[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:04.06,Default,,0000,0000,0000,,هكذا تبدأ هذه القصة: كنت في منزل صديقة لي Dialogue: 0,0:00:04.06,0:00:07.79,Default,,0000,0000,0000,,كان لديها على رف المكتبة نسخة من دليل DSM Dialogue: 0,0:00:07.79,0:00:10.56,Default,,0000,0000,0000,,والذي هو الدليل التشخيصي والإحصائي الموضوع للأمراض النفسية. Dialogue: 0,0:00:10.56,0:00:13.16,Default,,0000,0000,0000,,وبه كل مرض نفسي موجود. Dialogue: 0,0:00:13.16,0:00:16.81,Default,,0000,0000,0000,,وقد كان في الماضي في الخمسينيات عبارة عن كتيب رفيع صغير. Dialogue: 0,0:00:16.81,0:00:19.64,Default,,0000,0000,0000,,ومن ثم أصبح أكبر وأكبر وأكبر، Dialogue: 0,0:00:19.64,0:00:22.72,Default,,0000,0000,0000,,والآن هو عبارة عن دليل مكون من 886 صفحة. Dialogue: 0,0:00:22.72,0:00:26.81,Default,,0000,0000,0000,,ويحتوي حاليا على 374 مرضا نفسيا. Dialogue: 0,0:00:26.81,0:00:28.86,Default,,0000,0000,0000,,وفي أثناء تصفحي له، Dialogue: 0,0:00:28.86,0:00:31.02,Default,,0000,0000,0000,,كنت أتساءل إذا ما كنت مصابا بأي مرض نفسي، Dialogue: 0,0:00:31.02,0:00:33.61,Default,,0000,0000,0000,,وتبين أنني مصاب بإثنى عشر منها. Dialogue: 0,0:00:33.61,0:00:34.66,Default,,0000,0000,0000,,(ضحك) Dialogue: 0,0:00:34.66,0:00:36.77,Default,,0000,0000,0000,,لدي اضطراب القلق العام، Dialogue: 0,0:00:36.77,0:00:38.32,Default,,0000,0000,0000,,وهذا معلوم بالضرورة . Dialogue: 0,0:00:38.32,0:00:39.94,Default,,0000,0000,0000,,لدي اضطراب الكوابيس، Dialogue: 0,0:00:39.94,0:00:41.76,Default,,0000,0000,0000,,والذي وضع تحت تصنيف Dialogue: 0,0:00:41.76,0:00:45.89,Default,,0000,0000,0000,,لو كنت تعاني من أحلام متكررة يتم ملاحقتك فيها أو يعلن بأنك فاشل-- Dialogue: 0,0:00:45.89,0:00:49.84,Default,,0000,0000,0000,,وكل أحلامي تتضمن أشخاص يلاحقونني في الشارع Dialogue: 0,0:00:49.84,0:00:51.49,Default,,0000,0000,0000,,يصرخون "أنت فاشل" Dialogue: 0,0:00:51.49,0:00:53.22,Default,,0000,0000,0000,,(ضحك) Dialogue: 0,0:00:53.22,0:00:55.92,Default,,0000,0000,0000,,لدي مشاكل في العلاقة بين الآباء والإبن، Dialogue: 0,0:00:55.92,0:00:58.39,Default,,0000,0000,0000,,والتي ألوم والدي عليها. Dialogue: 0,0:00:58.39,0:00:59.64,Default,,0000,0000,0000,,(ضحك) Dialogue: 0,0:00:59.64,0:01:02.69,Default,,0000,0000,0000,,أنا أمزح. لست أمزح. Dialogue: 0,0:01:02.69,0:01:03.97,Default,,0000,0000,0000,,أنا أمزح. Dialogue: 0,0:01:03.97,0:01:05.94,Default,,0000,0000,0000,,ولدي داء التمارض. Dialogue: 0,0:01:05.94,0:01:07.24,Default,,0000,0000,0000,,و أظن أنه حقيقة من النادر Dialogue: 0,0:01:07.24,0:01:10.69,Default,,0000,0000,0000,,أن يكون لديك داء التمارض واضطراب القلق العام، Dialogue: 0,0:01:10.69,0:01:13.42,Default,,0000,0000,0000,,لأن داء التمارض يجعلني أشعر بقلق شديد. Dialogue: 0,0:01:13.42,0:01:14.76,Default,,0000,0000,0000,,أيا كان، فقد كنت أنظر في خلال هذا الكتاب، Dialogue: 0,0:01:14.76,0:01:17.77,Default,,0000,0000,0000,,متسائلا إن كنت أكثر جنونا مما كنت أتوقع. Dialogue: 0,0:01:17.77,0:01:21.11,Default,,0000,0000,0000,,أو ربما إنها ليست بفكرة جيدة أن تشخص نفسك بأنك لديك أي مرض نفسي Dialogue: 0,0:01:21.11,0:01:23.21,Default,,0000,0000,0000,,إذا لم تكن مدربا لتعمل باحتراف في هذا المجال، Dialogue: 0,0:01:23.21,0:01:27.94,Default,,0000,0000,0000,,أو ربما مهنة الطب النفسي لديهم رغبة غريبة Dialogue: 0,0:01:27.94,0:01:33.19,Default,,0000,0000,0000,,ليصموا ما يعتبر سلوكا إنسانيا طبيعيا على أنه اضطراب نفسي. Dialogue: 0,0:01:33.19,0:01:34.99,Default,,0000,0000,0000,,لم أكن أعلم أي من هذين الشيئين هو الصحيح، Dialogue: 0,0:01:34.99,0:01:36.69,Default,,0000,0000,0000,,لكنني ظننت أنها فكرة مثيرة للإهتمام نوعا ما. Dialogue: 0,0:01:36.69,0:01:39.74,Default,,0000,0000,0000,,وفكرت أنه ربما من المفترض أن أقابل ناقدا للطب النفسي Dialogue: 0,0:01:39.74,0:01:41.06,Default,,0000,0000,0000,,لأحصل على وجهة نظره. Dialogue: 0,0:01:41.06,0:01:45.77,Default,,0000,0000,0000,,وهكذا انتهى بي المطاف على مائدة الغداء مع واحد من علماء السنتيولوجيا. Dialogue: 0,0:01:45.77,0:01:47.13,Default,,0000,0000,0000,,وهو رجل يدعى برايان Dialogue: 0,0:01:47.13,0:01:50.02,Default,,0000,0000,0000,,والذي يدير فريق عمليات خاصة من السينتولوجيين Dialogue: 0,0:01:50.02,0:01:54.58,Default,,0000,0000,0000,,المصممين على محاربة الطب النفسي أيا كان مكانه. Dialogue: 0,0:01:54.58,0:01:56.07,Default,,0000,0000,0000,,هم يدعون الـ CCHR Dialogue: 0,0:01:56.07,0:01:58.75,Default,,0000,0000,0000,,فقلت له "هل يمكنك أن تثبت لي Dialogue: 