1 00:00:00,947 --> 00:00:04,318 Ця історія почалася з мого візиту до однієї подруги. 2 00:00:04,342 --> 00:00:08,380 На полиці в неї був довідник 3 00:00:08,404 --> 00:00:10,616 з психічних розладів ("DSM Manual"). 4 00:00:10,640 --> 00:00:13,910 Це список усіх відомих розладів психіки. 5 00:00:13,934 --> 00:00:16,967 Колись давно, ще в 50-х роках, це була дуже тонка брошурка, 6 00:00:16,991 --> 00:00:19,616 але потім вона росла і збільшувалася, 7 00:00:19,640 --> 00:00:22,722 а тепер там аж 886 сторінок. 8 00:00:22,746 --> 00:00:27,090 Цей довідник наразі нараховує 374 психічні розлади. 9 00:00:27,448 --> 00:00:28,832 Отже, я гортав його сторінки, 10 00:00:28,856 --> 00:00:31,773 і мені було цікаво, чи є в мене якісь розлади психіки, 11 00:00:31,797 --> 00:00:33,458 і виявилось, що в мене їх аж дванадцять. 12 00:00:33,482 --> 00:00:34,633 (Сміх) 13 00:00:34,657 --> 00:00:37,355 У мене патологічний тривожний розлад, 14 00:00:37,379 --> 00:00:38,625 що й так видно. 15 00:00:38,649 --> 00:00:40,665 У мене розлад нічних жахів, 16 00:00:40,689 --> 00:00:42,054 який діагностується, 17 00:00:42,078 --> 00:00:46,118 якщо когось уві сні постійно переслідують, або звинувачують у неспроможності, 18 00:00:46,142 --> 00:00:49,817 а в мене що не сон, то люди, які женуться за мною на вулиці 19 00:00:49,841 --> 00:00:51,465 і кричать: "Ти - невдаха"! 20 00:00:51,489 --> 00:00:53,272 (Сміх) 21 00:00:53,296 --> 00:00:56,398 У мене проблеми в сфері спілкування дітей і батьків, 22 00:00:56,422 --> 00:00:58,367 в яких я звинувачую своїх батьків. 23 00:00:58,391 --> 00:01:00,286 (Сміх) 24 00:01:00,310 --> 00:01:02,668 Жартую. Не жартую. 25 00:01:02,692 --> 00:01:03,842 Жартую. 26 00:01:04,628 --> 00:01:05,864 Також я симулянт. 27 00:01:05,888 --> 00:01:07,624 І мені здається, що поєднання 28 00:01:07,648 --> 00:01:10,664 симуляції і патологічної тривожності - це доволі рідкісний стан, 29 00:01:10,688 --> 00:01:13,399 тому що саме через симуляцію хвороби я почуваюся дуже тривожно. 30 00:01:13,423 --> 00:01:15,411 Але, так чи інакше, я гортав цю книжку 31 00:01:15,435 --> 00:01:18,036 і уявляв, чи я насправді набагато божевільніший, ніж я собі думав, 32 00:01:18,060 --> 00:01:21,593 і чи взагалі варто було б діагностувати себе самого з приводу психічних розладів, 33 00:01:21,617 --> 00:01:23,743 не маючи відповідної освіти, 34 00:01:23,767 --> 00:01:28,640 або чи в професійній психіатрії був цей дивний потяг 35 00:01:28,664 --> 00:01:33,030 накладати на нормальну людську поведінку тавро психічного розладу. 36 00:01:33,054 --> 00:01:36,832 Я не знав, що з цього було правдою, але мені було насправді цікаво, 37 00:01:36,856 --> 00:01:39,716 і я подумав, що, можливо, варто було б зустрітися з критиками психіатрії, 38 00:01:39,740 --> 00:01:41,124 щоб дізнатися їхню думку, 39 00:01:41,148 --> 00:01:44,486 і саме так я опинився на обіді з Саєнтологами. 40 00:01:44,510 --> 00:01:45,746 (Сміх) 41 00:01:45,770 --> 00:01:50,268 Там був чоловік на їм'я Браян, який керує першокласною командою Саєнтологів, 42 00:01:50,292 --> 00:01:54,560 які планують викорінити психіатрію звідусіль і назавжди. 43 00:01:54,584 --> 00:01:56,573 Вона називаються CCHR - Громадська комісія з прав людини. 44 00:01:56,597 --> 00:01:59,548 І я запитав в нього: "Чи можете ви довести мені, що 45 00:01:59,572 --> 00:02:03,049 психіатрія - це псевдонаука, якій не можна довіряти?" 46 00:02:03,652 --> 00:02:05,839 І він відповів: "Так, ми можемо тобі це довести". 