WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:04.056 هكذا تبدأ هذه القصة: كنت في منزل صديقة لي 00:00:04.056 --> 00:00:07.791 كان لديها على رف المكتبة نسخة من دليل DSM 00:00:07.791 --> 00:00:10.556 والذي هو الدليل التشخيصي والإحصائي الموضوع للأمراض النفسية. 00:00:10.556 --> 00:00:13.156 وبه كل مرض نفسي موجود. 00:00:13.156 --> 00:00:16.808 وقد كان في الماضي في الخمسينيات عبارة عن كتيب رفيع صغير. 00:00:16.808 --> 00:00:19.640 ومن ثم أصبح أكبر وأكبر وأكبر، 00:00:19.640 --> 00:00:22.722 والآن هو عبارة عن دليل مكون من 886 صفحة. 00:00:22.722 --> 00:00:26.807 ويحتوي حاليا على 374 مرضا نفسيا. NOTE Paragraph 00:00:26.807 --> 00:00:28.856 وفي أثناء تصفحي له، 00:00:28.856 --> 00:00:31.023 كنت أتساءل إذا ما كنت مصابا بأي مرض نفسي، 00:00:31.023 --> 00:00:33.606 وتبين أنني مصاب بإثنى عشر منها. 00:00:33.606 --> 00:00:34.657 (ضحك) 00:00:34.657 --> 00:00:36.772 لدي اضطراب القلق العام، 00:00:36.772 --> 00:00:38.323 وهذا معلوم بالضرورة . 00:00:38.323 --> 00:00:39.940 لدي اضطراب الكوابيس، 00:00:39.940 --> 00:00:41.756 والذي وضع تحت تصنيف 00:00:41.756 --> 00:00:45.889 لو كنت تعاني من أحلام متكررة يتم ملاحقتك فيها أو يعلن بأنك فاشل-- 00:00:45.889 --> 00:00:49.841 وكل أحلامي تتضمن أشخاص يلاحقونني في الشارع 00:00:49.841 --> 00:00:51.489 يصرخون "أنت فاشل" 00:00:51.489 --> 00:00:53.223 (ضحك) 00:00:53.223 --> 00:00:55.925 لدي مشاكل في العلاقة بين الآباء والإبن، 00:00:55.925 --> 00:00:58.391 والتي ألوم والدي عليها. 00:00:58.391 --> 00:00:59.640 (ضحك) 00:00:59.640 --> 00:01:02.692 أنا أمزح. لست أمزح. 00:01:02.692 --> 00:01:03.974 أنا أمزح. 00:01:03.974 --> 00:01:05.940 ولدي داء التمارض. 00:01:05.940 --> 00:01:07.240 و أظن أنه حقيقة من النادر 00:01:07.240 --> 00:01:10.689 أن يكون لديك داء التمارض واضطراب القلق العام، 00:01:10.689 --> 00:01:13.423 لأن داء التمارض يجعلني أشعر بقلق شديد. NOTE Paragraph 00:01:13.423 --> 00:01:14.757 أيا كان، فقد كنت أنظر في خلال هذا الكتاب، 00:01:14.757 --> 00:01:17.772 متسائلا إن كنت أكثر جنونا مما كنت أتوقع. 00:01:17.772 --> 00:01:21.106 أو ربما إنها ليست بفكرة جيدة أن تشخص نفسك بأنك لديك أي مرض نفسي 00:01:21.106 --> 00:01:23.208 إذا لم تكن مدربا لتعمل باحتراف في هذا المجال، 00:01:23.208 --> 00:01:27.940 أو ربما مهنة الطب النفسي لديهم رغبة غريبة 00:01:27.940 --> 00:01:33.190 ليصموا ما يعتبر سلوكا إنسانيا طبيعيا على أنه اضطراب نفسي. 00:01:33.190 --> 00:01:34.990 لم أكن أعلم أي من هذين الشيئين هو الصحيح، 00:01:34.990 --> 00:01:36.690 لكنني ظننت أنها فكرة مثيرة للإهتمام نوعا ما. 00:01:36.690 --> 00:01:39.740 وفكرت أنه ربما من المفترض أن أقابل ناقدا للطب النفسي 00:01:39.740 --> 00:01:41.058 لأحصل على وجهة نظره. 00:01:41.058 --> 00:01:45.770 وهكذا انتهى بي المطاف على مائدة الغداء مع واحد من علماء السنتيولوجيا. NOTE Paragraph 00:01:45.770 --> 00:01:47.133 وهو رجل يدعى برايان 00:01:47.133 --> 00:01:50.015 والذي يدير فريق عمليات خاصة من السينتولوجيين 00:01:50.015 --> 00:01:54.584 المصممين على محاربة الطب النفسي أيا كان مكانه. 00:01:54.584 --> 00:01:56.066 هم يدعون الـ CCHR 00:01:56.066 --> 00:01:58.746 فقلت له "هل يمكنك أن تثبت لي 00:01:58.746 --> 00:02:02.599 أن الطب النفسي هو علم كاذب لا يمكن الوثوق به؟" 