1 00:00:01,260 --> 00:00:04,056 Povestea începe când m-am dus la o prietenă, 2 00:00:04,056 --> 00:00:08,181 care avea pe raft o copie a manualului DSM, 3 00:00:08,281 --> 00:00:10,556 un manual despre patologie mintală. 4 00:00:10,556 --> 00:00:13,766 Enumeră toate bolile mintale cunoscute. 5 00:00:13,766 --> 00:00:16,938 În anii '50 era o cărticică mică. 6 00:00:16,938 --> 00:00:19,640 Apoi s-a tot mărit, 7 00:00:19,640 --> 00:00:22,722 iar acum are 886 de pagini. 8 00:00:22,722 --> 00:00:26,807 Descrie 374 de boli mintale. 9 00:00:26,867 --> 00:00:28,856 Răsfoiam prin ea, 10 00:00:28,856 --> 00:00:31,503 curios dacă am vreuna, 11 00:00:31,503 --> 00:00:33,606 şi am găsit că am 12. 12 00:00:33,606 --> 00:00:34,657 (Râsete) 13 00:00:34,657 --> 00:00:37,152 Sufăr de anxietate generalizată, 14 00:00:37,152 --> 00:00:38,323 de la sine înțeles. 15 00:00:38,323 --> 00:00:40,270 Am coşmaruri nocturne, 16 00:00:40,270 --> 00:00:42,976 constând în vise recurente 17 00:00:42,976 --> 00:00:45,889 în care eşti urmărit sau declarat ratat. 18 00:00:45,889 --> 00:00:49,841 Toate visele mele sunt cu oameni care mă fugăresc pe stradă 19 00:00:49,841 --> 00:00:51,489 strigând: „Eşti un ratat". 20 00:00:51,489 --> 00:00:53,223 (Râsete) 21 00:00:53,223 --> 00:00:55,925 Am probleme de relaţionare părinte-copil, 22 00:00:55,925 --> 00:00:58,391 pentru care îmi învinovăţesc părinţii. 23 00:00:58,391 --> 00:00:59,640 (Râsete) 24 00:00:59,640 --> 00:01:02,692 Glumesc. Nu glumesc. 25 00:01:02,692 --> 00:01:04,054 Glumesc. 26 00:01:04,424 --> 00:01:05,940 Şi sunt un prefăcut. 27 00:01:05,940 --> 00:01:08,350 E rar să fii prefăcut 28 00:01:08,350 --> 00:01:10,689 şi să ai și anxietate generalizată, 29 00:01:10,689 --> 00:01:13,423 pentru că prefăcătoria mă face extrem de anxios. 30 00:01:13,423 --> 00:01:14,957 Răsfoiam prin cartea asta, 31 00:01:14,957 --> 00:01:17,772 întrebându-mă dacă eram mult mai nebun decât credeam, 32 00:01:17,772 --> 00:01:21,106 sau că poate nu e bine să te auto-diagnostichezi cu o boală mintală 33 00:01:21,106 --> 00:01:23,578 dacă nu ai pregătirea profesională, 34 00:01:23,578 --> 00:01:28,500 sau poate că psihiatria are o dorinţă ciudată 35 00:01:28,500 --> 00:01:33,190 de a eticheta o caracteristică umană normală drept o boală mintală. 36 00:01:33,190 --> 00:01:35,130 Nu ştiam care din astea sunt adevărate, 37 00:01:35,130 --> 00:01:36,840 dar m-am gândit că era interesant. 38 00:01:36,840 --> 00:01:39,400 M-am gândit că ar trebui să discut cu un critic 39 00:01:39,400 --> 00:01:41,518 al psihiatriei să cunosc punctul lor vedere. 40 00:01:41,518 --> 00:01:45,770 Aşa am ajuns să iau prânzul cu Scientologii. 41 00:01:45,770 --> 00:01:47,683 Era un tip numit Brian 42 00:01:47,683 --> 00:01:50,505 care conducea o gaşcă de scientologi 43 00:01:50,505 --> 00:01:54,944 hotărâţi să distrugă psihiatria oriunde o găseau. 44 00:01:54,944 --> 00:01:56,066 Se numeau CCHR. 45 00:01:56,066 --> 00:01:59,726 L-am întrebat: „Poţi să-mi dovedeşti 46 00:01:59,726 --> 00:02:03,589 că psihiatria e o pseudo-ştiinţă în care nu putem avea încredere?" 47 00:02:03,669 --> 00:02:05,835 „Da, putem să-ţi dovedim". 