br]за спешно изстрелване... 0:59:06.255,0:59:11.301 с участие на руски,[br]японски и френски експерти. 0:59:11.301,0:59:18.642 12 часа до излитането 0:59:18.642,0:59:29.361 Грейси... 0:59:29.361,0:59:33.615 Получих бележката ти.[br]Какво правиш тук? 0:59:33.615,0:59:37.703 Мисля. 0:59:37.703,0:59:40.038 Искам да се извиня за... 0:59:40.038,0:59:46.042 Не, спри.[br]Не е нужно да се извиняваш. 0:59:46.042,0:59:51.055 Не биваше да те мъкна[br]по тия нефтени платформи. 0:59:51.055,0:59:57.806 Не те отгледах както трябва.[br]- Грешиш. Аз си обичам живота. 0:59:57.806,1:00:00.184 Обичам всичко в него. 1:00:00.184,1:00:05.397 И не те обвинявам,[br]че мама си отиде. 1:00:05.397,1:00:08.942 Тя напусна и двама ни. 1:00:08.942,1:00:14.099 Обичам те. И не говори,[br]сякаш няма да се върнеш. 1:00:14.099,1:00:18.368 Обещай ми, че ще се върнеш. 1:00:18.368,1:00:23.123 Добре.[br]- Кажи "обещавам". 1:00:23.123,1:00:29.129 Обещавам, Грейс. 1:00:29.129,1:00:35.511 Всичко ще бъде наред, Грейс. 1:00:35.511,1:00:42.851 Ако не те затруднявам, би ли[br]върнал обратно и годеника ми? 1:00:42.851,1:00:46.855 В памет на онези, които направиха[br]върховна саможертва - 1:00:46.855,1:00:53.028 екипажа на "Аполо" 1:00:53.028,1:01:24.768 До един час президентът[br]ще направи обръщение към нацията. 1:01:24.768,1:01:33.485 Астронавти! 1:01:33.485,1:01:41.368 Ще се видим след два дни, мила. 1:01:41.368,1:01:48.025 Багажът ми е стегнат,[br]за път съм готов. 1:01:48.025,1:01:52.088 Пред твоята врата стоя. 1:01:52.088,1:01:58.427 Не искам да те будя,[br]за да кажа сбогом. 1:01:58.427,1:02:02.764 Целуни ме, усмивка ми прати... 1:02:02.764,1:02:05.934 и обещай ми да ме чакаш. 1:02:05.934,1:02:10.898 Прегърни ме силно, не ме пускай. 1:02:10.898,1:02:16.653 Заминавам надалеч със самолет. 1:02:16.653,1:02:34.713 Кога ще се върна - не знам. 1:02:34.713,1:02:42.846 Намерил се кой[br]да спасява планетата. 1:02:42.846,1:02:45.516 Това момче нищо[br]не приема сериозно. 1:02:45.516,1:02:54.149 Напомня ми един познат на младини. 1:02:54.149,1:03:17.881 Ще се оженя за теб.[br]- На всяка цена. 1:03:17.881,1:03:25.264 Тази вечер се обръщам към вас[br]не като президент на САЩ... 1:03:25.264,1:03:33.313 не като водач на нацията,[br]а като гражданин и човек. 1:03:33.313,1:03:38.235 Изправени сме[br]пред фатално изпитание. 1:03:38.235,1:03:44.324 Библията нарича този ден[br]Армагедон - краят на всичко. 1:03:44.324,1:03:50.289 И все пак, за пръв път[br]в историята на Земята... 1:03:50.289,1:03:57.212 населяващ я вид има технологията[br]да спре унищожението си. 1:03:57.212,1:04:01.258 Вие, които се молите с нас,[br]трябва да знаете... 1:04:01.258,1:04:04.303 че са мобилизирани[br]абсолютно всички сили... 1:04:04.303,1:04:10.601 за да се предотврати катастрофата. 1:04:10.601,1:04:17.009 Човешкият стремеж[br]към съвършенство и знания... 1:04:17.009,1:04:21.737 всяко стъпало[br]от стълбата на науката... 1:04:21.737,1:04:26.283 всеки дръзновен полет в космоса... 1:04:26.283,1:04:30.496 цялото съчетание[br]от модерни технологии... 1:04:30.496,1:04:33.373 дори войните, които сме водили... 1:04:33.373,1:04:38.042 ни дадоха оръжията, с които[br]се изправихме в страшната битка. 1:04:38.042,1:04:42.591 През целия хаос,[br]който представлява историята ни... 1:04:42.591,1:04:47.554 наред с всички неправди и[br]разногласия, болка и страдания... 1:04:47.554,1:04:50.891 през цялото време е имало нещо... 1:04:50.891,1:04:54.186 Мамо, оня търговец[br]го дават по телевизията. 1:04:54.186,1:04:58.857 ...което е издигало нашия вид.[br]И това е куражът ни. 1:04:58.857,1:05:04.988 Упованията на цялата планета[br]са насочени към тези 14 храбреци... 1:05:04.988,1:05:07.574 които ще полетят във висините. 1:05:07.574,1:05:11.411 Този човек не е търговец.[br]Той е твоят татко. 1:05:11.411,1:05:17.084 И дано всички ние проследим[br]развоя на събитията докрай. 1:05:17.084,1:05:28.178 На добър път и успех. 1:05:28.178,1:05:35.686 Екипажът на "Фрийдъм".[br]Екипажът на "Индепендънс". 1:05:35.686,1:05:38.105 Как се чувстваш? 1:05:38.105,1:05:43.061 Добре, като се има предвид,[br]че никога не съм бил тъй уплашен. 1:05:43.061,1:05:47.447 Щом стигнеш горе,[br]трябва да се оправяш сам. 1:05:47.447,1:05:50.993 Ако се случи нещо, аз...[br]- Знам, Хари. 1:05:50.993,1:05:56.832 Ще се постарая[br]да не те разочаровам. 1:05:56.832,1:06:03.964 Да се пазиш, хлапе. 1:06:03.964,1:06:11.513 Внимание: готовност на екипа[br]по изстрелването. 1:06:11.513,1:06:26.057 Внимание! До целия персонал![br]2 часа до излитането. 1:06:26.057,1:06:32.367 Седим върху 2 млн. литра гориво,[br]ядрена бомба... 1:06:32.367,1:06:35.012 и едно чудо с 270,000 елементи... 1:06:35.012,1:06:44.171 построено от предложилия[br]най-ниска оферта. Успокояващо, а? 1:06:44.171,1:06:46.084 Как си, Оскар?[br]- Много добре. 1:06:46.084,1:06:52.137 Изпитвам смесица от възбуда[br]и страх. 98% възбуда и 2% страх. 1:06:52.137,1:06:56.391 Или може би 98% страх[br]и 2% възбуда. 1:06:56.391,1:07:02.356 Това объркване прави[br]изживяването още по-силно. 1:07:02.356,1:07:05.651 Моите ги пристегнете повечко[br]да не изпадна. 1:07:05.651,1:07:10.614 Само не ми спирайте[br]кръвообращението. 1:07:10.614,1:07:15.786 Ако премахнат програмата,[br]ще печелиш добре от мазохистите. 1:07:15.786,1:07:29.925 Директорите на полет,[br]проверка преди старта. 1:07:29.925,1:07:33.022 Внимание всички,[br]моментът наближава. 1:07:33.022,1:07:38.035 "Индепендънс" и "Фрийдъм",[br]една минута до старта. 1:07:38.035,1:07:45.315 Членове на екипажите,[br]затворете визьорите. 1:07:45.315,1:07:49.194 31 секунди. Включвам автоматично[br]предстартово броене. 1:07:49.194,1:07:52.531 Пилоти,[br]проверка на резервната мощност. 1:07:52.531,1:07:56.618 Господа, вие сте нашите воини.[br]Бог да е с вас. 1:07:56.618,1:08:01.029 Вие вече сте герои.[br]Приятен път. 1:08:01.029,1:08:51.757 20 секунди до старта. 1:08:51.757,1:09:01.517 Успешен старт на "Индепендънс". 1:09:01.517,1:09:25.207 Хюстън, стартът е успешен. 1:09:25.207,1:09:31.171 Хюстън, поемате контрола над тях. 1:09:31.171,1:09:34.341 Бъдете нащрек,[br]сега ние ги контролираме. 1:09:34.341,1:09:55.946 Наблюдавайте внимателно[br]и двете совалки. 1:09:55.946,1:10:00.033 И двете се издигат добре.[br]- Първата стъпка е направена. 1:10:00.033,1:10:03.453 Максимално динамично налягане. 1:10:03.453,1:10:09.096 Ускорителите - регулирани. 1:10:09.096,1:10:13.038 Трите двигателя[br]надлежно изключиха. 