00:02:02.599 --> 00:02:05.015 قال: "نعم، نحن بإمكاننا أن نثبت لك ذلك". 00:02:05.015 --> 00:02:06.683 قلت: "كيف؟" 00:02:06.683 --> 00:02:10.227 قال: "سوف نعرفك على توني." 00:02:10.227 --> 00:02:12.368 قلت: "من هو توني" 00:02:12.368 --> 00:02:15.751 قال: "توني في برودمور." 00:02:15.751 --> 00:02:18.418 الآن، ما يقصده ببرودمور هو مستشفى برودمور. 00:02:18.418 --> 00:02:23.269 وكانت معروفة باسم "ملجأ برودمور لمرتكبي الجرائم غير العاقلين". 00:02:23.269 --> 00:02:25.667 هناك حيث يرسلون القتلة المتسلسلين 00:02:25.667 --> 00:02:27.636 والأشخاص غير القادرين على مساعدة أنفسهم. 00:02:27.636 --> 00:02:30.286 ومن ثم قلت لبرايان: "ماذا فعل توني؟" 00:02:30.286 --> 00:02:33.267 قال: "بالكاد أي شيئ. 00:02:33.267 --> 00:02:36.269 ضرب شخصا ما أو شيئا كهذا، 00:02:36.269 --> 00:02:41.501 ومن ثم قرر أن يدعي الجنون ليخرج من عقوبة السجن. 00:02:41.501 --> 00:02:46.103 لكنه ادعى الجنون بشكل جيد جدا، والآن هو عالق في برودمور 00:02:46.103 --> 00:02:48.985 ولا يمكن لأحد أن يصدق أنه عاقل. 00:02:48.985 --> 00:02:52.653 هل تود منا أن نحاول وندخلك إلى برودمور لتقابل توني؟" 00:02:52.653 --> 00:02:54.268 ومن ثم قلت: "نعم، من فضلك" NOTE Paragraph 00:02:54.268 --> 00:02:56.935 وهكذا ركبت القطار إلى برودمور 00:02:56.935 --> 00:03:00.553 بدأت في التثاؤب بشكل لا يقاوم عند حديقة كيمتون، 00:03:00.553 --> 00:03:03.566 والظاهر أن هذا ما يفعله الكلاب حين يكونون قلقين-- 00:03:03.566 --> 00:03:05.502 يتثاءبون بشكل لا يقاوم. 00:03:05.502 --> 00:03:06.837 ووصلنا إلى برودمور. 00:03:06.837 --> 00:03:11.770 وتم أخذي عبر بوابة تليها بوابة تليها بوابة تليها بوابة 00:03:11.770 --> 00:03:13.336 إلى مركز التعافي 00:03:13.336 --> 00:03:15.003 حيث تستطيع أن تقابل المرضى. 00:03:15.003 --> 00:03:18.754 يبدو مثل فندق هامتون عملاق 00:03:18.754 --> 00:03:22.838 والمكان كله أشجار الخوخ والصنوبر وألوانه مريحة. 00:03:22.838 --> 00:03:28.054 والألوان الوحيدة الصارخة هي اللون الأحمر الخاص بزر الطوارئ. 00:03:28.054 --> 00:03:30.938 بدأ المرضى بالنزوح إلى الداخل. 00:03:30.938 --> 00:03:35.637 وكانوا ممتلئين بعض الشيئ ويلبسون سراويل قطنية رياضية 00:03:35.637 --> 00:03:37.539 ويبدو عليهم أنهم سهلو الإنصياع. 00:03:37.539 --> 00:03:39.537 وهمس برايان السنتيولوجي إلي، 00:03:39.537 --> 00:03:41.688 "إنهم تحت تأثير الدواء،" 00:03:41.688 --> 00:03:45.185 وهو ما يعتبر بالنسبة للسنتيلوجيين أسوأ شئ يمكن أن يحدث في العالم، 00:03:45.185 --> 00:03:47.981 ولكن ما كنت أظنه أنها على الأغلب فكرة جيدة. 00:03:47.981 --> 00:03:49.850 (ضحك) NOTE Paragraph 00:03:49.850 --> 00:03:52.274 ثم قال برايان: "ها هو توني." 00:03:52.274 --> 00:03:54.204 وكان هناك رجل يمشي باتجاه الداخل. 00:03:54.204 --> 00:03:58.273 ولم يكن يبدو بدينا، كان جسمه يبدو جيدا جدا. 00:03:58.273 --> 00:04:00.023 ولم يكن يلبس هذه السراويل الرياضية القطنية، 00:04:00.023 --> 00:04:02.888 كان يلبس حلة مقلمة. 00:04:02.888 --> 00:04:05.054 وكانت ذراعه ممدودة 00:04:05.054 --> 00:04:07.138 مثل رجل خرج من برنامج "The Apprentice" 00:04:07.138 --> 00:04:09.905 بدى مثل رجل يريد أن يرتدي زيا 00:04:09.905 --> 00:04:14.239 يقنعني أنه عاقل جدا. NOTE Paragraph 00:04:14.239 --> 00:04:16.072 وجلس. 00:04:16.072 --> 00:04:18.673 قلت "إذن، هل من الصحيح أنك احتلت لتصل إلى هنا؟" 