48 00:02:05,835 --> 00:02:07,463 „Cum?" am întrebat. 49 00:02:07,463 --> 00:02:10,227 „Te vom prezenta lui Tony". 50 00:02:11,037 --> 00:02:12,368 „Cine e Tony?" 51 00:02:13,258 --> 00:02:15,751 „Tony e în Broadmoor." 52 00:02:15,751 --> 00:02:18,418 Broadmoor e spitalul Broadmor, 53 00:02:18,418 --> 00:02:23,269 cunoscut ca Azilul Broadmoor pentru criminalii nebuni. 54 00:02:23,269 --> 00:02:25,667 E locul în care trimiteau criminalii în serie 55 00:02:25,667 --> 00:02:28,196 şi obsedații compulsivi. 56 00:02:28,836 --> 00:02:30,286 „Ce a făcut Tony?" 57 00:02:32,076 --> 00:02:33,747 „Mai nimic.” 58 00:02:34,477 --> 00:02:37,499 A bătut pe careva sau aşa ceva, 59 00:02:37,499 --> 00:02:41,821 şi s-a prefăcut că e nebun ca să scape de puşcărie. 60 00:02:42,091 --> 00:02:46,493 Dar s-a prefăcut prea bine, aşa că acum e blocat în Broadmoor 61 00:02:46,493 --> 00:02:48,985 şi nimeni nu-l va crede că e normal la cap. 62 00:02:48,985 --> 00:02:52,653 Să obținem permis să intri în Broadmoor ca să-l cunoşti pe Tony?" 63 00:02:53,203 --> 00:02:54,628 "O, da, vă rog." 64 00:02:55,538 --> 00:02:57,355 M-am suit în tren spre Broadmoor. 65 00:02:57,355 --> 00:03:01,293 La Kempton Park am început să casc incontrolabil, 66 00:03:01,293 --> 00:03:03,986 ceea ce fac şi câinii când sunt anxioşi - 67 00:03:03,986 --> 00:03:05,502 cască incontrolabil. 68 00:03:05,502 --> 00:03:06,837 Am ajuns la Broadmoor. 69 00:03:06,837 --> 00:03:11,770 M-au trecut prin nenumărate porţi, 70 00:03:11,770 --> 00:03:13,336 până în centrul de recreere, 71 00:03:13,336 --> 00:03:15,003 unde te întâlneşti cu pacienţii. 72 00:03:15,003 --> 00:03:18,754 Arată ca un imens Hampton Inn. 73 00:03:18,754 --> 00:03:22,838 Totul e în roz, verde și culori calmante. 74 00:03:22,958 --> 00:03:28,244 Singurele culori care ies în evidenţă e roşul butoanelor de alertă. 75 00:03:29,334 --> 00:03:31,228 Pacienţii au început să se arate. 76 00:03:32,198 --> 00:03:35,637 Uşor grăsuţi, în pantaloni de trening, 77 00:03:35,637 --> 00:03:37,539 arătând chiar docili. 78 00:03:37,539 --> 00:03:39,537 Brian, scientologul, mi-a şoptit: 79 00:03:40,127 --> 00:03:41,688 „Sunt sub medicaţie", 80 00:03:41,688 --> 00:03:45,185 ceea ce pentru un scientolog e cel mai mare rău de pe lume, 81 00:03:45,185 --> 00:03:47,981 dar m-am gândit că probabil era o idee bună. 82 00:03:47,981 --> 00:03:49,850 (Râsete) 83 00:03:49,850 --> 00:03:52,274 „Uite-l pe Tony," mi-a spus Brian. 84 00:03:52,614 --> 00:03:54,204 Un bărbat intrase. 85 00:03:55,214 --> 00:03:58,273 Nu era grăsuţ. Era în formă fizică bună. 86 00:03:58,273 --> 00:04:00,023 Nu purta trening, 87 00:04:00,023 --> 00:04:02,888 ci un costum raiat. 88 00:04:02,888 --> 00:04:05,054 Avea o mână întinsă 89 00:04:05,054 --> 00:04:07,138 ca în serialul „The Apprentice”. 90 00:04:07,168 --> 00:04:10,325 Arăta ca un om care dorise să poarte îmbrăcăminte 91 00:04:10,325 --> 00:04:14,239 care să mă convingă că era foarte normal. 92 00:04:14,959 --> 00:04:16,072 S-a aşezat. 