47 00:02:05,863 --> 00:02:07,276 Я спитав: "Як?" 48 00:02:07,300 --> 00:02:10,085 Він відповів: "Ми познайомимо тебе з Тоні". 49 00:02:11,093 --> 00:02:12,344 І я спитав: "Хто такий Тоні?" 50 00:02:12,974 --> 00:02:16,283 І він сказав: "Тоні зараз у Бродмурі". 51 00:02:16,307 --> 00:02:18,617 Поясню: Бродмур - це божевільня Бродмур. 52 00:02:18,641 --> 00:02:23,275 Раніше вона була відома як Бродмурська психіатрична лікарня для душевнохворих злочинців. 53 00:02:23,299 --> 00:02:25,735 Саме туди відправляють серійних вбивць 54 00:02:25,759 --> 00:02:27,815 і людей, котрим вже неможливо допомогти. 55 00:02:27,839 --> 00:02:30,996 І я запитав у Браяна: "А що ж Тоні накоїв?" 56 00:02:31,020 --> 00:02:33,469 І він відповів: " Майже нічого. 57 00:02:34,168 --> 00:02:37,106 Він когось чи щось там побив 58 00:02:37,130 --> 00:02:42,225 і вирішив зімітувати божевілля, щоб уникнути ув'язнення. 59 00:02:42,249 --> 00:02:46,762 Але він перестарався і зараз застряг у Бродмурі, 60 00:02:46,786 --> 00:02:49,247 і тепер ніхто не вірить йому, що він нормальний. 61 00:02:49,271 --> 00:02:53,008 Хочеш, щоб ми постаралися і організували тобі зустріч із Тоні?" 62 00:02:53,032 --> 00:02:54,244 І я сказав: "Так, будь ласка". 63 00:02:55,386 --> 00:02:56,910 Тож я сів на потяг до Бродмуру. 64 00:02:56,934 --> 00:03:01,029 Десь коло Кемптон-парку я почав неконтрольовано позіхати, 65 00:03:01,053 --> 00:03:03,435 і мені здається саме це роблять собаки, коли їм тривожно - 66 00:03:03,459 --> 00:03:05,712 неконтрольовано позіхають. 67 00:03:05,736 --> 00:03:07,012 Ми дісталися Бродмуру. 68 00:03:07,458 --> 00:03:11,911 Мене провели крізь ворота за воротами за воротами за воротами 69 00:03:11,935 --> 00:03:15,432 до лікувально-оздоровчого центру, де й відбуваються зустрічі з пацієнтами. 70 00:03:15,456 --> 00:03:18,894 Він виглядає як гігантський Гемптон-Інн. 71 00:03:18,918 --> 00:03:22,829 Скрізь усе таке солодке і виконане в пастельних кольорах. 72 00:03:22,853 --> 00:03:28,045 Єдине, що жевріло різким червоним, - панічні кнопки. 73 00:03:29,067 --> 00:03:30,914 Аж ось почали заходити пацієнти. 74 00:03:32,148 --> 00:03:35,729 Більшість з них мали зайву вагу і носили спортивні штани, 75 00:03:35,753 --> 00:03:37,412 при цьому виглядали вони досить покірними. 76 00:03:37,436 --> 00:03:40,175 І саєнтолог Браян прошепотів мені: 77 00:03:40,199 --> 00:03:42,109 "Вони заліковані", 78 00:03:42,133 --> 00:03:45,352 що для саєнтологів - найбільше зло у світі, 79 00:03:45,376 --> 00:03:47,957 але мені здається, що це не така вже й погана ідея. 80 00:03:47,981 --> 00:03:49,577 (Сміх) 81 00:03:50,096 --> 00:03:52,160 А потім Браян сказав: "Ось і Тоні". 82 00:03:53,159 --> 00:03:54,678 В ту мить до кімнати зайшов чоловік. 83 00:03:55,165 --> 00:03:58,269 В нього не було зайвої ваги, він був у дуже добрій фізичній формі. 84 00:03:58,293 --> 00:04:00,596 І він не був одягнений в спортивні штани - 85 00:04:00,620 --> 00:04:03,010 на ньому був костюм у тонку смужку. 86 00:04:03,034 --> 00:04:05,030 Він простягнув свою руку так, ніби був зіркою 87 00:04:05,054 --> 00:04:07,114 реаліті-шоу "Учень" мільярдера Дональда Трампа. 88 00:04:07,138 --> 00:04:10,420 Він виглядав як людина, яка одягнула екіпірування, 89 00:04:10,444 --> 00:04:14,215 що запевнить мене в тому, що він сповна розуму. 90 00:04:15,003 --> 00:04:16,154 Він сів поруч. 91 00:04:16,178 --> 00:04:19,083 І я запитав: "То це правда, що ви потрапили сюди через симуляцію?" 92 00:04:19,503 --> 00:04:22,947 І він відповів: "Так. Так. Саме так. Я побив декого, коли мені було 17. 