1 00:00:00,279 --> 00:00:02,100 Мртвиот терорист - Ахмед 2 00:00:02,100 --> 00:00:07,951 овации и аплаузи 3 00:00:16,997 --> 00:00:20,688 смеење 4 00:00:26,334 --> 00:00:27,667 -Добровечер, Ахмед 5 00:00:27,667 --> 00:00:32,100 -Добровечер... Невернику. 6 00:00:33,285 --> 00:00:34,767 -Значи ти си терорист. 7 00:00:34,767 --> 00:00:37,500 -Да, јас сум терорист 8 00:00:37,500 --> 00:00:39,400 -Каков тип на терорист? 9 00:00:39,400 --> 00:00:43,433 -Застрашувачки... терорист 10 00:00:43,433 --> 00:00:45,700 смеење 11 00:00:45,700 --> 00:00:47,200 Се уплаши? 12 00:00:47,200 --> 00:00:49,300 -Не, воопшто не. 13 00:00:49,300 --> 00:00:50,900 `Ржи 14 00:00:50,900 --> 00:00:53,174 смеење 15 00:00:53,174 --> 00:00:54,520 -а сега? 16 00:00:54,520 --> 00:00:56,167 -Не воопшто, не. 17 00:00:56,167 --> 00:00:58,100 -Ах -хаааа! 18 00:00:58,838 --> 00:01:01,500 - А сега?? 19 00:01:01,500 --> 00:01:03,067 -Не. 20 00:01:03,067 --> 00:01:04,533 - Господе по ѓаволите!!! 21 00:01:04,533 --> 00:01:07,033 Ох, ох, 22 00:01:07,033 --> 00:01:11,332 Мислев... Алах по ѓаволите! 23 00:01:11,332 --> 00:01:13,400 смеење 24 00:01:13,400 --> 00:01:15,100 Штама! 25 00:01:15,777 --> 00:01:17,200 Ќе ве убијам! 26 00:01:17,200 --> 00:01:20,302 смеење 27 00:01:27,564 --> 00:01:29,067 -Па, Ахмед. 28 00:01:29,067 --> 00:01:30,833 Не не, се вели Ахххмед. 29 00:01:30,833 --> 00:01:32,500 -Така реков. 30 00:01:32,500 --> 00:01:33,733 Не, ти рече Ахмед. 31 00:01:33,733 --> 00:01:35,046 Се вели Аххмед 32 00:01:35,046 --> 00:01:36,667 смеење 33 00:01:36,667 --> 00:01:38,685 Штама! 34 00:01:38,685 --> 00:01:40,800 Ќе ве убијам! 35 00:01:40,800 --> 00:01:44,018 смеење 36 00:01:48,695 --> 00:01:50,767 - Како го спелуваш? 37 00:01:50,767 --> 00:01:51,827 -Што? 38 00:01:51,827 --> 00:01:54,335 смеење 39 00:01:54,335 --> 00:01:55,600 - Како го спелуваш твоето име? 40 00:01:55,600 --> 00:01:56,400 -Ах, па да видиме вака... 41 00:01:56,400 --> 00:02:00,433 - А, Х, 42 00:02:00,433 --> 00:02:02,167 пхлегм 43 00:02:02,167 --> 00:02:04,133 смеење 44 00:02:05,610 --> 00:02:06,833 Штама!!! 45 00:02:06,833 --> 00:02:08,800 Ќе ве убијам! 46 00:02:08,800 --> 00:02:12,300 смеење 47 00:02:16,992 --> 00:02:21,600 - Па Ахмед, ако си ти терорист, претпоставувам дека имаш некаков вид на посебност. 48 00:02:21,600 --> 00:02:23,964 -Да, јас сум бомбаш самоубијца. 49 00:02:23,964 --> 00:02:25,600 -Ах, значи ти си готов. 50 00:02:25,600 --> 00:02:27,000 -Што? 51 00:02:27,000 --> 00:02:29,900 -Велам, си ја заврши работата. 52 00:02:29,900 --> 00:02:31,262 -Не,не сум ја завршил. 53 00:02:31,262 --> 00:02:32,733 -Но, ти си мртов! 54 00:02:32,733 --> 00:02:34,433 -Не сум! 55 00:02:34,433 --> 00:02:36,131 Се осеќам добро. 56 00:02:36,131 --> 00:02:37,633 смеење 57 00:02:37,633 --> 00:02:38,967 -Но, целиот си коски! 