93 00:04:16,072 --> 00:04:19,173 L-am întrebat: „E adevărat că te-ai prefăcut ca să ajungi aici?" 94 00:04:19,173 --> 00:04:22,455 „Da, absolut. Am bătut pe cineva când aveam 17 ani. 95 00:04:22,455 --> 00:04:24,775 Mă aflam în închisoare aşteptând procesul, 96 00:04:24,775 --> 00:04:26,487 iar partenerul de celulă mi-a spus: 97 00:04:26,487 --> 00:04:27,839 „Ştii ce trebuie să faci? 98 00:04:27,839 --> 00:04:29,323 Să te prefaci nebun. 99 00:04:29,323 --> 00:04:33,477 Spune-le că eşti nebun. Te vor trimite într-un spital drăguţ. 100 00:04:33,477 --> 00:04:35,288 Asistentele îţi vor aduce pizza. 101 00:04:35,288 --> 00:04:37,665 O să ai propriul Playstation". 102 00:04:37,935 --> 00:04:39,468 „Ce ai făcut?" l-am întrebat. 103 00:04:39,468 --> 00:04:42,295 „Am cerut să-l văd pe psihiatrul închisorii. 104 00:04:42,295 --> 00:04:44,432 Abia văzusem un film numit „Crash" 105 00:04:44,432 --> 00:04:48,117 în care oamenii găseau plăceri sexuale izbind maşini de pereţi.” 106 00:04:48,117 --> 00:04:50,340 Aşa că i-am spus psihiatrului: 107 00:04:50,340 --> 00:04:54,182 „Mă satisface sexual izbirea maşinilor de pereţi." 108 00:04:54,182 --> 00:04:55,736 L-am întrebat „Ce altceva?" 109 00:04:55,736 --> 00:04:58,352 A zis: „I-am spus psihiatrului că 110 00:04:58,352 --> 00:05:01,120 doream să privesc femei în timp ce mureau 111 00:05:01,120 --> 00:05:03,468 pentru că mă făcea să mă simt mai normal." 112 00:05:03,708 --> 00:05:05,781 „Pe asta de unde ai scos-o?", l-am întrebat. 113 00:05:05,781 --> 00:05:07,871 „Dintr-o biografie a lui Ted Bundy 114 00:05:07,871 --> 00:05:10,041 din biblioteca închisorii." 115 00:05:10,461 --> 00:05:13,740 „Oricum, am mimat nebunia prea bine”, a zis Tony. 116 00:05:13,740 --> 00:05:16,151 Şi nu l-au trimis într-un spital drăguţ. 117 00:05:16,151 --> 00:05:18,319 L-au trimis la Broadmoor. 118 00:05:18,319 --> 00:05:19,889 În clipa în care a ajuns acolo, 119 00:05:19,889 --> 00:05:22,846 s-a uitat în jur şi a cerut să vadă un psihiatru, 120 00:05:22,846 --> 00:05:24,992 spunând: „E o gravă eroare. 121 00:05:24,992 --> 00:05:27,695 Nu sunt bolnav mintal." 122 00:05:27,695 --> 00:05:30,115 L-am întrebat: „De cât timp ești aici?” 123 00:05:30,745 --> 00:05:33,829 „Dacă mi-aş fi ispăşit sentința pentru ce am făcut, 124 00:05:33,829 --> 00:05:35,589 aş fi primit 5 ani. 125 00:05:35,589 --> 00:05:38,789 Sunt în Broadmoor de 12 ani." 126 00:05:40,529 --> 00:05:44,773 Tony a spus că-i mult mai greu să convingi lumea că eşti normal 127 00:05:44,773 --> 00:05:47,104 decât să-i convingi că eşti nebun. 128 00:05:47,104 --> 00:05:49,675 „Credeam că cel mai bun mod de a părea normal 129 00:05:49,675 --> 00:05:52,206 e să vorbesc normal cu oamenii despre lucruri normale 130 00:05:52,206 --> 00:05:54,411 cum e fotbalul sau ce e la televizor. 131 00:05:54,411 --> 00:05:56,430 Am abonament la New Scientist, 132 00:05:56,430 --> 00:05:58,209 şi de curând au avut un articol 133 00:05:58,209 --> 00:06:02,102 despre armata SUA care antrena bondari ca să depisteze explozivi.” 134 00:06:02,102 --> 00:06:03,607 Am spus unei asistente: 135 00:06:03,607 --> 00:06:06,168 „Ştiai că armata SUA antrenează bondari 136 00:06:06,168 --> 00:06:08,090 ca să depisteze explozivi?" 137 00:06:08,260 --> 00:06:09,871 Când mi-am citit raportul medical 138 00:06:09,871 --> 00:06:11,162 am văzut că au scris: 139 00:06:11,162 --> 00:06:14,436 „Crede că bondarii pot adulmeca explozivi". 