93 00:04:22,971 --> 00:04:25,053 Був у в'язниці, очікуючи суду, 94 00:04:25,077 --> 00:04:26,392 і мій співкамерник сказав мені: 95 00:04:26,416 --> 00:04:27,900 "Знаєш, що ти маєш зробити? 96 00:04:27,924 --> 00:04:29,299 Прикикнутися божевільним. 97 00:04:29,912 --> 00:04:33,523 Скажи їм, що ти божевільний, і вони відішлють тебе у якусь пухнасту лікарню. 98 00:04:33,547 --> 00:04:37,378 Медсестри приноситимуть тобі піццу, в тебе буде персональна PlayStation". 99 00:04:37,402 --> 00:04:39,094 Я сказав: "Хм, і як саме тобі це вдалося?" 100 00:04:39,118 --> 00:04:41,861 Він відповів: "Ну, я попросив консультацію психіатра в'язниці. 101 00:04:41,885 --> 00:04:44,172 Саме тоді я подивився фільм "Зіткнення", 102 00:04:44,196 --> 00:04:48,299 в якому люди отримують сексуальне задоволення від того, що розбивають машини об стіну. 103 00:04:48,323 --> 00:04:50,272 Тож я сказав психіатру: 104 00:04:50,296 --> 00:04:54,061 "Я отримую сексуальне задоволення, коли розбиваю машини об стіни". 105 00:04:54,085 --> 00:04:55,510 І я запитав: "Що ж іще?" 106 00:04:55,534 --> 00:04:58,187 Він відповів: "Так-так. Я сказав психіатру, 107 00:04:58,211 --> 00:05:01,495 що я хотів дивитися на те, як помирають жінки, 108 00:05:01,519 --> 00:05:03,684 тому що таким чином я відчував себе нормальним". 109 00:05:03,708 --> 00:05:05,430 Я спитав: "Звідки взагалі взялася ця ідея?" 110 00:05:05,454 --> 00:05:08,238 Він сказав: "Та, з біографії Теда Банді, 111 00:05:08,262 --> 00:05:09,455 яку взяв у в'язничній бібліотеці". 112 00:05:10,489 --> 00:05:13,716 Так чи інакше, він симулював божевілля занадто добре, зауважив він. 113 00:05:13,740 --> 00:05:16,210 І вони відправили його не до пухнастої лікарні. 114 00:05:16,234 --> 00:05:17,815 Його відправили до Бродмуру. 115 00:05:18,539 --> 00:05:19,876 І в ту саму мить, коли його доправили туди, 116 00:05:19,900 --> 00:05:23,006 тільки поглянувши на те місце, він попросив про зустріч з психіатром, 117 00:05:23,030 --> 00:05:25,548 і сказав, що відбулося страшенне непорозуміння. 118 00:05:25,572 --> 00:05:26,981 "Я зовсім не психічно хворий". 119 00:05:27,772 --> 00:05:30,038 Я спитав: "Скільки часу ви вже тут?" 120 00:05:30,062 --> 00:05:32,408 Він відповів: "Ну, якщо б я відбував свій термін у в'язниці 121 00:05:32,432 --> 00:05:35,135 за первинний злочин, я сидів би п'ять років. 122 00:05:35,572 --> 00:05:38,027 У Бродмурі я провів вже 12 років". 123 00:05:40,911 --> 00:05:44,940 Тоні сказав, що переконати когось в тому, що ти нормальний, 124 00:05:44,964 --> 00:05:47,448 набагато складніше, ніж у тому, що ти божевільний. 125 00:05:47,472 --> 00:05:49,695 Він сказав: "Я думав, що найкращий спосіб виглядати нормальним, 126 00:05:49,719 --> 00:05:52,339 це нормально розмовляти з людьми про нормальні речі, 127 00:05:52,363 --> 00:05:54,241 про футбол, або про те, що йде по телебаченню. 128 00:05:54,265 --> 00:05:56,003 Я маю підписку на журнал "Новий Вчений", 129 00:05:56,027 --> 00:05:57,694 і нещодавно в ньому була стаття 130 00:05:57,718 --> 00:06:02,078 про те, що Армія США тренувала бджіл винюхувати вибухівку. 131 00:06:02,102 --> 00:06:03,521 Тож я, говорячи з медсестрою, зауважив: 132 00:06:03,545 --> 00:06:06,144 "А ви можете собі уявити, що американська армія тренує бджіл 133 00:06:06,168 --> 00:06:07,496 винюхувати вибухівку?" 134 00:06:08,587 --> 00:06:11,042 А коли я читав свою історію хвороби, я побачив, що там було написано: 135 00:06:11,386 --> 00:06:14,398 "Вірить у те, що бджоли можуть винюхувати вибухівку". 