00:04:18.673 --> 00:04:22.455 قال: "نعم، نعم. بالتأكيد. لقد ضربت شخصا حين كنت في سن السابعة عشر. 00:04:22.455 --> 00:04:24.775 وكنت في السجن أنتظر المحاكمة، 00:04:24.775 --> 00:04:26.287 وقال لي زميلي في الزنزانة، 00:04:26.287 --> 00:04:27.839 أتعلم ما يجب عليك أن تفعله؟ 00:04:27.839 --> 00:04:29.323 ادع الجنون. 00:04:29.323 --> 00:04:32.607 قل لهم أنك مجنون. سوف يرسلونك إلى أي مستشفى وثيرة. 00:04:32.607 --> 00:04:35.288 حيث ستجلب لك الممرضات بعض البيتزا. 00:04:35.288 --> 00:04:37.105 ستملك البلاي ستيشن الخاص بك." 00:04:37.105 --> 00:04:38.988 فقلت له: "حسنا، كيف فعلت ذلك؟" 00:04:38.988 --> 00:04:41.605 قال: "طلبت أن أرى الطبيب النفسي الخاص بالسجن. 00:04:41.605 --> 00:04:43.752 وكنت قد شاهدت فيلم يسمى "Crash" 00:04:43.752 --> 00:04:47.737 حيث يحصل الناس على المتعة الجنسية عن طريق صدم السيارات في الجدران. 00:04:47.737 --> 00:04:49.370 فقلت للطبيب النفسي، 00:04:49.370 --> 00:04:53.352 "أنا أحصل على المتعة الجنسية من صدم السيارات في الجدران" 00:04:53.352 --> 00:04:55.106 فقلت: "وماذا أيضا؟" 00:04:55.106 --> 00:04:57.452 قال: "أوه، نعم. قلت للطبيب النفسي 00:04:57.452 --> 00:05:01.120 أنني أريد أن أرى النساء و هن يمتن 00:05:01.120 --> 00:05:03.468 لأن هذا يجعلني أشعر أنني طبيعي." 00:05:03.468 --> 00:05:05.121 فقلت: "من أين جئت بهذا؟" 00:05:05.121 --> 00:05:07.871 قال: "أوه، من السيرة الذاتية لتيد باندي 00:05:07.871 --> 00:05:09.421 التي كانت لديهم في مكتبة السجن." NOTE Paragraph 00:05:09.421 --> 00:05:13.740 على أي حال، هو ادعى المرض بشكل جيد جدا على حد تعبيره 00:05:13.740 --> 00:05:15.641 ولم يرسلوه إلى مستشفى وثيرة. 00:05:15.641 --> 00:05:17.839 لقد أرسلوه إلى برودمور. 00:05:17.839 --> 00:05:19.889 وفي اللحظة التي وصل فيها إلى هذا المكان، 00:05:19.889 --> 00:05:22.656 قال بأنه ألقى نظرة واحدة على المكان، طلب رؤية الطبيب النفسي، 00:05:22.656 --> 00:05:24.372 قال: "لقد حصل سوء فهم رهيب. 00:05:24.372 --> 00:05:27.005 أنا لست مريضا عقليا." 00:05:27.005 --> 00:05:29.005 قلت: "منذ متى وأنت هنا؟" 00:05:29.005 --> 00:05:33.339 قال: "حسنا، لو كنت قد نفذت الحكم الذي صدر علي بالسجن في جريمتي الأصلية، 00:05:33.339 --> 00:05:34.989 لكنت أخذت خمس سنوات. 00:05:34.989 --> 00:05:40.529 أنا في برودمور منذ 12 سنة." NOTE Paragraph 00:05:40.529 --> 00:05:44.603 قال توني بأنه من الصعب جدا أن تقنع الناس بأنك عاقل 00:05:44.603 --> 00:05:47.104 على أن تقنعهم بأنك مجنون. 00:05:47.104 --> 00:05:49.085 قال: "ظننت أن أفضل طريقة لكي أبدو طبيعيا 00:05:49.085 --> 00:05:51.686 قد تكون عن طريق التحدث إلى الناس بشكل طبيعي عن مواضيع طبيعية 00:05:51.686 --> 00:05:53.721 مثل كرة القدم أو ما يعرض على التلفاز. 00:05:53.721 --> 00:05:55.770 أنا مشترك في مجلة "New Scientist"، 00:05:55.770 --> 00:05:57.969 ومؤخرا كانت بها مقالة 00:05:57.969 --> 00:06:02.102 كيف أن الجيش الأمريكي كان يدرب النحل الطنان ليشم المتفجرات. 00:06:02.102 --> 00:06:03.087 فقلت لممرضة من الممرضات، 00:06:03.087 --> 00:06:06.168 "هل تعلمين أن الجيش الأمريكي يدرب النحل الطنان 00:06:06.168 --> 00:06:07.520 ليتشمم المتفجرات؟" 