58 00:02:38,967 --> 00:02:40,233 -Тоа е рането месо. 59 00:02:40,233 --> 00:02:42,533 смеење 60 00:02:42,533 --> 00:02:43,933 Штама! 61 00:02:43,933 --> 00:02:45,333 Ве убив! 62 00:02:45,333 --> 00:02:46,951 смеење 63 00:02:48,859 --> 00:02:51,867 Чекај, што по ѓаволите му се случи на мојата нога? 64 00:02:53,513 --> 00:02:55,900 Кучкин сине, што по ѓаволите? 65 00:02:55,900 --> 00:02:57,900 Ох почекај минута, што по.. 66 00:02:57,900 --> 00:02:59,800 што по ѓ... прекини! - што ми правиш? 67 00:02:59,800 --> 00:03:03,100 Не ме допирајјј! 68 00:03:03,100 --> 00:03:06,402 смеење 69 00:03:10,233 --> 00:03:13,033 Те убииив! 70 00:03:13,033 --> 00:03:14,333 -Стрпи се, ке го средиме ова. 71 00:03:14,333 --> 00:03:17,000 - Што правиш? Свето лајно, Јас сум во живо! 72 00:03:17,000 --> 00:03:19,233 Почекај, нешто се заплеткало. 73 00:03:19,233 --> 00:03:22,967 Ми требаат лигаментии! 74 00:03:22,967 --> 00:03:24,400 Смеење 75 00:03:24,400 --> 00:03:25,333 Само седи мирно. 76 00:03:25,333 --> 00:03:26,797 Добро. 77 00:03:26,797 --> 00:03:28,395 Нема да го помрднам задников! 78 00:03:30,133 --> 00:03:32,333 -Идиот еден, ти немаш задник! 79 00:03:32,333 --> 00:03:36,075 смеење 80 00:03:41,983 --> 00:03:43,833 Волтер ли беше тоа? 81 00:03:43,833 --> 00:03:46,367 Ми го уплаши лајното во мене. 82 00:03:46,367 --> 00:03:48,333 смеење 83 00:03:48,333 --> 00:03:51,733 Те молам не ме враќај во ист куфер со него. 84 00:03:51,733 --> 00:03:53,000 -Зошто? 85 00:03:53,000 --> 00:03:54,400 -Има гасови. 86 00:03:54,400 --> 00:03:56,333 смеење 87 00:03:56,333 --> 00:04:00,367 Садамовиот горчлив гас не беше ништо во споредба со прдежот на Валтер. 88 00:04:00,367 --> 00:04:02,567 смеење 89 00:04:02,567 --> 00:04:05,033 Валтер се смее 90 00:04:05,033 --> 00:04:08,314 Смеа и аплаузи 91 00:04:12,222 --> 00:04:14,167 Не е смешноо! 92 00:04:14,167 --> 00:04:16,627 Тој ќе не убие! 93 00:04:16,627 --> 00:04:19,679 Слушај, Ахмед имам нешто да ти кажам. 94 00:04:19,679 --> 00:04:20,700 Што? 95 00:04:20,700 --> 00:04:22,015 Ти си навистина мртов. 96 00:04:22,015 --> 00:04:23,400 Сигурен си? 97 00:04:23,400 --> 00:04:24,333 Да. 98 00:04:24,333 --> 00:04:26,233 Само што ме фати грипот. 99 00:04:27,187 --> 00:04:29,305 Навистина, ти си мртов. 100 00:04:29,305 --> 00:04:30,867 Чекај, ако сум мртов 101 00:04:30,867 --> 00:04:33,700 тоа значи дека ги добив моите 72 девици! 102 00:04:33,700 --> 00:04:37,533 смеење 103 00:04:37,533 --> 00:04:39,986 Вие ли сте моите девици? 104 00:04:39,986 --> 00:04:41,900 Се надевам дека не.. 105 00:04:41,900 --> 00:04:43,233 Зошто? 106 00:04:43,233 --> 00:04:45,466 Има еден куп машки грди како задник, тука. 107 00:04:45,466 --> 00:04:48,492 смеење 108 00:04:50,000 --> 00:04:52,567 Ако ова е рајот, јас сум заебан. 