1:10:13.038,1:10:21.068 Хюстън, пътуването е вълнуващо. 1:10:21.068,1:10:42.868 "Фрийдъм", тук Хюстън. Главният[br]двигател изключи по график. 1:10:42.868,1:10:45.787 О, господи![br]- Космосът! 1:10:45.787,1:10:50.918 Едва в началото му сме.[br]Още не сме в открития космос. 1:10:50.918,1:10:56.715 Виждаме космическата станция.[br]Обратна тяга. 1:10:56.715,1:11:00.719 Руската космическа станция[br]е тук от 11 години. 1:11:00.719,1:11:02.763 Нашите коли са по-нови. 1:11:02.763,1:11:09.645 Космонавтът е прекарал[br]18 месеца в тая консерва... сам. 1:11:09.645,1:11:13.732 Не се учудвайте,[br]ако е малко странен. 1:11:13.732,1:11:17.569 Екипаж, свалете скафандрите. 1:11:17.569,1:11:23.002 Ало, Хюстън? Тук руската[br]космическа станция. Чувате ли ме? 1:11:23.002,1:11:25.494 Чуваме, космическа станция. 1:11:25.494,1:11:29.998 Готов съм да включа двигателите. 1:11:29.998,1:11:33.502 Чакайте така.[br]- Никъде няма да избягам. 1:11:33.502,1:11:43.345 Пристъпете към завъртане[br]за създаване на гравитация. 1:11:43.345,1:11:48.001 Достигнахте максимално[br]завъртане от 40%. 1:11:48.001,1:11:55.649 Хюстън, вече чувствам,[br]че имам гравитация. 1:11:55.649,1:11:58.652 Господа, скачването[br]е след минута. 1:11:58.652,1:12:03.073 Симулирана е гравитация,[br]за да улеснят работата ни. 1:12:03.073,1:12:05.367 Сега ще ви разлюлея малко. 1:12:05.367,1:12:12.791 Време беше,[br]близо час не съм повръщал. 1:12:12.791,1:12:16.211 Започва първата фаза[br]на скачването. 1:12:16.211,1:12:24.928 Превключвам на ръчно управление. 1:12:24.928,1:12:28.056 Един фут в секунда.[br]Бавно и прецизно. 1:12:28.056,1:12:32.644 Двайсет фута... 1:12:32.644,1:12:36.982 Десет фута...[br]- Радарът показва добър подход. 1:12:36.982,1:12:42.446 Пет фута... 1:12:42.446,1:12:47.159 Скачването осъществено.[br]Групите за зареждане, да тръгваме! 1:12:47.159,1:12:50.662 Телеметрията от "Фрийдъм" е добра. 1:12:50.662,1:12:59.004 Меко скачване.[br]- Групи за зареждане, излизайте. 1:12:59.004,1:13:06.094 Пазете си главите.[br]- Да тръгваме, "Индепендънс". 1:13:06.094,1:13:17.689 Полковник... 1:13:17.689,1:13:21.568 Къде е той?[br]- Има ли някой вкъщи? 1:13:21.568,1:13:26.323 Добре дошли. 1:13:26.323,1:13:31.954 Не съм бензиностанция.[br]Това е модерна лаборатория. 1:13:31.954,1:13:34.079 Аз командвам тук.[br]Нищо няма да пипате. 1:13:34.079,1:13:39.795 Трябва ми един човек. Ела ти.[br]Побързай. 1:13:39.795,1:13:46.134 Ще наблюдаваш датчика за гориво.[br]Облечи това, студено е. 1:13:46.134,1:13:50.055 Хюстън, готови сме[br]за прехвърляне на гориво. 1:13:50.055,1:14:04.736 Помпата е там долу.[br]- Долу? Прекрасно. 1:14:04.736,1:14:09.007 Да затегнем съединенията. 1:14:09.007,1:14:16.582 "Фрийдъм" - наляво.[br]"Индепендънс" - надясно. 1:14:16.582,1:14:23.422 Вдясно е скалата за горивото.[br]150- добре. 160- добре. 1:14:23.422,1:14:27.301 200- лошо. Катастрофа[br]за космическата станция. 1:14:27.301,1:14:32.389 Ако видиш 200, ще викаш Лев.[br]Копче 1. Включено - изключено. 1:14:32.389,1:14:35.309 Търсиш Лев.[br]И дърпаш лоста докрай. 1:14:35.309,1:14:38.077 Какво е това "Лев"?[br]- Аз съм Лев Андропов. 1:14:38.077,1:14:43.734 Полковник от Космическата служба.[br]В Русия съм голям човек. 1:14:43.734,1:14:52.951 Готови сме за прехвърлянето.[br]- Идвам. 1:14:52.951,1:15:04.254 Съединението е стабилно.[br]- Готови за преливане! 1:15:04.254,1:15:10.219 Горивото се изпомпва. 1:15:10.219,1:15:16.934 Лев, налягането се повишава.[br]Имаме проблем. 1:15:16.934,1:15:22.815 Не пипай чичо ми![br]Той е геният в семейството. 1:15:22.815,1:15:26.276 Чува ли ме някой?! 1:15:26.276,1:15:30.572 Работеше в завод за бомби.[br]Направи върха на бомбата. 1:15:30.572,1:15:36.703 Онова, дето намира Ню Йорк[br]или Вашингтон. 1:15:36.703,1:15:44.419 Проверете връзките,[br]имаме термални вариации. 1:15:44.419,1:15:55.973 Да затворя помпата. 1:15:55.973,1:15:58.976 Какъв е този шум? 1:15:58.976,1:16:04.523 Не![br]Спрете! 1:16:04.523,1:16:06.775 Какво има? 1:16:06.775,1:16:10.571 Бягайте![br]Имаме теч! 1:16:10.571,1:16:16.535 Отведи хората си в совалката![br]Бързо! 1:16:16.535,1:16:20.164 Излизай оттам![br]- Гадна ситуация! 1:16:20.164,1:16:24.501 Дръпни лоста![br]- Ето го лоста! 1:16:24.501,1:16:31.758 Трябва да го измъкнем![br]- Излизай, Ей Джей! 1:16:31.758,1:16:36.305 Бързо! 1:16:36.305,1:16:45.147 Аварийно разкачване![br]Пожар в помещението за гориво! 1:16:45.147,1:16:50.277 Ей Джей е блокиран долу! 1:16:50.277,1:17:03.749 Губим контрол над пожара! 1:17:03.749,1:17:09.004 Виждам вибрации! 1:17:09.004,1:17:12.299 Малой, обади се![br]- Пожар на станцията! 1:17:12.299,1:17:16.595 "Индепендънс", отделете се бързо![br]- Откачете маркучите! 1:17:16.595,1:17:21.475 Спряха ли притока на кислород?[br]- Хари, станцията гори! 1:17:21.475,1:17:25.521 По дяволите! Макс, бързо тук![br]Откачи маркучите! 1:17:25.521,1:17:29.274 Хари, не![br]- Трябва да приберем хората! 1:17:29.274,1:17:32.486 Включете личните локатори. 1:17:32.486,1:17:36.099 Следя движението на Ей Джей.[br]Изкачва се. 1:17:36.099,1:17:43.705 Късно е! Бързо в совалката![br]Станцията ще експлодира! 1:17:43.705,1:17:48.919 Полковник, побързайте! 1:17:48.919,1:17:56.552 Там има човек![br]- Отвориш ли вратата, умираме! 1:17:56.552,1:18:01.223 Евакуация![br]Незабавно! 1:18:01.223,1:18:07.771 Елате назад! Чакайте![br]Вратата е счупена! 1:18:07.771,1:18:11.525 Ограничиха пожара долу.[br]- Проследявам совалката. 1:18:11.525,1:18:14.082 Долу са затворени двама души. 1:18:14.082,1:18:18.282 Тичайте![br]Още 20 метра до совалката! 1:18:18.282,1:18:21.743 Къде са другите?[br]- Къде е Ей Джей? 1:18:21.743,1:18:25.581 Обречен е.[br]- Без него не тръгваме! 1:18:25.581,1:18:27.958 Късно е! 1:18:27.958,1:18:31.253 Ела! В тази посока[br]е единственият ни шанс! 1:18:31.253,1:18:42.181 Температура минус 40. Не дишай,[br]че дробът ти става на лед! 1:18:42.181,1:18:50.481 Бързо в совалката![br]Залостете вратата! 1:18:50.481,1:18:53.484 Ей Джей още е там![br]- Всичко гори! 1:18:53.484,1:19:14.671 Или те, или всички ние.[br]- Пълна мощност! 1:19:14.671,1:19:24.089 Лев, вратата ще експлодира! 1:19:24.089,1:19:28.685 Тръгваме![br]Станцията ще се взриви! 1:19:28.685,1:19:33.649 Ей Джей е още там![br]- Откачи совалката! 1:19:33.649,1:19:38.362 Не можем да се бавим нито миг![br]- Бързай! Почти стигнахме! 1:19:38.362,1:19:42.866 В "Индепендънс" липсва Ей Джей.