0,0:01:58.75,0:02:02.60,Default,,0000,0000,0000,,أن الطب النفسي هو علم كاذب لا يمكن الوثوق به؟" Dialogue: 0,0:02:02.60,0:02:05.02,Default,,0000,0000,0000,,قال: "نعم، نحن بإمكاننا أن نثبت لك ذلك". Dialogue: 0,0:02:05.02,0:02:06.68,Default,,0000,0000,0000,,قلت: "كيف؟" Dialogue: 0,0:02:06.68,0:02:10.23,Default,,0000,0000,0000,,قال: "سوف نعرفك على توني." Dialogue: 0,0:02:10.23,0:02:12.37,Default,,0000,0000,0000,,قلت: "من هو توني" Dialogue: 0,0:02:12.37,0:02:15.75,Default,,0000,0000,0000,,قال: "توني في برودمور." Dialogue: 0,0:02:15.75,0:02:18.42,Default,,0000,0000,0000,,الآن، ما يقصده ببرودمور هو مستشفى برودمور. Dialogue: 0,0:02:18.42,0:02:23.27,Default,,0000,0000,0000,,وكانت معروفة باسم "ملجأ برودمور لمرتكبي الجرائم غير العاقلين". Dialogue: 0,0:02:23.27,0:02:25.67,Default,,0000,0000,0000,,هناك حيث يرسلون القتلة المتسلسلين Dialogue: 0,0:02:25.67,0:02:27.64,Default,,0000,0000,0000,,والأشخاص غير القادرين على مساعدة أنفسهم. Dialogue: 0,0:02:27.64,0:02:30.29,Default,,0000,0000,0000,,ومن ثم قلت لبرايان: "ماذا فعل توني؟" Dialogue: 0,0:02:30.29,0:02:33.27,Default,,0000,0000,0000,,قال: "بالكاد أي شيئ. Dialogue: 0,0:02:33.27,0:02:36.27,Default,,0000,0000,0000,,ضرب شخصا ما أو شيئا كهذا، Dialogue: 0,0:02:36.27,0:02:41.50,Default,,0000,0000,0000,,ومن ثم قرر أن يدعي الجنون ليخرج من عقوبة السجن. Dialogue: 0,0:02:41.50,0:02:46.10,Default,,0000,0000,0000,,لكنه ادعى الجنون بشكل جيد جدا، والآن هو عالق في برودمور Dialogue: 0,0:02:46.10,0:02:48.98,Default,,0000,0000,0000,,ولا يمكن لأحد أن يصدق أنه عاقل. Dialogue: 0,0:02:48.98,0:02:52.65,Default,,0000,0000,0000,,هل تود منا أن نحاول وندخلك إلى برودمور لتقابل توني؟" Dialogue: 0,0:02:52.65,0:02:54.27,Default,,0000,0000,0000,,ومن ثم قلت: "نعم، من فضلك" Dialogue: 0,0:02:54.27,0:02:56.94,Default,,0000,0000,0000,,وهكذا ركبت القطار إلى برودمور Dialogue: 0,0:02:56.94,0:03:00.55,Default,,0000,0000,0000,,بدأت في التثاؤب بشكل لا يقاوم عند حديقة كيمتون، Dialogue: 0,0:03:00.55,0:03:03.57,Default,,0000,0000,0000,,والظاهر أن هذا ما يفعله الكلاب حين يكونون قلقين-- Dialogue: 0,0:03:03.57,0:03:05.50,Default,,0000,0000,0000,,يتثاءبون بشكل لا يقاوم. Dialogue: 0,0:03:05.50,0:03:06.84,Default,,0000,0000,0000,,ووصلنا إلى برودمور. Dialogue: 0,0:03:06.84,0:03:11.77,Default,,0000,0000,0000,,وتم أخذي عبر بوابة تليها بوابة تليها بوابة تليها بوابة Dialogue: 0,0:03:11.77,0:03:13.34,Default,,0000,0000,0000,,إلى مركز التعافي Dialogue: 0,0:03:13.34,0:03:15.00,Default,,0000,0000,0000,,حيث تستطيع أن تقابل المرضى. Dialogue: 0,0:03:15.00,0:03:18.75,Default,,0000,0000,0000,,يبدو مثل فندق هامتون عملاق Dialogue: 0,0:03:18.75,0:03:22.84,Default,,0000,0000,0000,,والمكان كله أشجار الخوخ والصنوبر وألوانه مريحة. Dialogue: 0,0:03:22.84,0:03:28.05,Default,,0000,0000,0000,,والألوان الوحيدة الصارخة هي اللون الأحمر الخاص بزر الطوارئ. Dialogue: 0,0:03:28.05,0:03:30.94,Default,,0000,0000,0000,,بدأ المرضى بالنزوح إلى الداخل. Dialogue: 0,0:03:30.94,0:03:35.64,Default,,0000,0000,0000,,وكانوا ممتلئين بعض الشيئ ويلبسون سراويل قطنية رياضية Dialogue: 0,0:03:35.64,0:03:37.54,Default,,0000,0000,0000,,ويبدو عليهم أنهم سهلو الإنصياع. Dialogue: 0,0:03:37.54,0:03:39.54,Default,,0000,0000,0000,,وهمس برايان السنتيولوجي إلي، Dialogue: 0,0:03:39.54,0:03:41.69,Default,,0000,0000,0000,,"إنهم تحت تأثير الدواء،" Dialogue: 0,0:03:41.69,0:03:45.18,Default,,0000,0000,0000,,وهو ما يعتبر بالنسبة للسنتيلوجيين أسوأ شئ يمكن أن يحدث في العالم، Dialogue: 0,0:03:45.18,0:03:47.98,Default,,0000,0000,0000,,ولكن ما كنت أظنه أنها على الأغلب فكرة جيدة. Dialogue: 0,0:03:47.98,0:03:49.85,Default,,0000,0000,0000,,(ضحك) Dialogue: 0,0:03:49.85,0:03:52.27,Default,,0000,0000,0000,,ثم قال برايان: "ها هو توني." Dialogue: 0,0:03:52.27,0:03:54.20,Default,,0000,0000,0000,,وكان هناك رجل يمشي باتجاه الداخل. Dialogue: 0,0:03:54.20,0:03:58.27,Default,,0000,0000,0000,,ولم يكن يبدو بدينا، كان جسمه يبدو جيدا جدا. Dialogue: 0,0:03:58.27,0:04:00.02,Default,,0000,0000,0000,,ولم يكن يلبس هذه السراويل الرياضية القطنية، Dialogue: 0,0:04:00.02,0:04:02.89,Default,,0000,0000,0000,,كان يلبس حلة مقلمة. Dialogue: 0,0:04:02.89,0:04:05.05,Default,,0000,0000,0000,,وكانت ذراعه ممدودة Dialogue: 0,0:04:05.05,0:04:07.14,Default,,0000,0000,0000,,مثل رجل خرج من برنامج "The Apprentice" Dialogue: 0,0:04:07.14,0:04:09.90,Default,,0000,0000,0000,,بدى مثل رجل يريد أن يرتدي زيا Dialogue: 0,0:04:09.90,0:04:14.24,Default,,0000,0000,0000,,يقنعني أنه عاقل جدا. Dialogue: 0,0:04:14.24,0:04:16.07,Default,,0000,0000,0000,,وجلس. Dialogue: 0,0:04:16.07,0:04:18.67,Default,,0000,0000,0000,,قلت "إذن، هل من الصحيح أنك احتلت لتصل إلى هنا؟" Dialogue: 0,0:04:18.67,0:04:22.46,Default,,0000,0000,0000,,قال: "نعم، نعم. بالتأكيد. لقد ضربت شخصا حين كنت في سن السابعة عشر. Dialogue: 0,0:04:22.46,0:04:24.78,Default,,0000,0000,0000,,وكنت في السجن أنتظر المحاكمة، Dialogue: 0,0:04:24.78,0:04:26.29,Default,,0000,0000,0000,,وقال لي زميلي في الزنزانة، Dialogue: 0,0:04:26.29,0:04:27.84,Default,,0000,0000,0000,,أتعلم ما يجب عليك أن تفعله؟ Dialogue: 0,0:04:27.84,0:04:29.32,Default,,0000,0000,0000,,ادع الجنون. Dialogue: 0,0:04:29.32,0:04:32.61,Default,,0000,0000,0000,,قل لهم أنك مجنون. سوف يرسلونك إلى أي مستشفى وثيرة. Dialogue: 0,0:04:32.61,0:04:35.29,Default,,0000,0000,0000,,حيث ستجلب لك الممرضات بعض البيتزا. Dialogue: 0,0:04:35.29,0:04:37.10,Default,,0000,0000,0000,,ستملك البلاي ستيشن الخاص بك." Dialogue: 0,0:04:37.10,0:04:38.99,Default,,0000,0000,0000,,فقلت له: "حسنا، كيف فعلت ذلك؟" Dialogue: 0,0:04:38.99,0:04:41.60,Default,,0000,0000,0000,,قال: "طلبت أن أرى الطبيب النفسي الخاص بالسجن. Dialogue: 0,0:04:41.60,0:04:43.75,Default,,0000,0000,0000,,وكنت قد شاهدت فيلم يسمى "Crash" Dialogue: 0,0:04:43.75,0:04:47.74,Default,,0000,0000,0000,,حيث يحصل الناس على المتعة الجنسية عن طريق صدم السيارات في الجدران. Dialogue: 0,0:04:47.74,0:04:49.37,Default,,0000,0000,0000,,فقلت للطبيب النفسي، Dialogue: 0,0:04:49.37,0:04:53.35,Default,,0000,0000,0000,,"أنا أحصل على المتعة الجنسية من صدم السيارات في الجدران" Dialogue: 0,0:04:53.35,0:04:55.11,Default,,0000,0000,0000,,فقلت: "وماذا أيضا؟" Dialogue: 0,0:04:55.11,0:04:57.45,Default,,0000,0000,0000,,قال: "أوه، نعم. قلت للطبيب النفسي Dialogue: 0,0:04:57.45,0:05:01.12,Default,,0000,0000,0000,,أنني أريد أن أرى النساء و هن يمتن Dialogue: 0,0:05:01.12,0:05:03.47,Default,,0000,0000,0000,,لأن هذا يجعلني أشعر أنني طبيعي." Dialogue: 0,0:05:03.47,0:05:05.12,Default,,0000,0000,0000,,فقلت: "من أين جئت بهذا؟" Dialogue: 0,0:05:05.12,0:05:07.87,Default,,0000,0000,0000,,قال: "أوه، من السيرة الذاتية لتيد باندي Dialogue: 0,0:05:07.87,0:05:09.42,Default,,0000,0000,0000,,التي كانت لديهم في مكتبة السجن." Dialogue: 0,0:05:09.42,0:05:13.74,Default,,0000,0000,0000,,على أي حال، هو ادعى المرض بشكل جيد جدا على حد تعبيره Dialogue: 0,0:05:13.74,0:05:15.64,Default,,0000,0000,0000,,ولم يرسلوه إلى مستشفى وثيرة. Dialogue: 0,0:05:15.64,0:05:17.84,Default,,0000,0000,0000,,لقد أرسلوه إلى برودمور. Dialogue: 0,0:05:17.84,0:05:19.89,Default,,0000,0000,0000,,وفي اللحظة التي وصل فيها إلى هذا المكان، Dialogue: 0,0:05:19.89,0:05:22.66,Default,,0000,0000,0000,,قال بأنه ألقى نظرة واحدة على المكان، طلب رؤية الطبيب النفسي، Dialogue: 0,0:05:22.66,0:05:24.37,Default,,0000,0000,0000,,قال: "لقد حصل سوء فهم رهيب. Dialogue: 0,0:05:24.37,0:05:27.00,Default,,0000,0000,0000,,أنا لست مريضا عقليا." Dialogue: 0,0:05:27.00,0:05:29.00,Default,,0000,0000,0000,,قلت: "منذ متى وأنت هنا؟" Dialogue: 0,0:05:29.00,0:05:33.34,Default,,0000,0000,0000,,قال: "حسنا، لو كنت قد نفذت الحكم الذي صدر علي بالسجن في جريمتي الأصلية، Dialogue: 0,0:05:33.34,0:05:34.99,Default,,0000,0000,0000,,لكنت أخذت خمس سنوات. Dialogue: 0,0:05:34.99,0:05:40.53,Default,,0000,0000,0000,,أنا في برودمور منذ 12 سنة." Dialogue: 0,0:05:40.53,0:05:44.60,Default,,0000,0000,0000,,قال توني بأنه من الصعب جدا أن تقنع الناس بأنك عاقل Dialogue: 0,0:05:44.60,0:05:47.10,Default,,0000,0000,0000,,على أن تقنعهم بأنك مجنون. Dialogue: 0,0:05:47.10,0:05:49.08,Default,,0000,0000,0000,,قال: "ظننت أن أفضل طريقة لكي أبدو طبيعيا Dialogue: 0,0:05:49.08,0:05:51.69,Default,,0000,0000,0000,,قد تكون عن طريق التحدث إلى الناس بشكل طبيعي عن مواضيع طبيعية Dialogue: 0,0:05:51.69,0:05:53.72,Default,,0000,0000,0000,,مثل كرة القدم أو ما يعرض على التلفاز. Dialogue: 0,0:05:53.72,0:05:55.77,Default,,0000,0000,0000,,أنا مشترك في مجلة "New Scientist"، Dialogue: 0,0:05:55.77,0:05:57.97,Default,,0000,0000,0000,,ومؤخرا كانت بها مقالة Dialogue: 0,0:05:57.97,0:06:02.10,Default,,0000,0000,0000,,كيف أن الجيش الأمريكي كان يدرب النحل الطنان ليشم المتفجرات. Dialogue: 0,0:06:02.10,0:06:03.09,Default,,0000,0000,0000,,فقلت لممرضة من الممرضات، Dialogue: 0,0:06:03.09,0:06:06.17,Default,,0000,0000,0000,,"هل تعلمين أن الجيش