00:06:07.520 --> 00:06:09.321 حينما قرأت الملاحظات الطبية المكتوبة عني، 00:06:09.321 --> 00:06:10.552 وجدت أنهم كتبوا: 00:06:10.552 --> 00:06:14.836 "يعتقد أن النحل يستطيع أن يتشمم المتفجرات." 00:06:14.836 --> 00:06:17.222 قال: "أنت تعلم، إنهم دائما يبحثون عن 00:06:17.222 --> 00:06:20.020 الدلائل غير اللفظية لحالتي العقلية. 00:06:20.020 --> 00:06:23.436 لكن كيف تجلس بطريقة عاقلة؟ 00:06:23.436 --> 00:06:25.852 كيف تضع ساقا على الأخرى بطريقة عاقلة؟ 00:06:25.852 --> 00:06:27.503 إنه أمر مستحيل." 00:06:27.503 --> 00:06:28.885 وحينما قال توني ذلك لي، 00:06:28.885 --> 00:06:32.106 فكرت، "هل أنا جالس مثل صحفي؟ 00:06:32.106 --> 00:06:35.553 هل أضع ساقا على الاخرى مثل صحفي؟" NOTE Paragraph 00:06:35.553 --> 00:06:41.215 قال: "أتعلم، من جانب لديّ ميول القاتل المتسلسل مثل ستوكويل سترانجلر 00:06:41.231 --> 00:06:44.872 و يوجد مغتصب الـ "Tiptoe Through the Tulips"في الجانب الآخر. 00:06:44.872 --> 00:06:48.206 لذا أميل لأن أجلس في غرفتي كثيرا لأنني أجدهم مرعبين. 00:06:48.206 --> 00:06:50.588 وهم يعتبرون جلوسي لمدة طويلة في الغرفة دليلا على الجنون. 00:06:50.588 --> 00:06:53.721 هم يقولون أن هذا يثبت أنني منعزل ومتعال." 00:06:53.721 --> 00:06:58.238 لذا، فقط في بوردمور، عدم الرغبة في الخروج والتجول مع القتلة المتسلسلين 00:06:58.238 --> 00:06:59.688 هو علامة على الجنون. 00:06:59.688 --> 00:07:03.186 على أي حال، بدا طبيعيا تماما بالنسبة لي. لكن، ماذا أعرف أنا؟ NOTE Paragraph 00:07:03.186 --> 00:07:06.675 وحين وصلت للمنزل أرسلت إيميل لطبيبه، أنتوني مادن. 00:07:06.675 --> 00:07:07.959 قلت: "ما هي القصة؟" 00:07:07.959 --> 00:07:13.241 قال: "نعم. نحن نقبل أن توني ادعى قصة الجنون ليخرج من عقوبة السجن 00:07:13.241 --> 00:07:17.758 بسبب هلوساته التي بدت مبتذلة ليبدأ بها 00:07:17.758 --> 00:07:20.208 والتي اختفت في اللحظة التي دخل فيها برودمور. 00:07:20.208 --> 00:07:22.392 ولكن، لقد قمنا بتقييمه. 00:07:22.392 --> 00:07:26.775 وقد قررنا أن ما هو عليه هو أنه مضطرب العقل". 00:07:26.775 --> 00:07:28.679 وفي الحقيقة، اصطناع الجنون 00:07:28.679 --> 00:07:33.119 هو بالضبط نوعية التصرف الماكر والمتلاعب الخاص بمضطرب العقل. 00:07:33.119 --> 00:07:35.652 إنها في القائمة؛ ماكر ومتلاعب. 00:07:35.652 --> 00:07:37.701 إذن الادعاء بأن عقلك به شئ ما خاطئ 00:07:37.701 --> 00:07:40.820 هو دليل على أن عقلك بالفعل به شئ ما خاطئ. 00:07:40.820 --> 00:07:42.185 تحدثت مع خبراء آخرين، 00:07:42.185 --> 00:07:46.235 وقد قالوا بأن البدلة المقلمة -- مضطرب عقل كلاسيكي. 00:07:46.235 --> 00:07:48.402 وبالحديث عن النقاط واحد واثنان في قائمة الأعراض؛ 00:07:48.402 --> 00:07:52.596 معسول الكلام ، سحر شخصية سطحي و إحساس متعالي بقيمة الذات. 00:07:52.596 --> 00:07:55.913 قلت: "حسنا، هو لم يرد أن يختلط بالمرضى الآخرين؟" 00:07:55.913 --> 00:08:00.412 مضطرب عقل كلاسيكي، إن هذا دليل على الشعور بالعظمة بالإضافة إلى عدم التعاطف مع الآخرين. 00:08:00.412 --> 00:08:04.145 وبالتالي، فكل الأشياء التي بدت أكثر طبيعية في توني 00:08:04.145 --> 00:08:06.664 كانت دليلا، بحسب أطبائه، 00:08:06.664 --> 00:08:09.098 على أنه كان مريضا بهذه الطريقة الجديدة. 