[br]- На 20 метра са. 1:19:42.866,1:19:55.671 Кажи им да тръгват![br]- Залостете люка! 1:19:55.671,1:20:02.594 Идва право към нас! 1:20:02.594,1:20:07.182 Бързо![br]Затварят вратата! 1:20:07.182,1:20:15.232 Огънят идва![br]Затворете вратата! 1:20:15.232,1:20:24.199 Тръгвай! 1:20:24.199,1:20:28.328 "Фрийдъм", целият екипаж[br]на "Индепендънс" е налице. 1:20:28.328,1:20:30.914 Дори сме с един повече. 1:20:30.914,1:20:33.025 Набавиха 90% от горивото. 1:20:33.025,1:20:35.046 На косъм беше, а? 1:20:35.046,1:20:45.137 Затова казвах да не пипате нищо.[br]Но вие сте банда каубои. 1:20:45.137,1:20:49.266 Цялата планета следи[br]с вълнение мисията на НАСА. 1:20:49.266,1:20:52.006 Тя навлиза в решителната си фаза... 1:20:52.006,1:21:03.028 с подготовката на совалките[br]да влязат в лунна орбита. 1:21:03.028,1:21:06.408 17 часа 3 минути 50 секунди 1:21:06.408,1:21:12.164 Добро утро. Слагайте скафандрите.[br]Чака ни голям ден. 1:21:12.164,1:21:14.458 Радиосянка след 18 секунди. 1:21:14.458,1:21:19.213 Пилотната серия потвърдена.[br]- Разбрано, "Фрийдъм". 1:21:19.213,1:21:24.843 Готови за влизане в орбита.[br]- Радиовръзката е прекъсната. 1:21:24.843,1:21:34.394 Ускорение 9.5 G за 11 минути.[br]Време за молитви. 1:21:34.394,1:21:39.191 Ето го мигът да се вкопчим[br]и да се надяваме да оживеем. 1:21:39.191,1:21:44.738 Издигане по надлъжната ос.[br]- Висока инклинация. Лунна орбита. 1:21:44.738,1:22:03.048 Дано сте си написали завещанията. 1:22:03.048,1:22:06.051 Точно за това ви тренирахме.[br]Дръжте се! 1:22:06.051,1:22:22.609 Готови. Пет... четири...[br]три... две... едно. 1:22:22.609,1:22:25.487 Така ли трябва да е?![br]- Нормално е! 1:22:25.487,1:22:27.739 Ти пък откъде знаеш?! 1:22:27.739,1:22:30.534 22,000 км/ч![br]- 4 G. 1:22:30.534,1:22:35.998 Колко време трае това?![br]- 6 G. 1:22:35.998,1:22:37.791 24,000 км/ч. 1:22:37.791,1:22:41.837 Чувствам се тежък![br]- Това не е нормално! 1:22:41.837,1:22:44.173 8 G.[br]Стегнете се! 1:22:44.173,1:22:48.635 Няма да издържа![br]- Ще умрем! 1:22:48.635,1:22:52.723 12 минути.[br]Още няма връзка. 1:22:52.723,1:22:59.104 Прекалено висока скорост! 1:22:59.104,1:23:13.285 10 G! 1:23:13.285,1:23:26.799 Стигнахме максимума![br]37,000 км/ч. 1:23:26.799,1:23:31.047 Получихме сигнал[br]от "Индепендънс" и "Фрийдъм". 1:23:31.047,1:23:45.108 Добре дошли отново.[br]- Имаме видимост на обекта. 1:23:45.108,1:23:55.828 Виждате ли това нещо? 1:23:55.828,1:24:02.251 "Индепендънс", обади се.[br]- Трябва да се види, невъобразим е. 1:24:02.251,1:24:06.171 Поемаме насочването им.[br]Много ли са отломките? 1:24:06.171,1:24:11.802 Включете радара за маневриране.[br]- Радарът включен. 1:24:11.802,1:24:23.048 Дръжте се, може да стане опасно. 1:24:23.048,1:24:36.326 Дръжте се здраво! 1:24:36.326,1:24:39.955 По дяволите![br]Пълно е с отломки! 1:24:39.955,1:24:55.929 Спирам помощните двигатели. 1:24:55.929,1:25:01.518 Влизаме в турбулентност![br]- Много боклук! 1:25:01.518,1:25:07.983 Напредваме сред ужасни условия! 1:25:07.983,1:25:10.527 Старайте се да запазите курса. 1:25:10.527,1:25:16.992 Налага се да маневрираме![br]- Не става! 1:25:16.992,1:25:22.247 Ударени сме! 1:25:22.247,1:25:29.004 Тревога, Хюстън![br]Изгубихме двигателите! 1:25:29.004,1:25:32.299 Изгубихме контрол и падаме![br]Чувате ли ме? 1:25:32.299,1:25:46.396 "Фрийдъм", пазете се! 1:25:46.396,1:25:57.095 Ще се разбием! 1:25:57.095,1:26:04.915 Обличайте скафандрите![br]Затворете се в товарния сектор! 1:26:04.915,1:26:09.253 Падаме! Хюстън, падаме![br]Не владеем управлението! 1:26:09.253,1:26:13.215 Не мога да си го сложа! 1:26:13.215,1:26:15.134 Успех, "Фрийдъм". 1:26:15.134,1:26:33.068 Господи, това е краят. 1:26:33.068,1:27:07.227 Влизай![br]Бързо! 1:27:07.227,1:27:15.652 Шарп, какво е това?[br]"Индепендънс" ли е?! 1:27:15.652,1:27:32.085 Хюстън, "Индепендънс"[br]пада като камък. Няма да оцелее. 1:27:32.085,1:27:46.006 Хюстън, "Индепендънс" се разби! 1:27:46.006,1:27:48.811 Когато докосна повърхността... 1:27:48.811,1:27:53.273 включи обратна тяга[br]на пълна мощност. 1:27:53.273,1:27:55.943 Дръж се! 1:27:55.943,1:28:39.194 Хюстън, прехвърлихме[br]полето за кацане. 1:28:39.194,1:28:43.115 Направи проверка на системите. 1:28:43.115,1:28:46.702 Електросистемата е извън строя.[br]Минаваме на резервната. 1:28:46.702,1:28:53.005 Уплътнения на гориво, двигатели[br]и налягане - редовни. 1:28:53.005,1:28:56.712 Има ли пострадали? 1:28:56.712,1:29:02.759 Къде е другата совалка?[br]Какво стана с нея? 1:29:02.759,1:29:05.012 "Индепендънс" е извън обсег. 1:29:05.012,1:29:10.267 Извън обсег? Ти да не си киборг?[br]Какво значи това? 1:29:10.267,1:29:14.855 Сам видя.[br]Свършено е с тях. 1:29:14.855,1:29:22.529 "Фрийдъм", обади се.[br]Тук е Хюстън. 1:29:22.529,1:29:27.868 Да се помолим на Бог[br]да се погрижи за приятелите ни. 1:29:27.868,1:29:31.033 Нека почиват в мир. 1:29:31.033,1:29:40.255 Амин. 1:29:40.255,1:29:46.345 Имаме 8 часа. Да свършим[br]работата и да се прибираме. 1:29:46.345,1:29:54.102 Никакъв отговор. Уотс, Шарп,[br]който и да е, обадете се. 1:29:54.102,1:29:59.775 "Фрийдъм", чувате ли ни? 1:29:59.775,1:30:08.534 По-добре да не стоиш тук.[br]- Няма къде да отида. 1:30:08.534,1:30:11.411 Да изкараме Армадило. 1:30:11.411,1:30:13.705 Нямам отчитане за позиция. 1:30:13.705,1:30:17.626 Знам къде сме.[br]- Отмести се. Няма радиовръзка. 1:30:17.626,1:30:21.964 Така ще е, докато сме[br]на резервна мощност. 1:30:21.964,1:30:27.594 Намираме се в участък 202,[br]сектор 15Н-32 с точност до метри. 1:30:27.594,1:30:31.014 Великият капитан[br]прескочи мястото с 42 км. 1:30:31.014,1:30:35.031 Откъде знаеш?[br]- Нали съм си гений. 1:30:35.031,1:30:39.106 Датчиците скочиха,[br]сякаш сме в магнитно поле. 1:30:39.106,1:30:41.608 Да ви обясня ли защо? 1:30:41.608,1:30:45.612 Целехме сектор 8,[br]защото термографиките показваха... 1:30:45.612,1:30:49.116 че сектор 9 е железен ферит. 1:30:49.116,1:30:55.372 Ти ни приземи на желязна плоча,[br]дявол го взел. 1:30:55.372,1:30:58.075 Чухте го.[br]Настройте сателитната връзка. 1:30:58.075,1:31:03.172 Дано поне едната е оцеляла. 1:31:03.172,1:31:49.885 "Индепендънс" не излъчва[br]никакъв сигнал. 1:31:49.885,1:31:55.516 Оскар![br]Оскар! 1:31:55.516,1:31:59.853 Господи! 1:31:59.853,1:32:04.691 Има ли още някой жив?! 1:32:04.691,1:32:08.153 Помощ![br]Има ли някой? 1:32:08.153,1:32:11.073 Ей Джей! 1:32:11.073,1:32:18.497 Къде си?[br]- Ето ме тук. 1:32:18.497,1:32:23.043 Лев, няма никой друг.