الأمريكي يدرب النحل الطنان Dialogue: 0,0:06:06.17,0:06:07.52,Default,,0000,0000,0000,,ليتشمم المتفجرات؟" Dialogue: 0,0:06:07.52,0:06:09.32,Default,,0000,0000,0000,,حينما قرأت الملاحظات الطبية المكتوبة عني، Dialogue: 0,0:06:09.32,0:06:10.55,Default,,0000,0000,0000,,وجدت أنهم كتبوا: Dialogue: 0,0:06:10.55,0:06:14.84,Default,,0000,0000,0000,,"يعتقد أن النحل يستطيع أن يتشمم المتفجرات." Dialogue: 0,0:06:14.84,0:06:17.22,Default,,0000,0000,0000,,قال: "أنت تعلم، إنهم دائما يبحثون عن Dialogue: 0,0:06:17.22,0:06:20.02,Default,,0000,0000,0000,,الدلائل غير اللفظية لحالتي العقلية. Dialogue: 0,0:06:20.02,0:06:23.44,Default,,0000,0000,0000,,لكن كيف تجلس بطريقة عاقلة؟ Dialogue: 0,0:06:23.44,0:06:25.85,Default,,0000,0000,0000,,كيف تضع ساقا على الأخرى بطريقة عاقلة؟ Dialogue: 0,0:06:25.85,0:06:27.50,Default,,0000,0000,0000,,إنه أمر مستحيل." Dialogue: 0,0:06:27.50,0:06:28.88,Default,,0000,0000,0000,,وحينما قال توني ذلك لي، Dialogue: 0,0:06:28.88,0:06:32.11,Default,,0000,0000,0000,,فكرت، "هل أنا جالس مثل صحفي؟ Dialogue: 0,0:06:32.11,0:06:35.55,Default,,0000,0000,0000,,هل أضع ساقا على الاخرى مثل صحفي؟" Dialogue: 0,0:06:35.55,0:06:41.22,Default,,0000,0000,0000,,قال: "أتعلم، من جانب لديّ ميول القاتل المتسلسل مثل ستوكويل سترانجلر Dialogue: 0,0:06:41.23,0:06:44.87,Default,,0000,0000,0000,,و يوجد مغتصب الـ "Tiptoe Through the Tulips"في الجانب الآخر. Dialogue: 0,0:06:44.87,0:06:48.21,Default,,0000,0000,0000,,لذا أميل لأن أجلس في غرفتي كثيرا لأنني أجدهم مرعبين. Dialogue: 0,0:06:48.21,0:06:50.59,Default,,0000,0000,0000,,وهم يعتبرون جلوسي لمدة طويلة في الغرفة دليلا على الجنون. Dialogue: 0,0:06:50.59,0:06:53.72,Default,,0000,0000,0000,,هم يقولون أن هذا يثبت أنني منعزل ومتعال." Dialogue: 0,0:06:53.72,0:06:58.24,Default,,0000,0000,0000,,لذا، فقط في بوردمور، عدم الرغبة في الخروج والتجول مع القتلة المتسلسلين Dialogue: 0,0:06:58.24,0:06:59.69,Default,,0000,0000,0000,,هو علامة على الجنون. Dialogue: 0,0:06:59.69,0:07:03.19,Default,,0000,0000,0000,,على أي حال، بدا طبيعيا تماما بالنسبة لي. \Nلكن، ماذا أعرف أنا؟ Dialogue: 0,0:07:03.19,0:07:06.68,Default,,0000,0000,0000,,وحين وصلت للمنزل أرسلت إيميل لطبيبه، أنتوني مادن. Dialogue: 0,0:07:06.68,0:07:07.96,Default,,0000,0000,0000,,قلت: "ما هي القصة؟" Dialogue: 0,0:07:07.96,0:07:13.24,Default,,0000,0000,0000,,قال: "نعم. نحن نقبل أن توني ادعى قصة الجنون ليخرج من عقوبة السجن Dialogue: 0,0:07:13.24,0:07:17.76,Default,,0000,0000,0000,,بسبب هلوساته التي بدت مبتذلة ليبدأ بها Dialogue: 0,0:07:17.76,0:07:20.21,Default,,0000,0000,0000,,والتي اختفت في اللحظة التي دخل فيها برودمور. Dialogue: 0,0:07:20.21,0:07:22.39,Default,,0000,0000,0000,,ولكن، لقد قمنا بتقييمه. Dialogue: 0,0:07:22.39,0:07:26.78,Default,,0000,0000,0000,,وقد قررنا أن ما هو عليه هو أنه مضطرب العقل". Dialogue: 0,0:07:26.78,0:07:28.68,Default,,0000,0000,0000,,وفي الحقيقة، اصطناع الجنون Dialogue: 0,0:07:28.68,0:07:33.12,Default,,0000,0000,0000,,هو بالضبط نوعية التصرف الماكر والمتلاعب الخاص بمضطرب العقل. Dialogue: 0,0:07:33.12,0:07:35.65,Default,,0000,0000,0000,,إنها في القائمة؛ ماكر ومتلاعب. Dialogue: 0,0:07:35.65,0:07:37.70,Default,,0000,0000,0000,,إذن الادعاء بأن عقلك به شئ ما خاطئ Dialogue: 0,0:07:37.70,0:07:40.82,Default,,0000,0000,0000,,هو دليل على أن عقلك بالفعل به شئ ما خاطئ. Dialogue: 0,0:07:40.82,0:07:42.18,Default,,0000,0000,0000,,تحدثت مع خبراء آخرين، Dialogue: 0,0:07:42.18,0:07:46.24,Default,,0000,0000,0000,,وقد قالوا بأن البدلة المقلمة -- مضطرب عقل كلاسيكي. Dialogue: 0,0:07:46.24,0:07:48.40,Default,,0000,0000,0000,,وبالحديث عن النقاط واحد واثنان في قائمة الأعراض؛ Dialogue: 0,0:07:48.40,0:07:52.60,Default,,0000,0000,0000,,معسول الكلام ، سحر شخصية سطحي و إحساس متعالي بقيمة الذات. Dialogue: 0,0:07:52.60,0:07:55.91,Default,,0000,0000,0000,,قلت: "حسنا، هو لم يرد أن يختلط بالمرضى الآخرين؟" Dialogue: 0,0:07:55.91,0:08:00.41,Default,,0000,0000,0000,,مضطرب عقل كلاسيكي، إن هذا دليل على الشعور بالعظمة بالإضافة إلى عدم التعاطف مع الآخرين. Dialogue: 0,0:08:00.41,0:08:04.14,Default,,0000,0000,0000,,وبالتالي، فكل الأشياء التي بدت أكثر طبيعية في توني Dialogue: 0,0:08:04.14,0:08:06.66,Default,,0000,0000,0000,,كانت دليلا، بحسب أطبائه، Dialogue: 0,0:08:06.66,0:08:09.10,Default,,0000,0000,0000,,على أنه كان مريضا بهذه الطريقة الجديدة. Dialogue: 0,0:08:09.10,0:08:10.93,Default,,0000,0000,0000,,لقد كان مضطرب العقل. Dialogue: 