136 00:06:14,422 --> 00:06:15,976 (Сміх) 137 00:06:16,000 --> 00:06:19,107 Він сказав: "Знаєте, вони постійно вишукують невербальні 138 00:06:19,131 --> 00:06:20,871 ознаки мого психчного стану. 139 00:06:20,895 --> 00:06:23,532 Але як можна сидіти в нормальний спосіб? 140 00:06:23,556 --> 00:06:25,828 Або як можна нормально перехрестити ноги? 141 00:06:25,852 --> 00:06:27,360 Це просто неможливо". 142 00:06:27,676 --> 00:06:28,933 Коли Тоні сказав мені все це, 143 00:06:28,957 --> 00:06:32,466 я подумав про себе: "А чи я сиджу по-журналістськи? 144 00:06:32,847 --> 00:06:35,156 Чи перехрещую я ноги як журналіст?" 145 00:06:36,072 --> 00:06:41,144 Він сказав: "Знаєте, у палаті з одного боку від мене знаходиться Стоквелський душогуб, 146 00:06:41,168 --> 00:06:43,557 з іншого боку від мене - 147 00:06:43,581 --> 00:06:44,948 насильник на прізвисько "той, що навшпиньки крокує крізь тюльпани". 148 00:06:44,972 --> 00:06:48,421 Тож я схиляюся до того, щоб залишатися у своїй кімнаті, бо вважаю їх досить жахливими. 149 00:06:48,445 --> 00:06:50,706 І вони приймають це за ознаку божевілля. 150 00:06:50,730 --> 00:06:54,245 Кажуть, що це підтверджує, що я відчужений та претензійний. 151 00:06:54,693 --> 00:06:58,489 Тож у Бродмурі те, що ти не хочеш ошиватися з серійними вбивцями, 152 00:06:58,513 --> 00:07:00,100 - це безумовна ознака божевілля. 153 00:07:00,124 --> 00:07:03,200 Попри все, він здавався мені абсолютно нормальним, але що я розумів? 154 00:07:03,914 --> 00:07:06,734 І коли я дістався дому, я написав його лікарю, Ентоні Мейдену. 155 00:07:06,758 --> 00:07:08,332 Я запитав, у чому була справа? 156 00:07:08,356 --> 00:07:11,867 І він відповів: "Так. Ми погоджуємся з тим, що Тоні сфальшував божевілля, 157 00:07:11,891 --> 00:07:15,657 щоб уникнути ув'язнення, тому що його галюцинації - 158 00:07:15,681 --> 00:07:17,832 самі по собі такі кліше - 159 00:07:17,856 --> 00:07:20,474 зникли в ту саму мить, коли він потрапив до Бродмуру. 160 00:07:20,498 --> 00:07:22,703 Все ж, ми провели обстежнення 161 00:07:22,727 --> 00:07:25,140 і визначили, що він 162 00:07:25,164 --> 00:07:26,552 психопат". 163 00:07:26,983 --> 00:07:28,791 До речі, фабрикування божевілля - 164 00:07:28,815 --> 00:07:33,181 це саме та хитрість і маніпуляція, що є ознакою психопата. 165 00:07:33,205 --> 00:07:35,623 Це є у списку: хитрий, маніпулятивний. 166 00:07:36,150 --> 00:07:37,727 Тож симуляція того, що у вас хворий мозок - 167 00:07:37,751 --> 00:07:40,983 це доказ того, що у вас хворий мозок. 168 00:07:41,007 --> 00:07:42,579 Також я говорив з іншими експертами, 169 00:07:42,603 --> 00:07:46,542 які сказали, що костюм у тонку смужку - класична психопатія - 170 00:07:46,566 --> 00:07:48,844 говорячи про пункти один і два у списку ознак: 171 00:07:48,868 --> 00:07:52,212 красномовність, вдаваний шарм і грандіозна самооцінка. 172 00:07:52,709 --> 00:07:56,321 І я запитав: "Чому ж тоді він не спілкується з іншими пацієнтами?" 173 00:07:56,345 --> 00:08:00,275 Класичний психопат - це говорить про помпезність і відсутність емпатії. 174 00:08:00,718 --> 00:08:04,182 Тож всі характеристики, які здавалися найбільш нормальними в портреті Тоні, 175 00:08:04,206 --> 00:08:07,231 були ознаками, якщо вірити його лікарю, 176 00:08:07,255 --> 00:08:09,079 що в цей новий спосіб він був божевільним. 177 00:08:09,430 --> 00:08:10,833 Він був психопатом. 