109 00:04:53,429 --> 00:04:56,333 -Па, ти кажаа ли тие дека ќе има само женски девици? 110 00:04:56,333 --> 00:04:57,633 Свето лајно!!!! 111 00:04:57,633 --> 00:05:01,867 смеење 112 00:05:06,421 --> 00:05:09,100 Чекај, може ли да ми го дадат Clay Aiken 113 00:05:09,100 --> 00:05:14,033 смеење и реакции на шокирање. 114 00:05:16,141 --> 00:05:18,067 Кажав шега. 115 00:05:18,790 --> 00:05:21,500 Кажи Ахмед од каде доаѓаш? 116 00:05:21,500 --> 00:05:23,367 - Од твојот глупав куфер. 117 00:05:23,367 --> 00:05:24,567 Мимичко смеење 118 00:05:24,567 --> 00:05:28,469 Кажав уште една! 119 00:05:28,469 --> 00:05:30,467 Види, ако си бил во мојот куфер цело време, 120 00:05:30,467 --> 00:05:32,633 како ли си го поминал обезбедувањето на аеродромите? 121 00:05:32,633 --> 00:05:33,600 Ох, па тоа е лесно 122 00:05:33,600 --> 00:05:36,533 тие го отвараа куферот и јас велев ``Здравоо! 123 00:05:36,533 --> 00:05:38,967 Јас сум Линзи Лохан!`` 124 00:05:38,967 --> 00:05:42,967 смеење 125 00:05:45,075 --> 00:05:47,152 Кажав уште една шега. 126 00:05:47,152 --> 00:05:49,367 Можам да го правам и ова лајно бе! 127 00:05:49,367 --> 00:05:51,167 Добро, еве уште една. 128 00:05:51,167 --> 00:05:52,833 Два евреи влегуваат во бар. 129 00:05:52,833 --> 00:05:53,867 Не. 130 00:05:53,867 --> 00:05:57,133 Што? Не би ги оставил ли евреите да ти влезат в бар? 131 00:05:57,133 --> 00:05:59,867 Ти расиситчко копиле. 132 00:06:01,405 --> 00:06:05,482 Не мислев на тоа. Сакав да ти кажам дека не сакам расистички шеги во моево излагање. 133 00:06:05,482 --> 00:06:07,533 Добро, што ако ги убијам Евреите? 134 00:06:07,533 --> 00:06:09,200 Не. 135 00:06:09,200 --> 00:06:12,200 Се зафркавам, Не би ги убил евреите, никако. 136 00:06:12,200 --> 00:06:15,792 Би му фрлил денарче меѓу нив и би ги гледал како се бијат до смрт. 137 00:06:15,792 --> 00:06:19,646 смеење. 138 00:06:19,646 --> 00:06:21,833 мимичко смеење 139 00:06:21,833 --> 00:06:25,033 Да да, истото го направив со двајца католички попа. 140 00:06:25,033 --> 00:06:27,309 но му ја фрлив на едно малечко момче. 141 00:06:27,309 --> 00:06:30,156 смеење 142 00:06:33,233 --> 00:06:37,804 Да, да , и победникот требаше да се бие со Мајкал Џексон. 143 00:06:37,804 --> 00:06:41,700 смеење 144 00:06:41,700 --> 00:06:42,572 Ахмед. 145 00:06:42,572 --> 00:06:43,272 Што? 146 00:06:43,272 --> 00:06:45,142 Прекини со ова, не можеш да кажувап вакви шеги. 147 00:06:45,142 --> 00:06:47,924 Зошто па не? Јас убивам, исто и со зборувањето. 148 00:06:47,924 --> 00:06:49,800 Не, не можеш да кажуваш такви шеги. 149 00:06:49,800 --> 00:06:50,300 Зошто? 150 00:06:50,300 --> 00:06:51,100 Ги вреѓа луѓето. 151 00:06:51,100 --> 00:06:53,167 Ох, Јас сум мртов, што ми е гајле? 