0,0:08:10.93,0:08:12.15,Default,,0000,0000,0000,,قال لي طبيبه ، Dialogue: 0,0:08:12.15,0:08:14.16,Default,,0000,0000,0000,,"لو أردت أن تعرف المزيد عن مضطربي العقل "السيكوباتيين"، Dialogue: 0,0:08:14.16,0:08:17.23,Default,,0000,0000,0000,,يمكنك الذهاب إلى دورة اكتشاف السيكوباتيين التدريبية Dialogue: 0,0:08:17.23,0:08:20.55,Default,,0000,0000,0000,,والتي يديرها روبرت هير الرجل الذي اخترع قائمة بالأعراض السيكوباتية." Dialogue: 0,0:08:20.55,0:08:21.73,Default,,0000,0000,0000,,وهذا ما فعلته Dialogue: 0,0:08:21.73,0:08:23.80,Default,,0000,0000,0000,,ذهبت لدورة اكتشاف السيكوباتيين، Dialogue: 0,0:08:23.80,0:08:27.61,Default,,0000,0000,0000,,وأنا الآن معتمد-- Dialogue: 0,0:08:27.61,0:08:30.71,Default,,0000,0000,0000,,ويجب أن أقول، أنا ماهر جدا-- Dialogue: 0,0:08:30.71,0:08:32.51,Default,,0000,0000,0000,,كمكتشف للسيكوباتيين. Dialogue: 0,0:08:32.51,0:08:35.48,Default,,0000,0000,0000,,إليكم هذه الإحصائيات: Dialogue: 0,0:08:35.48,0:08:40.34,Default,,0000,0000,0000,,واحد من كل مائة شخص عادي هو سيكوباتي. Dialogue: 0,0:08:40.34,0:08:43.82,Default,,0000,0000,0000,,حسنا، هناك 1,500 شخص في هذه الغرفة. Dialogue: 0,0:08:43.82,0:08:49.63,Default,,0000,0000,0000,,خمسة عشر منكم سيكوباتيين. Dialogue: 0,0:08:49.63,0:08:51.91,Default,,0000,0000,0000,,علما بأن هذا الرقم يرتفع لنسبة 4 بالمائة Dialogue: 0,0:08:51.91,0:08:54.86,Default,,0000,0000,0000,,من المديرين التنفيذيين ورجال الأعمال. Dialogue: 0,0:08:54.86,0:08:57.60,Default,,0000,0000,0000,,لذا أظن أنه توجد فرصة جيدة جدا Dialogue: 0,0:08:57.60,0:09:02.60,Default,,0000,0000,0000,,أن يكون هناك 30 أو 40 سيكوباتي في هذه الغرفة. Dialogue: 0,0:09:02.60,0:09:05.18,Default,,0000,0000,0000,,قد تحدث مذبحة في نهاية هذه الليلة. Dialogue: 0,0:09:05.19,0:09:08.90,Default,,0000,0000,0000,,(ضحك) (ضحكات) Dialogue: 0,0:09:08.90,0:09:14.44,Default,,0000,0000,0000,,لذا قال هير أن الرأسمالية في قمة قسوتها Dialogue: 0,0:09:14.44,0:09:17.26,Default,,0000,0000,0000,,تكافئ السلوك السيكوباتي-- Dialogue: 0,0:09:17.26,0:09:22.22,Default,,0000,0000,0000,,عدم التعاطف مع الآخرين، الكلام المعسول، Dialogue: 0,0:09:22.22,0:09:24.46,Default,,0000,0000,0000,,ماكر، مخادع. Dialogue: 0,0:09:24.46,0:09:27.18,Default,,0000,0000,0000,,في الحقيقة، الرأسمالية في أقسى صور وحشيتها، Dialogue: 0,0:09:27.18,0:09:31.58,Default,,0000,0000,0000,,هي تجسيد مادي للسيكوباتية. Dialogue: 0,0:09:31.58,0:09:33.50,Default,,0000,0000,0000,,إنها مثل نوع السيكوباتية Dialogue: 0,0:09:33.50,0:09:37.64,Default,,0000,0000,0000,,الذي أصبح يؤثر فينا جميعا. Dialogue: 0,0:09:37.64,0:09:40.11,Default,,0000,0000,0000,,قال لي هير :"أتعلم ا؟ انس هذا الشخص في برودمور Dialogue: 0,0:09:40.11,0:09:42.06,Default,,0000,0000,0000,,والذي قد ، أو قد لا يكون اصطنع الجنون. Dialogue: 0,0:09:42.06,0:09:43.56,Default,,0000,0000,0000,,من يهتم؟ هذه ليست قصة ذات أهمية. Dialogue: 0,0:09:43.56,0:09:46.21,Default,,0000,0000,0000,,القصة المهمة، كما يقول هو "هم سيكوباتيو الشركات. Dialogue: 0,0:09:46.21,0:09:50.74,Default,,0000,0000,0000,,أنت تحتاج أن تقوم بمقابلة بعض سيكوباتيي الشركات." Dialogue: 0,0:09:50.74,0:09:53.84,Default,,0000,0000,0000,,فقمت بعمل محاولة. خاطبت الأشخاص في شركة إنرون. Dialogue: 0,0:09:53.84,0:09:55.69,Default,,0000,0000,0000,,قلت: "هل أستطيع أن أقوم بمقابلة معكم في السجن Dialogue: 0,0:09:55.69,0:09:57.73,Default,,0000,0000,0000,,لأكتشف إذا ماكنتم سيكوباتيين؟" Dialogue: 0,0:09:57.73,0:10:01.99,Default,,0000,0000,0000,,فلم يردوا علي. Dialogue: 0,0:10:01.99,0:10:04.38,Default,,0000,0000,0000,,فغيرت التكتيك في هذه المرة. Dialogue: 0,0:10:04.38,0:10:07.68,Default,,0000,0000,0000,,أرسلت إيميل لـدونلاب "المنشار الكهربي" Dialogue: 0,0:10:07.68,0:10:10.80,Default,,0000,0000,0000,,منتزع أصول منذ التسعينيات. Dialogue: 0,0:10:10.80,0:10:15.53,Default,,0000,0000,0000,,كان يدخل في الشركات التي تسقط ويقطع 30 بالمائة من قوة العمل Dialogue: 0,0:10:15.53,0:10:18.70,Default,,0000,0000,0000,,يحيل بلدات أمريكية كاملة إلى بلدات أشباح ببساطة. Dialogue: 0,0:10:18.70,0:10:20.33,Default,,0000,0000,0000,,و أرسلت إليه إيميل وقلت: Dialogue: 0,0:10:20.33,0:10:22.40,Default,,0000,0000,0000,,"اعتقد أنه لديك عيب نادر جدا في الدماغ Dialogue: 0,0:10:22.40,0:10:24.79,Default,,0000,0000,0000,,والذي يجعلك متميزا Dialogue: 0,0:10:24.79,0:10:29.29,Default,,0000,0000,0000,,ومهتما بالروح الافتراسية ولاتهاب شيئا. Dialogue: 0,0:10:29.29,0:10:31.06,Default,,0000,0000,0000,,هل