00:08:09.098 --> 00:08:10.932 لقد كان مضطرب العقل. NOTE Paragraph 00:08:10.932 --> 00:08:12.147 قال لي طبيبه ، 00:08:12.147 --> 00:08:14.164 "لو أردت أن تعرف المزيد عن مضطربي العقل "السيكوباتيين"، 00:08:14.164 --> 00:08:17.231 يمكنك الذهاب إلى دورة اكتشاف السيكوباتيين التدريبية 00:08:17.231 --> 00:08:20.546 والتي يديرها روبرت هير الرجل الذي اخترع قائمة بالأعراض السيكوباتية." 00:08:20.546 --> 00:08:21.730 وهذا ما فعلته 00:08:21.730 --> 00:08:23.797 ذهبت لدورة اكتشاف السيكوباتيين، 00:08:23.797 --> 00:08:27.613 وأنا الآن معتمد-- 00:08:27.613 --> 00:08:30.709 ويجب أن أقول، أنا ماهر جدا-- 00:08:30.709 --> 00:08:32.513 كمكتشف للسيكوباتيين. NOTE Paragraph 00:08:32.513 --> 00:08:35.481 إليكم هذه الإحصائيات: 00:08:35.481 --> 00:08:40.339 واحد من كل مائة شخص عادي هو سيكوباتي. 00:08:40.339 --> 00:08:43.823 حسنا، هناك 1,500 شخص في هذه الغرفة. 00:08:43.823 --> 00:08:49.631 خمسة عشر منكم سيكوباتيين. 00:08:49.631 --> 00:08:51.914 علما بأن هذا الرقم يرتفع لنسبة 4 بالمائة 00:08:51.914 --> 00:08:54.864 من المديرين التنفيذيين ورجال الأعمال. 00:08:54.864 --> 00:08:57.596 لذا أظن أنه توجد فرصة جيدة جدا 00:08:57.596 --> 00:09:02.597 أن يكون هناك 30 أو 40 سيكوباتي في هذه الغرفة. 00:09:02.597 --> 00:09:05.180 قد تحدث مذبحة في نهاية هذه الليلة. NOTE Paragraph 00:09:05.192 --> 00:09:08.897 (ضحك) (ضحكات) NOTE Paragraph 00:09:08.897 --> 00:09:14.442 لذا قال هير أن الرأسمالية في قمة قسوتها 00:09:14.442 --> 00:09:17.260 تكافئ السلوك السيكوباتي-- 00:09:17.260 --> 00:09:22.221 عدم التعاطف مع الآخرين، الكلام المعسول، 00:09:22.221 --> 00:09:24.461 ماكر، مخادع. 00:09:24.461 --> 00:09:27.178 في الحقيقة، الرأسمالية في أقسى صور وحشيتها، 00:09:27.178 --> 00:09:31.578 هي تجسيد مادي للسيكوباتية. 00:09:31.578 --> 00:09:33.495 إنها مثل نوع السيكوباتية 00:09:33.495 --> 00:09:37.642 الذي أصبح يؤثر فينا جميعا. 00:09:37.642 --> 00:09:40.110 قال لي هير :"أتعلم ا؟ انس هذا الشخص في برودمور 00:09:40.110 --> 00:09:42.061 والذي قد ، أو قد لا يكون اصطنع الجنون. 00:09:42.061 --> 00:09:43.559 من يهتم؟ هذه ليست قصة ذات أهمية. 00:09:43.559 --> 00:09:46.210 القصة المهمة، كما يقول هو "هم سيكوباتيو الشركات. 00:09:46.210 --> 00:09:50.743 أنت تحتاج أن تقوم بمقابلة بعض سيكوباتيي الشركات." NOTE Paragraph 00:09:50.743 --> 00:09:53.836 فقمت بعمل محاولة. خاطبت الأشخاص في شركة إنرون. 00:09:53.843 --> 00:09:55.692 قلت: "هل أستطيع أن أقوم بمقابلة معكم في السجن 00:09:55.692 --> 00:09:57.726 لأكتشف إذا ماكنتم سيكوباتيين؟" 00:09:57.726 --> 00:10:01.994 فلم يردوا علي. 00:10:01.994 --> 00:10:04.376 فغيرت التكتيك في هذه المرة. 00:10:04.376 --> 00:10:07.676 أرسلت إيميل لـدونلاب "المنشار الكهربي" 00:10:07.676 --> 00:10:10.795 منتزع أصول منذ التسعينيات. 00:10:10.795 --> 00:10:15.529 كان يدخل في الشركات التي تسقط ويقطع 30 بالمائة من قوة العمل 00:10:15.529 --> 00:10:18.697 يحيل بلدات أمريكية كاملة إلى بلدات أشباح ببساطة. 00:10:18.697 --> 00:10:20.327 و أرسلت إليه إيميل وقلت: 00:10:20.327 --> 00:10:22.395 "اعتقد أنه لديك عيب نادر جدا في الدماغ 00:10:22.395 --> 00:10:24.794 والذي يجعلك متميزا 00:10:24.794 --> 00:10:29.293 ومهتما بالروح الافتراسية ولاتهاب شيئا. 00:10:29.293 --> 00:10:31.061 هل أستطيع أن أقوم معك بمقابلة 00:10:31.061 --> 00:10:32.728 عن العيب النادر في الدماغ لديك؟" 