[br]Никой друг. 1:32:23.043,1:32:27.297 Знам. 1:32:27.297,1:32:31.885 Мечок, къде си?[br]- Ей Джей! 1:32:31.885,1:32:35.013 В совалката съм. 1:32:35.013,1:32:39.643 Добре ли си?[br]- Щастлив съм, че те виждам. 1:32:39.643,1:32:43.897 Не съм вярвал, че тъй ще се[br]зарадвам на грозната ти мутра. 1:32:43.897,1:32:45.607 Хюстън, чувате ли ме? 1:32:45.607,1:33:12.926 Проверете си ракетите[br]за изтласкване. Готови ли сте? 1:33:12.926,1:33:16.597 Ще копаем там, в долината. 1:33:16.597,1:33:19.558 Това е кошмар[br]от роман на ужасите. 1:33:19.558,1:33:24.048 Да вземем дистанционния сателит.[br]Там ще приемаме по-добре. 1:33:24.048,1:33:29.276 Свали Макс. Внимавай, Макс,[br]има дълбоки цепнатини. 1:33:29.276,1:33:37.868 Докарай го по-наляво. 1:33:37.868,1:33:44.166 Хрътка, вземи[br]отчитания от равно място. 1:33:44.166,1:33:48.879 Железен ферит. 1:33:48.879,1:33:53.509 Активирах връзката.[br]- Уотс, връщам се. Имай готовност. 1:33:53.509,1:33:57.596 Главно желязо, Хрътка.[br]- Мразя вечно да съм прав. 1:33:57.596,1:34:00.516 По-лошо място за дълбаене няма. 1:34:00.516,1:34:05.646 Гарантирам,[br]че не е по-дълбоко от 15 м. 1:34:05.646,1:34:09.858 Иначе сме загубени. 1:34:09.858,1:34:13.487 Готов ли си?[br]- Просто си дупча. 1:34:13.487,1:34:26.917 Гаднярски космос. 1:34:26.917,1:34:30.671 Влязохме.[br]Сондата напредва добре. 1:34:30.671,1:34:34.174 Има материал,[br]какъвто не съм виждал. 1:34:34.174,1:34:38.095 Да напънем надолу. 1:34:38.095,1:34:40.889 Видя ли това?[br]- Какво стана? 1:34:40.889,1:34:45.519 Изгубихме един зъб.[br]- Изтегли я. 1:34:45.519,1:34:54.194 Май изкривихме ос.[br]Дръпни нагоре. 1:34:54.194,1:34:57.322 Това е шибана гръцка трагедия. 1:34:57.322,1:35:00.033 И преди сме виждали счупена глава. 1:35:00.033,1:35:04.538 Ама не след 3 метра.[br]- Е, сега го видя. 1:35:04.538,1:35:09.543 Коя глава искаш?[br]- Извади "съдията". 1:35:09.543,1:35:11.879 Мечок, Лев. 1:35:11.879,1:35:15.674 Сега сме само трима астронавти. 1:35:15.674,1:35:19.595 Ние не сме астронавти.[br]Сондьори сме. 1:35:19.595,1:35:24.683 Какво? Не сте астронавти?[br]- Ще ви измъкна оттук. Влизайте. 1:35:24.683,1:35:27.603 Защо?[br]- Качвай се в Армадило. 1:35:27.603,1:35:34.109 Хюстън, тук "Фрийдъм".[br]Чувате ли ме? 1:35:34.109,1:35:36.904 Включи видеосигнала. 1:35:36.904,1:35:42.534 Тук "Фрийдъм". Чувате ли ме?[br]- Слава богу! Не ги изпускайте. 1:35:42.534,1:35:47.748 Хюстън, кацнахме успешно.[br]- Къде са те? 1:35:47.748,1:35:53.295 Намираме се в сектор 15Н-32.[br]- Какво знаем за този участък? 1:35:53.295,1:35:57.009 Имаме електрическа повреда.[br]- Експертите тук! 1:35:57.009,1:36:01.637 Сондажът започна.[br]- Губи се. Мини на 4-и. 1:36:01.637,1:36:05.808 Не се знае ще можем ли да излетим.[br]- Усили сигнала. 1:36:05.808,1:36:11.688 Хюстън... Изгубихме ги.[br]Грубър, заеми се. 1:36:11.688,1:36:22.407 По нашия край така вършим работа. 1:36:22.407,1:36:33.502 Дръжте се! 1:36:33.502,1:36:36.213 Нагласи вала върху нея. 1:36:36.213,1:36:39.675 Завинтвай, Макс. 1:36:39.675,1:36:42.928 Момчета, времето тече.[br]Дайте скорост! 1:36:42.928,1:36:48.433 Освободете. Включи на 25 оборота[br]и го изяж тоя астероид! 1:36:48.433,1:36:51.687 Чик, увеличи торзионната сила. 1:36:51.687,1:36:54.773 Макс, подай мощност.[br]- Дадено. 1:36:54.773,1:37:00.032 4- а предавка.[br]- Да го продупчим това лайно. 1:37:00.032,1:37:08.453 Дълбай, дълбай![br]Изпапкай това желязо. 1:37:08.453,1:37:12.207 Трансмисията блокира. 1:37:12.207,1:37:15.669 Чик, освободи съединителя. 1:37:15.669,1:37:18.063 Това чудо не помръдва. 1:37:18.063,1:37:28.599 Изключи мотора. 1:37:28.599,1:37:30.934 Така не става, Хари. 1:37:30.934,1:37:35.814 Добре ли си?[br]- Скъсахме трансмисията. 1:37:35.814,1:37:42.321 Господи, дай ни[br]само мъничко помощ. 1:37:42.321,1:37:48.066 Близо сме до него.[br]Току-виж те чул. 1:37:48.066,1:37:53.165 Лоша новина. Преди астероидът[br]да заобиколи Луната... 1:37:53.165,1:37:56.585 имаше стабилна ротация по ос Х.[br]Но вижте това. 1:37:56.585,1:38:02.299 Лунната гравитация го дебалансира.[br]Сега скача по всичките три оси. 1:38:02.299,1:38:05.344 Ще се отрази ли на комуникациите?[br]- Да. 1:38:05.344,1:38:09.515 Имаме контакт с "Фрийдъм"[br]само още 7 минути. 1:38:09.515,1:38:14.853 Кога ще се възстанови?[br]- Може и да не ги чуем вече. 1:38:14.853,1:38:19.316 Ще опитаме да направим връзка[br]чрез руски военен сателит. 1:38:19.316,1:38:23.487 Кога ще изгубим възможност[br]за дистанционно взривяване? 1:38:23.487,1:38:26.406 Бомбата улавя[br]сателитен сигнал Милстар. 1:38:26.406,1:38:32.538 Това е по-мощен предавател.[br]Ще изпраща сигнал още 5 минути. 1:38:32.538,1:38:37.417 След 12 минути губим възможност[br]за дистанционно детониране. 1:38:37.417,1:38:41.063 Трябва да уведомя президента. 1:38:41.063,1:38:46.218 Нали помниш, че сме на астероид?[br]Знаеш ли какво правиш? 1:38:46.218,1:38:49.012 Не, нямам представа. 1:38:49.012,1:38:51.974 Не знам за какво е тоя бутон. 1:38:51.974,1:38:56.228 Знам само, че се разбихме.[br]Загинаха двама приятели. 1:38:56.228,1:38:59.648 На 40 км сме от совалката на Хари. 1:38:59.648,1:39:11.994 Този сигнал може да ни отведе там. 1:39:11.994,1:39:15.247 Да я разопаковаме. 1:39:15.247,1:39:18.876 Какво става?[br]- Дълбаем в непознат метал. 1:39:18.876,1:39:22.546 Стопи ни две глави[br]и скъсахме първата трансмисия. 1:39:22.546,1:39:26.055 Трябва да докладвам. 1:39:26.055,1:39:29.887 Стигнахме ли вече 60 м?[br]Къде сме? 1:39:29.887,1:39:33.849 По-плитко,[br]отколкото ако помагахте. 1:39:33.849,1:39:37.436 Каква е дълбочината сега?[br]- Няма значение. 1:39:37.436,1:39:41.815 Трябва да пробием на 240 м.[br]Имахте 2 часа и половина. 1:39:41.815,1:39:45.068 Къде сме? 1:39:45.068,1:39:47.237 На 17-ия метър. 1:39:47.237,1:39:52.993 Сега ще помогнете ли[br]за трансмисията? Полковник Шарп! 1:39:52.993,1:39:56.288 Закрепи я с ремъци. 1:39:56.288,1:40:02.503 Имаме връзка.[br]- По-чиста от това няма да стане. 1:40:02.503,1:40:07.591 Хюстън, тук "Фрийдъм".[br]Връзка от дистанционния сателит. 1:40:07.591,1:40:10.385 Смяна на трансмисия, 20 минути. 1:40:10.385,1:40:15.682 Плюс 10 часа дълбаене,[br]т. е. пресрочваме с 4 часа. 1:40:15.682,1:40:18.727 Какво е това?[br]Сондажен график? 1:40:18.727,1:40:23.315 С Труман ли говориш?[br]Дай телефона. 1:40:23.315,1:40:25.984 Труман, така става при сондаж. 1:40:25.984,1:40:31.782 Чие дело е тоя секретен график? 