أستطيع أن أقوم معك بمقابلة Dialogue: 0,0:10:31.06,0:10:32.73,Default,,0000,0000,0000,,عن العيب النادر في الدماغ لديك؟" Dialogue: 0,0:10:32.73,0:10:36.21,Default,,0000,0000,0000,,قال: "تعال" Dialogue: 0,0:10:36.21,0:10:39.11,Default,,0000,0000,0000,,ومن ثم، ذهبت إلى قصر "آل دونلاب" الكبير بفلوريدا Dialogue: 0,0:10:39.11,0:10:43.84,Default,,0000,0000,0000,,الذي كان ممتلئا بمنحوتات لحيوانات مفترسة. Dialogue: 0,0:10:43.84,0:10:46.93,Default,,0000,0000,0000,,كان هناك أسود ونمور. Dialogue: 0,0:10:46.93,0:10:47.98,Default,,0000,0000,0000,,كان يأخذني خلال الحديقة. Dialogue: 0,0:10:47.98,0:10:50.70,Default,,0000,0000,0000,,كانت هناك صقور و نسور. Dialogue: 0,0:10:50.70,0:10:52.43,Default,,0000,0000,0000,,كان يقول لي: "هناك يوجد أسماك القرش." Dialogue: 0,0:10:52.43,0:10:55.11,Default,,0000,0000,0000,,كان يقول هذه بطريقة أقل تخنيثا. Dialogue: 0,0:10:55.11,0:11:00.84,Default,,0000,0000,0000,,"يوجد أيضا المزيد من أسماك القرش والمزيد من النمور." Dialogue: 0,0:11:00.84,0:11:02.83,Default,,0000,0000,0000,,كانت مثل مملكة نارنيا. Dialogue: 0,0:11:02.83,0:11:06.12,Default,,0000,0000,0000,,(ضحك) Dialogue: 0,0:11:06.12,0:11:08.77,Default,,0000,0000,0000,,وبعد ذلك دخلنا إلى مطبخه. Dialogue: 0,0:11:08.77,0:11:12.95,Default,,0000,0000,0000,,الآن، آل دانلوب كان يتم جلبه لانقاذ الشركات التي تفلس. Dialogue: 0,0:11:12.95,0:11:15.13,Default,,0000,0000,0000,,كان يسرح 30 بالمائة من قوة العمل. Dialogue: 0,0:11:15.13,0:11:18.40,Default,,0000,0000,0000,,وكان غالبا ما يقيل الناس من العمل بنكتة، Dialogue: 0,0:11:18.40,0:11:21.20,Default,,0000,0000,0000,,على سبيل المثل، واحدة من القصص المشهورة عنه، Dialogue: 0,0:11:21.20,0:11:24.12,Default,,0000,0000,0000,,شخص ما جاء إليه وقال " لقد ابتعت لتوي سيارة جديدة." Dialogue: 0,0:11:24.12,0:11:26.11,Default,,0000,0000,0000,,فرد عليه "ربما لديك سيارة جديدة، Dialogue: 0,0:11:26.11,0:11:31.84,Default,,0000,0000,0000,,لكن دعني أخبرك بما ليس لديك، وظيفة." Dialogue: 0,0:11:31.84,0:11:34.66,Default,,0000,0000,0000,,حسنا، في مطبخه، كان واقفا هناك مع زوجته جودي Dialogue: 0,0:11:34.66,0:11:37.53,Default,,0000,0000,0000,,وحارسه الشخصي شون. قلت له "أتذكر كيف أخبرتك في الإيميل Dialogue: 0,0:11:37.53,0:11:41.34,Default,,0000,0000,0000,,أنه من الممكن أن يكون هناك عيب نادر في دماغك والذي يجعلك متميزا؟" Dialogue: 0,0:11:41.34,0:11:42.94,Default,,0000,0000,0000,,قال:"نعم، إنها نظرية مذهلة. Dialogue: 0,0:11:42.94,0:11:46.18,Default,,0000,0000,0000,,إنها مثل ستار تريك. أنت تذهب حيث لم يسبقك أحد من قبل." Dialogue: 0,0:11:46.18,0:11:54.03,Default,,0000,0000,0000,,قلت :" حسنا، بعض الأخصائيين النفسيين قد يقولون Dialogue: 0,0:11:54.03,0:11:56.98,Default,,0000,0000,0000,,أن هذا يجعل منك ... " (همهمات) Dialogue: 0,0:11:56.98,0:11:58.63,Default,,0000,0000,0000,,(ضحك) Dialogue: 0,0:11:58.63,0:12:00.39,Default,,0000,0000,0000,,قال "ماذا؟" Dialogue: 0,0:12:00.39,0:12:02.43,Default,,0000,0000,0000,,قلت "سيكوباتي." Dialogue: 0,0:12:02.43,0:12:06.61,Default,,0000,0000,0000,,ومن ثم قلت "لدي قائمة كاملة بالصفات السيكوباتية في جيبي. Dialogue: 0,0:12:06.61,0:12:08.89,Default,,0000,0000,0000,,هل من الممكن أن أمر عليها معك؟" Dialogue: 0,0:12:08.89,0:12:11.51,Default,,0000,0000,0000,,وبدا عليه الاهتمام الشديد رغما عنه، Dialogue: 0,0:12:11.51,0:12:12.91,Default,,0000,0000,0000,,وقال "حسنا، تفضل." Dialogue: 0,0:12:12.91,0:12:16.34,Default,,0000,0000,0000,,قلت " حسنا، إحساس متعالي بقيمة الذات." Dialogue: 0,0:12:16.34,0:12:18.84,Default,,0000,0000,0000,,والذي يجب أن أقول أنه كان من الصعب عليه إنكاره Dialogue: 0,0:12:18.84,0:12:22.04,Default,,0000,0000,0000,,لأنه كان واقفا تحت لوحة زيتية عملاقة مرسومة لشخصه. Dialogue: 0,0:12:22.04,0:12:26.52,Default,,0000,0000,0000,,(ضحك) Dialogue: 0,0:12:26.52,0:12:30.07,Default,,0000,0000,0000,,قال: "حسنا، عليك أن تؤمن بنفسك!" Dialogue: 0,0:12:30.07,0:12:32.67,Default,,0000,0000,0000,,قلت "متلاعب." Dialogue: 0,0:12:32.67,0:12:35.72,Default,,0000,0000,0000,,قال "هذه هي القيادة." Dialogue: 0,0:12:35.72,0:12:37.58,Default,,0000,0000,0000,,قلت "تعابير ضحلة : Dialogue: 0,0:12:37.58,0:12:39.87,Default,,0000,0000,0000,,عدم القدرة على التعبير عن مدى المشاعر." Dialogue: 0,0:12:39.87,0:12:43.49,Default,,0000,0000,0000,,قال "من يريد أن يكون مثقلا ببعض المشاعر التافهة؟" Dialogue: 0,0:12:43.49,0:12:45.95,Default,,0000,0000,0000,,إذن، هو كان يمر على النقاط في قائمة السيكوباتية Dialogue: 