140 00:06:14,436 --> 00:06:16,026 (Râsete) 141 00:06:16,056 --> 00:06:19,062 „Mereu caută indicii non-verbale 142 00:06:19,062 --> 00:06:20,440 pentru starea mea mintală." 143 00:06:20,440 --> 00:06:23,566 „Dar cum te aşezi într-o poziţie normală? 144 00:06:23,566 --> 00:06:25,852 Cum pui picior peste picior în mod normal? 145 00:06:25,852 --> 00:06:27,503 E imposibil.” 146 00:06:27,653 --> 00:06:29,135 Când mi-a spus asta 147 00:06:29,135 --> 00:06:32,596 m-am gândit: „Oare stau ca un jurnalist? 148 00:06:32,596 --> 00:06:35,553 Pun picior peste picior ca un jurnalist?" 149 00:06:35,553 --> 00:06:41,215 „Ştii, îl am pe Sugrumătorul din Stockwell într-o parte 150 00:06:41,231 --> 00:06:44,872 şi pe Violatorul-tiptil-prin-lalele de cealaltă. 151 00:06:44,872 --> 00:06:48,206 Stau mult în camera mea pentru că cei doi mă înspăimântă. 152 00:06:48,206 --> 00:06:50,588 Ei iau asta ca semn de nebunie? 153 00:06:50,588 --> 00:06:53,721 Spun că denotă că sunt distant şi grandios." 154 00:06:54,611 --> 00:06:58,238 Numai în Broadmoor eşti nebun dacă eviți 155 00:06:58,238 --> 00:06:59,688 criminalii în serie? 156 00:06:59,688 --> 00:07:03,186 Îmi părea normal, dar ce ştiam eu? 157 00:07:03,826 --> 00:07:06,945 M-am dus acasă, am scris un email clinicianului său, Antony Maden. 158 00:07:06,945 --> 00:07:08,459 „Care-i povestea cu Tony?" 159 00:07:08,459 --> 00:07:13,241 „Da, acceptăm că s-a prefăcut nebun ca să scape de închisoare 160 00:07:13,241 --> 00:07:17,758 pentru că halucinaţiile lui, clişee dealtfel, 161 00:07:17,758 --> 00:07:20,208 au dispărut în clipa în care a intrat în Broadmoor. 162 00:07:20,208 --> 00:07:22,392 Oricum, l-am evaluat. 163 00:07:22,392 --> 00:07:26,775 Şi am stabilit că e un psihopat. 164 00:07:26,775 --> 00:07:28,679 Să mimezi nebunia e exact manevra 165 00:07:28,679 --> 00:07:33,119 vicleană şi manipulativă de care se folosesc psihopaţii. 166 00:07:33,119 --> 00:07:35,652 E pe listă: viclean şi manipulant. 167 00:07:36,332 --> 00:07:37,701 Mimând că eşti dus 168 00:07:37,701 --> 00:07:40,820 e chiar dovada că eşti dus. 169 00:07:40,820 --> 00:07:42,565 Am discutat cu alţi experţi, 170 00:07:42,755 --> 00:07:46,235 au spus, costumul în dungi e caracteristic psihopaţilor. 171 00:07:46,275 --> 00:07:48,402 Corespunde criteriilor 1 şi 2 din listă; 172 00:07:48,402 --> 00:07:52,596 volubilitatea, farmecul superficial, autoaprecierea grandioasă. 173 00:07:52,596 --> 00:07:55,913 Am spus: „Pentru că nu voia să stea cu alţi pacienţi?" 174 00:07:56,173 --> 00:08:00,412 „Psihopat clasic: grandios fără empatie." 175 00:08:00,412 --> 00:08:04,145 Tot ce părea a fi cel mai normal la Tony, 176 00:08:04,145 --> 00:08:06,664 după spusele clinicianului, reprezentau dovezi 177 00:08:06,664 --> 00:08:09,098 că era nebun, din perspectiva nouă. 178 00:08:09,098 --> 00:08:10,932 Era un psihopat. 179 00:08:10,932 --> 00:08:12,147 Clinicianul mi-a spus: 180 00:08:12,147 --> 00:08:14,374 „Dacă vrei să afli mai multe despre psihopaţi, 181 00:08:14,374 --> 00:08:17,231 poţi participa la un curs pentru recunoaşterea lor, 182 00:08:17,231 --> 00:08:20,946 ţinut de Robert Hare, cel care a inventat lista criteriilor pentru psihopaţi." 