178 00:08:10,857 --> 00:08:14,382 Також його лікар сказав мені: "Якщо ви хочете дізнатися більше про психопатів, 179 00:08:14,406 --> 00:08:17,611 ви можете відвідати курс з виявлення психопатів, 180 00:08:17,635 --> 00:08:20,522 що його веде Роберт Геар, який і винайшов список ознак психопатії". 181 00:08:20,546 --> 00:08:21,706 Я так і зробив. 182 00:08:21,730 --> 00:08:23,773 Пішов на курс із виявлення психопатів, 183 00:08:23,797 --> 00:08:27,974 і тепер я сертифікований - 184 00:08:27,998 --> 00:08:32,257 і маю зазначити дуже вмілий - навідник психопатів. 185 00:08:32,934 --> 00:08:36,179 Тож ось вам статистика: 186 00:08:36,203 --> 00:08:40,325 Один із сотні звичайних людей - психопат. 187 00:08:40,995 --> 00:08:44,828 Тож у цій кімнаті 1 500 людей. 188 00:08:44,852 --> 00:08:47,895 15 з вас - психопати. 189 00:08:49,831 --> 00:08:54,813 Ця цифра зростає на 4 відсотка, якщо це стосується виконавчих директорів і бізнес-лідерів, 190 00:08:54,837 --> 00:08:57,572 тож я думаю, що є доволі висока ймовірність того, 191 00:08:57,596 --> 00:09:02,710 що в цій кімнаті 30-40 психопатів. 192 00:09:02,734 --> 00:09:05,168 До вечора тут може розігратися кривава бійня. 193 00:09:05,192 --> 00:09:09,648 (Сміх) 194 00:09:09,672 --> 00:09:14,568 Геар сказав, що причина в тому, що капіталізм у своєму найжорстокішому прояві 195 00:09:14,592 --> 00:09:17,236 схвалює психопатичну поведінку - 196 00:09:17,260 --> 00:09:22,197 відсутність емпатії, красномовність, 197 00:09:22,221 --> 00:09:24,579 хитрість, маніпулятивність. 198 00:09:24,603 --> 00:09:27,568 До того ж, капіталізм, можливо, у своєму найбезжальнішому прояві, 199 00:09:27,592 --> 00:09:31,371 це фізична маніфестація психопатії 200 00:09:32,117 --> 00:09:36,970 Це подібно до форми психопатії, яка діє на всіх нас. 201 00:09:37,307 --> 00:09:40,178 Геар сказав: "Знаєте що? Забудьте про якогось хлопця з Бродмуру, 202 00:09:40,202 --> 00:09:42,017 який нібито сфальшував божевілля. 203 00:09:42,041 --> 00:09:43,662 Яке кому діло? Це все дрібниці. 204 00:09:43,686 --> 00:09:46,579 От що вартує уваги, - сказав він, - то це корпоративна психопатія. 205 00:09:46,603 --> 00:09:50,434 Ви б краще йшли і брали інтерв'ю у декількох корпоративних психопатів". 206 00:09:50,956 --> 00:09:54,139 Тож я спробував! Я написав людям з Енрону. 207 00:09:54,163 --> 00:09:56,509 Запитав: "Можна мені приїхати поспілкуватися з вами у в'язниці, 208 00:09:56,533 --> 00:09:58,303 щоб з'ясувати, чи ви психопати?" 209 00:09:58,327 --> 00:09:59,557 (Сміх) 210 00:09:59,581 --> 00:10:00,857 Вони не відповіли. 211 00:10:00,881 --> 00:10:02,431 (Сміх) 212 00:10:02,455 --> 00:10:04,352 Тож я змінив пластинку. 213 00:10:04,376 --> 00:10:07,652 Я написав імейла Елу "Бензопилі" Данлопу, 214 00:10:07,676 --> 00:10:11,215 знищувачу активів з 1990-х. 215 00:10:11,239 --> 00:10:13,446 Він був відомий тим, що приходив до занепадаючого бізнесу 216 00:10:13,470 --> 00:10:15,505 і звільняв 30 відсотків робочої сили, 217 00:10:15,529 --> 00:10:18,673 що спустошувало американські містечка. 218 00:10:18,697 --> 00:10:20,150 Тож я написав йому, зауваживши: 219 00:10:20,174 --> 00:10:22,968 "Я думаю, що у вас дуже специфічна аномалія мозку, 220 00:10:22,992 --> 00:10:25,003 яка робить вас... особливим, 221 00:10:25,027 --> 00:10:29,388 безстрашним, і надає хист до хижого грабіжництва. 222 00:10:29,412 --> 00:10:32,864 Можна мені приїхати і взяти у вас інтерв'ю з приводу цієї особливої аномалії?" 223 00:10:32,888 --> 00:10:34,706 Він відповів: "Та приїзди вже"! 224 00:10:34,730 --> 00:10:36,091 (Сміх) 225 00:10:36,115 --> 00:10:39,167 Тож я прибув до величезного маєтку Ела Данлопа у Флориді. 