00:10:32.728 --> 00:10:36.211 قال: "تعال" NOTE Paragraph 00:10:36.211 --> 00:10:39.110 ومن ثم، ذهبت إلى قصر "آل دونلاب" الكبير بفلوريدا 00:10:39.110 --> 00:10:43.844 الذي كان ممتلئا بمنحوتات لحيوانات مفترسة. 00:10:43.844 --> 00:10:46.929 كان هناك أسود ونمور. 00:10:46.929 --> 00:10:47.980 كان يأخذني خلال الحديقة. 00:10:47.980 --> 00:10:50.699 كانت هناك صقور و نسور. 00:10:50.699 --> 00:10:52.429 كان يقول لي: "هناك يوجد أسماك القرش." 00:10:52.429 --> 00:10:55.114 كان يقول هذه بطريقة أقل تخنيثا. 00:10:55.114 --> 00:11:00.835 "يوجد أيضا المزيد من أسماك القرش والمزيد من النمور." 00:11:00.835 --> 00:11:02.830 كانت مثل مملكة نارنيا. NOTE Paragraph 00:11:02.830 --> 00:11:06.120 (ضحك) NOTE Paragraph 00:11:06.120 --> 00:11:08.772 وبعد ذلك دخلنا إلى مطبخه. 00:11:08.772 --> 00:11:12.948 الآن، آل دانلوب كان يتم جلبه لانقاذ الشركات التي تفلس. 00:11:12.948 --> 00:11:15.129 كان يسرح 30 بالمائة من قوة العمل. 00:11:15.129 --> 00:11:18.400 وكان غالبا ما يقيل الناس من العمل بنكتة، 00:11:18.400 --> 00:11:21.205 على سبيل المثل، واحدة من القصص المشهورة عنه، 00:11:21.205 --> 00:11:24.120 شخص ما جاء إليه وقال " لقد ابتعت لتوي سيارة جديدة." 00:11:24.120 --> 00:11:26.113 فرد عليه "ربما لديك سيارة جديدة، 00:11:26.113 --> 00:11:31.836 لكن دعني أخبرك بما ليس لديك، وظيفة." NOTE Paragraph 00:11:31.836 --> 00:11:34.656 حسنا، في مطبخه، كان واقفا هناك مع زوجته جودي 00:11:34.656 --> 00:11:37.529 وحارسه الشخصي شون. قلت له "أتذكر كيف أخبرتك في الإيميل 00:11:37.529 --> 00:11:41.343 أنه من الممكن أن يكون هناك عيب نادر في دماغك والذي يجعلك متميزا؟" 00:11:41.343 --> 00:11:42.943 قال:"نعم، إنها نظرية مذهلة. 00:11:42.943 --> 00:11:46.176 إنها مثل ستار تريك. أنت تذهب حيث لم يسبقك أحد من قبل." 00:11:46.176 --> 00:11:54.027 قلت :" حسنا، بعض الأخصائيين النفسيين قد يقولون 00:11:54.027 --> 00:11:56.976 أن هذا يجعل منك ... " (همهمات) 00:11:56.976 --> 00:11:58.627 (ضحك) 00:11:58.627 --> 00:12:00.394 قال "ماذا؟" 00:12:00.394 --> 00:12:02.427 قلت "سيكوباتي." 00:12:02.427 --> 00:12:06.609 ومن ثم قلت "لدي قائمة كاملة بالصفات السيكوباتية في جيبي. 00:12:06.609 --> 00:12:08.893 هل من الممكن أن أمر عليها معك؟" NOTE Paragraph 00:12:08.893 --> 00:12:11.510 وبدا عليه الاهتمام الشديد رغما عنه، 00:12:11.510 --> 00:12:12.909 وقال "حسنا، تفضل." 00:12:12.909 --> 00:12:16.343 قلت " حسنا، إحساس متعالي بقيمة الذات." 00:12:16.343 --> 00:12:18.842 والذي يجب أن أقول أنه كان من الصعب عليه إنكاره 00:12:18.842 --> 00:12:22.043 لأنه كان واقفا تحت لوحة زيتية عملاقة مرسومة لشخصه. 00:12:22.043 --> 00:12:26.520 (ضحك) 00:12:26.520 --> 00:12:30.073 قال: "حسنا، عليك أن تؤمن بنفسك!" 00:12:30.073 --> 00:12:32.668 قلت "متلاعب." 00:12:32.668 --> 00:12:35.719 قال "هذه هي القيادة." 00:12:35.719 --> 00:12:37.585 قلت "تعابير ضحلة : 00:12:37.585 --> 00:12:39.869 عدم القدرة على التعبير عن مدى المشاعر." 00:12:39.869 --> 00:12:43.486 قال "من يريد أن يكون مثقلا ببعض المشاعر التافهة؟" 