183 00:08:20,946 --> 00:08:22,130 Zis şi făcut. 184 00:08:22,130 --> 00:08:23,797 M-am dus la curs 185 00:08:23,867 --> 00:08:27,603 iar acuma am diplomă 186 00:08:27,893 --> 00:08:30,709 și sunt extrem de priceput 187 00:08:30,709 --> 00:08:32,513 în depistarea psihopaţilor. 188 00:08:34,283 --> 00:08:35,481 Iată statisticile: 189 00:08:35,481 --> 00:08:40,339 Unul din 100 de oameni obișnuiți e psihopat. 190 00:08:40,939 --> 00:08:43,823 Sunt 1500 în sala asta. 191 00:08:43,823 --> 00:08:48,441 15 dintre voi sunt psihopaţi. 192 00:08:49,631 --> 00:08:51,914 Cifra creşte la 4% 193 00:08:51,914 --> 00:08:54,864 dacă e vorba de directori şi oameni de afaceri. 194 00:08:55,204 --> 00:08:57,596 Cred că există o şansă mare 195 00:08:57,596 --> 00:09:02,597 să fie 30 sau 40 de psihopaţi în sală. 196 00:09:02,597 --> 00:09:05,180 S-ar putea solda cu un măcel până deseară. 197 00:09:05,192 --> 00:09:08,897 (Râsete) 198 00:09:09,717 --> 00:09:14,442 Motivul, spune Hare, e capitalismul fără scrupule 199 00:09:14,442 --> 00:09:17,960 răsplătește comportamentul psihopat: 200 00:09:18,000 --> 00:09:22,221 lipsa empatiei, lipsa bunului-simţ, 201 00:09:22,221 --> 00:09:24,461 viclenia, manipularea. 202 00:09:24,461 --> 00:09:27,178 Capitalismul, lipsit de remuşcări, 203 00:09:27,178 --> 00:09:31,578 e o manifestare fizică a psihopatiei. 204 00:09:31,578 --> 00:09:33,495 E ca o formă de psihopatie 205 00:09:33,495 --> 00:09:37,642 care a ajuns să ne afecteze pe toţi. 206 00:09:37,642 --> 00:09:40,430 Hare mi-a zis: „Ştii ce? Uită de un oarecare de la Bradmoor 207 00:09:40,430 --> 00:09:42,061 care a mimat sau nu nebunia. 208 00:09:42,061 --> 00:09:43,559 Cui îi pasă? Nu-i important. 209 00:09:43,559 --> 00:09:46,210 Importantă e psihopatia corporatistă. 210 00:09:46,210 --> 00:09:50,743 Vrei să iei interviu unor corporatişti psihopaţi?" 211 00:09:50,743 --> 00:09:53,836 Am încercat. Am scris celor de la Enron. 212 00:09:53,843 --> 00:09:56,042 Îmi permiteţi să vă intervievez din închisoare 213 00:09:56,042 --> 00:09:58,162 să văd dacă sunteţi psihopaţi? 214 00:09:58,202 --> 00:09:59,786 (Râsete) 215 00:09:59,786 --> 00:10:02,174 N-au răspuns. 216 00:10:02,174 --> 00:10:04,376 Am schimbat tactica. 217 00:10:04,376 --> 00:10:07,676 Am trimis un email lui „Chainsaw Al" Dunlap, 218 00:10:07,676 --> 00:10:10,795 șarlatanul anilor '90. 219 00:10:11,455 --> 00:10:15,529 Apărea în afaceri falimentare şi reducea cu 30% locurile de muncă, 220 00:10:15,529 --> 00:10:18,697 transformând orăşele americane în oraşe fantomă. 221 00:10:18,977 --> 00:10:20,327 I-am scris un email: 222 00:10:20,327 --> 00:10:22,845 „Cred că aveţi o anomalie rară a creierului 223 00:10:22,845 --> 00:10:25,094 care vă face special, 224 00:10:25,854 --> 00:10:29,293 interesat de spiritul prădător şi neînfricat. 225 00:10:29,293 --> 00:10:31,181 Pot să vin să vă iau un interviu 226 00:10:31,181 --> 00:10:33,328 despre anomalia specială a creierului dvs.? 227 00:10:33,328 --> 00:10:34,838 „Hai încoace”, mi-a spus. 228 00:10:34,838 --> 00:10:36,211 (Râsete) 229 00:10:36,211 --> 00:10:39,110 M-am dus la grandioasa lui vilă din Florida 230 00:10:39,110 --> 00:10:43,844 plină de sculpturi de animale de pradă. 