1:40:31.782,1:40:35.619 Пак изгубихме връзка.[br]- Чува ли ме той? Какво става? 1:40:35.619,1:40:37.913 Нулев контакт.[br]- Какво? 1:40:37.913,1:40:40.541 Нямаме връзка[br]с контролния център. 1:40:40.541,1:40:44.628 Да носим трансмисията.[br]- Даден ти бе шанс, не успя. 1:40:44.628,1:40:50.003 Стой си тогава тук[br]при картичката и контролирай. 1:40:50.003,1:40:54.596 Пиши рапорти. Аз и хората ми[br]ще издълбаем тая дупка. 1:40:54.596,1:41:02.563 Ти и хората ти сте най-голямата[br]грешка в историята на НАСА. 1:41:02.563,1:41:08.152 Изгубихме връзка. 1:41:08.152,1:41:11.405 Положението е доста неприятно. 1:41:11.405,1:41:17.494 Хайде бе.[br]Ще възстановим контакта. 1:41:17.494,1:41:20.914 Г- н Президент,[br]време да се вземе решение. 1:41:20.914,1:41:27.087 Имаме само 5 минути за[br]дистанционна детонация на бомбата. 1:41:27.087,1:41:31.049 Кимзи слуша.[br]Да, г-н Президент. 1:41:31.049,1:41:33.886 Да, и ние го видяхме. 1:41:33.886,1:41:43.145 Дали да не изчакаме, докато... 1:41:43.145,1:41:48.317 Дан, прибери ги оттам.[br]Нареди евакуация. 1:41:48.317,1:41:56.366 Защо?[br]- Поемам контрола. 1:41:56.366,1:42:02.748 Какво е това? 1:42:02.748,1:42:10.631 Резервен план. 1:42:10.631,1:42:17.638 Но те още не са пробили дупката. 1:42:17.638,1:42:21.934 Според съветниците на президента[br]сондажът не върви. 1:42:21.934,1:42:25.145 Изтича времето[br]за дистанционна детонация. 1:42:25.145,1:42:30.859 Трябва да я извършим сега.[br]- Не слушайте съветниците. 1:42:30.859,1:42:34.071 Ако детонирате на повърхността... 1:42:34.071,1:42:43.121 ще унищожим единствения шанс[br]да спасим Земята. 1:42:43.121,1:42:47.292 Резервен план 1:42:47.292,1:42:49.586 Трябва ми радиото. 1:42:49.586,1:42:55.092 Грубър, подай ми[br]всичката си мощност. 1:42:55.092,1:42:57.001 Стартиране на детонация 1:42:57.001,1:43:02.474 Зная, г-н Президент.[br]Доверете ми се, наясно съм. 1:43:02.474,1:43:11.004 Ако направите това,[br]ще убиете всички ни. 1:43:11.004,1:43:15.904 Генерале, иска да говори с вас. 1:43:15.904,1:43:19.158 Кимзи слуша.[br]Тъй вярно. 1:43:19.158,1:43:23.704 Разбирам. 1:43:23.704,1:43:27.583 Има заповед за детонация[br]след 30 секунди. 1:43:27.583,1:43:30.419 Още не сте им казали! 1:43:30.419,1:43:32.921 Там горе е баща ми! 1:43:32.921,1:43:36.592 Знаеш, че не бива[br]да изпълняваш тая заповед! 1:43:36.592,1:43:41.221 Пуснете я! 1:43:41.221,1:43:47.394 Ключът ви. 1:43:47.394,1:43:50.439 Господ да е с тях. 1:43:50.439,1:43:52.816 Полека. 1:43:52.816,1:44:00.908 Бомбата активирана 1:44:00.908,1:44:06.163 Часовникът на тая бомба тиктака. 1:44:06.163,1:44:10.709 Господи! Шарп![br]Бързо ела тук! 1:44:10.709,1:44:14.963 Приготви совалката за излитане![br]- Какво става? 1:44:14.963,1:44:17.008 Резервния план. 1:44:17.008,1:44:21.678 За какво говориш?[br]- Ще я детонират от Земята. 1:44:21.678,1:44:25.599 Не сме изкопали дупката![br]- Шлемовете! 1:44:25.599,1:44:29.144 А, не! Как се изключва?[br]- Хората ми са навън. 1:44:29.144,1:44:33.019 Моите също, но тръгваме.[br]- Макс, Хрътка, бързо тук. 1:44:33.019,1:44:35.984 Сигурно идват насам. 1:44:35.984,1:44:43.283 Щяха да са се обадили.[br]- Уотс, херметизирай кабината. 1:44:43.283,1:44:46.745 Как се изключва това? 1:44:46.745,1:44:49.456 Хари, чуваш ли?[br]- Нещо не е наред. 1:44:49.456,1:44:55.003 Нищо не е наред.[br]- Да се върнем на кораба. 1:44:55.003,1:45:00.008 Не тръгвам без хората си.[br]- Имаме 2 минути. 1:45:00.008,1:45:05.013 Ако не дойдат, тръгваме без тях.[br]- Дай да изключим бомбата. 1:45:05.013,1:45:10.144 Ако не е в 240-метрова дупка,[br]ще се получи само илюминация. 1:45:10.144,1:45:12.771 Това е сюрреалистичен кошмар. 1:45:12.771,1:45:17.109 Уаслър, говори Труман.[br]Слушай ме внимателно. 1:45:17.109,1:45:30.706 Прекъсни сателитната връзка. 1:45:30.706,1:45:34.071 Дай ни време. Спри бомбата.[br]- Решението не е мое. 1:45:34.071,1:45:39.173 Заповедта идва от президента.[br]- Той не е тук. Спри я. 1:45:39.173,1:45:42.593 Спри бомбата![br]- Нямам право на глас. 1:45:42.593,1:45:48.182 Тогава аз гласувам вместо теб.[br]- Недей! 1:45:48.182,1:45:51.393 Можеш да я взривиш така. 1:45:51.393,1:45:58.025 Защо ти е пистолет в космоса? 1:45:58.025,1:46:02.988 Трябва да спрем бомбата.[br]Унищожи сателитната връзка. 1:46:02.988,1:46:07.242 Бомбата ще избухне.[br]Трябва да я свалим от кораба. 1:46:07.242,1:46:09.536 Кротко. 1:46:09.536,1:46:13.791 Спри бомбата.[br]Остави ни да си свършим работата. 1:46:13.791,1:46:19.171 Длъжен съм да осигуря детонацията.[br]- Имаш 3 секунди да я спреш. 1:46:19.171,1:46:24.551 После ще те принудя да ме гръмнеш.[br]- Побързай, Уаслър. 1:46:24.551,1:46:27.846 Контактът прекъснат 1:46:27.846,1:46:33.936 Какво стана? 1:46:33.936,1:46:38.398 Отменящата команда е отменена. 1:46:38.398,1:46:44.238 Спечелих няколко минути,[br]сега оправи радиото. 1:46:44.238,1:46:48.826 Нима ни дотътри дотук,[br]само за да ни взривиш? 1:46:48.826,1:46:51.119 Слушай...[br]- Млъкни! 1:46:51.119,1:46:54.998 Без приказки, полковник. 1:46:54.998,1:47:00.212 Броячът може да тръгне пак.[br]Приеми го като предупреждение. 1:47:00.212,1:47:02.798 Сега ще разглобиш бомбата. 1:47:02.798,1:47:09.596 Какво изпуснахме? 1:47:09.596,1:47:16.145 Проверете отново. 1:47:16.145,1:47:19.356 Продължавай да опитваш. 1:47:19.356,1:47:27.072 Прекратете работа.[br]Компютърът ви ми трябва. 1:47:27.072,1:47:30.742 Реактивират бомбата.[br]- Възстанових връзката. 1:47:30.742,1:47:33.495 О, боже.[br]Пак се започва. 1:47:33.495,1:47:36.874 Защо си направи труда[br]да пътуваш дотук? 1:47:36.874,1:47:47.426 За да се уверя,[br]че работата е свършена. 1:47:47.426,1:47:49.803 Тогава се замисли какво вършиш. 1:47:49.803,1:47:53.064 Защо слушаш някой,[br]който е на 150,000 км? 1:47:53.064,1:47:57.769 Никой долу не може да ни помогне. 1:47:57.769,1:48:01.523 И ако не се справим,[br]всички загиват. 1:48:01.523,1:48:03.484 Една минута. 1:48:03.484,1:48:06.653 Дълбая дупки вече 30 години. 1:48:06.653,1:48:11.742 Винаги съм достигал[br]планираната дълбочина. 1:48:11.742,1:48:15.162 Ще достигна и тази. 1:48:15.162,1:48:18.123 42 секунди. 1:48:18.123,1:48:20.834 Но трябва да помогнеш. 1:48:20.834,1:48:24.671 Ще се закълнеш ли в живота[br]на дъщеря си... 1:48:24.671,1:48:27.758 и на моите деца, че ще успееш? 1:48:27.758,1:48:32.095 Ще достигна 240 м.[br]Кълна се в Бога. 1:48:32.095,1:48:46.485 Тогава да спрем бомбата. 1:48:46.485,1:48:49.571 Внимателно.