152 00:06:53,875 --> 00:06:56,667 Што сакаш да правам, чук-чук шеги? 153 00:06:56,667 --> 00:06:58,500 Па тоа би било подобро сигурно. 154 00:06:58,500 --> 00:06:59,433 Добро, чук-чук. 155 00:06:59,433 --> 00:07:00,333 Кој е таму? 156 00:07:00,333 --> 00:07:01,367 Јас. Те убив! 157 00:07:01,367 --> 00:07:04,200 смеење 158 00:07:04,200 --> 00:07:06,367 Па види, како бомбаш самоубиец, си имал ли тренинзи? 159 00:07:06,367 --> 00:07:09,200 Се разбира, имавме камп за тренинзи на бомаши самоубијци. 160 00:07:09,200 --> 00:07:11,033 О, убав ли беше објектот? 161 00:07:11,033 --> 00:07:12,233 Беше кога беше.. 162 00:07:12,233 --> 00:07:14,306 смеење 163 00:07:14,306 --> 00:07:15,200 Што се случи? 164 00:07:15,200 --> 00:07:16,164 Ново бате. 165 00:07:16,164 --> 00:07:18,486 смеење 166 00:07:18,486 --> 00:07:19,900 Идиотот пробуваше да вежба. 167 00:07:19,900 --> 00:07:22,533 И што вие научивте од тоа? 168 00:07:22,533 --> 00:07:24,600 Локации, локации, локации. 169 00:07:27,815 --> 00:07:30,000 А имавте ли вие некое мото? 170 00:07:30,000 --> 00:07:30,767 Како на пример? 171 00:07:30,767 --> 00:07:32,650 Како на пример ``Ние бараме неколку добри мажи`` 172 00:07:32,650 --> 00:07:35,158 ``Ние бараме неклку идиоти без иднина`` 173 00:07:35,158 --> 00:07:36,644 Смеење 174 00:07:36,644 --> 00:07:37,867 Па од каде добивавте регрути? 175 00:07:37,867 --> 00:07:39,467 Од Жешката линија за самоубијци. 176 00:07:40,836 --> 00:07:43,145 мимичко смеење 177 00:07:45,683 --> 00:07:48,200 Тоа беше премногу, нели? 178 00:07:48,200 --> 00:07:50,967 И што всушност ти се случи тебе? 179 00:07:50,967 --> 00:07:51,818 а? 180 00:07:51,818 --> 00:07:53,000 Што се случило? 181 00:07:53,000 --> 00:07:55,433 Ох, па ако веќе сакаш да знаеш, 182 00:07:55,433 --> 00:07:57,500 Јас сум ужасен бомбаш самоубијца. 183 00:07:57,500 --> 00:07:58,933 Што се случило? 184 00:07:58,933 --> 00:08:01,533 Имав предвремена детонација. 185 00:08:01,533 --> 00:08:03,200 смеење. 186 00:08:03,200 --> 00:08:08,292 Го наместив тајмерот на 30 минути, но експлодира после 4 секунди. 187 00:08:08,292 --> 00:08:10,564 Знаеш какво е тоа чувство нели? 188 00:08:10,564 --> 00:08:13,456 шокантно смеење 189 00:08:17,133 --> 00:08:20,900 Господине Урагану!!! 190 00:08:22,792 --> 00:08:25,533 Валтер се смее 191 00:08:26,548 --> 00:08:31,814 И Ахмед, што поточно ти се деси тебе? 192 00:08:31,814 --> 00:08:34,967 Добивав бензин и се јавив на телефон 193 00:08:34,967 --> 00:08:37,033 Ме слушаш ли сега- 194 00:08:38,833 --> 00:08:42,100 Најпрво мислев дека ми поминале минутите. 195 00:08:42,100 --> 00:08:43,900 Тоа е многу лошо. 196 00:08:43,900 --> 00:08:46,700 Добро е, го зедов тој Веризон, идиотот со мене. 197 00:08:46,700 --> 00:08:49,787 смеење. 