231 00:10:43,984 --> 00:10:46,929 Erau lei şi tigri. 232 00:10:46,929 --> 00:10:48,360 Mă conducea prin grădină. 233 00:10:48,360 --> 00:10:50,699 Erau vulturi şi şoimi. 234 00:10:50,699 --> 00:10:52,749 „Mai încolo sunt rechini", mi-a spus. 235 00:10:52,749 --> 00:10:55,114 Spunea asta mai puţin efeminat. 236 00:10:55,114 --> 00:10:59,895 „Uite alți rechini şi tigri." 237 00:11:00,835 --> 00:11:02,830 Parcă eram în Narnia. 238 00:11:02,830 --> 00:11:06,120 (Râsete) 239 00:11:06,120 --> 00:11:08,772 Am intrat apoi în bucătărie. 240 00:11:09,072 --> 00:11:12,948 Al Dunlap era solicitat ca să salveze companiile falimentare. 241 00:11:12,948 --> 00:11:15,129 Reducea cu 30% locurile de muncă. 242 00:11:15,229 --> 00:11:18,400 Deseori concedia oamenii cu o glumă. 243 00:11:18,400 --> 00:11:21,205 O poveste vestită despre el spune că 244 00:11:21,205 --> 00:11:24,630 cineva i-a spus: „Mi-am cumpărat o maşină nouă." 245 00:11:24,680 --> 00:11:26,113 La care el a răspuns: 246 00:11:26,113 --> 00:11:30,796 "Poate ai o maşină nouă, dar o să-ţi spun ce n-ai: o slujbă." 247 00:11:31,836 --> 00:11:34,656 În bucătărie, stătea alături de soţia sa, Judy, 248 00:11:34,656 --> 00:11:37,689 şi bodyguardul Sean şi i-am spus: „Am menționat în email 249 00:11:37,689 --> 00:11:41,343 că s-ar putea să aveţi o anomalie rară a creierului care vă face special." 250 00:11:41,343 --> 00:11:43,503 „Da, e o teorie uimitoare", mi-a replicat. 251 00:11:43,503 --> 00:11:46,886 „E ca în Star Trek. Ajungi în locuri unde n-a mai fost nimeni înainte.” 252 00:11:47,025 --> 00:11:49,735 Și am spus: 253 00:11:51,136 --> 00:11:54,027 „Unii psihologi ar putea afirma că 254 00:11:54,027 --> 00:11:56,976 asta vă face... ” 255 00:11:56,976 --> 00:11:58,627 (Râsete) 256 00:11:58,627 --> 00:12:00,394 „Ce?” 257 00:12:00,394 --> 00:12:02,427 Am răspuns: „Un psihopat. 258 00:12:02,427 --> 00:12:06,609 Am o listă de trăsături psihopatologice în buzunar. 259 00:12:06,609 --> 00:12:08,893 O putem verifica împreună?” 260 00:12:08,893 --> 00:12:11,510 A fost contrariat, dar în ciuda lui, 261 00:12:11,510 --> 00:12:13,059 a aprobat: „Bine, dă-i drumul." 262 00:12:13,059 --> 00:12:16,933 Bine. Un sentiment grandios de valoare de sine. 263 00:12:16,933 --> 00:12:18,972 I-ar fi fost greu să nege 264 00:12:18,972 --> 00:12:22,263 căci stătea sub o pictură gigantică reprezentându-l pe el. 265 00:12:22,293 --> 00:12:25,870 (Râsete) 266 00:12:26,520 --> 00:12:30,073 „Trebuie să ai încredere în tine!", mi-a spus. 267 00:12:30,073 --> 00:12:32,668 Am adăugat: „Manipulator." 268 00:12:32,668 --> 00:12:35,029 „Asta înseamnă să conduci." 269 00:12:36,149 --> 00:12:37,975 „Superficial afectiv: 270 00:12:37,975 --> 00:12:40,069 incapacitatea de-a simți o gamă de emoţii." 271 00:12:40,069 --> 00:12:43,816 „Cine vrea să fie împovărat de emoţii prosteşti?" 272 00:12:43,896 --> 00:12:45,953 Parcurgea lista de semne psihopatologice 273 00:12:45,953 --> 00:12:49,186 de parcă citea „Cine mi-a mutat brânza?" 