[br]Отвори капака. 1:48:49.571,1:48:53.742 Трябва да ги извадим всичките. 1:48:53.742,1:48:59.289 Няма статично електричество, нали?[br]- Трябва да успеете. 1:48:59.289,1:49:02.835 Побързай.[br]- Червена жица А. 1:49:02.835,1:49:06.038 Готово, режи.[br]Побързай! 1:49:06.038,1:49:10.634 Отрицателна Б.[br]- Само успейте. 1:49:10.634,1:49:16.473 Едната е със захранване.[br]Червената или синята? 1:49:16.473,1:49:22.098 Червена... 1:49:22.098,1:49:27.276 Синята. 1:49:27.276,1:49:33.907 Браво, успяхте. 1:49:33.907,1:49:37.286 Пълна отврат е тук горе. 1:49:37.286,1:49:41.832 Часовникът спря на 3 секунди. 1:49:41.832,1:49:44.418 Напълно ли[br]изгубихме радиовръзка? 1:49:44.418,1:49:49.465 Слаб сигнал[br]чрез френски и руски спътници. 1:49:49.465,1:49:52.092 Хюстън, чувате ли ме? 1:49:52.092,1:49:54.511 Слушаме ви, "Фрийдъм". 1:49:54.511,1:49:57.723 Хюстън, имате проблем. 1:49:57.723,1:50:01.056 Обещах на дъщеря си да се върна. 1:50:01.056,1:50:08.567 Не знам какво правите там,[br]но аз имам да дълбая дупка. 1:50:08.567,1:50:10.569 На работа! 1:50:10.569,1:50:13.947 Давайте. Работим здраво,[br]никой не се отказва. 1:50:13.947,1:50:16.825 Инсталирахме трансмисията! 1:50:16.825,1:50:21.997 Прекъснете за малко[br]да погледнете това. 1:50:21.997,1:50:27.127 Чудна гледка към Земята.[br]Уви, няма вече да стъпим там. 1:50:27.127,1:50:29.421 Лев, виждаш ли нещо?[br]- Не. 1:50:29.421,1:50:35.969 Върви. Аз няма да се откажа.[br]- Задръж така, Мечок. 1:50:35.969,1:50:40.057 Е, браво. Стигнахме до[br]тукашния Гранд Каньон. 1:50:40.057,1:50:47.022 Казах ти, пое по грешен път.[br]- Какъв път? Да виждаш пътища тук? 1:50:47.022,1:50:53.654 Не че ми е приятно да съм контра,[br]но нима това ти изглежда добре? 1:50:53.654,1:51:02.496 Лев, бъди човечен и млъкни! 1:51:02.496,1:51:05.004 Чувал ли си за Ивъл Кънивъл? 1:51:05.004,1:51:13.132 Не съм гледал[br]"Междузвездни войни". 1:51:13.132,1:51:16.218 Браво! 1:51:16.218,1:51:24.017 Дай отчитане, Макс.[br]- На 45 метра сме. 1:51:24.017,1:51:27.938 Дий, каубой! 1:51:27.938,1:51:32.151 Слез от ядрената глава! 1:51:32.151,1:51:37.489 Изпълнявам ролята на Слим Пикънс.[br]Язди бойна глава в един филм. 1:51:37.489,1:51:40.576 Слез веднага![br]- Ясно, не си го гледал. 1:51:40.576,1:51:43.412 Имаме да изкопаем 200 м, Хрътка. 1:51:43.412,1:51:49.084 Исках да усетя[br]мощта между краката си. 1:51:49.084,1:51:51.253 Хей, Шарп! 1:51:51.253,1:51:54.339 Не на ядрените бомби! 1:51:54.339,1:51:56.675 Имаш ли патрони в пистолета? 1:51:56.675,1:52:02.556 Уотс каза, че ако те ритне[br]в топките, ще отлетиш. 1:52:02.556,1:52:07.519 Изключваме дюзите,[br]отскачаме и политаме. 1:52:07.519,1:52:09.563 Да го преговорим, Лев. 1:52:09.563,1:52:12.941 В момента на отскока[br]изключвам дюзите. 1:52:12.941,1:52:18.113 После ги включвам[br]и се приземяваме. 1:52:18.113,1:52:21.783 Ще се получи ли?[br]- Не знам. 1:52:21.783,1:52:24.411 Лев![br]Излъжи ме поне! 1:52:24.411,1:52:30.918 Да кажем, че шансът е 50/50.[br]Не, по-скоро 70/30 или 80/20. 1:52:30.918,1:52:35.881 Но ако се получи, вие двамата[br]ще сте герои. Също като мен. 1:52:35.881,1:52:43.055 Майната му.[br]Да скачаме. 1:52:43.055,1:52:49.603 Просто за сведение,[br]това е ужасна идея! 1:52:49.603,1:52:54.191 Изчакай да стигнем ръба. 1:52:54.191,1:52:57.361 Наближаваме. 1:52:57.361,1:53:10.332 Две... едно...[br]Изключени! 1:53:10.332,1:53:14.586 Стана! 1:53:14.586,1:53:21.009 Аз съм гений![br]- Я почакай. 1:53:21.009,1:53:23.595 Насреща има скали.[br]- Дай вляво. 1:53:23.595,1:53:35.482 Нищо не мога да направя! 1:53:35.482,1:53:38.036 Летим в открития космос. 1:53:38.036,1:53:47.202 Това може да се окаже проблем.[br]- Веднага включи дюзите! 1:53:47.202,1:53:51.081 Какво става?[br]- Не знам. Дюзите не работят! 1:53:51.081,1:53:54.334 Мразя я тая машина![br]- Нали имаше план? 1:53:54.334,1:53:58.213 Излизам навън![br]- Навън?! 1:53:58.213,1:54:01.008 Аз съм единственият[br]квалифициран астронавт. 1:54:01.008,1:54:08.223 И ще ви спася[br]американските задници! 1:54:08.223,1:54:15.355 Слушай човека. 1:54:15.355,1:54:19.234 Побързай![br]Вече сме на миля от астероида! 1:54:19.234,1:54:24.907 Дай ми една секунда.[br]Може би вече работят. 1:54:24.907,1:54:27.159 Не, не работят! 1:54:27.159,1:54:30.204 Прощавай, Ей Джей,[br]изсилих се с шанса. 1:54:30.204,1:54:41.465 Вдигаме се по-високо![br]- Внимавай! Идат камъни! 1:54:41.465,1:54:46.887 Дръж се! 1:54:46.887,1:54:56.647 Активирай дюзите! 1:54:56.647,1:55:00.317 Изгубихме Лев.[br]- Ей Джей! 1:55:00.317,1:55:07.157 Дюзите! 1:55:07.157,1:55:16.917 Дюзите заработиха! 1:55:16.917,1:55:35.936 Дръж се![br]Ще кацнем! 1:55:35.936,1:55:43.819 Благодаря ти, мили Боже.[br]Много ти благодаря! 1:55:43.819,1:55:47.948 Сега наистина съм руски герой! 1:55:47.948,1:55:51.326 Казах ти![br]Знаех си, че ще успеем! 1:55:51.326,1:55:59.793 Шансът беше добър.[br]- Влизай! Трябва да тръгваме! 1:55:59.793,1:56:03.672 Контролирай трансмисията.[br]- Много си е добре. 1:56:03.672,1:56:09.094 Намести главата, Чик. 1:56:09.094,1:56:14.725 Защо не ни обучаваха с това? 1:56:14.725,1:56:19.688 Страхотно.[br]Сам мога да превзема астероида. 1:56:19.688,1:56:27.321 Почивка, момчета.[br]Оттук поемам аз. 1:56:27.321,1:56:33.744 Щура веселба пада. 1:56:33.744,1:56:41.335 Пази си главата.[br]Пардон, Хари. 1:56:41.335,1:56:48.003 Дойде сетният ти миг, астероид! 1:56:48.003,1:56:52.095 Какво те прихваща?![br]- Той се побърка. 1:56:52.095,1:56:55.849 Откачи ли?[br]- Космическа лудост. 1:56:55.849,1:57:00.437 Хари, наблюдавай хората си. 1:57:00.437,1:57:10.003 Макс, дай заден ход.[br]Трябва да извадим тръбата. 1:57:10.003,1:57:21.959 Какво става?![br]- Земетресение! 1:57:21.959,1:57:28.632 Спри мотора! 1:57:28.632,1:57:33.303 Ще се взриви![br]Налягането е адски високо! 1:57:33.303,1:57:37.975 Излизай оттам! 1:57:37.975,1:57:46.942 Господи! Ще се опека![br]- Излизай! 1:57:46.942,1:57:56.066 Горя! 1:57:56.066,1:58:01.029 Сбогом, Макс.[br]Всичко хубаво, приятелю. 1:58:01.029,1:58:36.408 Не засичаме Армадило.[br]- Имаше газова експлозия. 1:58:36.408,1:58:49.463 Свържи се с Труман.[br]Подгответе света за лоша новина. 1:58:49.463,1:58:54.468 Имаме информация,[br]че мисията е претърпяла провал. 1:58:54.468,1:58:59.765 Опитваме се да разберем[br]какви ще са последиците. 1:58:59.765,1:59:04.436 Служители на НАСА[br]споделиха неофициално... 1:59:04.436,1:59:16.198 че сондажът е бил неуспешен. 