226 00:10:39,191 --> 00:10:43,899 Він був заставлений скульптурами хижих тварин. 227 00:10:44,262 --> 00:10:47,901 Там були леви, тигри - він вів мене крізь свій сад - 228 00:10:47,925 --> 00:10:50,617 там були соколи, орли, 229 00:10:50,641 --> 00:10:53,145 а він пояснював: "Там в нас акули та - 230 00:10:53,169 --> 00:10:55,382 - вже не таким чуттєвим голосом - 231 00:10:55,406 --> 00:10:59,608 " там іще акули і знову тигри". 232 00:11:01,106 --> 00:11:02,806 Це було як в Нарнії. 233 00:11:02,830 --> 00:11:06,308 (Сміх) 234 00:11:06,332 --> 00:11:07,978 А потім ми пішли до нього на кухню. 235 00:11:08,772 --> 00:11:12,924 Тож, Ела Данлопа запрошували рятувати занепадаючі компанії, 236 00:11:12,948 --> 00:11:15,371 він досягав цього, розпускаючи 30 відсотків персоналу. 237 00:11:15,395 --> 00:11:18,574 І доволі часто він звільняв людей жартома. 238 00:11:18,598 --> 00:11:20,943 Наприклад, про нього є одна відома історія: 239 00:11:20,967 --> 00:11:24,419 хтось прийшов до нього і каже: "Я щойно купив собі нову машину". 240 00:11:24,443 --> 00:11:26,451 А він каже: "Ну, в тебе, може, і є нова машина, 241 00:11:26,475 --> 00:11:29,980 але я скажу, чого в тебе немає - роботи!" 242 00:11:31,542 --> 00:11:32,698 Тож у його кухні - 243 00:11:32,722 --> 00:11:35,680 він сидів там із дружиною Джуді і охоронцем Шоном - 244 00:11:35,704 --> 00:11:37,760 я запитав: "Пам'ятаєте, у своєму листі я сказав, 245 00:11:37,784 --> 00:11:41,420 що в вас може бути особлива аномалія мозку, яка робить вас особливим?" 246 00:11:41,444 --> 00:11:44,346 А він каже: "Так, це чудова теорія, наче Стар Трек. 247 00:11:44,370 --> 00:11:46,582 Ви йдете на територію, на яку раніше ніхто не ступав". 248 00:11:46,606 --> 00:11:49,710 А я кажу: "Ну --" (Покашлює) 249 00:11:49,734 --> 00:11:51,063 (Сміх) 250 00:11:51,087 --> 00:11:54,250 деякі психологи вважають, 251 00:11:54,274 --> 00:11:56,952 що це робить вас -- " (Бурмоче) 252 00:11:56,976 --> 00:11:58,603 (Сміх) 253 00:11:58,627 --> 00:12:00,101 А він питає: "Що?" 254 00:12:00,841 --> 00:12:02,145 А я кажу: "Психопатом". 255 00:12:02,169 --> 00:12:06,548 І додаю: "В мене в кишені є список ознак психопата. 256 00:12:06,572 --> 00:12:08,731 Можна ми з вами пройдемося по ньому разом?" 257 00:12:09,393 --> 00:12:11,486 А він був настільки заінтригований, 258 00:12:11,510 --> 00:12:12,885 що відповів: "Ану, ану зробімо це". 259 00:12:12,909 --> 00:12:16,292 І я кажу: " Добре. Грандіозна самооцінка". 260 00:12:16,316 --> 00:12:19,092 Яку, мушу наголосити, йому було б надзвичайно складно заперечити, 261 00:12:19,116 --> 00:12:22,500 тому що він стояв під гігантським портретом самого себе, написаним олією. 262 00:12:22,524 --> 00:12:26,675 (Сміх) 263 00:12:26,699 --> 00:12:29,732 Він сказав: "Ну, людина має вірити в себе!" 264 00:12:29,756 --> 00:12:32,644 І я продовжив: "Маніпулятивність". 265 00:12:32,668 --> 00:12:34,361 Віе сказав: "Це лідерство." 266 00:12:34,385 --> 00:12:35,386 (Сміх) 267 00:12:35,410 --> 00:12:37,816 А я не вгавав: "Поверхневі прояви почуттів, 268 00:12:37,840 --> 00:12:40,112 невміння відчувати різноманіття емоцій". 269 00:12:40,136 --> 00:12:43,742 Він сказав: "Хто хоче, щоб якісь дурнуваті емоції тягли його вниз?" 270 00:12:43,766 --> 00:12:45,937 Тож він просувався по списку ознак психопата, 271 00:12:45,961 --> 00:12:49,162 фактично перетворюючи його на історію з книги "Хто вкрав мій сир?" 272 00:12:49,186 --> 00:12:52,278 (Сміх) 273 00:12:52,302 --> 00:12:55,722 Але я помітив, що щось відбувалося зі мною у той день, який я провів з Елом Данлопом. 