00:12:43.486 --> 00:12:45.953 إذن، هو كان يمر على النقاط في قائمة السيكوباتية 00:12:45.953 --> 00:12:49.186 محولا إياها بشكل أساسي إلى "من حرك قطعة الجبن خاصتي؟" NOTE Paragraph 00:12:49.186 --> 00:12:53.181 (ضحك) NOTE Paragraph 00:12:53.181 --> 00:12:55.881 لكنني لاحظت شيئا حدث لي في اليوم الذي أمضيته مع آل دونلاب. 00:12:55.881 --> 00:12:58.469 كلما أخبرني عن شيئ ما كان يبدو طبيعيا 00:12:58.469 --> 00:13:01.635 مثلا أجاب لا على جنوح الأحداث . 00:13:01.635 --> 00:13:03.021 قال بأنه تم قبوله في "ويست بوينت"، 00:13:03.021 --> 00:13:06.269 وهم لا يقبلون من لديهم تاريخ في الاحداث في ويست بوينت. 00:13:06.269 --> 00:13:09.118 وأجاب بلا في العلاقات الزوجية القصيرة. 00:13:09.118 --> 00:13:10.603 لقد تزوج مرتين فقط في حياته. 00:13:10.603 --> 00:13:13.837 معترفا بأن زوجته ذكرت في أوراق طلاقها 00:13:13.837 --> 00:13:16.004 أنه هددها مرة بالسكين. 00:13:16.004 --> 00:13:18.570 وقال بأنه طالما تسائل ماهو طعم اللحم البشري، 00:13:18.570 --> 00:13:22.537 لكن الناس يقولون أشياء غبية لبعضهم البعض في الزيجات السيئة في أوج المشادات الكلامية 00:13:22.537 --> 00:13:25.636 واستمر زواجه الثاني لمدة 41 عاما. 00:13:25.636 --> 00:13:29.255 إذن، كلما أخبرني عن شيئ قد يبدو غير- سيكوباتي، 00:13:29.255 --> 00:13:32.769 أقول لنفسي، حسنا لن أضع هذه في كتابي. 00:13:32.769 --> 00:13:36.736 ومن ثم أدركت أنه بكوني راصد للسيكوباتيين 00:13:36.736 --> 00:13:40.436 قد حولني قليلا إلى سيكوباتي. 00:13:40.436 --> 00:13:45.404 لأنني كنت أجاهد لأحشره في صندوق مكتوب عليه سيكوباتي 00:13:45.404 --> 00:13:50.070 كنت أجاهد لأعرفه بأقصى حدوده جنونا. NOTE Paragraph 00:13:50.070 --> 00:13:53.337 ومن ثم أدركت، يا إلهي. هذا هو ما كنت أفعله لمدة 20 عاما. 00:13:53.337 --> 00:13:55.037 هذا ما يفعله كل الصحفيون. 00:13:55.037 --> 00:13:58.521 نحن نسافر عبر العالم وفي أيدينا مذكراتنا الورقية 00:13:58.521 --> 00:14:00.420 وننتظر المجوهرات. 00:14:00.420 --> 00:14:04.948 والمجوهرات دائما ما تكون الحدود القصوى 00:14:04.948 --> 00:14:06.987 في شخصيات من نقابلهم. 00:14:06.987 --> 00:14:10.239 ونقوم بخياطتها معا مثل رهبان القرون الوسطى. 00:14:10.239 --> 00:14:14.104 ونترك الاشياء الطبيعية على الأرض. 00:14:14.104 --> 00:14:21.271 وهذه من البلدان التي تشخص أمراض نفسية معينة أكثر من الواقع بكثير. 00:14:21.271 --> 00:14:24.337 اضطراب ثنائي القطبين في الأطفال -- أطفال بسن أربع سنوات 00:14:24.337 --> 00:14:26.287 يتم تصنيفهم باضطراب ثنائي القطبين 00:14:26.287 --> 00:14:28.670 لأن لديهم نوبات غضب، 00:14:28.670 --> 00:14:33.054 مما يجعلهم يسجلون درجات عالية على قائمة الاضطراب ثنائي القطبين. NOTE Paragraph 00:14:33.054 --> 00:14:37.437 حينما عدت إلى لندن، كلمني توني تليفونيا. 00:14:37.437 --> 00:14:40.287 قال: "لماذا لم ترد على إتصالاتي؟" 00:14:40.287 --> 00:14:43.679 قلت "حسنا، إنهم يقولون بأنك سيكوباتي." 00:14:43.679 --> 00:14:45.973 فرد "أنا لست سيكوباتيا." 00:14:45.973 --> 00:14:48.869 قال " أتعلم ماذا؟ واحدة من الفقرات في القائمة هي عدم الندم، 00:14:48.869 --> 00:14:52.154 في حين أن واحدة أخرى في القائمة هي ماكر، متلاعب. 00:14:52.154 --> 00:14:54.739 فأنت حين تقول أنك تشعر بالندم لجريمتك، 00:14:54.739 --> 00:14:56.503 يقولون؛ بالضبط مثل السيكوباتي 00:14:56.503 --> 00:14:59.888 أن يدعي بمكر أنه يشعر بالندم في حين أنه ليس كذلك" 00:14:59.888 --> 00:15:03.387 إنها مثل السحر. يقلبون كل شئ رأسا على عقب" 00:15:03.387 --> 00:15:05.869 قال "لدي محاكمة قريبا. 