1:59:16.198,1:59:22.871 Може би ни остават да живеем[br]само няколко часа. 1:59:22.871,1:59:31.038 Слизаме от ефир.[br]Успех и Бог да ни благослови. 1:59:31.038,1:59:33.549 Нов голям къс към Земята! 1:59:33.549,2:00:05.205 Към Европа се носи метеорит.[br]Ще падне над Париж. 2:00:05.205,2:00:08.208 В 42 страни е обявено[br]военно положение. 2:00:08.208,2:00:18.594 Времето до сблъсъка[br]със Земята е 3 ч. 57 мин. 2:00:18.594,2:00:23.098 Нека е както иска президентът.[br]Дистанционна детонация. 2:00:23.098,2:00:26.031 Не вярваш в успеха.[br]- Това няма значение. 2:00:26.031,2:00:29.229 Трябва да го направим. 2:00:29.229,2:00:32.024 Ще успеят ли да излетят?[br]- Надяваме се. 2:00:32.024,2:00:42.701 Вие ги въвлякохте в това![br]Всичките ми близки са там! 2:00:42.701,2:00:46.663 Дойде време да прегърнем ужаса. 2:00:46.663,2:01:23.045 Имаме места на първия ред[br]за края на Земята. 2:01:23.045,2:01:29.832 Хари, здравей, момчето ми![br]- Стягайте се да копаем дупка! 2:01:29.832,2:01:35.129 Хюстън, няма да повярвате![br]Пристигна другото Армадило. 2:01:35.129,2:01:40.843 Успокойте се всички[br]и да се съсредоточим. 2:01:40.843,2:01:47.266 Приятелят ти се върна. 2:01:47.266,2:01:52.098 Здравей, Хари. Липсвах ли ти?[br]- Ей Джей, имам пет думи за теб. 2:01:52.098,2:01:56.775 Адски се радвам да те видя![br]- Това са шест думи. 2:01:56.775,2:02:02.573 Къде искаш да се дълбае?[br]- Хюстън, сондажът е подновен. 2:02:02.573,2:02:05.993 Дали могат[br]да прокопаят 75 м за час? 2:02:05.993,2:02:08.245 Трябва да могат. 2:02:08.245,2:02:10.873 Забий клина! 2:02:10.873,2:02:13.041 Максимално налягане! 2:02:13.041,2:02:15.127 Спускам рамото. 2:02:15.127,2:02:20.215 Още 75 м. Това са последната[br]трансмисия и последната глава. 2:02:20.215,2:02:24.219 Напъни, на 1-а предавка![br]Имаме контакт. 2:02:24.219,2:02:29.308 Пробивай, Ей Джей. 2:02:29.308,2:02:33.353 Хюстън, системите[br]за излитане не реагират. 2:02:33.353,2:02:47.034 Хайде бе, не е честно.[br]Би ли ме освободил, моля те? 2:02:47.034,2:02:50.287 Поне да се позабавлявам,[br]преди да умра. 2:02:50.287,2:02:59.046 Дай отчитане за дълбочина.[br]- 225 метра. 2:02:59.046,2:03:03.425 Стрелките ще изхвърчат.[br]- Ей Джей, изтегли сондата! 2:03:03.425,2:03:07.596 Не мога сега![br]Нямаме време! 2:03:07.596,2:03:11.433 Трансмисията ще гръмне![br]- Така загина Макс. 2:03:11.433,2:03:15.354 Знам какво правя![br]Ще успеем! 2:03:15.354,2:03:17.689 Това ни е последната трансмисия. 2:03:17.689,2:03:22.361 По дяволите! Сега е моментът[br]да ми се довериш! 2:03:22.361,2:03:28.045 Ще гръмне![br]- Вярвай ми! 2:03:28.045,2:03:32.788 Ти решаваш. 2:03:32.788,2:03:41.088 Добре, продължавам да пробивам. 2:03:41.088,2:03:43.549 Пробих! 2:03:43.549,2:03:47.001 На каква дълбочина си?[br]- На 227. 2:03:47.001,2:03:50.043 Още малко.[br]Последни 13 метра! 2:03:50.043,2:03:56.052 Давай още![br]- 235.5. Давай, давай. 2:03:56.052,2:03:58.397 237.3. 2:03:58.397,2:04:03.861 237.6! 238.2![br]- Дълбай надолу! 2:04:03.861,2:04:06.446 239.1![br]239.7! 2:04:06.446,2:04:11.118 Пробихме![br]- 240.6! Хари! 2:04:11.118,2:04:15.831 Успяхме! 2:04:15.831,2:04:19.501 Браво на теб, Ей Джей! 2:04:19.501,2:04:44.109 Трябва да поставят бомбата.[br]- Уотс, имаме 38 минути. 2:04:44.109,2:04:52.785 Хари, излизай от дупката.[br]- Още 2 минути да извадя тръбата. 2:04:52.785,2:05:02.211 Готов ли си?[br]- Съвсем готов. 2:05:02.211,2:05:04.546 Действай бързо! 2:05:04.546,2:05:14.181 Бързам колкото мога.[br]Има високо газово налягане. 2:05:14.181,2:05:18.227 Усети ли това?[br]- Хари, бомбата е готова. 2:05:18.227,2:05:27.528 Още 15 секунди и край. 2:05:27.528,2:05:32.324 Това е нещо ново. 2:05:32.324,2:05:41.708 Това чудо не ни харесва.[br]- Защото сме тук да го убием. 2:05:41.708,2:05:51.026 Какво става горе? 2:05:51.026,2:05:54.471 Какво е това?! 2:05:54.471,2:05:56.974 Свърших! 2:05:56.974,2:06:01.562 Добре ли си?[br]- Има газово налягане. Теглете! 2:06:01.562,2:06:17.786 Водороден джоб! 2:06:17.786,2:06:27.629 Помощ![br]Хари! 2:06:27.629,2:06:34.553 Ей Джей, дръж се! 2:06:34.553,2:06:37.347 Закрепи бомбата. 2:06:37.347,2:06:40.225 Шарп, пази се! 2:06:40.225,2:07:17.095 Грубър, бягай оттам! 2:07:17.095,2:07:22.351 Можеш ли да го повярваш? 2:07:22.351,2:07:25.145 Шарп, добре ли си?[br]- Добре съм. 2:07:25.145,2:07:27.481 Мечок?[br]- Жив съм, Хари. 2:07:27.481,2:07:32.402 Ей Джей?[br]- Добре съм. 2:07:32.402,2:07:37.407 Грубър е мъртъв. 2:07:37.407,2:07:47.876 Да поставим бомбата[br]и да си отиваме. 2:07:47.876,2:07:50.629 ГРЕШКА 2:07:50.629,2:07:52.673 Проблем ли има? 2:07:52.673,2:07:56.885 Броячът не действа.[br]- Бомбата е повредена? 2:07:56.885,2:08:03.433 Не, само дистанционният детонатор.[br]Повредил се е при бурята. 2:08:03.433,2:08:15.154 И как ще детонираме? 2:08:15.154,2:08:18.824 18 минути до Нулевата бариера.[br]Има лоша новина. 2:08:18.824,2:08:24.455 Повреден е дистанционният[br]детонатор на бомбата. 2:08:24.455,2:08:28.959 Това означава,[br]че някой трябва да остане. 2:08:28.959,2:08:31.795 Двама трябва[br]да пилотират "Фрийдъм". 2:08:31.795,2:08:36.258 Или всички оставаме и умираме,[br]или ще теглите чоп. 2:08:36.258,2:08:41.013 Аз казвам всички да умрем.[br]Но това е лично мое мнение. 2:08:41.013,2:08:44.808 Аз казвам да теглим чоп. 2:08:44.808,2:08:49.855 Никакъв чоп.[br]Аз оставам. 2:08:49.855,2:08:53.004 Не мога да го приема.[br]- Никой не те и кара. 2:08:53.004,2:08:56.403 Няма да ти позволя[br]да бъдеш доброволец... 2:08:56.403,2:09:02.493 та да се върна в родината като[br]човек, който не се е жертвал. 2:09:02.493,2:09:06.497 Да теглим и да видим[br]кой ще си танцува соло. 2:09:06.497,2:09:08.999 Знам, че ме мислите за луд... 2:09:08.999,2:09:15.464 но бих искал[br]аз да поема отговорността. 2:09:15.464,2:09:17.758 Ще мога.[br]- Да теглим чоп. 2:09:17.758,2:09:24.431 Няма да тегля срещу теб.[br]- Аз пък ще тегля срещу теб. 2:09:24.431,2:09:33.941 Дай ми тая жица. 2:09:33.941,2:09:42.032 Тая хубава ли е или лоша? 2:09:42.032,2:09:44.743 О, боже. 2:09:44.743,2:09:50.999 Какво пък...[br]тъй или иначе ще се мре. 2:09:50.999,2:09:55.254 Поне като умирам,[br]ще спася света. 2:09:55.254,2:09:59.424 Да тръгвам.[br]Имам около 10 минути, нали? 2:09:59.424,2:10:05.305 Ще пъхнеш тоя кабел в отвора.[br]Повдигаш, натискаш, задържаш. 2:10:05.305,2:10:08.559 Това е всичко.[br]- Не е сложно. 2:10:08.559,2:10:47.639 Дори аз не мога да го сбъркам.