274 00:12:55,746 --> 00:12:58,643 Все, що він колись казав мені, здавалося цілком нормальним - 275 00:12:58,667 --> 00:13:01,610 наприклад, він казав "ні" юнацькій злочинності, 276 00:13:01,634 --> 00:13:03,540 він сказав, що його прийняли до Вест-Пойнту (військової академії США), 277 00:13:03,564 --> 00:13:06,419 куди не приймають правопорушників. 278 00:13:06,443 --> 00:13:09,159 Він був "проти" багатьох короткострокових шлюбних відносин. 279 00:13:09,183 --> 00:13:10,843 Він сам був одружений тільки два рази. 280 00:13:10,867 --> 00:13:13,814 Правда, його перша дружина зауважила в паперах про розлучення, 281 00:13:13,838 --> 00:13:16,278 що одного разу він погрожував їй ножем, 282 00:13:16,302 --> 00:13:19,019 і казав, що завжди хотів спробувати на смак людське м'ясо, 283 00:13:19,043 --> 00:13:21,085 але люди часто кажуть одне одному дурниці 284 00:13:21,109 --> 00:13:23,164 у розпалі сварки в поганому шлюбі, 285 00:13:23,188 --> 00:13:26,209 а його другий шлюб триває 41 рік. 286 00:13:26,233 --> 00:13:29,931 Тож кожного разу, коли він говорив мені щось, що здавалося не психопатичним, 287 00:13:29,955 --> 00:13:33,098 я думав, що не писатиму про це у своїй книжці. 288 00:13:33,608 --> 00:13:36,912 А потім до мене дійшло, що навчившись впізнавати психопатів, 289 00:13:36,936 --> 00:13:40,412 я сам почав поводитися трохи як психопат. 290 00:13:40,436 --> 00:13:45,380 Тому що я відчайдушно намагався запхати його у коробку з маркуванням "Психопат". 291 00:13:45,404 --> 00:13:50,114 Я конче хотів визначити його за найбожевільнішими ознаками. 292 00:13:50,138 --> 00:13:51,340 І я зрозумів, мій Боже -- 293 00:13:51,364 --> 00:13:53,367 саме цим я займався останні 20 років. 294 00:13:53,391 --> 00:13:55,013 Саме це роблять всі журналісти. 295 00:13:55,037 --> 00:13:58,497 Ми подорожуємо світом з блокнотами в руках 296 00:13:58,521 --> 00:14:00,316 у пошуках коштовностей. 297 00:14:00,982 --> 00:14:05,315 І коштовні саме найбільш нетипові 298 00:14:05,339 --> 00:14:06,968 риси характеру людини, в якої беруть інтерв'ю. 299 00:14:06,992 --> 00:14:10,466 Ми сплітаємо разом саме їх, ніби середньовічні монахи, 300 00:14:10,490 --> 00:14:14,017 залишаючи нормальні речі на підлозі. 301 00:14:14,927 --> 00:14:17,946 І знаєте, у цій країні деякі діагнози 302 00:14:17,970 --> 00:14:21,247 про психічні розлади ставлять занадто часто. 303 00:14:21,271 --> 00:14:22,613 Дитяче роздвоєння особистості - 304 00:14:22,637 --> 00:14:26,192 дітей діагностують як біполярних, починаючи з 4 років, 305 00:14:26,216 --> 00:14:28,646 через те, що в них бувають спалахи роздратування, 306 00:14:28,670 --> 00:14:32,384 що враховується як значна ознака в списку біполярності. 307 00:14:33,273 --> 00:14:36,236 Коли я повернувся до Лондона, мені зателефонував Тоні. 308 00:14:37,437 --> 00:14:40,210 Він спитав: "Чому ти жодного разу не передзвонив мені?" 309 00:14:40,234 --> 00:14:43,583 Я сказав: "Знаєш, говорять, що ти психопат". 310 00:14:43,607 --> 00:14:45,561 І він відповів: "Я не психопат". 311 00:14:45,585 --> 00:14:46,744 Він сказав: "Знаєш що? 312 00:14:46,768 --> 00:14:49,440 Одна з ознак у списку - відсутність каяття, 313 00:14:49,464 --> 00:14:52,325 але інша ознака у списку - хитрість, маніпулятивність. 314 00:14:52,349 --> 00:14:54,715 Тож коли ти кажеш, що відчуваєш каяття у своєму злочині, 315 00:14:54,739 --> 00:14:56,479 вони кажуть: "Типова поведінка психопата - 316 00:14:56,503 --> 00:14:59,880 хитрістю намагатися переконати, що він відчуває каяття, коли насправді він його не відчуває. 