00:15:05.869 --> 00:15:08.240 هل من الممكن أن تأتي إليها؟" 00:15:08.240 --> 00:15:10.155 قلت حسنا NOTE Paragraph 00:15:10.155 --> 00:15:13.047 ومن ثم ذهبت إلى المحاكمة 00:15:13.047 --> 00:15:17.504 وبعد 14 عاما في برودمور، تركوه يخرج. 00:15:17.504 --> 00:15:20.752 قرروا أنه ليس من المفترض أن يحتجز إلى ما لا نهاية 00:15:20.752 --> 00:15:23.888 لأن درجاته عالية على قائمة ما 00:15:23.888 --> 00:15:29.271 والتي من الممكن أن تعني أنه لديه فرص أعلى من المتوسط في الميل للإنتكاس. 00:15:29.271 --> 00:15:31.154 لذا تركوه يخرج. 00:15:31.154 --> 00:15:32.863 وفي الخارج في الرواق قال لي، 00:15:32.863 --> 00:15:34.406 "أتعلم ماذا، جون؟ 00:15:34.406 --> 00:15:36.829 "كل الناس إلى حد ما سيكوباتيون". 00:15:36.829 --> 00:15:40.911 قال "أنت. أنا. حسنا من الواضح أنا" 00:15:40.911 --> 00:15:43.411 قلت "ماذا ستفعل الآن؟" 00:15:43.411 --> 00:15:46.129 قال : " سأذهب إلى بلجيكا 00:15:46.129 --> 00:15:47.929 لأنه توجد امرأة هناك أحلم بها. 00:15:47.929 --> 00:15:51.128 ولكنها متزوجة، لذا سأجعلها تنفصل عن زوجها" NOTE Paragraph 00:15:51.128 --> 00:15:55.721 (ضحك) NOTE Paragraph 00:15:55.721 --> 00:15:58.777 أيا كان، هذا كان منذ سنتين، 00:15:58.777 --> 00:16:00.784 وهنا حيث انتهى كتابي. 00:16:00.784 --> 00:16:05.251 وفي الـ 20 شهر الأخيرة كان كل شئ جيدا. 00:16:05.251 --> 00:16:07.385 ما من أمر سيئ حدث. 00:16:07.385 --> 00:16:09.256 كان يعيش مع فتاة خارج لندن. 00:16:09.256 --> 00:16:11.234 كان ، طبقا لبرايان السنتيولوجي، 00:16:11.234 --> 00:16:14.598 يستعيض عن الزمن الفائت -- والذي أعلم يبدو مشؤوما، 00:16:14.600 --> 00:16:16.300 لكنه ليس بالضرورة مشؤوما. 00:16:16.300 --> 00:16:18.883 للأسف، بعد 20 شهر ، 00:16:18.883 --> 00:16:21.267 عاد إلى السجن لمدة شهر. 00:16:21.267 --> 00:16:25.633 دخل في مشاجرة في حانة ، كما سماها-- 00:16:25.633 --> 00:16:27.701 والتي انتهت بذهابه إلى السجن لمدة شهر ، 00:16:27.701 --> 00:16:28.751 والذي أعلم أنه أمر سيئ ، 00:16:28.751 --> 00:16:31.984 لكنه على الأقل شهر واحد يعني أنه مهما كانت المشاجرة ، 00:16:31.984 --> 00:16:34.517 فإنها لم تكن سيئة جدا. NOTE Paragraph 00:16:34.517 --> 00:16:37.805 ومن ثم كلمني تليفونيا. 00:16:37.805 --> 00:16:42.354 أ تعلمون ماذا؟ أظن أنه من الصحيح أن يكون توني في الخارج. 00:16:42.354 --> 00:16:46.255 لأنه لا يفترض بنا أن نعرف الناس بحدودهم الأكثر جنونا. 00:16:46.255 --> 00:16:49.737 وما توني عليه هو أنه شبه - سيكوباتي. 00:16:49.737 --> 00:16:55.437 هو منطقة رمادية في عالم لا يحب المناطق الرمادية. 00:16:55.437 --> 00:16:59.855 لكن المناطق الرمادية هي حيث تجد التعقيد، 00:16:59.855 --> 00:17:03.237 حيث تجد البشرية 00:17:03.237 --> 00:17:06.139 و حيث تجد الحقيقة. 00:17:06.139 --> 00:17:08.253 قال لي توني ، 00:17:08.253 --> 00:17:12.138 "جون، هل يمكنني أن أشتري لك مشروبا في حانة؟ 00:17:12.138 --> 00:17:15.445 أريد فقط أن أشكرك على كل ما فعلته من أجلي". 00:17:15.445 --> 00:17:20.501 فلم أذهب. لو كنتم مكاني ماذا كنتم ستفعلون؟ NOTE Paragraph 00:17:20.501 --> 00:17:21.811 شكرا NOTE Paragraph 00:17:21.811 --> 00:17:38.572 (تصفيق)