198 00:08:55,848 --> 00:08:58,100 Па како е да се умре? 199 00:08:58,100 --> 00:08:59,233 Гледаш ли бела светлина? 200 00:08:59,233 --> 00:09:01,833 Ако си доволно глуп да ја гледаш експлозијата,да . 201 00:09:01,833 --> 00:09:05,300 Не, некои луге велат дека кога ке умрат тие гледале бела свелтина. 202 00:09:05,300 --> 00:09:06,267 ти што виде? 203 00:09:06,267 --> 00:09:08,641 јас видов парчиња од кола како летаат. 204 00:09:08,641 --> 00:09:11,000 Која беше последната работа што ти помина низ умот? 205 00:09:11,000 --> 00:09:12,124 Мојот задник! 206 00:09:12,124 --> 00:09:13,867 смеење 207 00:09:13,867 --> 00:09:16,033 мимичко смеење 208 00:09:16,033 --> 00:09:18,967 Валтер ми рече да ја кажам оваа шега. 209 00:09:18,967 --> 00:09:21,533 Значи никогаш не виде бела светлина. 210 00:09:21,533 --> 00:09:24,200 Не, но видов син puris 211 00:09:27,523 --> 00:09:30,100 Навистина имаш едно од тие возила? 212 00:09:30,100 --> 00:09:32,200 смеење 213 00:09:32,200 --> 00:09:35,333 Тоа не е кола, тоа е пакетче за ручек. 214 00:09:35,333 --> 00:09:39,633 Дали знаеше дека ако одиш по угорница со пурис, 215 00:09:39,633 --> 00:09:43,000 и ако ја извадиш раката низ прозорец, колата ке се сврти? 216 00:09:45,308 --> 00:09:47,867 Тоа ли си го направил за еден куп девици? 217 00:09:47,867 --> 00:09:50,767 Ме заебаваш, би те убил за Klondike чоколатце. 218 00:09:50,767 --> 00:09:53,615 смеење 219 00:09:53,615 --> 00:09:55,127 Па да погодам дека ти си Муслиман. 220 00:09:55,127 --> 00:09:55,800 Не мислам така. 221 00:09:55,800 --> 00:09:56,667 Не си муслиман? 222 00:09:56,667 --> 00:09:57,400 Не 223 00:09:57,400 --> 00:09:57,933 Зошто? 224 00:09:57,933 --> 00:09:59,632 Види ми го задников, пишува ``Направен во Кина`` 225 00:09:59,632 --> 00:10:02,167 смеење 226 00:10:02,167 --> 00:10:05,467 Валтер вели дека сум само една смрдлива декорација за денот на вештерките. 227 00:10:05,467 --> 00:10:10,067 смеење 228 00:10:10,067 --> 00:10:11,633 Па ти се допаѓа ли тоа што си во Д.Ц.? 229 00:10:11,633 --> 00:10:13,833 Мислам дека тука мора да живееле некои идиоти. 230 00:10:13,833 --> 00:10:14,933 Зошто? 231 00:10:14,933 --> 00:10:17,067 На пример, споменикот на Вашингтон. 232 00:10:17,067 --> 00:10:17,767 Да 233 00:10:17,767 --> 00:10:19,367 Ич не личи на човекот. 234 00:10:19,367 --> 00:10:21,533 смеење 235 00:10:23,025 --> 00:10:25,567 Повеке изгледа како да е почест на Бил Клинтон. 236 00:10:25,567 --> 00:10:32,500 диво смеење 237 00:10:32,500 --> 00:10:34,667 Што мислиш за Буш? 238 00:10:34,667 --> 00:10:37,833 Ох, го сакам..ох, ти мислиш на претседателот? Извини. 239 00:10:37,833 --> 00:10:41,614 И Тоа беше Починатиот терорист Ахмет, Повелете! 240 00:10:41,614 --> 00:10:44,400 овации и аплаус 241 00:10:44,400 --> 00:10:47,321 Превод: Кетту К.