0,0:12:45.95,0:12:49.19,Default,,0000,0000,0000,,محولا إياها بشكل أساسي إلى "من حرك قطعة الجبن خاصتي؟" Dialogue: 0,0:12:49.19,0:12:53.18,Default,,0000,0000,0000,,(ضحك) Dialogue: 0,0:12:53.18,0:12:55.88,Default,,0000,0000,0000,,لكنني لاحظت شيئا حدث لي في اليوم الذي أمضيته مع آل دونلاب. Dialogue: 0,0:12:55.88,0:12:58.47,Default,,0000,0000,0000,,كلما أخبرني عن شيئ ما كان يبدو طبيعيا Dialogue: 0,0:12:58.47,0:13:01.64,Default,,0000,0000,0000,,مثلا أجاب لا على جنوح الأحداث . Dialogue: 0,0:13:01.64,0:13:03.02,Default,,0000,0000,0000,,قال بأنه تم قبوله في "ويست بوينت"، Dialogue: 0,0:13:03.02,0:13:06.27,Default,,0000,0000,0000,,وهم لا يقبلون من لديهم تاريخ في الاحداث في ويست بوينت. Dialogue: 0,0:13:06.27,0:13:09.12,Default,,0000,0000,0000,,وأجاب بلا في العلاقات الزوجية القصيرة. Dialogue: 0,0:13:09.12,0:13:10.60,Default,,0000,0000,0000,,لقد تزوج مرتين فقط في حياته. Dialogue: 0,0:13:10.60,0:13:13.84,Default,,0000,0000,0000,,معترفا بأن زوجته ذكرت في أوراق طلاقها Dialogue: 0,0:13:13.84,0:13:16.00,Default,,0000,0000,0000,,أنه هددها مرة بالسكين. Dialogue: 0,0:13:16.00,0:13:18.57,Default,,0000,0000,0000,,وقال بأنه طالما تسائل ماهو طعم اللحم البشري، Dialogue: 0,0:13:18.57,0:13:22.54,Default,,0000,0000,0000,,لكن الناس يقولون أشياء غبية لبعضهم البعض في الزيجات السيئة في أوج المشادات الكلامية Dialogue: 0,0:13:22.54,0:13:25.64,Default,,0000,0000,0000,,واستمر زواجه الثاني لمدة 41 عاما. Dialogue: 0,0:13:25.64,0:13:29.26,Default,,0000,0000,0000,,إذن، كلما أخبرني عن شيئ قد يبدو غير- سيكوباتي، Dialogue: 0,0:13:29.26,0:13:32.77,Default,,0000,0000,0000,,أقول لنفسي، حسنا لن أضع هذه في كتابي. Dialogue: 0,0:13:32.77,0:13:36.74,Default,,0000,0000,0000,,ومن ثم أدركت أنه بكوني راصد للسيكوباتيين Dialogue: 0,0:13:36.74,0:13:40.44,Default,,0000,0000,0000,,قد حولني قليلا إلى سيكوباتي. Dialogue: 0,0:13:40.44,0:13:45.40,Default,,0000,0000,0000,,لأنني كنت أجاهد لأحشره في صندوق مكتوب عليه سيكوباتي Dialogue: 0,0:13:45.40,0:13:50.07,Default,,0000,0000,0000,,كنت أجاهد لأعرفه بأقصى حدوده جنونا. Dialogue: 0,0:13:50.07,0:13:53.34,Default,,0000,0000,0000,,ومن ثم أدركت، يا إلهي. هذا هو ما كنت أفعله لمدة 20 عاما. Dialogue: 0,0:13:53.34,0:13:55.04,Default,,0000,0000,0000,,هذا ما يفعله كل الصحفيون. Dialogue: 0,0:13:55.04,0:13:58.52,Default,,0000,0000,0000,,نحن نسافر عبر العالم وفي أيدينا مذكراتنا الورقية Dialogue: 0,0:13:58.52,0:14:00.42,Default,,0000,0000,0000,,وننتظر المجوهرات. Dialogue: 0,0:14:00.42,0:14:04.95,Default,,0000,0000,0000,,والمجوهرات دائما ما تكون الحدود القصوى Dialogue: 0,0:14:04.95,0:14:06.99,Default,,0000,0000,0000,,في شخصيات من نقابلهم. Dialogue: 0,0:14:06.99,0:14:10.24,Default,,0000,0000,0000,,ونقوم بخياطتها معا مثل رهبان القرون الوسطى. Dialogue: 0,0:14:10.24,0:14:14.10,Default,,0000,0000,0000,,ونترك الاشياء الطبيعية على الأرض. Dialogue: 0,0:14:14.10,0:14:21.27,Default,,0000,0000,0000,,وهذه من البلدان التي تشخص أمراض نفسية معينة أكثر من الواقع بكثير. Dialogue: 0,0:14:21.27,0:14:24.34,Default,,0000,0000,0000,,اضطراب ثنائي القطبين في الأطفال -- أطفال بسن أربع سنوات Dialogue: 0,0:14:24.34,0:14:26.29,Default,,0000,0000,0000,,يتم تصنيفهم باضطراب ثنائي القطبين Dialogue: 0,0:14:26.29,0:14:28.67,Default,,0000,0000,0000,,لأن لديهم نوبات غضب، Dialogue: 0,0:14:28.67,0:14:33.05,Default,,0000,0000,0000,,مما يجعلهم يسجلون درجات عالية على قائمة الاضطراب ثنائي القطبين. Dialogue: 0,0:14:33.05,0:14:37.44,Default,,0000,0000,0000,,حينما عدت إلى لندن، كلمني توني تليفونيا. Dialogue: 0,0:14:37.44,0:14:40.29,Default,,0000,0000,0000,,قال: "لماذا لم ترد على إتصالاتي؟" Dialogue: 0,0:14:40.29,0:14:43.68,Default,,0000,0000,0000,,قلت "حسنا، إنهم يقولون بأنك سيكوباتي." Dialogue: 0,0:14:43.68,0:14:45.97,Default,,0000,0000,0000,,فرد "أنا لست سيكوباتيا." Dialogue: 0,0:14:45.97,0:14:48.87,Default,,0000,0000,0000,,قال " أتعلم ماذا؟ واحدة من الفقرات في القائمة هي عدم الندم، Dialogue: 0,0:14:48.87,0:14:52.15,Default,,0000,0000,0000,,في حين أن واحدة أخرى في القائمة هي ماكر، متلاعب. Dialogue: 0,0:14:52.15,0:14:54.74,Default,,0000,0000,0000,,فأنت حين تقول أنك تشعر بالندم لجريمتك، Dialogue: 0,0:14:54.74,0:14:56.50,Default,,0000,0000,0000,,يقولون؛ بالضبط مثل السيكوباتي Dialogue: 0,0:14:56.50,0:14:59.89,Default,,0000,0000,0000,,أن يدعي بمكر أنه يشعر بالندم في حين أنه ليس كذلك" Dialogue: 0,0:14:59.89,0:15:03.39,Default,,0000,0000,0000,,إنها مثل السحر. يقلبون كل شئ رأسا على عقب" Dialogue: 0,0:15:03.39,0:15:05.87,Default,,0000,0000,0000,,قال "لدي محاكمة قريبا. Dialogue: 0,0:15:05.87,0:15:08.24,Default,,0000,0000,0000,,هل من الممكن أن تأتي إليها؟" Dialogue: 0,0:15:08.24,0:15:10.16,Default,,0000,0000,0000,,قلت حسنا Dialogue: 0,0:15:10.16,0:15:13.05,Default,,0000,0000,0000,,ومن ثم ذهبت إلى المحاكمة Dialogue: 0,0:15:13.05,0:15:17.50,Default,,0000,0000,0000,,وبعد 14 عاما في برودمور، تركوه يخرج. Dialogue: 0,0:15:17.50,0:15:20.75,Default,,0000,0000,0000,,قرروا أنه ليس من المفترض أن يحتجز إلى ما لا نهاية Dialogue: 0,0:15:20.75,0:15:23.89,Default,,0000,0000,0000,,لأن درجاته عالية على قائمة ما Dialogue: 0,0:15:23.89,0:15:29.27,Default,,0000,0000,0000,,والتي من الممكن أن تعني أنه لديه فرص أعلى من المتوسط في الميل للإنتكاس. Dialogue: 0,0:15:29.27,0:15:31.15,Default,,0000,0000,0000,,لذا تركوه يخرج. Dialogue: 0,0:15:31.15,0:15:32.86,Default,,0000,0000,0000,,وفي الخارج في الرواق قال لي، Dialogue: 0,0:15:32.86,0:15:34.41,Default,,0000,0000,0000,,"أتعلم ماذا، جون؟ Dialogue: 0,0:15:34.41,0:15:36.83,Default,,0000,0000,0000,,"كل الناس إلى حد ما سيكوباتيون". Dialogue: 0,0:15:36.83,0:15:40.91,Default,,0000,0000,0000,,قال "أنت. أنا. حسنا من الواضح أنا" Dialogue: 0,0:15:40.91,0:15:43.41,Default,,0000,0000,0000,,قلت "ماذا ستفعل الآن؟" Dialogue: 0,0:15:43.41,0:15:46.13,Default,,0000,0000,0000,,قال : " سأذهب إلى بلجيكا Dialogue: 0,0:15:46.13,0:15:47.93,Default,,0000,0000,0000,,لأنه توجد امرأة هناك أحلم بها. Dialogue: 0,0:15:47.93,0:15:51.13,Default,,0000,0000,0000,,ولكنها متزوجة، لذا سأجعلها تنفصل عن زوجها" Dialogue: 0,0:15:51.13,0:15:55.72,Default,,0000,0000,0000,,(ضحك) Dialogue: 0,0:15:55.72,0:15:58.78,Default,,0000,0000,0000,,أيا كان، هذا كان منذ سنتين، Dialogue: 0,0:15:58.78,0:16:00.78,Default,,0000,0000,0000,,وهنا حيث انتهى كتابي. Dialogue: 0,0:16:00.78,0:16:05.25,Default,,0000,0000,0000,,وفي الـ 20 شهر الأخيرة كان كل شئ جيدا. Dialogue: 0,0:16:05.25,0:16:07.38,Default,,0000,0000,0000,,ما من أمر سيئ حدث. Dialogue: 0,0:16:07.38,0:16:09.26,Default,,0000,0000,0000,,كان يعيش مع فتاة خارج لندن. Dialogue: 0,0:16:09.26,0:16:11.23,Default,,0000,0000,0000,,كان ، طبقا لبرايان السنتيولوجي، Dialogue: 0,0:16:11.23,0:16:14.60,Default,,0000,0000,0000,,يستعيض عن الزمن الفائت -- والذي أعلم يبدو مشؤوما، Dialogue: 0,0:16:14.60,0:16:16.30,Default,,0000,0000,0000,,لكنه ليس بالضرورة مشؤوما. Dialogue: 0,0:16:16.30,0:16:18.88,Default,,0000,0000,0000,,للأسف، بعد 20 شهر ، Dialogue: 0,0:16:18.88,0:16:21.27,Default,,0000,0000,0000,,عاد إلى السجن لمدة شهر. Dialogue: 0,0:16:21.27,0:16:25.63,Default,,0000,0000,0000,,دخل في مشاجرة في حانة ، كما سماها-- Dialogue: 0,0:16:25.63,0:16:27.70,Default,,0000,0000,0000,,والتي انتهت بذهابه إلى السجن لمدة شهر ، Dialogue: 0,0:16:27.70,0:16:28.75,Default,,0000,0000,0000,,والذي أعلم أنه أمر سيئ ، Dialogue: 0,0:16:28.75,0:16:31.98,Default,,0000,0000,0000,,لكنه على الأقل شهر واحد يعني أنه مهما كانت المشاجرة ، Dialogue: 0,0:16:31.98,0:16:34.52,Default,,0000,0000,0000,,فإنها لم تكن سيئة جدا. Dialogue: 0,0:16:34.52,0:16:37.80,Default,,0000,0000,0000,,ومن ثم كلمني تليفونيا. Dialogue: 0,0:16:37.80,0:16:42.35,Default,,0000,0000,0000,,أ تعلمون ماذا؟ أظن أنه من الصحيح أن يكون توني في الخارج. Dialogue: 0,0:16:42.35,0:16:46.26,Default,,0000,0000,0000,,لأنه لا يفترض بنا أن نعرف الناس بحدودهم الأكثر جنونا. Dialogue: 0,0:16:46.26,0:16:49.74,Default,,0000,0000,0000,,وما توني عليه هو أنه شبه - سيكوباتي. Dialogue: 0,0:16:49.74,0:16:55.44,Default,,0000,0000,0000,,هو منطقة رمادية في عالم لا يحب المناطق الرمادية. Dialogue: 0,0:16:55.44,0:16:59.86,Default,,0000,0000,0000,,لكن المناطق الرمادية هي حيث تجد التعقيد، Dialogue: 0,0:16:59.86,0:17:03.24,Default,,0000,0000,0000,,حيث تجد البشرية Dialogue: 0,0:17:03.24,0:17:06.14,Default,,0000,0000,0000,,و حيث تجد الحقيقة. Dialogue: 0,0:17:06.14,0:17:08.25,Default,,0000,0000,0000,,قال لي توني ، Dialogue: 0,0:17:08.25,0:17:12.14,Default,,0000,0000,0000,,"جون، هل يمكنني أن أشتري لك مشروبا في حانة؟ Dialogue: 0,0:17:12.14,0:17:15.44,Default,,0000,0000,0000,,أريد فقط أن أشكرك على كل ما فعلته من أجلي". Dialogue: 0,0:17:15.44,0:17:20.50,Default,,0000,0000,0000,,فلم أذهب. لو كنتم مكاني ماذا كنتم ستفعلون؟ Dialogue: 0,0:17:20.50,0:17:21.81,Default,,0000,0000,0000,,شكرا Dialogue: 0,0:17:21.81,0:17:38.57,Default,,0000,0000,0000,,(تصفيق)