317 00:14:59,904 --> 00:15:02,972 Це як полювання на відьом - вони все перевертають догори дригом". 318 00:15:04,321 --> 00:15:06,556 Він сказав: "Скоро мій суд. 319 00:15:06,580 --> 00:15:07,820 Ти прийдеш на нього?" 320 00:15:08,740 --> 00:15:09,897 Я погодився. 321 00:15:10,523 --> 00:15:12,007 І пішов на слухання. 322 00:15:12,935 --> 00:15:16,783 І після 14 років у Бродмурі, його відпустили. 323 00:15:17,841 --> 00:15:20,646 Вони вирішили, що не варто утримувати його довічно, 324 00:15:20,670 --> 00:15:24,360 тому що в нього високий бал у списку, який визначає, 325 00:15:24,384 --> 00:15:28,915 що вірогідність рецидиву в нього вища за середню. 326 00:15:29,640 --> 00:15:31,130 Тож його відпустили. 327 00:15:31,154 --> 00:15:33,175 У коридорі він сказав мені: 328 00:15:33,199 --> 00:15:34,354 "Знаєш, Джоне, 329 00:15:34,841 --> 00:15:36,804 кожен насправді трохи психопат". 330 00:15:37,620 --> 00:15:40,887 Він сказав: "Ти, я. Я - це точно". 331 00:15:42,016 --> 00:15:44,028 Я запитав у нього: "Що ти збираєшся тепер робити?" 332 00:15:44,052 --> 00:15:46,235 Він відповів: "Поїду до Бельгії. 333 00:15:46,259 --> 00:15:47,937 Там є жіночка, яка мені до вподоби. 334 00:15:47,961 --> 00:15:51,916 Але вона заміжня, тож мені треба розлучити її з чоловіком". 335 00:15:51,940 --> 00:15:55,697 (Сміх) 336 00:15:56,075 --> 00:15:59,108 У будь-якому разі, це відбулося два роки тому, 337 00:15:59,132 --> 00:16:00,710 і на цьому закінчилася моя книжка. 338 00:16:00,734 --> 00:16:05,296 Протягом останніх 20 місяців все було прекрасно. 339 00:16:06,000 --> 00:16:07,361 Нічого поганого не сталося. 340 00:16:07,385 --> 00:16:09,524 Він жив із дівчиною у передмісті Лондона. 341 00:16:09,548 --> 00:16:11,646 Займався, як повідомив саєнтолог Браян, 342 00:16:11,670 --> 00:16:14,696 тим, що надолужував згаяний час, що звучить дещо лиховісно, 343 00:16:14,720 --> 00:16:16,276 але це не обов'язково саме так. 344 00:16:16,962 --> 00:16:18,859 На жаль, через 20 місяців 345 00:16:18,883 --> 00:16:21,593 він знову потрапив на місяць до в'язниці. 346 00:16:21,617 --> 00:16:25,773 Він втрутився у "гучну сварку" в барі, як він це сам описав. 347 00:16:26,104 --> 00:16:28,745 Все закінчилося тим, що на місяць його ув'язнили, що саме по собі погано, 348 00:16:28,769 --> 00:16:32,657 але беручи до уваги те, що це був всього місяць, 349 00:16:32,681 --> 00:16:34,286 сварка була не такою вже й гучною. 350 00:16:35,069 --> 00:16:36,630 А потім він зателефонував мені. 351 00:16:37,802 --> 00:16:42,038 І знаєте, я думаю, що правильно, що Тоні на волі. 352 00:16:42,898 --> 00:16:46,053 Тому що божевільні риси не повинні визначати людей. 353 00:16:46,077 --> 00:16:49,913 А Тоні насправді напів-психопат. 354 00:16:50,332 --> 00:16:55,062 Він - сіра пляма у світі, який не любить сірих плям. 355 00:16:55,796 --> 00:16:59,793 Але саме сірі плями є ускладненням. 356 00:17:00,792 --> 00:17:03,213 Саме там є людяність, 357 00:17:03,237 --> 00:17:05,111 і саме там можна відшукати правду. 358 00:17:06,121 --> 00:17:08,229 Тоні сказав мені: 359 00:17:08,253 --> 00:17:12,125 "Джоне, чи можу я пригостити тебе випивкою? 360 00:17:12,149 --> 00:17:15,449 Я просто хочу віддячити тобі за все, що ти для мене зробив". 361 00:17:15,473 --> 00:17:16,764 Але я не пішов. 362 00:17:17,674 --> 00:17:19,494 А що б зробили ви? 363 00:17:20,501 --> 00:17:21,853 Дякую. 364 00:17:21,877 --> 00:17:28,524 (Оплески)