274 00:12:49,186 --> 00:12:52,321 (Râsete) 275 00:12:53,181 --> 00:12:55,881 Am observat că se petrecea ceva cu mine în ziua aceea. 276 00:12:55,881 --> 00:12:58,469 De câte ori spunea ceva ce părea normal - 277 00:12:58,469 --> 00:13:01,635 de ex: respingea delicvenţa juvenilă, 278 00:13:01,635 --> 00:13:03,911 fusese acceptat la West Point, 279 00:13:03,911 --> 00:13:06,269 iar acolo nu sunt admişi delicvenţii. 280 00:13:06,269 --> 00:13:09,118 Nu era de acord cu relaţiile maritale scurte. 281 00:13:09,118 --> 00:13:11,013 Fusese căsătorit doar de două ori. 282 00:13:11,013 --> 00:13:13,837 Desigur că prima soţie declarase în actele de divorţ 283 00:13:13,837 --> 00:13:16,364 că o ameninţase odată cu cuţitul spunându-i 284 00:13:16,364 --> 00:13:18,690 că mereu s-a întrebat ce gust avea carnea de om, 285 00:13:18,690 --> 00:13:22,537 dar oamenii spun lucruri prosteşti în căsătorii ratate în febra certurilor. 286 00:13:22,537 --> 00:13:25,636 A doua sa căsnicie durase 41 de ani. 287 00:13:26,126 --> 00:13:29,345 De câte ori îmi spunea ceva care nu părea a fi psihopatologic, 288 00:13:29,345 --> 00:13:32,769 mă gândeam să nu scriu despre asta în carte. 289 00:13:33,349 --> 00:13:36,736 Apoi mi-am dat seama că dorind să depistez psihopaţi 290 00:13:36,736 --> 00:13:40,436 chiar eu devenisem un pic psihopat. 291 00:13:40,436 --> 00:13:45,404 Eram disperat să-l categorisesc ca psihopat. 292 00:13:45,404 --> 00:13:50,070 Eram disperat să-l definesc după trăsăturile lui cele mai nebuneşti. 293 00:13:50,070 --> 00:13:53,337 Mi-am dat seama că asta făceam de 20 de ani. 294 00:13:53,337 --> 00:13:55,037 Asta fac toţi jurnaliştii. 295 00:13:55,817 --> 00:13:58,521 Călătorim prin lume cu carneţele în mână 296 00:13:58,521 --> 00:14:00,420 şi aşteptăm comori. 297 00:14:01,010 --> 00:14:04,948 Iar comorile zac în cele mai extreme trăsături 298 00:14:04,948 --> 00:14:06,987 de personalitate ale celor intervievaţi. 299 00:14:06,987 --> 00:14:10,239 Le ţesem asemeni călugărilor din evul mediu. 300 00:14:10,279 --> 00:14:14,104 Lăsăm trăsăturile normale la o parte. 301 00:14:14,944 --> 00:14:21,271 Asta e o ţară în care supradiagnosticăm anumite dereglări mintale. 302 00:14:21,271 --> 00:14:24,337 Copilul bipolar - copii de patru ani 303 00:14:24,337 --> 00:14:26,287 sunt etichetaţi ca bipolari 304 00:14:26,287 --> 00:14:28,670 pentru că fac istericale, 305 00:14:28,670 --> 00:14:32,724 ceea ce-i plasează pe lista de bipolari. 306 00:14:33,054 --> 00:14:36,957 Când m-am întors la Londra, Tony m-a sunat. 307 00:14:37,437 --> 00:14:40,287 M-a întrebat de ce nu l-am sunat înapoi. 308 00:14:40,287 --> 00:14:43,679 „Ei bine, ei spun că eşti psihopat." 309 00:14:43,679 --> 00:14:45,973 „Nu sunt un psihopat." 310 00:14:45,973 --> 00:14:48,869 „Ştii, un termen de pe listă era lipsa remuşcării, 311 00:14:48,869 --> 00:14:52,634 dar un alt termen pe listă e viclean şi manipulator. 312 00:14:52,634 --> 00:14:54,739 Când spui că îţi pare rău pentru ce ai făcut, 313 00:14:54,739 --> 00:14:57,683 spun că-i tipic pentru un psihopat să afirme 314 00:14:57,683 --> 00:14:59,888 că are remuşcări când nu are. 315 00:14:59,888 --> 00:15:03,387 E ca o vrăjitorie: ei întorc totul pe dos." 316 00:15:04,497 --> 00:15:06,799 „Am înfăţişare la comisie curând. 