[br]- Ще го изпратя до долу. 2:10:47.639,2:10:52.728 Направи ми услуга.[br]Кажи на Грейс, че... 2:10:52.728,2:10:57.608 Че винаги ще бъда с нея. 2:10:57.608,2:11:01.278 Ще го направиш ли? 2:11:01.278,2:11:09.995 Добре, момчето ми. 2:11:09.995,2:11:13.999 Дай това на Труман.[br]Непременно да го получи. 2:11:13.999,2:11:20.756 Влизай вътре. 2:11:20.756,2:11:24.051 Сега е мой ред. 2:11:24.051,2:11:28.013 Хари! Не можеш[br]да постъпиш така с мен! 2:11:28.013,2:11:32.184 Това е моя задача! 2:11:32.184,2:11:35.002 Вече ти ще се грижиш[br]за дъщеря ми. 2:11:35.002,2:11:39.691 Това е твоята задача. 2:11:39.691,2:11:44.154 Винаги съм те приемал[br]като свой син. Винаги. 2:11:44.154,2:11:50.244 И бих се гордял[br]да се ожениш за Грейс. 2:11:50.244,2:11:52.538 Пази се. 2:11:52.538,2:11:56.005 Обичам те, момчето ми.[br]- Хари, обичам те! 2:11:56.005,2:11:58.418 Сбогом, синко. 2:11:58.418,2:12:10.097 Не го прави![br]Хари! 2:12:10.097,2:12:12.391 Какво стана? 2:12:12.391,2:12:21.316 Този откачен, упорит човек! 2:12:21.316,2:12:24.862 Няма що, чудесна идея. 2:12:24.862,2:12:33.829 Хайде, Шарп, махни хората оттук. 2:12:33.829,2:12:40.127 Уотс, имай готовност да включиш[br]двигателите. Вържете се. 2:12:40.127,2:12:43.964 Провери индикаторите за гориво.[br]Зелени ли са? 2:12:43.964,2:12:48.135 Умът ми не го побира.[br]Добре ли си? 2:12:48.135,2:12:56.393 Гориво и налягане - по нормата.[br]- Таблото за двигателите - зелено. 2:12:56.393,2:13:08.864 Хюстън, тук Хари Стампър. 2:13:08.864,2:13:13.368 Хюстън, излитаме след 3 минути. 2:13:13.368,2:13:17.206 Татко?[br]- Здравей, Грейси. 2:13:17.206,2:13:19.416 Здравей, мила. 2:13:19.416,2:13:23.921 Знам, че ти обещах[br]да се върна у дома. 2:13:23.921,2:13:26.173 Не разбирам. 2:13:26.173,2:13:32.763 Налага се[br]да си наруша обещанието. 2:13:32.763,2:13:41.688 И аз те излъгах, като казах,[br]че не искам да съм като теб. 2:13:41.688,2:13:44.358 Защото аз съм като теб. 2:13:44.358,2:13:49.655 Всичко добро, което нося[br]у себе си, имам от теб. 2:13:49.655,2:13:55.244 Много те обичам, татко.[br]Много се гордея с теб. 2:13:55.244,2:13:59.915 И много ме е страх. 2:13:59.915,2:14:07.339 Знам, мила. Но скоро[br]няма да има от какво да се боиш. 2:14:07.339,2:14:14.721 Искам да знаеш,[br]че Ей Джей ни спаси. 2:14:14.721,2:14:22.002 Кажи на Чик,[br]че без него не бих се справил. 2:14:22.002,2:14:28.819 Грижи се за Ей Джей. 2:14:28.819,2:14:39.204 Бих искал[br]да те съпроводя до олтара. 2:14:39.204,2:14:45.169 Ще те навестявам понякога. 2:14:45.169,2:14:48.839 Обичам те, Грейс.[br]- И аз те обичам. 2:14:48.839,2:15:01.081 Сега трябва да вървя.[br]- Татко, не! 2:15:01.081,2:15:07.691 Система за орбитално[br]маневриране - стартирана. 2:15:07.691,2:15:12.078 Защо не сте тръгнали още?[br]- Тръгваме, Хари. 2:15:12.078,2:15:18.911 Стартирам двигателите. 2:15:18.911,2:15:23.054 Нещо не е наред ли?[br]- Оправи го! 2:15:23.054,2:15:31.507 Нямаме време! 2:15:31.507,2:15:35.844 Къде отиваш?[br]- Оставаме или излитаме? 2:15:35.844,2:15:43.101 Шарп, тръгвайте![br]Имате по-малко от 3 минути. 2:15:43.101,2:15:46.772 Побързай, Уотс.[br]- Взриви бомбата, Хари! 2:15:46.772,2:15:50.567 Заял е![br]- Назад! Не познаваш компонентите! 2:15:50.567,2:15:55.948 И руските, и американските[br]компоненти ги правят в Тайван. 2:15:55.948,2:16:01.662 Намаля ви времето за запалване. 2:16:01.662,2:16:03.872 Не можем да запалим. 2:16:03.872,2:16:07.000 Корабът е извън строя.[br]- И аз съм вързан тук? 2:16:07.000,2:16:09.795 А такава позиция имах там! 2:16:09.795,2:16:15.592 "Фрийдъм", включете двигателя.[br]Времето изтича. 2:16:15.592,2:16:20.889 Не си мисли,[br]че няма да взривя астероида! 2:16:20.889,2:16:23.976 Шарп, тръгвай.[br]Тук не се издържа вече. 2:16:23.976,2:16:28.814 Мога да го оправя.[br]Дръпни се. 2:16:28.814,2:16:31.233 Тръгвайте моментално! 2:16:31.233,2:16:33.527 Излитайте оттук! 2:16:33.527,2:16:35.696 Мръдни, казвам ти! 2:16:35.696,2:16:40.367 Така оправяме дефектите[br]на руската космическа станция. 2:16:40.367,2:16:46.498 А не искам да стоя повече тук! 2:16:46.498,2:16:49.793 Най-после![br]Можем да се прибираме! 2:16:49.793,2:16:54.059 Тя отстрани проблема.[br]- Уотс, да тръгваме! Няма време! 2:16:54.059,2:16:58.427 Можеш да мърмориш колкото щеш,[br]негоднико! 2:16:58.427,2:17:01.722 Бързо, няма време! 2:17:01.722,2:17:13.065 По мой сигнал включвай[br]двигателите. Две, едно... давай! 2:17:13.065,2:17:18.572 Наберете височина. 2:17:18.572,2:17:27.498 "Фрийдъм" набра[br]максимална мощност. 2:17:27.498,2:17:40.026 Благодаря ти, Хари! 2:17:40.026,2:17:46.934 Совалката е извън обхвата.[br]Няма детонация. 2:17:46.934,2:17:51.647 Нещо не е наред. 2:17:51.647,2:17:56.777 Нулевата бариера е след 1 минута.[br]- Хари, натисни бутона. 2:17:56.777,2:18:05.369 Връщаме се.[br]- Не. Изчакай 1 минута. 2:18:05.369,2:18:08.413 Всеки момент ще прекосим прага. 2:18:08.413,2:18:19.424 Полковник, моля те.[br]Само 1 минута. 2:18:19.424,2:18:28.934 Натисни бутона, Стампър. 2:18:28.934,2:18:41.738 Хари ще успее.[br]Той не знае как се губи. 2:18:41.738,2:19:19.026 Ние печелим, Грейси.[br]- Натисни го! 2:19:19.026,2:19:39.671 Имаме детонация! 2:19:39.671,2:19:56.355 Двете половини ще ни отминат[br]на малко разстояние. 2:19:56.355,2:19:59.316 Хюстън, прибираме се у дома. 2:19:59.316,2:20:55.789 Браво, Хари.[br]Ти си върхът. 2:20:55.789,2:21:00.127 Кенеди, виждаме ви.[br]Летището е по-хубаво отвсякога. 2:21:00.127,2:21:03.964 На никого не съм го признавал,[br]но мразя да летя. 2:21:03.964,2:21:10.053 Жалко ще е да умрем сега.[br]- А аз дължа 100 бона на лихвар. 2:21:10.053,2:21:14.349 Похарчих ги по стриптийзьорки.[br]- Лоша работа. 2:21:14.349,2:21:31.002 Кенеди, елероните са[br]спуснати докрай. 2:21:31.002,2:21:41.046 Добре дошли у дома, астронавти. 2:21:41.046,2:21:43.754 Помнете, сега сме герои. 2:21:43.754,2:22:52.865 Да си мълчим[br]за инцидента с мен и оръжието. 2:22:52.865,2:22:56.016 Г- це Стампър? 2:22:56.016,2:22:59.663 Полковник Уили Шарп от ВВС. 2:22:59.663,2:23:02.791 Искам да стисна ръката[br]на дъщерята... 2:23:02.791,2:23:11.383 на най-храбрия човек,[br]когото съм срещал. 2:23:11.383,2:23:14.636 Здравей, астронавте.[br]- Боже мой! 2:23:14.636,2:23:21.852 Моят герой! 2:23:21.852,2:23:26.482 Добре дошъл, каубой. 2:23:26.482,2:23:36.116 Хари държеше да ти предам това. 2:23:36.116,2:23:39.453 Сетил се е... 2:23:39.453,9:59:59.000 DVDRipped[br]Тайминг за WAF: jjdj /18.07.2010 г.