317 00:15:06,799 --> 00:15:08,240 Vei veni?" 318 00:15:08,240 --> 00:15:10,155 Am fost de acord. 319 00:15:10,315 --> 00:15:13,047 M-am dus la comisia lui, 320 00:15:13,047 --> 00:15:17,504 şi după 14 ani în Bradmoor, l-au lăsat să plece. 321 00:15:17,504 --> 00:15:20,752 Au decis că n-ar trebui ţinut acolo la infinit 322 00:15:20,752 --> 00:15:23,888 fiindcă are un scor mare pe o listă 323 00:15:23,888 --> 00:15:29,271 însemnând că are şanse peste medie să recidiveze. 324 00:15:29,271 --> 00:15:31,154 Aşa că i-au dat drumul. 325 00:15:31,154 --> 00:15:33,263 Afară pe hol mi-a spus: 326 00:15:33,263 --> 00:15:34,406 „Ştii ce, Jon? 327 00:15:34,406 --> 00:15:38,119 Toată lumea e puţin psihopată. 328 00:15:38,119 --> 00:15:41,471 Tu eşti. Eu sunt. Evident că eu sunt." 329 00:15:42,061 --> 00:15:43,881 „Ce-ai de gând să faci acum?" 330 00:15:44,021 --> 00:15:46,129 „Plec în Belgia, 331 00:15:46,129 --> 00:15:47,929 e acolo o femeie pe care o plac." 332 00:15:47,929 --> 00:15:51,128 Dar e măritată aşa că va trebui s-o despart de soţ." 333 00:15:51,128 --> 00:15:55,721 (Râsete) 334 00:15:56,151 --> 00:15:59,057 Asta se întâmpla acum 2 ani, 335 00:15:59,057 --> 00:16:01,244 şi acolo s-a terminat cartea mea. 336 00:16:02,014 --> 00:16:05,251 În ultimele 20 de luni totul a mers bine. 337 00:16:05,681 --> 00:16:07,385 Nu s-a întâmplat nimic rău. 338 00:16:07,385 --> 00:16:09,256 Trăia cu o fată la marginea Londrei. 339 00:16:09,256 --> 00:16:13,204 Recupera timpul pierdut, spunea Brian scientologul, 340 00:16:13,204 --> 00:16:14,828 ceea ce sună cam sinistru, 341 00:16:14,828 --> 00:16:16,740 dar nu e neapărat de rău augur. 342 00:16:16,890 --> 00:16:19,403 Din păcate, după 20 de luni, 343 00:16:19,403 --> 00:16:21,797 s-a reîntors la închisoare pentru o lună. 344 00:16:22,567 --> 00:16:25,633 A avut o altercaţie într-un bar, aşa a numit-o, 345 00:16:25,633 --> 00:16:27,771 care s-a soldat cu închisoare pentru o lună, 346 00:16:27,771 --> 00:16:28,751 ştiu că e rău, 347 00:16:28,751 --> 00:16:31,984 dar o lună înseamnă că 348 00:16:31,984 --> 00:16:34,517 n-a fost prea rău. 349 00:16:35,167 --> 00:16:37,425 M-a sunat după aceea. 350 00:16:37,815 --> 00:16:42,354 Ştiţi ce? Cred că e corect ca Tony să fie liber. 351 00:16:42,894 --> 00:16:46,255 Pentru că n-ar trebui să definim oamenii după trăsăturile lor extreme. 352 00:16:46,625 --> 00:16:49,737 Tony e un semi-psihopat. 353 00:16:50,457 --> 00:16:55,437 E o pată gri într-o lume căreia nu-i plac petele gri. 354 00:16:55,527 --> 00:16:59,855 Dar în nuanțele gri găseşti complexitatea, 355 00:17:00,925 --> 00:17:03,237 umanitatea, 356 00:17:03,327 --> 00:17:05,059 şi adevărul. 357 00:17:06,139 --> 00:17:08,253 Tony mi-a spus: 358 00:17:08,253 --> 00:17:12,138 „Jon, pot să-ţi fac cinste cu un pahar într-un bar? 359 00:17:12,138 --> 00:17:15,445 Vreau să-ţi mulţumesc pentru tot ce ai făcut pentru mine." 360 00:17:15,445 --> 00:17:20,501 Şi nu m-am dus. Voi ce-aţi fi făcut? 361 00:17:20,501 --> 00:17:21,811 Vă mulţumesc. 362 00:17:21,811 --> 00:17:28,662 (Aplauze)